1
00:01:56,840 --> 00:01:58,720
‫لماذا ما زلت هنا؟‬

2
00:01:59,080 --> 00:02:02,880
‫أتحاول تحريض "فايزة" ضدي؟‬

3
00:02:02,960 --> 00:02:05,320
‫أخرج من هنا ولا تعد أبداً!‬

4
00:02:05,600 --> 00:02:09,280
‫جئت إلى هنا لأنقذ "فايزة" من ألاعيبك‬
‫القذرة يا سيد "طارق".‬

5
00:02:09,680 --> 00:02:11,920
‫قلت لك كفى، أخرج.‬

6
00:02:16,520 --> 00:02:18,520
‫إذا أعدت لي أسهمي‬

7
00:02:19,320 --> 00:02:22,120
‫سأمنع "فايزة" من الزواج من "مراد".‬

8
00:02:22,640 --> 00:02:23,920
‫ما رأيك في عرضي؟‬

9
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
‫سيد "طارق".‬

10
00:02:28,040 --> 00:02:30,160
‫أنا أسألك لأتأكد من صحة ما سمعت.‬

11
00:02:31,080 --> 00:02:33,400
‫أنت تستخدم "فايزة" ابنتك‬

12
00:02:34,360 --> 00:02:36,440
‫كورقة مساومة، هل هذا صحيح؟‬

13
00:02:37,360 --> 00:02:39,480
‫إن أردت أن ترى الأمر كذلك‬

14
00:02:40,160 --> 00:02:41,160
‫فهذا خيارك.‬

15
00:02:42,320 --> 00:02:45,200
‫لم أظن يوماً أنك قد تنحدر إلى هذا المستوى.‬

16
00:02:45,800 --> 00:02:46,880
‫ألا تبالغ بعض الشيء؟‬

17
00:02:47,840 --> 00:02:50,120
‫أنا لا أساوم بـ"فايزة".‬

18
00:02:51,120 --> 00:02:52,520
‫نحن رجال أعمال.‬

19
00:02:54,840 --> 00:02:57,920
‫سجلت محادثتنا سراً؟‬

20
00:02:58,800 --> 00:03:00,480
‫هذا غير أخلاقي.‬

21
00:03:01,400 --> 00:03:03,280
‫وهل من الأخلاقي بالنسبة لك‬

22
00:03:04,400 --> 00:03:06,600
‫المتاجرة بحياة ابنتك وسعادتها‬

23
00:03:06,680 --> 00:03:08,880
‫مقابل صفقة قذرة يا أبي؟‬

24
00:03:11,640 --> 00:03:13,120
‫أي نوع من الأشخاص أنت؟‬

25
00:03:15,560 --> 00:03:16,960
‫أي أب قد يفعل هذا؟‬

26
00:03:20,520 --> 00:03:24,440
‫ألا قيمة لي مقارنةً بشركتك الغالية؟‬

27
00:03:24,640 --> 00:03:26,160
‫- "فايزة".‬
‫- اصمت.‬

28
00:03:29,560 --> 00:03:31,080
‫أنا غاضبة منك للغاية.‬

29
00:03:33,040 --> 00:03:34,880
‫فقط لو أستطيع أن أفصح لك‬

30
00:03:36,200 --> 00:03:37,200
‫عما أشعر به‬

31
00:03:38,560 --> 00:03:40,840
‫من دون الشعور بالإحراج أو الألم!‬

32
00:03:53,320 --> 00:03:54,640
‫عار عليك!‬

33
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
‫أنت.‬

34
00:04:04,720 --> 00:04:06,000
‫إذاً، أنت‬

35
00:04:07,880 --> 00:04:10,160
‫نصبت لي فخاً مشيناً كهذا.‬

36
00:04:11,360 --> 00:04:14,760
‫سأجعلك تدفع ثمن هذه الخدعة.‬

37
00:04:15,360 --> 00:04:16,680
‫ستدفع الثمن.‬

38
00:04:20,560 --> 00:04:22,079
‫أخبرتك يا سيد "طارق".‬

39
00:04:24,040 --> 00:04:26,400
‫ستواجهك أيام أسوأ.‬

40
00:05:14,200 --> 00:05:15,360
‫أعطني مفاتيح السيارة.‬

41
00:05:22,720 --> 00:05:24,400
‫لم تبد السيدة "فايزة" بخير يا سيدي.‬

42
00:05:24,480 --> 00:05:26,920
‫أعلم، فلنتبعها، أتركه.‬

43
00:05:27,000 --> 00:05:28,160
‫لا بأس، هيا.‬

44
00:06:13,240 --> 00:06:15,400
‫إذا أعدت لي أسهمي‬

45
00:06:16,040 --> 00:06:18,840
‫سأمنع "فايزة" من الزواج من "مراد".‬

46
00:06:35,640 --> 00:06:38,920
‫كيف يمكنك أن تفعل بي هذا يا أبي؟‬

47
00:06:40,120 --> 00:06:41,480
‫أنا ابنتك.‬

48
00:06:45,920 --> 00:06:48,720
‫كيف صدقتك؟‬

49
00:07:26,280 --> 00:07:29,000
‫كيف أمكنه فعل هذا بي؟‬

50
00:07:31,120 --> 00:07:32,520
‫ألا قيمة لي عنده؟‬

51
00:07:43,520 --> 00:07:45,720
‫سامحيني لأنني جعلتك تمرين بهذا الأمر.‬

52
00:07:48,040 --> 00:07:49,600
‫لا أستطيع تحمل رؤيتك هكذا.‬

53
00:07:51,240 --> 00:07:56,080
‫صدقيني، لن أسمح لأحد بأذيتك مجدداً.‬

54
00:07:58,080 --> 00:07:59,120
‫صدقيني.‬

55
00:10:01,600 --> 00:10:04,480
‫لنذهب لتنشق الهواء، هيا.‬

56
00:10:35,200 --> 00:10:36,280
‫يقولون إن الأب‬

57
00:10:38,640 --> 00:10:40,160
‫استثنائي بالنسبة لبناته.‬

58
00:10:41,600 --> 00:10:43,400
‫المشاعر التي تُغرس جذورها في الطفولة‬

59
00:10:44,360 --> 00:10:46,440
‫لا تغادرك حين تكبر.‬

60
00:10:49,160 --> 00:10:53,160
‫في الحقيقة، إنهن يخترن زوجاً يشبهه.‬

61
00:10:56,000 --> 00:10:58,080
‫لا أذكر يوماً أنني رغبت في هذا.‬

62
00:11:00,840 --> 00:11:03,040
‫حين كانت صديقاتي يتحدثن عن أبائهن‬

63
00:11:05,080 --> 00:11:07,440
‫لم أفهمهن قط.‬

64
00:11:09,760 --> 00:11:14,160
‫الأشياء التي كن يقلنها‬
‫كانت غير واقعية وبلا معنى.‬

65
00:11:16,600 --> 00:11:18,240
‫أجل، كان لدي أب أنا أيضاً، ولكن‬

66
00:11:20,120 --> 00:11:22,040
‫لم يكن بالرجل الذي يستحق الإعجاب.‬

67
00:11:22,640 --> 00:11:25,720
‫على العكس، كان أباً ظالماً‬

68
00:11:27,480 --> 00:11:29,960
‫طمعه في الثروة والنفوذ أحرجني.‬

69
00:11:32,360 --> 00:11:33,600
‫لتكون أباً جيداً‬

70
00:11:34,880 --> 00:11:36,760
‫عليك أولاً أن تكون رجلاً جيداً.‬

71
00:11:37,960 --> 00:11:39,120
‫كنت أخاف منه للغاية.‬

72
00:11:40,440 --> 00:11:43,160
‫كنت أقضي ساعات في غرفتي‬
‫أبكي حين يفطر قلبي.‬

73
00:11:45,200 --> 00:11:46,880
‫لم أكن حتى أستطيع أن أقول له‬
‫إنني اشتقت لأمي‬

74
00:11:46,960 --> 00:11:50,840
‫لأنه سيلومني حينها على ضعفي.‬

75
00:11:54,360 --> 00:11:58,200
‫ترعرعت مع أب كان يتوقع مني‬
‫دائماً أن أتصرف كالبالغين.‬

76
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
‫لكن‬

77
00:12:02,680 --> 00:12:06,600
‫برغم كل شيء، لم أتوقف عن حبه يوماً‬
‫وحاولت تفهّمه.‬

78
00:12:09,320 --> 00:12:11,080
‫لكنني أرى الآن أنني فشلت.‬

79
00:12:12,880 --> 00:12:13,920
‫"فايزة".‬

80
00:12:15,640 --> 00:12:17,000
‫كم كنت غبية.‬

81
00:12:18,160 --> 00:12:21,920
‫هل من الممكن أن يندمل جرح قلب‬
‫تحطم هكذا؟‬

82
00:12:30,880 --> 00:12:34,640
‫أعرف جيداً شعور الخذلان‬
‫بعد ثقتك في السيد "طارق".‬

83
00:12:37,600 --> 00:12:39,160
‫كان قد فات الأوان حين أدركت‬

84
00:12:40,160 --> 00:12:43,520
‫أي خطأ كبير ذاك الذي اقترفته بثقتي به.‬

85
00:12:44,920 --> 00:12:45,920
‫تأخرت.‬

86
00:12:47,880 --> 00:12:51,640
‫تحولت إلى شخص آخر في محاولتي‬
‫لرأب الصدع الذي تسبب لي به.‬

87
00:12:55,440 --> 00:12:57,280
‫ما شهدته اليوم‬

88
00:12:57,360 --> 00:13:00,440
‫لا يُعد شيئاً مقارنة مع ما اقترفه‬
‫في حقنا لسنوات يا "فايزة".‬

89
00:13:01,160 --> 00:13:02,320
‫لا شيء.‬

90
00:13:05,120 --> 00:13:06,120
‫أعدك.‬

91
00:13:07,280 --> 00:13:09,440
‫كل آلامك ستنتهي.‬

92
00:13:09,520 --> 00:13:12,640
‫لدي طلب واحد فقط، أرجوك كوني معي.‬

93
00:13:14,960 --> 00:13:17,560
‫صدقيني، أرجوك.‬

94
00:13:20,440 --> 00:13:21,480
‫أنا...‬

95
00:13:23,280 --> 00:13:26,320
‫فقدت كل شيء وكل أحبائي‬

96
00:13:28,240 --> 00:13:29,520
‫الذين وثقت بهم.‬

97
00:13:33,360 --> 00:13:35,080
‫وبعدها جاء هو.‬

98
00:13:37,760 --> 00:13:39,360
‫حين فقدت كل الأمل.‬

99
00:13:46,360 --> 00:13:50,320
‫تطلب الأمر سنوات لإثبات‬
‫ما فعله السيد "طارق".‬

100
00:13:51,960 --> 00:13:56,080
‫لن أسمح أبداً بأن تعاني مثل هذه الأمور‬
‫مع "مراد" يا "فايزة".‬

101
00:13:56,880 --> 00:13:57,880
‫أبداً.‬

102
00:14:01,120 --> 00:14:03,240
‫لا تبكي، أرجوك.‬

103
00:14:08,200 --> 00:14:09,360
‫لم أرَ امرأة قط‬

104
00:14:11,600 --> 00:14:14,960
‫تضحك مثلك، وتكون بهذا الجمال حينها.‬

105
00:14:56,040 --> 00:14:57,280
‫توقف يا "سامت".‬

106
00:15:35,720 --> 00:15:37,040
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

107
00:15:40,800 --> 00:15:41,840
‫مع "إنفير".‬

108
00:15:49,800 --> 00:15:53,680
‫أشعر بالسوء الآن يا "مراد"،‬
‫هل يمكننا التحدث لاحقاً؟‬

109
00:15:54,440 --> 00:15:56,760
‫إذا كنت تشعرين بالسوء،‬
‫لماذا لم تتصلي بي؟‬

110
00:15:57,440 --> 00:16:01,040
‫اسمع، أظهر لي "إنفير" حقيقة هامة‬
‫بشأن أبي.‬

111
00:16:02,880 --> 00:16:04,120
‫ما زلت أشعر بالصدمة.‬

112
00:16:06,120 --> 00:16:07,480
‫سنتحدث‬

113
00:16:08,280 --> 00:16:10,120
‫- ما إن أهدأ.‬
‫- ما الذي قاله؟‬

114
00:16:11,640 --> 00:16:14,640
‫"مراد" قلت لك إنني لست بخير.‬

115
00:16:15,480 --> 00:16:17,560
‫أنا ذاهب إلى القصر على أي حال،‬
‫لنتحدث هناك.‬

116
00:16:17,640 --> 00:16:20,040
‫لا، لا أريد الذهاب إلى القصر.‬

117
00:16:20,760 --> 00:16:23,680
‫إذهب أنت، سأتصل بك.‬

118
00:16:25,480 --> 00:16:26,680
‫حسناً، لكن تأكدي من أن تتصلي بي.‬

119
00:16:59,400 --> 00:17:02,040
‫أرى أنك لا تفوت فرصة يا "إنفير".‬

120
00:17:03,000 --> 00:17:05,520
‫ستقلّ لقاءاتنا يا "مراد سيهانل".‬

121
00:17:06,520 --> 00:17:09,400
‫لكن يمكنك أن تثق بأنك ستشعر‬
‫بحضوري في كل الأوقات.‬

122
00:17:09,920 --> 00:17:13,040
‫لا تحتاج لفعل شيء خاص‬
‫لأشعر بحضورك.‬

123
00:17:13,240 --> 00:17:14,960
‫أنت دائما تشغل ذهني.‬

124
00:17:16,598 --> 00:17:19,319
‫قل لي الآن، ماذا كنت تفعل مع "فايزة"؟‬

125
00:17:20,358 --> 00:17:21,358
‫مثير للاهتمام.‬

126
00:17:23,200 --> 00:17:26,040
‫أظن أنك نسيت مع من تتحدث.‬

127
00:17:26,440 --> 00:17:28,560
‫لا أرى داعياً للحذر.‬

128
00:17:28,800 --> 00:17:30,960
‫لست أحد متملقيك.‬

129
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
‫حقاً؟‬

130
00:17:34,600 --> 00:17:36,360
‫قل لي فيما تفكر.‬

131
00:17:38,480 --> 00:17:40,200
‫أتسمع الطيور وهي تغرد؟‬

132
00:17:41,000 --> 00:17:43,560
‫المكان محاط بالهدوء والسكينة، أليس كذلك؟‬

133
00:17:44,520 --> 00:17:47,640
‫مليء بالخضار، يقولون إن هذه الأماكن‬
‫تمنحك السلام.‬

134
00:17:49,080 --> 00:17:51,160
‫لكنني لا أحب الهدوء.‬

135
00:17:52,640 --> 00:17:53,640
‫إنه يغضبني.‬

136
00:17:55,480 --> 00:17:56,480
‫يشعرني بالتوتر.‬

137
00:18:14,800 --> 00:18:17,200
‫لا أعرف ما إذا كنت لا تحب الطرق الصعبة‬

138
00:18:17,880 --> 00:18:21,480
‫أو أنك أضعف من أن تستخدمها‬

139
00:18:22,440 --> 00:18:24,800
‫لكنك دائما ما تختار الطريق السهل‬
‫يا "مراد سيهانل".‬

140
00:18:31,280 --> 00:18:33,960
‫يقف الجميع عاجزاً أمام الموت‬
‫يا "إنفير إيرين".‬

141
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
‫بالطبع.‬

142
00:18:39,800 --> 00:18:42,680
‫المهم ألا تكون عاجزاً أمام الحياة.‬

143
00:18:43,720 --> 00:18:45,360
‫لكنك لست جيداً في هذا.‬

144
00:18:46,480 --> 00:18:49,200
‫فقط لو امتلكت ما يكفي من الشجاعة والذكاء‬

145
00:18:49,280 --> 00:18:51,560
‫لتطبق ما علمتك إياه.‬

146
00:18:51,760 --> 00:18:55,800
‫أنت شجاع للغاية بالنسبة لرجل‬
‫يقف أمام فوهة مسدس.‬

147
00:18:56,960 --> 00:18:58,200
‫إنها مسألة طبع.‬

148
00:18:59,480 --> 00:19:02,640
‫كما تعرف، لم أكن جباناً أبداً‬
‫لأحمل مسدس.‬

149
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
‫بالطبع، فلديك رجال مستعدون‬
‫لضغط الزناد عنك.‬

150
00:19:09,000 --> 00:19:10,760
‫أنظر الآن حولك‬

151
00:19:13,680 --> 00:19:16,440
‫وأجدك وحيداً، هل هو يوم إجازتهم؟‬

152
00:19:17,320 --> 00:19:19,400
‫أنا لا أتجنب الموت يا "مراد سيهانل".‬

153
00:19:21,000 --> 00:19:22,280
‫أنا آخذ الحياة على محمل الجد.‬

154
00:19:23,880 --> 00:19:25,520
‫هي من تسعى لتجنبه.‬

155
00:19:39,640 --> 00:19:43,800
‫أياً كان ما تفعله، أتفوق عليك دائماً بخطوة.‬

156
00:19:47,520 --> 00:19:48,520
‫هيا بنا يا "أمير".‬

157
00:19:51,560 --> 00:19:52,760
‫تحت أمرك يا سيد "إنفير".‬

158
00:20:33,560 --> 00:20:35,120
‫هل يمكنك أن تبطئ قليلاً يا عزيزي؟‬

159
00:20:37,640 --> 00:20:38,640
‫أنا آسف.‬

160
00:20:40,120 --> 00:20:43,160
‫- ما الخطب؟ لا تبدو بخير.‬
‫- لا شيء.‬

161
00:20:45,400 --> 00:20:47,160
‫وضعت العقد أمامهم.‬

162
00:20:47,240 --> 00:20:49,800
‫حاولت أن أريهم كم هو خطر‬

163
00:20:49,880 --> 00:20:51,360
‫لكنهم أصروا على ألا يفهموا.‬

164
00:20:53,400 --> 00:20:55,520
‫اليأس يقودني إلى الجنون،‬
‫هذا هو كل شيء.‬

165
00:21:04,280 --> 00:21:06,440
‫أنا خائف يا أبي.‬

166
00:21:07,960 --> 00:21:09,360
‫حسناً، أنا آسف.‬

167
00:21:09,960 --> 00:21:12,520
‫لا تخف يا "كعان"، والدك فقط متوتر قليلاً.‬

168
00:21:26,040 --> 00:21:29,320
‫لدي مهمة صغيرة لأقوم بها، ادخلا أنتما،‬
‫سآتي لاحقاً.‬

169
00:21:29,560 --> 00:21:32,080
‫هل تمانع لو سألتك عن ماهيتها؟‬

170
00:21:33,080 --> 00:21:35,600
‫أرجوك لا تسأليني أسئلة الآن يا "ناز".‬

171
00:21:36,600 --> 00:21:39,320
‫هلا دخلت إلى المنزل يا "كعان"؟ سآتي فوراً.‬

172
00:21:44,480 --> 00:21:46,520
‫أنت تقلقني يا "علي نجات".‬

173
00:21:46,840 --> 00:21:48,800
‫إنه "مراد" مجدداً، أليس كذلك؟ بم تفكر؟‬

174
00:21:52,520 --> 00:21:54,360
‫ألن نسافر على أي حال؟‬

175
00:21:54,840 --> 00:21:57,480
‫دعه يفعل ما يريد، ابق بعيداً‬
‫عن هذا الرجل.‬

176
00:21:58,400 --> 00:21:59,680
‫كيف لك أن تفكري هكذا؟‬

177
00:22:02,840 --> 00:22:05,000
‫هذا الرجل لديه ضغينة ضد عائلتي يا "ناز".‬

178
00:22:06,480 --> 00:22:07,760
‫سيورطهم في المتاعب.‬

179
00:22:09,120 --> 00:22:10,800
‫موضوعه مع "فايزة" واضح أيضاً.‬

180
00:22:13,600 --> 00:22:15,560
‫حسناً، فهمت، أنت محق.‬

181
00:22:15,960 --> 00:22:18,400
‫لكنك قلت بنفسك للتو إنك فعلت‬
‫كل ما بوسعك‬

182
00:22:18,480 --> 00:22:20,000
‫لكنك لا تستطيع إقناعهم.‬

183
00:22:20,600 --> 00:22:23,200
‫إذا اختاروا تصديقه فهذا خيارهم.‬

184
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
‫لا أستطيع تركهم فعل هذا.‬

185
00:22:26,680 --> 00:22:29,680
‫هذا الرجل يكنّ الحقد لعائلتي،‬
‫أريد أن أظهره على حقيقته.‬

186
00:22:29,760 --> 00:22:30,800
‫ما الخطأ في هذا؟‬

187
00:22:31,320 --> 00:22:34,560
‫لا بأس، لكن ألن نسافر لنترك‬
‫كل هذا خلفنا؟‬

188
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
‫دعنا فقط نذهب وننته من كل هذا.‬

189
00:22:38,240 --> 00:22:40,960
‫أنا خائفة يا "علي نجات"،‬
‫أخشى أن يصيبك مكروه.‬

190
00:22:42,960 --> 00:22:46,600
‫عدني، عدني بأنك لن تتورط مع هذا الرجل.‬

191
00:22:47,240 --> 00:22:49,800
‫- ماذا تتوقعين مني أن أقول؟‬
‫- أتوقع منك أن تقطع لي وعداً.‬

192
00:22:50,480 --> 00:22:54,080
‫- من أجل "كعان"، من أجلي، من أجلنا.‬
‫- لا تقولي هذا.‬

193
00:22:58,160 --> 00:23:00,760
‫يبدو أنه ليس سهلاً عليك أن تعدني، حسناً.‬

194
00:23:01,440 --> 00:23:02,480
‫لا تقولي هذا يا "ناز".‬

195
00:23:05,760 --> 00:23:08,640
‫حسناً، لا تقلقي، حسناً.‬

196
00:23:12,000 --> 00:23:13,760
‫لماذا لا تدخل إذاً؟‬

197
00:23:14,200 --> 00:23:16,440
‫لدي مهمة صغيرة لأجريها،‬
‫إنها بشأن السيد "حسن".‬

198
00:23:17,520 --> 00:23:20,200
‫- هل هي مهمة؟‬
‫- ليست كذلك.‬

199
00:23:20,480 --> 00:23:22,080
‫لكن علي القيام بها على أي حال.‬

200
00:23:23,880 --> 00:23:24,880
‫حسناً.‬

201
00:23:48,200 --> 00:23:50,200
‫- مرحباً؟‬
‫- أين أنت يا "إبراهيم"؟‬

202
00:23:50,680 --> 00:23:54,240
‫كان لدي أنا و"أيجول" شيء لنفعله،‬
‫انتهينا وسأوصلها إلى القصر.‬

203
00:23:54,320 --> 00:23:57,800
‫هل تذكر الشركة التي كان السيد "حسن"‬
‫مديناً لها؟ ذكرتها سابقاً.‬

204
00:23:58,120 --> 00:23:59,560
‫- أجل.‬
‫- هل يمكنك إيجاد مكانها‬

205
00:23:59,800 --> 00:24:01,120
‫وإخباري به؟ يمكننا أن نلتقي هناك.‬

206
00:24:01,600 --> 00:24:03,840
‫حسناً، سأخبرك حالما أجده.‬

207
00:24:04,160 --> 00:24:05,160
‫حسناً.‬

208
00:24:09,440 --> 00:24:11,480
‫شكراً لك يا "إبراهيم".‬

209
00:24:12,160 --> 00:24:13,800
‫أنا آسف يا "أيجول".‬

210
00:24:14,320 --> 00:24:17,480
‫الأمر غريب بعض الشيء، لا أعرف،‬
‫يصطحب الناس رفيقاتهم عادةً‬

211
00:24:18,640 --> 00:24:22,520
‫إلى المتنزهات أو قاعات السينما‬
‫أو متاجر الحلوى.‬

212
00:24:23,120 --> 00:24:24,760
‫أنا أخذتك إلى دار للرعاية.‬

213
00:24:26,320 --> 00:24:28,600
‫- سامحيني.‬
‫- على الإطلاق.‬

214
00:24:29,000 --> 00:24:32,880
‫بالطبع لا، كان تغييراً جيداً، تغييراً للمنظر.‬

215
00:24:33,560 --> 00:24:36,520
‫- المعلمة كانت سعيدة للغاية.‬
‫- أجل.‬

216
00:24:38,800 --> 00:24:40,840
‫حين قلت "رفيقتك"‬

217
00:24:42,000 --> 00:24:43,720
‫كنت أتساءل عما تقصده.‬

218
00:24:45,080 --> 00:24:47,400
‫- شيء...‬
‫- ماذا؟‬

219
00:24:49,120 --> 00:24:52,480
‫- صديقة.‬
‫- صديقة؟‬

220
00:24:54,480 --> 00:24:55,640
‫أي نوع من الأصدقاء؟‬

221
00:24:59,920 --> 00:25:03,320
‫- صديقتي الحميمة.‬
‫- صديقتك الحميمة؟‬

222
00:25:04,960 --> 00:25:07,520
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- حبيبتي.‬

223
00:25:39,080 --> 00:25:42,240
‫- مرحباً سيدي.‬
‫- هل السيد "طارق" متفرغ؟‬

224
00:25:42,320 --> 00:25:44,120
‫أظن أنه كذلك، إنه في المكتبة.‬

225
00:25:45,840 --> 00:25:48,040
‫- هل تريد بعض القهوة يا سيد "مراد"؟‬
‫- أجل.‬

226
00:26:05,160 --> 00:26:06,160
‫سيد "طارق"؟‬

227
00:26:18,960 --> 00:26:21,840
‫سيد "طارق".‬

228
00:26:23,240 --> 00:26:27,840
‫لا تجرؤ على الموت أيها الوغد،‬
‫إياك أن تفعل.‬

229
00:26:29,600 --> 00:26:32,080
‫لا تمت حتى أنتقم لوالدي.‬

230
00:26:34,840 --> 00:26:35,960
‫يا "غولومسير".‬

231
00:26:38,680 --> 00:26:41,000
‫- سيد "طارق".‬
‫- لا يوجد داعٍ للذعر.‬

232
00:26:41,520 --> 00:26:42,720
‫اتصلي بالإسعاف.‬

233
00:26:47,200 --> 00:26:49,240
‫ساعدنا يا الله.‬

234
00:26:49,560 --> 00:26:51,440
‫ساعدنا يا الله، "أيجول".‬

235
00:26:52,960 --> 00:26:55,480
‫اتصل بالإسعاف يا "موسفيك".‬

236
00:26:55,560 --> 00:26:57,880
‫- ما الأمر يا سيدة "غولومسير"؟‬
‫- فقد السيد "طارق" وعيه، أسرع.‬

237
00:26:57,960 --> 00:27:00,440
‫يا إلهي! حسناً، سأتصل حالاً.‬

238
00:27:02,480 --> 00:27:04,360
‫لنرخِ ربطة عنقك.‬

239
00:27:06,040 --> 00:27:07,320
‫ونفتح هذا الزر.‬

240
00:27:12,760 --> 00:27:15,320
‫أصمد، حسناً؟ لا تمت.‬

241
00:27:17,560 --> 00:27:19,680
‫لا تسلبني المتعة.‬

242
00:27:22,720 --> 00:27:23,840
‫هل تستطيع سماعي؟‬

243
00:27:25,720 --> 00:27:29,840
‫هل تسمعني؟ سنذهب بك إلى المستشفى،‬
‫لا تقلق.‬

244
00:27:30,320 --> 00:27:31,320
‫ستعيش.‬

245
00:27:32,920 --> 00:27:35,920
‫في جعبة الحياة أيام أسوأ لتواجهها،‬
‫ما هذه إلا البداية.‬

246
00:27:36,600 --> 00:27:38,600
‫"غولومسير"، هيا.‬

247
00:27:46,320 --> 00:27:47,720
‫- مرحباً؟‬
‫- سيدة "بنير"‬

248
00:27:47,880 --> 00:27:50,520
‫أنا أتصل من مؤسسة الرعاية الصحية‬
‫في "المملكة المتحدة".‬

249
00:27:51,120 --> 00:27:55,120
‫- مرحباً، أجل، أنا أسمعك.‬
‫- سبب اتصالي هو‬

250
00:27:55,200 --> 00:27:57,400
‫أننا تلقينا طلبك وأخذناه بعين الاعتبار.‬

251
00:27:58,120 --> 00:28:01,120
‫حقاً؟ هذه أخبار رائعة، شكراً لك.‬

252
00:28:01,400 --> 00:28:04,360
‫هل يمكنك تحديد موعد محدد للمقابلة؟‬

253
00:28:05,480 --> 00:28:08,560
‫يمكننا أن نقابلك بعد أسبوعين،‬
‫هل يناسبك هذا؟‬

254
00:28:09,360 --> 00:28:11,920
‫بالطبع، أجل، شكراً لك.‬

255
00:28:12,960 --> 00:28:14,880
‫إذن سنطلعك على التفاصيل‬
‫بالبريد الإلكتروني.‬

256
00:28:15,800 --> 00:28:17,080
‫حسناً، سأكون بانتظاره.‬

257
00:28:17,440 --> 00:28:19,960
‫- نأمل أن نراك قريباً، إلى اللقاء.‬
‫- وأنا أيضاً، إلى اللقاء.‬

258
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
‫لم أكن أعرف أنك تستطيعين‬
‫التحدث بالإنجليزية.‬

259
00:28:24,600 --> 00:28:26,000
‫نعم، أستطيع.‬

260
00:28:27,240 --> 00:28:30,040
‫أنت أيضاً ستتقنها، قريباً.‬

261
00:28:30,120 --> 00:28:31,120
‫حقاً؟‬

262
00:28:32,640 --> 00:28:34,400
‫أنا واثقة من أنك ستتعلم بسرعة.‬

263
00:28:34,880 --> 00:28:37,720
‫- بدا أنك تلقيت أخباراً جيدة.‬
‫- أجل.‬

264
00:28:38,360 --> 00:28:40,800
‫المستشفى التي تقدمت للعمل فيها‬
‫في "لندن"، دعتني إلى مقابلة.‬

265
00:28:41,400 --> 00:28:43,440
‫هل ستكونين طبيبة هناك من الآن فصاعداً؟‬

266
00:28:44,800 --> 00:28:47,680
‫آمل هذا، لكن أولاً عليّ أن أنجح‬
‫في الاختبارات.‬

267
00:28:47,960 --> 00:28:50,960
‫- ما زال عليّ أن أعمل.‬
‫- أظن أنك طبيبة جيدة جداً.‬

268
00:28:51,400 --> 00:28:53,240
‫أنا متأكد من أنك ستنجحين بسهولة.‬

269
00:28:53,600 --> 00:28:55,000
‫هل تظن هذا حقاً؟‬

270
00:28:56,320 --> 00:28:59,880
‫شكراً لك، وأنا أظن أنك ستتعلم الإنجليزية‬
‫بسرعة كبيرة.‬

271
00:29:03,520 --> 00:29:07,080
‫- ما رأيك أن نحتفل بهذه الأخبار الجيدة؟‬
‫- كيف سنحتفل؟‬

272
00:29:08,200 --> 00:29:11,440
‫لدي فكرة، هناك كعك بالشوكولاتة‬
‫في الثلاجة.‬

273
00:29:11,520 --> 00:29:14,040
‫- لماذا لم أره؟‬
‫- لا بد أنه فاتتك رؤيته.‬

274
00:29:14,720 --> 00:29:16,000
‫- هلا ذهبنا لنأكله؟‬
‫- أجل.‬

275
00:29:16,080 --> 00:29:18,640
‫هيا، أسرع.‬

276
00:30:24,640 --> 00:30:26,600
‫ليمنحك الله الصبر يا فتاتي الجميلة.‬

277
00:30:27,040 --> 00:30:28,960
‫ماذا يمكنك أن تفعلي؟ إنها مشيئة الله.‬

278
00:30:30,400 --> 00:30:32,840
‫لا تقلقي بشأن أي شيء بعد الآن.‬

279
00:30:32,920 --> 00:30:34,320
‫سأعتني بكل شيء.‬

280
00:30:34,800 --> 00:30:37,640
‫العزاء والجنازة، لا تقلقي بشأنهم‬
‫على الإطلاق.‬

281
00:30:38,600 --> 00:30:40,840
‫شكراً جزيلاً لك، أنا ممتنة لوجودك معي.‬

282
00:30:41,400 --> 00:30:45,200
‫بالطبع نحن موجودون معك،‬
‫نحن عائلتك الآن.‬

283
00:30:45,400 --> 00:30:49,440
‫أنا و"أوموت" موجودون معك،‬
‫لا تشعري أبداً بالوحدة، حسناً يا عزيزتي؟‬

284
00:30:51,800 --> 00:30:54,320
‫لا أعرف ماذا كنت سأفعل من دونكم.‬

285
00:30:55,640 --> 00:30:57,600
‫إبقي هنا، سأذهب إلى المطبخ.‬

286
00:31:09,040 --> 00:31:12,360
‫هذا يكفي، لا تحزني.‬

287
00:31:14,160 --> 00:31:15,200
‫لقد سمعت أمي.‬

288
00:31:16,960 --> 00:31:20,600
‫- سنكون دائماً معاً.‬
‫- أنا سعيدة لأنني قابلتك.‬

289
00:31:21,680 --> 00:31:24,440
‫لا أعرف ما كنت سأفعله من دونك.‬

290
00:31:51,320 --> 00:31:54,680
‫"يوكشي"، هل هذا أنت؟‬

291
00:31:55,240 --> 00:31:58,480
‫يا إلهي! ماذا حدث لك يا "يوكشي"؟‬

292
00:31:59,560 --> 00:32:01,720
‫تحدثي يا فتاتي، ماذا أصابك؟‬

293
00:32:02,480 --> 00:32:05,120
‫تعالي إلى هنا، ماذا حدث؟‬

294
00:32:05,200 --> 00:32:06,800
‫- ماذا حدث؟‬
‫- اهدأ، سأخبرك بكل شيء.‬

295
00:32:06,880 --> 00:32:08,680
‫- انتظر.‬
‫- ابنتي.‬

296
00:32:08,760 --> 00:32:10,360
‫- سأخبرك بكل شيء.‬
‫- تعالي إلى هنا يا "يوكشي".‬

297
00:32:10,440 --> 00:32:12,800
‫- لا تذهبي.‬
‫- كيف لي أن أهدأ؟ هل ترى وجهها؟‬

298
00:32:12,880 --> 00:32:14,440
‫كيف لي أن أهدأ؟ ما هذا؟‬

299
00:32:14,640 --> 00:32:16,840
‫لا تصرخ، إهدأ، إنها ليست على ما يرام.‬

300
00:32:20,040 --> 00:32:23,240
‫أرجوك افتحي الباب يا "يوكشي".‬

301
00:32:23,600 --> 00:32:24,600
‫"يوكشي".‬

302
00:32:25,360 --> 00:32:28,560
‫هيا يا عزيزتي، إفتحي الباب يا "يوكشي".‬

303
00:32:28,960 --> 00:32:31,720
‫سيرتفع ضغط دمي، أرجوك.‬

304
00:32:32,360 --> 00:32:35,360
‫هيا يا "يوكشي"، افتحي الباب.‬

305
00:32:37,240 --> 00:32:40,200
‫- يا الله!‬
‫- هيا إذاً، أخبرنا.‬

306
00:32:40,720 --> 00:32:42,520
‫أغلقت الباب ولا تريد فتحه.‬

307
00:32:42,600 --> 00:32:45,320
‫بحق الله يا "يانجو" تحدث، ماذا يحدث؟‬

308
00:32:45,800 --> 00:32:47,960
‫إنه الوغد "إمري"، من برأيك؟‬

309
00:32:49,400 --> 00:32:50,440
‫- "إمري"؟‬
‫- أجل.‬

310
00:32:52,120 --> 00:32:53,600
‫- سأقتله.‬
‫- انتظر.‬

311
00:32:53,680 --> 00:32:55,240
‫- انتظر.‬
‫- أتركني.‬

312
00:32:55,320 --> 00:32:57,480
‫اهدأ، ستقتله إذا ذهبت الآن.‬

313
00:32:57,560 --> 00:33:00,640
‫كيف لك أن تقول لي أن أهدأ؟ ألم ترَ وجهها؟‬

314
00:33:00,920 --> 00:33:03,480
‫- كيف لي أن أكون هادئاً؟‬
‫- فليلعنه الله.‬

315
00:33:03,880 --> 00:33:06,400
‫فليلعنه الله.‬

316
00:33:07,080 --> 00:33:10,320
‫فعل هذا بابنتي الجميلة.‬

317
00:33:10,760 --> 00:33:14,080
‫لكن كان هذا واضحاً،‬
‫كان واضحاً أنه سيفعل شيئاً كهذا.‬

318
00:33:14,360 --> 00:33:16,040
‫ماذا تقصدين يا أمي؟‬

319
00:33:16,440 --> 00:33:18,960
‫ماذا حدث؟ ماذا تخفين عني؟‬

320
00:33:19,040 --> 00:33:21,760
‫ماذا برأيك؟ لقد كان يضايقها.‬

321
00:33:22,080 --> 00:33:23,880
‫بالكاد أنقذها "يانجو" مرة.‬

322
00:33:25,440 --> 00:33:28,600
‫لماذا لا تخبرينني بأي شيء؟‬
‫لماذا أخفيت الأمر عني؟‬

323
00:33:28,840 --> 00:33:31,920
‫كيف لنا أن نخبرك؟ ستذهب لتتشاجر معه.‬

324
00:33:32,000 --> 00:33:35,040
‫- حينها سيكون علينا التعامل مع هذا أيضاً.‬
‫- هل هذا أفضل يا أمي؟‬

325
00:33:35,240 --> 00:33:38,440
‫- هل هذا أفضل؟‬
‫- ليلعنه الله.‬

326
00:33:40,320 --> 00:33:41,600
‫- "أوموت".‬
‫- "أوموت".‬

327
00:33:41,680 --> 00:33:42,840
‫- أوقفه.‬
‫- سألحق به.‬

328
00:33:45,200 --> 00:33:46,200
‫لا بأس.‬

329
00:33:46,560 --> 00:33:50,680
‫ساعدنا يا الله، ماذا يحدث لنا؟‬

330
00:33:53,440 --> 00:33:55,400
‫توقف، أريد أن أخبرك شيئاً.‬

331
00:33:55,480 --> 00:33:57,920
‫ماذا تريد أن تقول؟‬

332
00:33:58,160 --> 00:33:59,240
‫"إهدأ"؟‬

333
00:33:59,840 --> 00:34:02,320
‫- ماذا؟‬
‫- لا، إنه شيء آخر، لقد توليت الأمر.‬

334
00:34:02,880 --> 00:34:06,280
‫- ما الذي توليته؟‬
‫- لم أستطع إخبارك أمام الجميع.‬

335
00:34:06,560 --> 00:34:07,800
‫ضربته ضرباً مبرحاً.‬

336
00:34:08,760 --> 00:34:09,800
‫حقاً؟‬

337
00:34:10,000 --> 00:34:12,440
‫ذهبت به إلى الورشة وضربته‬
‫حتى لم أستطع المواصلة.‬

338
00:34:13,080 --> 00:34:15,520
‫استرحت ثم ضربته مجدداً،‬
‫غضبت وضربته من جديد.‬

339
00:34:16,400 --> 00:34:18,760
‫ضربته كثيراً لدرجة أنني أظن أن شكله تغير.‬

340
00:34:19,520 --> 00:34:20,520
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

341
00:34:22,120 --> 00:34:23,239
‫أين هو هذا الوغد؟‬

342
00:34:23,600 --> 00:34:25,199
‫- إنه في الورشة.‬
‫- في الورشة؟‬

343
00:34:26,520 --> 00:34:28,760
‫لنذهب إذاً، هيا.‬

344
00:34:32,840 --> 00:34:36,199
‫أرجوك افتحي الباب يا "يوكشي".‬

345
00:34:37,280 --> 00:34:38,280
‫"يوكشي".‬

346
00:34:43,480 --> 00:34:44,639
‫ربما يجدر بي أنا التحدث إليها.‬

347
00:34:44,880 --> 00:34:47,480
‫سأهدئها قدر استطاعتي، لا تقلقي.‬

348
00:34:47,560 --> 00:34:49,840
‫لا أعرف ماذا أقول يا عزيزتي.‬

349
00:34:50,280 --> 00:34:52,520
‫عليك التعامل مع مشاكلنا‬
‫إضافة إلى كل آلامك.‬

350
00:34:52,600 --> 00:34:55,480
‫- بالطبع لا، لا تقولي هذا.‬
‫- شكراً لك.‬

351
00:34:59,160 --> 00:35:02,240
‫والدتك غادرت يا "يوكشي"،‬
‫إفتحي الباب لنتحدث.‬

352
00:35:04,160 --> 00:35:08,720
‫اسمعي، حدث الشيء نفسه لي‬
‫منذ عدة سنوات.‬

353
00:35:09,440 --> 00:35:11,600
‫لذا أنا أعرف ماهية شعورك.‬

354
00:35:13,200 --> 00:35:14,600
‫لا أعرف ما إن كان هذا سيشعرك بتحسن‬

355
00:35:15,600 --> 00:35:18,080
‫لكن ربما إذا تحدثنا قد يفيدك هذا‬
‫بعض الشيء.‬

356
00:36:55,160 --> 00:36:57,640
‫يجب أن تكون ألوان غرفة الجلوس‬
‫أكثر إشراقاً.‬

357
00:36:58,040 --> 00:37:01,040
‫- حسناً يا سيدة "زينب"، لا تقلقي.‬
‫- ممتاز.‬

358
00:37:03,760 --> 00:37:04,880
‫مرحباً يا سيدة "فايزة".‬

359
00:37:05,400 --> 00:37:08,120
‫- مرحباً.‬
‫- ما رأيك؟ شارفنا على الانتهاء.‬

360
00:37:09,640 --> 00:37:12,960
‫جميل. أنا...‬

361
00:37:13,960 --> 00:37:15,920
‫هلا انفردت بنفسي قليلاً؟‬

362
00:37:16,400 --> 00:37:18,360
‫بالطبع، فوراً.‬

363
00:37:19,720 --> 00:37:23,120
‫لنخلِ المكان قليلاً يا رفاق،‬
‫يمكنكم أن تخرجوا وتستريحوا.‬

364
00:38:54,280 --> 00:38:57,440
‫- نعم يا أخي؟‬
‫- أين أنت يا "إيلول"؟ قلقت عليك.‬

365
00:38:59,320 --> 00:39:01,040
‫أنا عند "باريش".‬

366
00:39:02,520 --> 00:39:05,600
‫هل أنت بخير؟ هل آتي لاصطحابك؟‬

367
00:39:07,040 --> 00:39:08,280
‫لا، أنا بخير.‬

368
00:39:10,160 --> 00:39:11,280
‫ما من داع لتأتي.‬

369
00:39:12,240 --> 00:39:15,480
‫سأبقى قليلاً بعد ثم سأغادر.‬

370
00:39:16,080 --> 00:39:19,520
‫وأريد أن أقابل "أيهان" قبل أن أغادر،‬
‫يمكننا أن نلتقي هناك إذا أردت.‬

371
00:39:20,400 --> 00:39:22,760
‫حسناً، أنا في طريقي.‬

372
00:39:35,800 --> 00:39:38,560
‫"باريش"، يا حملي الصغير.‬

373
00:39:45,520 --> 00:39:46,760
‫سأغادر يا "باريش".‬

374
00:39:49,120 --> 00:39:53,000
‫لا أعرف متى سأعود، ربما لا أعود أبداً.‬

375
00:39:59,400 --> 00:40:00,400
‫أنا آسفة للغاية.‬

376
00:40:49,400 --> 00:40:50,600
‫أحبك.‬

377
00:41:33,320 --> 00:41:34,720
‫إهدأ يا أخي.‬

378
00:41:37,080 --> 00:41:38,080
‫تريدني أن أهدأ؟‬

379
00:41:42,120 --> 00:41:44,920
‫- ما هذا؟‬
‫- لم أفعل شيئاً.‬

380
00:41:45,360 --> 00:41:46,600
‫لم تفعل شيئاً؟‬

381
00:41:46,680 --> 00:41:49,040
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل بهذا الوغد؟‬
‫لم أفعل ما يكفي.‬

382
00:41:53,880 --> 00:41:57,480
‫حقاً لم تفعل ما يكفي،‬
‫ما زال حياً، ذلك اللعين.‬

383
00:42:00,520 --> 00:42:01,760
‫استفق.‬

384
00:42:03,560 --> 00:42:04,560
‫أيها الوغد.‬

385
00:42:06,640 --> 00:42:10,160
‫من تظن نفسك؟‬

386
00:42:10,520 --> 00:42:12,600
‫من تظن نفسك؟‬

387
00:42:16,960 --> 00:42:19,200
‫- ماذا تقول؟‬
‫- ستدفع ثمن هذا.‬

388
00:42:20,960 --> 00:42:23,240
‫- سأقتلك.‬
‫- هذا يكفي.‬

389
00:42:23,760 --> 00:42:25,320
‫حسناً، هذا يكفي.‬

390
00:42:25,680 --> 00:42:27,680
‫- سأقتله.‬
‫- هذا يكفي.‬

391
00:42:27,760 --> 00:42:30,720
‫هذا يكفي، دعه يتنفس.‬

392
00:42:32,920 --> 00:42:35,560
‫آمل ألا يورط نفسه في المتاعب.‬

393
00:42:39,560 --> 00:42:40,560
‫إنه لا يجيب.‬

394
00:42:43,800 --> 00:42:45,640
‫يا بني!‬

395
00:42:46,400 --> 00:42:48,120
‫آمل ألا يورط نفسه في المشاكل.‬

396
00:42:48,200 --> 00:42:50,600
‫هذا آخر ما نحتاج إليه.‬

397
00:43:10,400 --> 00:43:12,480
‫لدي دواء سيفيدها.‬

398
00:43:13,000 --> 00:43:15,120
‫ستشعر بتحسن حين تستيقظ.‬

399
00:43:15,360 --> 00:43:17,160
‫ليحفظك الله يا فتاتي.‬

400
00:43:18,160 --> 00:43:21,560
‫لا أعرف ماذا أقول، عليك التعامل‬
‫مع مشاكلنا فوق كل آلامك.‬

401
00:43:24,040 --> 00:43:27,560
‫إنها في حالة صدمة شديدة،‬
‫لكنها ستتخطى الأمر، لا تقلقي.‬

402
00:43:28,320 --> 00:43:32,800
‫آمل هذا، كيف يمكنه فعل هذا بطفلتي؟‬

403
00:43:33,440 --> 00:43:36,080
‫- لعنة الله عليه.‬
‫- لنتحدث في الخارج.‬

404
00:43:52,320 --> 00:43:53,320
‫أنت السيد "علي نجات"، أليس كذلك؟‬

405
00:43:54,360 --> 00:43:55,800
‫- أجل.‬
‫- أهلاً بك.‬

406
00:43:55,880 --> 00:43:58,360
‫يشرفنا وجودك هنا.‬

407
00:43:59,200 --> 00:44:01,640
‫كيف أساعدك؟ تفضل بالجلوس.‬

408
00:44:01,720 --> 00:44:03,720
‫ليس لدي الكثير من الوقت،‬
‫فقط أريد أن أسألك شيئاً.‬

409
00:44:03,800 --> 00:44:05,920
‫اتضح أن "ديديم" كان عليها دين‬

410
00:44:06,240 --> 00:44:07,920
‫وتحمل والدها السيد "حسن" مسؤوليته.‬

411
00:44:08,000 --> 00:44:10,240
‫نعم يا سيدي، أعرف، لكن الدين قد سُدد.‬

412
00:44:10,320 --> 00:44:12,720
‫أجل، أريد أن أعرف من سدده.‬

413
00:44:13,680 --> 00:44:15,840
‫أنا متأسف للغاية يا سيد "علي نجات"‬

414
00:44:16,120 --> 00:44:19,240
‫لكن لا يمكننا أن نفصح‬
‫عن هذه المعلومة لطرف ثالث.‬

415
00:44:19,320 --> 00:44:21,640
‫أنا فرد من العائلة، أريدك أن تخبرني.‬

416
00:44:21,720 --> 00:44:25,520
‫آسف يا سيد "علي نجات"،‬
‫سياسة الشركة تحتّم ألا نفصح عن هذا.‬

417
00:44:32,640 --> 00:44:35,360
‫- نعم يا سيدة "غولومسير".‬
‫- سيد "علي نجات".‬

418
00:44:36,400 --> 00:44:39,760
‫- فقد السيد "طارق" وعيه.‬
‫- ماذا تقصدين بفقد وعيه؟‬

419
00:44:39,960 --> 00:44:42,520
‫حضر السيد "مراد" لرؤيته‬
‫وحين دخل إلى الغرفة‬

420
00:44:42,600 --> 00:44:44,400
‫وجد السيد "طارق" ممدداً على الأرض.‬

421
00:44:44,720 --> 00:44:45,760
‫أين أنت؟‬

422
00:44:46,520 --> 00:44:48,760
‫اتصلنا بالإسعاف، نحن في المستشفى.‬

423
00:44:49,120 --> 00:44:51,120
‫- حسناً، أنا قادم.‬
‫- ماذا حدث؟‬

424
00:44:51,200 --> 00:44:52,440
‫والدي في المستشفى.‬

425
00:44:52,520 --> 00:44:54,120
‫- كيف حاله؟‬
‫- لا أعرف يا "إبراهيم".‬

426
00:44:55,560 --> 00:44:56,560
‫سآتي على الفور.‬

427
00:45:06,000 --> 00:45:09,560
‫إذاً، أنت تقول إنه لا يمكنك‬
‫أن تخبرنا من سدد الدين؟‬

428
00:45:09,840 --> 00:45:10,840
‫أخشى أنني لا أستطيع.‬

429
00:46:50,040 --> 00:46:52,880
‫علقت السمكة في الشبكة،‬
‫اصطدت السمكة الحمراء.‬

430
00:46:52,960 --> 00:46:55,440
‫السمكة الحمراء في البحيرة.‬

431
00:46:55,520 --> 00:46:58,800
‫إنه يسبح حولها.‬

432
00:47:03,040 --> 00:47:07,040
‫كان هناك أسد صغير.‬

433
00:47:07,360 --> 00:47:11,840
‫كان يجري ويلعب في الحقول.‬

434
00:47:15,280 --> 00:47:16,520
‫ألم تخلد إلى النوم بعد؟‬

435
00:47:19,560 --> 00:47:20,920
‫- أبي.‬
‫- لا.‬

436
00:47:23,400 --> 00:47:26,720
‫الأب وابنه ضدي إذاً.‬

437
00:47:27,400 --> 00:47:31,400
‫حسناً، هذا وقت النوم أيها الصغير، هيا.‬

438
00:48:13,960 --> 00:48:14,960
‫نعم يا "علي نجات"؟‬

439
00:48:15,400 --> 00:48:18,520
‫أنا قادم إلى المستشفى يا "فايزة"،‬
‫كيف حال أبي؟‬

440
00:48:21,360 --> 00:48:22,600
‫هل أنت هناك يا "فايزة"؟‬

441
00:48:23,560 --> 00:48:25,080
‫أي مستشفى؟ ماذا حدث؟‬

442
00:48:25,320 --> 00:48:27,640
‫ألا تعرفين أنهم نقلوا أبي إلى المستشفى؟‬

443
00:48:29,680 --> 00:48:33,120
‫لا، لم أكن أعرف، ماذا حدث لأبي؟‬

444
00:48:33,440 --> 00:48:37,040
‫اتصلوا بي من القصر وأبلغوني‬
‫أنه في المستشفى، هيا.‬

445
00:48:40,160 --> 00:48:43,320
‫- هل تسمعينني يا "فايزة"؟‬
‫- لن آتي يا "علي نجات".‬

446
00:48:45,920 --> 00:48:47,280
‫لنتحدث لاحقاً.‬

447
00:48:47,640 --> 00:48:51,280
‫نتحدث لاحقاً؟ قلت لك إن أبي‬
‫في المستشفى، ألا تفهمين؟‬

448
00:48:52,720 --> 00:48:55,320
‫أنا أفهم، لن أذهب.‬

449
00:48:55,880 --> 00:48:57,640
‫ماذا حدث يا "فايزة"؟ هل هناك شيء‬
‫لا أعرفه؟‬

450
00:48:58,640 --> 00:49:01,880
‫لنتحدث لاحقاً، وداعاً.‬

451
00:49:28,960 --> 00:49:31,520
‫أنا مسرور للغاية برؤيتك.‬

452
00:49:32,040 --> 00:49:33,360
‫وأنا كذلك.‬

453
00:49:34,160 --> 00:49:36,640
‫لماذا ستعودين بهذه السرعة؟‬

454
00:49:37,040 --> 00:49:38,880
‫- ألا تستطيعين البقاء لفترة أطول قليلاً؟‬
‫- أنا...‬

455
00:49:39,520 --> 00:49:41,640
‫لم يكن يجدر بي المجيء أساساً.‬

456
00:49:42,280 --> 00:49:44,080
‫- لا تبالي.‬
‫- لماذا تقولين هذا؟‬

457
00:49:48,240 --> 00:49:49,240
‫هل هذا بسبب "علي نجات"؟‬

458
00:49:52,120 --> 00:49:54,920
‫أنت محقة بالطبع، قصة رومانسية كقصتك‬

459
00:49:55,000 --> 00:49:56,640
‫ليس من السهل نسيانها.‬

460
00:49:58,520 --> 00:50:02,480
‫لا تهتم، سيتزوج "علي نجات" قريباً‬

461
00:50:03,320 --> 00:50:06,400
‫لذا لا جدوى من الحديث عن الماضي.‬

462
00:50:08,440 --> 00:50:11,040
‫لم أقصد مضايقتك، لكن الحياة تستمر.‬

463
00:50:11,520 --> 00:50:12,960
‫أعرف، أنت لم تضايقني.‬

464
00:50:14,400 --> 00:50:16,040
‫وصل أخوك.‬

465
00:50:18,440 --> 00:50:20,520
‫- مرحباً يا "أيهان".‬
‫- عزيزي "إنفير".‬

466
00:50:21,760 --> 00:50:24,640
‫- أهلا بك.‬
‫- شكراً لك، كيف حالك؟‬

467
00:50:24,720 --> 00:50:26,640
‫- أنا بخير، تبدو بحالة جيدة.‬
‫- وأنت كذلك.‬

468
00:50:26,960 --> 00:50:28,520
‫- إجلس.‬
‫- أهلاً بك يا أخي.‬

469
00:50:28,600 --> 00:50:31,040
‫شكراً لك يا "إيلول"، بالعافية.‬

470
00:50:33,080 --> 00:50:34,760
‫من فضلك، تعال.‬

471
00:50:36,520 --> 00:50:37,720
‫هل يعجبك المكان؟‬

472
00:51:06,280 --> 00:51:08,640
‫لقد أخفتنا يا سيد "طارق".‬

473
00:51:09,120 --> 00:51:12,440
‫- هل تشعر بأي تحسن؟‬
‫- أجل.‬

474
00:51:13,760 --> 00:51:14,760
‫جيد.‬

475
00:51:16,720 --> 00:51:19,360
‫أيتها الممرضة، إذهبي وتفقدي‬
‫ما إذا كانت النتائج قد ظهرت.‬

476
00:51:22,720 --> 00:51:24,280
‫حسناً.‬

477
00:51:25,440 --> 00:51:27,960
‫لنترك المريض وحده ليستريح.‬

478
00:51:28,800 --> 00:51:31,640
‫- من هنا.‬
‫- بالطبع، آمل أن تتحسن سريعاً.‬

479
00:51:35,280 --> 00:51:38,400
‫- ما هي حالته؟‬
‫- لا يوجد داع للقلق.‬

480
00:51:38,480 --> 00:51:40,360
‫أصيب بنوبة قلبية خفيفة.‬

481
00:51:40,760 --> 00:51:42,720
‫سيقضي الليلة هنا.‬

482
00:51:49,200 --> 00:51:52,920
‫- ماذا حدث يا سيدة "غولومسير".‬
‫- لا أعرف يا سيد "علي نجات".‬

483
00:51:53,680 --> 00:51:55,680
‫الطيب ما زال في الداخل، ما زلنا ننتظر.‬

484
00:51:56,000 --> 00:51:58,560
‫لا تقلق يا سيدي، السيد "طارق" قوي،‬
‫سيتحسن حاله.‬

485
00:51:58,640 --> 00:52:00,640
‫كان بخير حين كنت هناك، ماذا حدث؟‬

486
00:52:00,720 --> 00:52:03,600
‫كان بخير يا سيدي، حدث الأمر بغتة.‬

487
00:52:05,640 --> 00:52:07,120
‫جاء السيد "إنفير" بعد أن غادرت.‬

488
00:52:07,440 --> 00:52:09,800
‫على حد ما فهمته، فقد تشاجرا.‬

489
00:52:09,880 --> 00:52:11,440
‫ثم تشاجر مع السيدة "فايزة".‬

490
00:52:11,520 --> 00:52:14,200
‫وكانت السيدة "فايزة" غاضبة للغاية‬
‫وغادرت القصر‬

491
00:52:14,800 --> 00:52:17,760
‫وانسحب السيد "طارق" إلى غرفته،‬
‫لا بد أن الأمر حدث حينها.‬

492
00:52:18,000 --> 00:52:21,600
‫حمداً لله على مجيء السيد "مراد"،‬
‫جاء في الوقت المناسب.‬

493
00:52:26,200 --> 00:52:28,960
‫- كيف حاله أيها الطبيب؟‬
‫- لا داعي للقلق.‬

494
00:52:29,360 --> 00:52:31,080
‫أصيب بنوبة قلبية خفيفة.‬

495
00:52:31,800 --> 00:52:36,480
‫وإحضاره إلى هنا بسرعة منع حدوث‬
‫أي مضاعفات.‬

496
00:52:36,720 --> 00:52:38,360
‫سنبقيه تحت المراقبة هذه الليلة.‬

497
00:52:38,840 --> 00:52:41,280
‫- سنفحصه غداً مرة أخرى.‬
‫- هل يمكننا رؤيته؟‬

498
00:52:41,520 --> 00:52:43,680
‫- حاول ألا تطيل الزيارة.‬
‫- شكراً لك.‬

499
00:52:44,360 --> 00:52:46,520
‫- آمل أن يتعافى بسرعة.‬
‫- شكراً لك.‬

500
00:53:35,200 --> 00:53:36,240
‫أبي.‬

501
00:54:04,040 --> 00:54:05,040
‫أبي.‬

502
00:54:08,360 --> 00:54:09,360
‫أبي.‬

503
00:54:31,800 --> 00:54:34,160
‫لماذا أنت في عجلة للذهاب؟‬

504
00:54:36,000 --> 00:54:38,840
‫كم مرة تحدثنا بشأن هذا يا أخي؟‬

505
00:54:40,200 --> 00:54:42,360
‫سيكون هذا أفضل للجميع.‬

506
00:54:46,400 --> 00:54:48,400
‫هل أنت سعيد بعودتك؟‬

507
00:54:49,360 --> 00:54:52,760
‫الأمر مختلف بالنسبة لي،‬
‫أنا لم أرد الرحيل يوماً يا "إيلول".‬

508
00:54:53,120 --> 00:54:54,160
‫كنت مجبراً على الرحيل.‬

509
00:54:55,000 --> 00:54:58,080
‫لكنك رحلت لتنسي كل شيء.‬

510
00:54:59,960 --> 00:55:01,320
‫وما الفارق؟‬

511
00:55:02,800 --> 00:55:06,480
‫هل وجدت ما توقعته حين عدت؟‬

512
00:55:07,160 --> 00:55:08,400
‫لقد مضى وقت طويل.‬

513
00:55:10,080 --> 00:55:11,880
‫بالطبع، لم يعد شيء كما كان‬

514
00:55:11,960 --> 00:55:14,400
‫لكن علينا أن نحارب ليكون كذلك.‬

515
00:55:16,520 --> 00:55:18,080
‫أنت لا تفهم يا أخي.‬

516
00:55:19,880 --> 00:55:23,280
‫ماذا لدي لأحارب لأجله؟‬

517
00:55:24,720 --> 00:55:27,360
‫سيتزوج "علي نجات" قريباً.‬

518
00:55:28,360 --> 00:55:29,720
‫إنه في غاية السعادة.‬

519
00:55:31,040 --> 00:55:33,880
‫البقاء هنا لن يفيد‬

520
00:55:33,960 --> 00:55:36,920
‫لكنه سيجعل حياة كلينا أصعب.‬

521
00:55:37,680 --> 00:55:40,120
‫تخطط "فايزة" للزواج مجدداً يا "إيلول"‬

522
00:55:41,040 --> 00:55:44,600
‫لكنني لا أنوي السماح بحدوث هذا‬
‫من دون قتال.‬

523
00:55:45,200 --> 00:55:46,240
‫أخي.‬

524
00:55:46,960 --> 00:55:50,320
‫ليس لدي القوة لخوض قتال مماثل.‬

525
00:55:55,320 --> 00:55:56,320
‫أفهمك.‬

526
00:55:57,120 --> 00:56:00,160
‫أظن أنني لن أتمكن من إقناعك‬
‫بالعدول عن الذهاب.‬

527
00:56:00,880 --> 00:56:03,440
‫أجل، لذا‬

528
00:56:04,560 --> 00:56:06,720
‫ربما لا يجدر بك أن تلح أكثر.‬

529
00:56:09,480 --> 00:56:10,480
‫حسناً.‬

530
00:56:12,440 --> 00:56:13,440
‫حسناً.‬

531
00:56:18,160 --> 00:56:20,240
‫هل سمعت أي شيء بشأن الحادث؟‬

532
00:56:24,640 --> 00:56:28,440
‫ليس بعد، لكنني أقترب خطوة تلو الأخرى.‬

533
00:56:34,360 --> 00:56:36,880
‫- ما الخطب يا "أيهان"؟‬
‫- لقد اتصلوا تواً.‬

534
00:56:37,280 --> 00:56:38,960
‫السيد "طارق" في المستشفى.‬

535
00:56:40,200 --> 00:56:42,040
‫ماذا حدث؟‬

536
00:56:42,120 --> 00:56:45,440
‫أظن أنها نوبة قلبية خفيفة، لم أفهم تماماً.‬

537
00:56:45,640 --> 00:56:50,200
‫على أي حال، أنا ذاهب لرؤية‬
‫"علي نجات"، لكن يمكنك البقاء هنا.‬

538
00:56:50,640 --> 00:56:52,040
‫يمكنك الذهاب مع "أيهان" إذا أردت.‬

539
00:56:58,160 --> 00:56:59,200
‫حسناً، سأذهب.‬

540
00:57:01,400 --> 00:57:04,400
‫- أنا بخير.‬
‫- اعذرني، أراك لاحقاً.‬

541
00:57:04,480 --> 00:57:05,480
‫إلى اللقاء.‬

542
00:57:22,520 --> 00:57:23,520
‫نعم يا "زينب"؟‬

543
00:57:23,840 --> 00:57:27,360
‫اتصلت بك يا سيد "إنفير" لأخبرك‬
‫بأن السيدة "فايزة" في الفيلا.‬

544
00:57:30,920 --> 00:57:34,240
‫حسناً يا "زينب"، شكراً لإخباري.‬

545
00:57:41,120 --> 00:57:42,440
‫سأتقدم بشكوى للشرطة.‬

546
00:57:42,880 --> 00:57:44,960
‫لن أدعه يفلت بهذا.‬

547
00:57:45,320 --> 00:57:47,160
‫سأجعله يتجرجر في المحاكم.‬

548
00:57:47,640 --> 00:57:49,040
‫هذا الرجل القذر.‬

549
00:57:49,120 --> 00:57:51,240
‫بالطبع يا سيدة "جاهيد" هذا هو‬
‫ما يجب فعله‬

550
00:57:51,520 --> 00:57:55,200
‫وإن لم نفعل سيتجرأون علينا أكثر،‬
‫لكن لننتظر عودة "أوموت" أولاً.‬

551
00:57:55,280 --> 00:57:58,080
‫لنتحدث معه، ثم سنفعل‬
‫كل ما يتوجب علينا فعله.‬

552
00:57:58,160 --> 00:58:01,320
‫أنت محقة، "يوكشي".‬

553
00:58:02,000 --> 00:58:04,560
‫هل أنت بخير يا صغيرتي؟‬

554
00:58:04,960 --> 00:58:07,400
‫أنا بخير، لا تقلقي.‬

555
00:58:07,960 --> 00:58:10,960
‫يا عزيزتي، كان واضحاً أنه سيفعل‬
‫شيئاً كهذا.‬

556
00:58:11,280 --> 00:58:13,200
‫لكن لا تقلقي يا صغيرتي.‬

557
00:58:13,640 --> 00:58:16,600
‫سنذهب إلى الشرطة وسنتقدم بشكوى‬
‫حالما يصل أخوك.‬

558
00:58:18,600 --> 00:58:20,560
‫- سأذهب للاستحمام.‬
‫- حسناً يا عزيزتي.‬

559
00:58:31,360 --> 00:58:35,480
‫وضعها يقلقني يا "نيسلهان".‬

560
00:58:36,160 --> 00:58:39,720
‫- آمل ألا تؤذي نفسها.‬
‫- لا تقلقي.‬

561
00:58:39,800 --> 00:58:42,280
‫- إنه تأثير الدواء.‬
‫- حقاً؟‬

562
00:58:48,360 --> 00:58:50,920
‫- أيها الوغد.‬
‫- هذا يكفي يا أخي.‬

563
00:58:51,000 --> 00:58:52,880
‫هذا يكفي، ستقتله.‬

564
00:58:52,960 --> 00:58:54,760
‫دع هذا الوغد يمُت إذاً.‬

565
00:58:54,840 --> 00:58:57,240
‫سنتورط في المشاكل بسببه.‬

566
00:58:57,320 --> 00:58:59,080
‫لا يمكنه أن يموت، هذا يكفي.‬

567
00:58:59,560 --> 00:59:01,240
‫إذاً لماذا قمت بربطه؟‬

568
00:59:01,320 --> 00:59:04,080
‫لقد لقناه درساً يا "أوموت"، أرجوك.‬

569
00:59:04,520 --> 00:59:06,520
‫لقناه درساً، هذا يكفي.‬

570
00:59:10,680 --> 00:59:14,760
‫- هل مات؟‬
‫- دع هذا الوغد يمُت.‬

571
00:59:18,120 --> 00:59:20,200
‫أرجوك، هذا يكفي.‬

572
00:59:22,360 --> 00:59:24,960
‫ماذا سنفعل به الآن؟‬

573
00:59:26,560 --> 00:59:27,560
‫ماذا سنفعل؟‬

574
00:59:29,200 --> 00:59:31,800
‫لنضعه في الشاحنة ونلق به‬
‫على قارعة الطريق في مكان ما.‬

575
00:59:32,080 --> 00:59:33,960
‫- ماذا يمكننا أن نفعل غير هذا؟‬
‫- هل نتخلص منه في أي مكان؟‬

576
00:59:34,040 --> 00:59:36,560
‫ماذا نفعل غير هذا؟ نأخذه إلى المستشفى؟‬

577
00:59:37,080 --> 00:59:39,800
‫لم لا نجعلهم يفحصونه ويجرون له‬
‫تصويراً مقطعياً ورسماً للقلب.‬

578
00:59:39,880 --> 00:59:42,360
‫- ما الذي تقوله؟‬
‫- حسناً، أحضر السيارة.‬

579
00:59:42,640 --> 00:59:45,640
‫سأحضره وألقي به في الشاحنة.‬

580
00:59:45,720 --> 00:59:50,200
‫- لم أنته منه بعد.‬
‫- سيموت، أرجوك.‬

581
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
‫لقد أخبرت السيد "طارق" مراراً.‬

582
01:00:10,560 --> 01:00:13,280
‫قلت له إنه في مثل هذا العمر‬

583
01:00:13,360 --> 01:00:15,680
‫يجب على "علي نجات" أن يدير الشركة.‬

584
01:00:16,200 --> 01:00:20,000
‫قلت له مراراً، أليس هذا صحيحاً؟‬
‫لماذا تضحك؟‬

585
01:00:21,120 --> 01:00:23,280
‫سامحني يا سيد "أوغوز"‬

586
01:00:23,360 --> 01:00:26,280
‫لكنني لم أر رجلاً متقلباً مثلك.‬

587
01:00:27,440 --> 01:00:28,960
‫أنت تتصرف بوقاحة.‬

588
01:00:29,040 --> 01:00:30,400
‫- وقاحة؟‬
‫- أجل، بوقاحة.‬

589
01:00:30,480 --> 01:00:31,800
‫- أنا أتصرف بوقاحة؟‬
‫- أنت كذلك.‬

590
01:00:32,120 --> 01:00:36,440
‫ألم تكن دائماً تريد السيد "علي نجات"‬
‫خارج الشركة؟‬

591
01:00:37,560 --> 01:00:39,200
‫لم تقوم بحمايته الآن؟‬

592
01:00:40,640 --> 01:00:41,720
‫أنا أفهمك.‬

593
01:00:42,320 --> 01:00:46,160
‫تحاول تأمين منصبك في حال طرأ‬
‫أي تغيير محتمل في موازين القوى.‬

594
01:00:46,240 --> 01:00:47,840
‫لا تكن سخيفاً.‬

595
01:00:48,160 --> 01:00:51,040
‫كنت سأرد عليك رداً لائقاً‬
‫إن لم نكن في مستشفى.‬

596
01:00:52,400 --> 01:00:55,600
‫أظن أنك تضيع وقتك يا سيد "أوغوز".‬

597
01:00:56,000 --> 01:00:58,320
‫لو أن السيد "علي نجات" تولى‬
‫زمام أمور الشركة‬

598
01:00:58,600 --> 01:01:02,080
‫لن يبقيك أبداً في الشركة، ولن يكون‬
‫السيد "طارق" موجوداً لينقذك.‬

599
01:01:04,800 --> 01:01:08,080
‫لقد أخطأت بالتحدث إليك.‬

600
01:01:11,320 --> 01:01:13,960
‫- أيها الرجل الغبي.‬
‫- سيد "أوغوز".‬

601
01:01:15,400 --> 01:01:17,840
‫أظن أن عليك فحص ضغط دمك‬
‫بما أنك في المستشفى.‬

602
01:01:21,760 --> 01:01:24,160
‫يا إلهي، تجعلني أضحك.‬

603
01:01:25,560 --> 01:01:28,840
‫هل السيدة "فايزة" تعرف يا سيد‬
‫"علي نجات"؟ لقد اتصلت بها ولم تجب.‬

604
01:01:28,920 --> 01:01:29,960
‫إنها تعرف.‬

605
01:01:32,720 --> 01:01:34,120
‫ماذا حدث بينها وبين أبي؟‬

606
01:01:34,680 --> 01:01:38,840
‫لا أعرف يا سيدي، لكننا سمعناهما‬
‫يتجادلان بعنف.‬

607
01:01:39,800 --> 01:01:40,800
‫هل كان "مراد" هناك؟‬

608
01:01:41,600 --> 01:01:43,600
‫لا يا سيدي، وصل السيد "مراد" لاحقاً.‬

609
01:01:45,880 --> 01:01:47,240
‫هل تريد مشروباً؟‬

610
01:01:53,600 --> 01:01:54,600
‫آمل أن يتعافى سريعاً.‬

611
01:01:55,760 --> 01:01:57,640
‫- كيف حال السيد "طارق"؟‬
‫- تحسنت حالته.‬

612
01:01:58,760 --> 01:02:02,000
‫آسف لأنني لم أكن معك،‬
‫ليساعده الله في هذه الأزمة.‬

613
01:02:03,440 --> 01:02:05,000
‫هل حصلت على أي معلومة من ذلك الرجل؟‬

614
01:02:05,600 --> 01:02:08,080
‫أجل يا سيدي، لكن أظن أنه من الأفضل‬
‫أن نتحدث في هذا لاحقاً.‬

615
01:02:08,640 --> 01:02:09,640
‫أخبرني يا "إبراهيم".‬

616
01:02:12,800 --> 01:02:16,200
‫"مراد سيهانل" هو من سدد الدين.‬

617
01:02:20,160 --> 01:02:22,200
‫وما علاقته بالسيد "حسن" يا "إبراهيم"؟‬

618
01:02:22,280 --> 01:02:24,720
‫لا أعرف، أنا أيضاً أشعر بالفضول.‬

619
01:02:35,200 --> 01:02:36,400
‫آمل أن يتعافى سريعاً.‬

620
01:02:38,720 --> 01:02:41,360
‫آمل أن تتحسن صحته، هل هو بخير؟‬
‫جئنا ما إن سمعنا بالخبر.‬

621
01:02:42,000 --> 01:02:45,360
‫لم أتمكن من منع نفسي من الحضور‬
‫حين سمعت بهذا.‬

622
01:02:46,520 --> 01:02:48,560
‫شكراً لتكبدك عناء المجيء.‬

623
01:02:50,920 --> 01:02:52,080
‫أنا مسرورة لأنه بخير.‬

624
01:03:05,120 --> 01:03:06,160
‫آمل أن يتعافى سريعاً.‬

625
01:03:07,240 --> 01:03:09,200
‫- كيف حاله؟‬
‫- إنه بخير.‬

626
01:03:09,760 --> 01:03:11,560
‫يقول الطبيب إنه يستطيع الذهاب‬
‫إلى المنزل غداً.‬

627
01:03:16,400 --> 01:03:17,760
‫أهلاً بكم جميعاً.‬

628
01:03:19,240 --> 01:03:21,720
‫اتصلت بـ"فايزة"، لكنها لا تجيب‬
‫على هاتفها.‬

629
01:03:22,880 --> 01:03:24,840
‫أظن أنها لا تعرف.‬

630
01:03:25,760 --> 01:03:27,280
‫لن تحضر، يمكنك الذهاب أنت أيضاً.‬

631
01:03:30,000 --> 01:03:33,800
‫بالطبع، لست بحاجة إلي بعد الآن،‬
‫أحبابك كلهم حولك.‬

632
01:03:35,880 --> 01:03:37,000
‫زوجتك المستقبلية.‬

633
01:03:40,840 --> 01:03:42,040
‫حبيبتك السابقة.‬

634
01:03:44,640 --> 01:03:48,360
‫يا لك من رجل محظوظ! وداعاً.‬

635
01:03:49,120 --> 01:03:52,840
‫تعال يا "مراد"، لنتحدث قليلاً.‬

636
01:03:54,960 --> 01:03:55,960
‫عذراً.‬

637
01:03:58,800 --> 01:04:01,600
‫لماذا يتصرفان كالأطفال؟‬
‫ألا يدركان أنهما في مستشفى؟‬

638
01:04:03,560 --> 01:04:05,520
‫أخبرني ما المشكلة.‬

639
01:04:06,080 --> 01:04:07,920
‫لماذا سددت دين السيد "حسن"؟‬

640
01:04:08,640 --> 01:04:11,160
‫أنت تدهشني يا "علي نجات".‬

641
01:04:11,880 --> 01:04:15,200
‫تبدو مهووساً للغاية لدرجة أنك تراقب‬
‫كل تحركاتي.‬

642
01:04:15,760 --> 01:04:19,880
‫كان بحاجة إلى المساعدة، فسددت دينه عنه.‬

643
01:04:19,960 --> 01:04:22,440
‫توقف عن هذا، أخبرني الحقيقة.‬

644
01:04:22,640 --> 01:04:26,480
‫- ما الخطب؟ أخبرني.‬
‫- هل تعرف لماذا أنت غاضب؟‬

645
01:04:27,880 --> 01:04:30,520
‫لست غاضباً لأنني سددت دين السيد "حسن".‬

646
01:04:31,520 --> 01:04:35,080
‫أنت غاضب لأنك لم تكن تعرف‬
‫أن جد ولدك عليه مثل هذا الدين.‬

647
01:04:36,040 --> 01:04:38,560
‫أخرج الآن ولا تدعني أرك هنا مرة أخرى.‬

648
01:04:38,640 --> 01:04:41,360
‫هذا غير ممكن، أنا و"فايزة" سنتزوج قريباً.‬

649
01:04:41,440 --> 01:04:44,000
‫- سنجلس إلى نفس الطاولة.‬
‫- هذا الزفاف لن يتم.‬

650
01:04:47,080 --> 01:04:48,520
‫- سيتم.‬
‫- لن يحدث.‬

651
01:04:51,360 --> 01:04:52,840
‫"فايزة" رأت العقد.‬

652
01:04:55,040 --> 01:04:56,680
‫إذن فقد حصلت على العقد.‬

653
01:04:57,640 --> 01:04:59,840
‫أنا أعرف من أعطاك العقد.‬

654
01:05:00,800 --> 01:05:03,680
‫أنت تعرف أنك لا شيء من دون "إنفير"،‬
‫أليس كذلك يا "علي نجات"؟‬

655
01:05:04,720 --> 01:05:08,960
‫إن كانت "فايزة" ما زالت معي‬
‫على الرغم من أنها‬

656
01:05:09,040 --> 01:05:12,640
‫رأت العقد، فليس هناك غير تفسيرين.‬

657
01:05:13,200 --> 01:05:15,600
‫أولهما أن "فايزة" تحبني بجنون.‬

658
01:05:16,080 --> 01:05:19,800
‫الثاني هو أنها لا تبالي بأخيها تماماً.‬

659
01:05:21,800 --> 01:05:24,160
‫لا تهتم بالعقد كثيراً.‬

660
01:05:25,280 --> 01:05:29,040
‫لأن لدي بعض المفاجآت المدهشة‬
‫في انتظارك، أراك لاحقاً.‬

661
01:05:29,520 --> 01:05:31,200
‫ما هي مشكلتك يا "مراد"؟‬

662
01:05:31,520 --> 01:05:33,200
‫كيف تتحدث هكذا مع زوج أختك؟‬

663
01:05:35,440 --> 01:05:36,680
‫سيدي، توقف.‬

664
01:05:36,760 --> 01:05:38,680
‫- اهدأ يا سيدي.‬
‫- "علي نجات".‬

665
01:05:38,960 --> 01:05:41,160
‫توقف! اهدأ!‬

666
01:05:42,400 --> 01:05:44,120
‫اهدأ.‬

667
01:05:44,200 --> 01:05:47,240
‫سأكشف حقيقتك، هل تسمعني؟‬

668
01:05:48,600 --> 01:05:51,000
‫أنت تستمر في إفساد حياة الجميع.‬

669
01:05:51,320 --> 01:05:54,600
‫تماماً كما فعلت مع "ديديم" منذ سنوات،‬
‫أنت دمرت حياتها‬

670
01:05:54,680 --> 01:05:56,200
‫من أجل ليلة من المتعة.‬

671
01:06:00,920 --> 01:06:02,200
‫- "علي نجات".‬
‫- سيدي.‬

672
01:06:03,560 --> 01:06:05,360
‫دعه يا سيدي.‬

673
01:06:07,400 --> 01:06:08,800
‫لا تفعل يا سيدي.‬

674
01:06:09,680 --> 01:06:12,000
‫سأقتلك يا "مراد".‬

675
01:06:34,560 --> 01:06:36,400
‫- لماذا هو هنا الآن؟‬
‫- توقف.‬

676
01:06:37,840 --> 01:06:40,120
‫ألم أخبرك ألا تأتي؟ لماذا أنت هنا؟‬

677
01:06:40,560 --> 01:06:42,480
‫إلى أين أنتما ذاهبان؟ أيها المجانين.‬

678
01:06:43,320 --> 01:06:46,560
‫أيها المجنونان، إلى أين أنتما ذاهبان‬
‫مجدداً؟ تاركين الورشة فارغة.‬

679
01:06:46,840 --> 01:06:49,880
‫ألم أخبرك ألا تأتي وأن اليوم إجازة؟‬
‫لماذا أنت هنا؟‬

680
01:06:50,120 --> 01:06:52,560
‫ربما، ربما قد تكون فعلت.‬

681
01:06:52,640 --> 01:06:55,440
‫لكنك لم تعطني مالاً، ولا يمكنني فعل‬
‫أي شيء من دون المال.‬

682
01:06:55,680 --> 01:06:57,840
‫وقد افتقدت إلى ورشتي.‬

683
01:06:58,080 --> 01:07:02,080
‫كل ما أفعله هو التجول بلا هدف،‬
‫دعني أعمل.‬

684
01:07:02,160 --> 01:07:04,840
‫لديك يوم إجازة، انصرف.‬

685
01:07:05,240 --> 01:07:07,120
‫- هيا.‬
‫- سيد "أوموت"، حسناً، إنه مجنون.‬

686
01:07:07,200 --> 01:07:09,560
‫أخبرني أنت، ما الأمر هذه المرة؟ عملية سطو؟‬

687
01:07:09,640 --> 01:07:11,600
‫- ابتعد.‬
‫- هل ستشعلون حريقاً؟‬

688
01:07:12,000 --> 01:07:13,720
‫أذى جسدي خطير؟ هذه الأشياء تحدث.‬

689
01:07:19,000 --> 01:07:21,000
‫كما لو أنكم وحدكم من تملكون المفتاح.‬

690
01:07:23,400 --> 01:07:24,600
‫مجانين.‬

691
01:07:35,600 --> 01:07:36,960
‫أنا أيضاً لدي مفتاح.‬

692
01:07:43,280 --> 01:07:44,480
‫إنهم حقاً أذكياء.‬

693
01:07:56,280 --> 01:07:58,240
‫ما الذي فعلوه هنا؟‬

694
01:08:06,880 --> 01:08:08,080
‫يا الله! هل هذه دماء؟‬

695
01:08:09,800 --> 01:08:11,080
‫إنها دماء.‬

696
01:08:11,360 --> 01:08:13,480
‫إنها دماء، إنهم يقطّعون الناس هنا.‬

697
01:08:14,000 --> 01:08:15,520
‫لقد تطوروا إلى هذا الحد.‬

698
01:08:17,479 --> 01:08:19,920
‫سأمسح يدي حتى لا يلصقوا جريمة قتل بي.‬

699
01:08:51,640 --> 01:08:52,680
‫كيف حالك؟‬

700
01:08:55,120 --> 01:08:56,120
‫أنا بخير.‬

701
01:09:05,000 --> 01:09:06,319
‫لماذا تقفين هناك هكذا يا "ناز"؟‬

702
01:09:09,920 --> 01:09:11,319
‫لم أعد أعرفك.‬

703
01:09:14,800 --> 01:09:17,479
‫كان يجب أن ترى وجهك حين كنت تتشاجر.‬

704
01:09:19,840 --> 01:09:22,760
‫أنت محقة، حسناً.‬

705
01:09:24,080 --> 01:09:27,800
‫- أنا آسف.‬
‫- نحن في مستشفى ووالدك مريض‬

706
01:09:29,080 --> 01:09:31,359
‫وأنت تتشاجر في الردهة يا "علي نجات".‬

707
01:09:31,640 --> 01:09:33,160
‫حسناً، قلت لك إنني آسف.‬

708
01:09:34,439 --> 01:09:36,680
‫ماذا كان عليّ أن أفعل؟‬
‫أكان يجدر بي تركه يقول هذه الأشياء؟‬

709
01:09:38,880 --> 01:09:42,279
‫لا تدع هذا الرجل يسحبك إلى لعبته القذرة.‬

710
01:09:44,880 --> 01:09:46,560
‫مهما كنت غاضباً مني‬

711
01:09:47,040 --> 01:09:50,840
‫سأستمر في قول هذا حتى يخرج من حياتنا‬
‫يا "علي نجات".‬

712
01:09:52,120 --> 01:09:54,520
‫هل تدرك أنك لم تعد قادراً على كبح غضبك؟‬

713
01:09:55,560 --> 01:09:57,360
‫لا أستطيع إيقافك مهما فعلت.‬

714
01:10:01,520 --> 01:10:03,600
‫لكنني أعرف أن هذا ليس أنت.‬

715
01:10:06,760 --> 01:10:09,280
‫- ما الفارق بينكما أنتما الاثنين الآن؟‬
‫- "ناز".‬

716
01:10:11,040 --> 01:10:14,760
‫لا تقارنينني مرة أخرى بهذا الرجل،‬
‫أنا أحمي عائلتي فحسب.‬

717
01:10:15,800 --> 01:10:18,560
‫احذر يا "علي نجات" من أن تتحول‬
‫إلى الشخص الذي تكرهه.‬

718
01:11:59,440 --> 01:12:01,920
‫أن أكون معك في هذا المنزل‬
‫بعد كل هذه السنوات‬

719
01:12:03,560 --> 01:12:05,640
‫ فرحة كبيرة بالنسبة لي.‬

720
01:12:09,760 --> 01:12:11,840
‫أدركت أنه برغم كل ما حدث‬

721
01:12:14,240 --> 01:12:16,560
‫ما زلت أحب هذا المنزل.‬

722
01:12:18,920 --> 01:12:20,440
‫كان هذا المنزل جميلاً‬
‫فقط بوجودك فيه يا "فايزة"‬

723
01:12:22,520 --> 01:12:25,240
‫وفقد معناه حين غادرت.‬

724
01:12:27,880 --> 01:12:30,680
‫يمكننا أن نجعله بيتاً مجدداً إذا أردت.‬

725
01:12:32,520 --> 01:12:33,960
‫حين أنظر من النافذة‬

726
01:12:37,000 --> 01:12:39,880
‫هل سأتمكن من رؤية ولدي يركب دراجته؟‬

727
01:12:41,440 --> 01:12:44,680
‫هل سأراه يتوقف ويلوح لي؟‬

728
01:12:47,120 --> 01:12:50,480
‫وإذا صعدت إلى الطابق العلوي في الصباح‬

729
01:12:52,160 --> 01:12:53,680
‫هل سأرى ولدي‬

730
01:12:55,080 --> 01:12:58,480
‫يجرب كل الحيل حتى لا ينهض؟‬

731
01:13:03,800 --> 01:13:07,040
‫كان هذا المنزل جميلاً مع "فايزة" القديمة‬
‫يا "إنفير".‬

732
01:13:10,120 --> 01:13:13,440
‫هل تصدق حقاً أن كل شيء يمكن‬
‫أن يعود كما كان في الماضي؟‬

733
01:13:14,760 --> 01:13:16,080
‫من كل قلبي.‬

734
01:13:18,320 --> 01:13:22,080
‫وهل هذا التصديق سيعيد لي من خسرت؟‬

735
01:13:24,920 --> 01:13:25,920
‫لقد تحطمنا.‬

736
01:13:27,960 --> 01:13:29,200
‫دُمرنا.‬

737
01:13:30,720 --> 01:13:32,600
‫فقدنا كل ما كنا نملكه.‬

738
01:13:33,520 --> 01:13:35,600
‫هذا لن يعيد ما فقدناه‬

739
01:13:36,440 --> 01:13:39,160
‫لكن يمكننا أن ننهي كل ما تركناه عالقاً.‬

740
01:13:39,800 --> 01:13:40,800
‫أرجوك لا تفعل.‬

741
01:13:43,160 --> 01:13:44,840
‫لا يمكننا أن نحظى بحياة معاً‬

742
01:13:47,560 --> 01:13:49,320
‫وكلانا مدمر هكذا.‬

743
01:13:51,240 --> 01:13:52,960
‫أريد أن أبني حياة جديدة.‬

744
01:13:56,120 --> 01:13:57,640
‫أريد أن أنسى كل شيء.‬

745
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
‫"فايزة".‬

746
01:14:12,880 --> 01:14:15,000
‫ما يربطني بك ليس حباً فقط‬

747
01:14:16,000 --> 01:14:18,200
‫ما يربطني بك هو ألم عانيناه معاً.‬

748
01:14:19,600 --> 01:14:21,840
‫تجاهل الجروح لا يشفيها.‬

749
01:14:22,920 --> 01:14:26,560
‫إذا كانت جروحك تنزف،‬
‫ستجدين جروحي مثلها.‬

750
01:14:29,080 --> 01:14:30,200
‫اسمحي لي.‬

751
01:14:31,120 --> 01:14:34,840
‫دعيني أكشف حقيقة موت "باريش"‬
‫حتى يتسنى لنا أن نضمد جراحنا.‬

752
01:14:39,920 --> 01:14:41,760
‫حقيقة موت "باريش"؟‬

753
01:14:44,880 --> 01:14:46,000
‫ما الذي تقوله؟‬

754
01:14:50,400 --> 01:14:52,880
‫- ما الذي تقوله يا "إنفير"؟‬
‫- "فايزة".‬

755
01:14:53,840 --> 01:14:55,400
‫كانت لدي شكوك.‬

756
01:14:57,080 --> 01:15:01,120
‫- كل يوم تثبت صحتها.‬
‫- أي شكوك؟‬

757
01:15:02,160 --> 01:15:03,840
‫قل شيئاً يا "إنفير".‬

758
01:15:05,560 --> 01:15:08,720
‫أي شكوك يا "إنفير"؟ قل شيئاً.‬

759
01:15:09,320 --> 01:15:11,440
‫كن واضحاً أرجوك، أنا لا أفهم.‬

760
01:15:11,520 --> 01:15:13,680
‫- أنا مشوشة، لا أفهم.‬
‫- حسناً.‬

761
01:15:13,760 --> 01:15:15,800
‫اهدئي.‬

762
01:15:19,680 --> 01:15:21,360
‫لم يكن موت "باريش" حادثاً.‬

763
01:15:23,120 --> 01:15:25,160
‫ابننا قد قُتل.‬

764
01:15:28,920 --> 01:15:32,120
‫- قُتل؟‬
‫- نعم.‬

765
01:15:34,040 --> 01:15:35,040
‫لكن...‬

766
01:15:35,760 --> 01:15:37,680
‫لكن هذا غير ممكن.‬

767
01:15:38,560 --> 01:15:40,880
‫كان هذا حادثاً، الجميع يعرف هذا.‬

768
01:15:43,240 --> 01:15:44,360
‫هذا ما يظنه الجميع.‬

769
01:15:46,720 --> 01:15:49,880
‫أرجوك يا "إنفير"، تحدث بوضوح.‬

770
01:15:50,440 --> 01:15:54,360
‫أتوسل إليك، أخبرني، أرجوك.‬

771
01:15:54,600 --> 01:15:58,480
‫ماذا حدث؟ من قد يفعلها؟‬

772
01:15:58,560 --> 01:16:00,360
‫لماذا قد يفعلون هذا يا "إنفير"؟‬

773
01:16:00,440 --> 01:16:03,960
‫تحدث بوضوح، أنا لا أفهم.‬

774
01:16:04,040 --> 01:16:06,880
‫أنا لا أفهم!‬

775
01:16:06,960 --> 01:16:09,720
‫- أنا لا أفهم يا "إنفير".‬
‫- اهدئي.‬

776
01:16:09,800 --> 01:16:12,120
‫اهدئي، لا بأس.‬

777
01:16:13,960 --> 01:16:14,960
‫لا بأس.‬

778
01:16:16,440 --> 01:16:17,440
‫اهدئي.‬

779
01:16:31,120 --> 01:16:34,280
‫لا تبقى صامتاً، أخبرني أرجوك.‬

780
01:16:48,520 --> 01:16:51,120
‫- مرحباً يا "أيجول".‬
‫- مرحباً يا سيدة "ناز".‬

781
01:16:51,320 --> 01:16:53,560
‫آمل أنني لا أزعجك.‬

782
01:16:55,000 --> 01:16:56,920
‫لا، لست كذلك، أنا أسمعك.‬

783
01:16:58,080 --> 01:17:02,280
‫قبل خروجك طلبت مني أن أذهب إلى منزل‬
‫السيد "علي نجات" لأعتني بـ"كعان".‬

784
01:17:02,600 --> 01:17:05,760
‫كل ما في الأمر أنه لا يوجد أحد في القصر،‬
‫لذا أشعر بعدم الراحة.‬

785
01:17:06,200 --> 01:17:08,680
‫أردت أن أسألك متى ستعودين.‬

786
01:17:09,000 --> 01:17:11,640
‫حسناً، أتفهم هذا يا "أيجول"، أنا قادمة‬
‫لكن...‬

787
01:17:11,720 --> 01:17:14,680
‫اجعلي "كعان" يستعد،‬
‫سآتي لاصطحابه وسنذهب.‬

788
01:17:14,760 --> 01:17:17,080
‫حسناً يا سيدة "ناز"، سأجهز "كعان"،‬
‫شكراً لك.‬

789
01:17:21,640 --> 01:17:24,520
‫ما خطبها؟ لا يهم.‬

790
01:17:27,840 --> 01:17:30,400
‫"كعان"، ستأتي السيدة "ناز" لتصطحبك.‬

791
01:17:34,560 --> 01:17:37,600
‫- هل تظن أنه لا بأس بهذا المكان؟‬
‫- لا بأس به.‬

792
01:17:38,920 --> 01:17:40,400
‫سنتخلص منه هنا.‬

793
01:17:59,960 --> 01:18:00,960
‫ماذا تقول؟‬

794
01:18:02,960 --> 01:18:04,800
‫سأنزع الكمامة عنه، لن يسمعه أحد.‬

795
01:18:05,840 --> 01:18:08,120
‫أرجوك لا تؤذني.‬

796
01:18:08,520 --> 01:18:11,640
‫سأعطيك مالاً، خذ سيارتي، فقط لا تؤذني.‬

797
01:18:11,720 --> 01:18:14,440
‫هل أنت أحمق؟ ما الذي تقوله؟‬

798
01:18:15,680 --> 01:18:18,280
‫هل أنت غبي؟ هل تظن أننا نضربك‬
‫من أجل المال؟‬

799
01:18:18,920 --> 01:18:22,120
‫أحمق! ألا تدرك لماذا يحدث لك هذا؟‬

800
01:18:22,720 --> 01:18:24,800
‫أخرج من السيارة.‬

801
01:18:25,480 --> 01:18:28,440
‫- هذا لم يكن كافياً.‬
‫- وعلينا أن نحمل هذا الوغد.‬

802
01:18:29,720 --> 01:18:31,480
‫فقط ألق به هنا.‬

803
01:18:43,680 --> 01:18:45,080
‫لا تفعل هذا.‬

804
01:18:45,280 --> 01:18:48,080
‫لا افعل ماذا؟ سأحرر قدميك.‬

805
01:18:52,280 --> 01:18:55,240
‫تتظاهر بالقوة أمام الفتيات‬

806
01:18:57,200 --> 01:18:58,520
‫لكنك طيّع كالأرنب.‬

807
01:19:00,280 --> 01:19:04,520
‫اسمع، إذا رأيتك يوماً قرب أختي، سأقتلك.‬

808
01:19:05,080 --> 01:19:06,120
‫هل تسمعني؟‬

809
01:19:07,800 --> 01:19:09,320
‫لنذهب قبل أن يرانا أحدهم.‬

810
01:19:36,680 --> 01:19:38,280
‫كنت أتساءل عن أحوالك.‬

811
01:19:39,400 --> 01:19:41,680
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير.‬

812
01:19:45,280 --> 01:19:46,360
‫حتى بعد كل هذه السنوات‬

813
01:19:47,840 --> 01:19:49,080
‫لم تتغير كثيراً.‬

814
01:19:49,880 --> 01:19:52,680
‫يبدو أن بعض الأشياء لا تتغير أبداً.‬

815
01:19:59,000 --> 01:20:00,800
‫يؤسفني أنك رأيت هذا.‬

816
01:20:01,000 --> 01:20:02,960
‫لا، لست أتحدث عن هذا، لا بأس.‬

817
01:20:03,480 --> 01:20:05,400
‫اعتدت على هذا وأنا معك.‬

818
01:20:09,840 --> 01:20:11,920
‫لقد تحدثت مع الطبيب يا سيد "علي نجات".‬

819
01:20:13,320 --> 01:20:15,560
‫السيد "طارق" بخير، لقد استيقظ.‬

820
01:20:15,760 --> 01:20:18,120
‫- يمكنك رؤيته الآن.‬
‫- شكراً لك يا "أوغوز".‬

821
01:20:18,800 --> 01:20:19,800
‫يسعدني هذا.‬

822
01:20:33,760 --> 01:20:34,760
‫كيف حالك يا أبي؟‬

823
01:20:38,640 --> 01:20:39,960
‫أنا أفضل حالاً يا "علي نجات".‬

824
01:20:40,920 --> 01:20:43,360
‫فقط أشعر بالضعف قليلاً.‬

825
01:20:43,440 --> 01:20:45,840
‫حسناً، لا تقلق، ستخرج قريباً.‬

826
01:20:48,080 --> 01:20:49,520
‫هل "فايزة" هنا؟‬

827
01:20:51,960 --> 01:20:54,840
‫- لا يا أبي.‬
‫- ألا تعرف أنني هنا؟‬

828
01:20:55,560 --> 01:20:58,760
‫- لقد أخبرتها.‬
‫- لم تحضر إذاً.‬

829
01:21:03,320 --> 01:21:05,760
‫ماذا حدث يا أبي؟ هل حدث شيء‬
‫مع "فايزة"؟‬

830
01:21:06,760 --> 01:21:10,480
‫كل ما فعلته كان لأجل عائلتي.‬

831
01:21:11,720 --> 01:21:13,920
‫أتمنى لو أن الأمر لم يصل إلى هذا الحد.‬

832
01:21:17,400 --> 01:21:20,480
‫لا تهتم، لنتحدث بشأن هذا لاحقاً.‬

833
01:21:20,960 --> 01:21:23,040
‫حسناً، لا ترهق نفسك.‬

834
01:21:24,920 --> 01:21:27,680
‫هناك اجتماع غداً بشأن المناقصة‬
‫التي ربحناها.‬

835
01:21:28,600 --> 01:21:32,320
‫أول قسط يجب أن يودع بعد هذا الاجتماع.‬

836
01:21:32,560 --> 01:21:34,680
‫لماذا تفكر في هذا الآن يا أبي؟‬

837
01:21:35,320 --> 01:21:37,920
‫إذا تطلّب الأمر، سنلغي الاجتماع‬
‫ويمكننا عقده لاحقاً.‬

838
01:21:38,120 --> 01:21:41,240
‫لا يمكن لهذا أن يتأجل، أريدك‬

839
01:21:41,880 --> 01:21:44,080
‫أن تنوب عني في اجتماع يوم غد.‬

840
01:21:45,760 --> 01:21:47,920
‫حسناً يا أبي، لا تقلق، سأذهب.‬

841
01:21:48,320 --> 01:21:51,760
‫سيريد "مراد" أن يودع أول قسط غداً.‬

842
01:21:52,240 --> 01:21:54,960
‫أخبره بأن ينتظرني لأقوم بالإيداع.‬

843
01:21:55,440 --> 01:21:58,840
‫أريد أن يكون كل شيء تحت سيطرتي‬
‫يا "علي نجات".‬

844
01:22:00,400 --> 01:22:03,200
‫حسناً، أي شيء تريده.‬

845
01:22:03,960 --> 01:22:05,240
‫ما مررت به‬

846
01:22:06,280 --> 01:22:09,880
‫ذكرني بشيء كنت أتجاهله لسنوات.‬

847
01:22:11,040 --> 01:22:13,760
‫أنا أتقدم في العمر.‬

848
01:22:15,720 --> 01:22:18,000
‫أنت بصحة أفضل منا جميعاً يا سيد "طارق".‬

849
01:22:18,680 --> 01:22:21,520
‫اسمعني يا "علي نجات"، أنا متعب.‬

850
01:22:22,920 --> 01:22:27,000
‫أنا متعب للغاية، إذا حدث شيء لي‬

851
01:22:28,800 --> 01:22:32,800
‫أريدك أن تعود إلى الشركة،‬
‫حتى يستريح بالي.‬

852
01:22:32,880 --> 01:22:36,440
‫- لا تقل هذا يا أبي.‬
‫- أرجوك.‬

853
01:22:37,480 --> 01:22:39,200
‫الأمر مهم للغاية بالنسبة لي.‬

854
01:22:40,480 --> 01:22:43,120
‫عدني، عدني يا بني.‬

855
01:22:43,200 --> 01:22:45,560
‫حسناً يا أبي، لا تقلق.‬

856
01:22:46,360 --> 01:22:48,840
‫أريدك أن تعود إلى الشركة وتتولى إدارة‬

857
01:22:49,560 --> 01:22:52,360
‫كل شيء، بما في ذلك المناقصة.‬

858
01:22:53,560 --> 01:22:56,840
‫هذه هي وصيتي، هل تفهمني؟‬

859
01:22:58,840 --> 01:22:59,840
‫أفهمك.‬

860
01:23:02,560 --> 01:23:03,560
‫أياً كان‬

861
01:23:05,240 --> 01:23:07,080
‫ما حدث بيننا‬

862
01:23:09,040 --> 01:23:12,320
‫فليس لدي من أثق به غيرك.‬

863
01:23:15,840 --> 01:23:16,840
‫أنت...‬

864
01:23:18,280 --> 01:23:20,880
‫أنت ابني العزيز يا "علي نجات".‬

865
01:23:24,920 --> 01:23:26,040
‫أنت ابني العزيز.‬

866
01:23:37,000 --> 01:23:41,240
‫ابني الحبيب، سامحني إذا آذيتك.‬

867
01:23:48,160 --> 01:23:51,560
‫لا بأس، أنت أبي.‬

868
01:23:54,560 --> 01:23:57,960
‫- لن أسامح نفسي أبداً.‬
‫- لا، لا تقل هذا.‬

869
01:23:59,920 --> 01:24:01,520
‫سأكون معك دائماً.‬

870
01:24:02,400 --> 01:24:04,320
‫- شكراً لك.‬
‫- أبي.‬

871
01:24:13,480 --> 01:24:16,640
‫- كيف حاله؟‬
‫- حالته أفضل بكثير.‬

872
01:24:17,040 --> 01:24:19,640
‫اسمع يا "علي نجات"،‬
‫أنت متعب بما يكفي.‬

873
01:24:20,320 --> 01:24:23,960
‫اذهب إلى المنزل واسترح، نحن هنا، سننتظر.‬

874
01:24:24,040 --> 01:24:26,600
‫- بالطبع، سأكون هنا.‬
‫- سأكون هنا أنا أيضاً.‬

875
01:24:27,960 --> 01:24:31,240
‫حسناً يا سيدة "غولومسير"، سأذهب إلى المنزل‬
‫إذا بقيت هنا، سأعود قريباً.‬

876
01:24:31,480 --> 01:24:35,000
‫- لا تقلق.‬
‫- هيا، سأقلك.‬

877
01:24:37,160 --> 01:24:38,440
‫هل ستذهبين إلى المطار؟‬

878
01:24:39,560 --> 01:24:41,040
‫حقائبي في الفندق، لنذهب إلى هناك أولاً.‬

879
01:24:41,120 --> 01:24:43,320
‫لم أودع أخي، يمكنني أن أذهب من هناك.‬

880
01:24:43,400 --> 01:24:44,400
‫هيا.‬

881
01:24:46,240 --> 01:24:49,600
‫- فلتحظي برحلة آمنة.‬
‫- شكراً لك.‬

882
01:24:50,040 --> 01:24:51,560
‫- وداعاً.‬
‫- وداعاً.‬

883
01:24:57,280 --> 01:24:58,360
‫أنا لا أفهم.‬

884
01:25:00,880 --> 01:25:02,320
‫كيف لهذا أن يكون ممكناً؟‬

885
01:25:04,920 --> 01:25:07,000
‫هل ما قلته حقيقي يا "إنفير"؟‬

886
01:25:11,040 --> 01:25:13,040
‫يزداد شكي كل يوم.‬

887
01:25:17,120 --> 01:25:19,320
‫أي وحش يمكنه فعل هذا؟‬

888
01:25:21,160 --> 01:25:22,720
‫ماذا كانوا يريدون من ولدي؟‬

889
01:25:24,680 --> 01:25:25,840
‫لا أعرف يا "فايزة".‬

890
01:25:27,560 --> 01:25:29,720
‫أياً كان وراء هذا الأمر‬

891
01:25:31,200 --> 01:25:33,440
‫سأجعله يدفع الثمن غالياً.‬

892
01:25:35,760 --> 01:25:36,960
‫كان صغيراً جداً.‬

893
01:25:39,080 --> 01:25:40,080
‫صغيراً جداً.‬

894
01:25:43,880 --> 01:25:46,440
‫حين يكون صعباً تقبل‬

895
01:25:47,640 --> 01:25:48,720
‫أن الأمر حادث‬

896
01:25:50,320 --> 01:25:53,320
‫كيف لي تحمل فكرة أنه قُتل عمداً؟‬

897
01:25:55,680 --> 01:25:59,440
‫لماذا قد يفعلون هذا يا "إنفير"؟‬

898
01:26:01,120 --> 01:26:03,280
‫بحثت عن إجابة لهذا السؤال لسنوات.‬

899
01:26:04,320 --> 01:26:05,320
‫لسنوات.‬

900
01:26:07,200 --> 01:26:08,240
‫لكن‬

901
01:26:09,400 --> 01:26:10,800
‫ألا يوجد من تشتبه به؟‬

902
01:26:19,680 --> 01:26:22,240
‫لا.‬

903
01:26:27,760 --> 01:26:32,440
‫على الجميع يا "فايزة" أن يستمروا‬
‫في الظن بأنه كان حادثاً.‬

904
01:26:32,840 --> 01:26:35,280
‫مؤقتاً، هذا مهم جداً، لا تنسي.‬

905
01:26:36,800 --> 01:26:40,520
‫- لماذا؟‬
‫- أنا على وشك إيجاد سائق الشاحنة.‬

906
01:26:41,720 --> 01:26:43,120
‫سيتضح كل شيء.‬

907
01:26:43,840 --> 01:26:45,760
‫أنت لا تخفي أي شيء عني يا "إنفير"،‬
‫أليس كذلك؟‬

908
01:26:47,440 --> 01:26:48,920
‫إذا كنت كذلك‬

909
01:26:49,840 --> 01:26:52,840
‫أتوسل إليك أن تخبرني، من حقي أن أعرف.‬

910
01:26:53,280 --> 01:26:56,680
‫- أنا والدته.‬
‫- بالطبع هو حقك يا "فايزة".‬

911
01:26:57,120 --> 01:26:59,520
‫لكن صدقيني، لا يوجد شيء آخر.‬

912
01:27:00,680 --> 01:27:03,280
‫بمن تنحصر شكوكك؟‬

913
01:27:04,360 --> 01:27:08,520
‫علينا أن نصبر، امنحيني الوقت،‬
‫سأتوصل إلى الحقيقة.‬

914
01:27:09,840 --> 01:27:11,160
‫حتماً سأتوصل إلى الحقيقة.‬

915
01:27:21,040 --> 01:27:23,640
‫حسناً، انتظر هنا، سأعود فوراً.‬

916
01:27:26,480 --> 01:27:27,480
‫- مرحباً يا "أيجول".‬
‫- مرحباً.‬

917
01:27:27,560 --> 01:27:29,880
‫- أين هو "كعان"؟‬
‫- إنه في غرفته.‬

918
01:27:30,240 --> 01:27:32,680
‫قلت لك يا "أيجول" أن تجعليه يستعد،‬
‫السيارة تنتظر.‬

919
01:27:33,360 --> 01:27:36,440
‫"كعان"! "كعان"، تعال إلى هنا من فضلك.‬

920
01:27:37,120 --> 01:27:39,160
‫- سأذهب لألقي نظرة.‬
‫- أنا سأذهب.‬

921
01:27:39,560 --> 01:27:42,920
‫هيا يا "كعان"، سيارة الأجرة تنتظر.‬

922
01:27:48,920 --> 01:27:52,320
‫"كعان"؟ هيا، السيارة تنتظر.‬

923
01:27:53,800 --> 01:27:55,720
‫أقوم بتحضير حقيبتي، لم أسمعك.‬

924
01:27:56,280 --> 01:27:59,200
‫- حسناً، استعد إذاً.‬
‫- إلى أين نحن ذاهبون؟‬

925
01:27:59,280 --> 01:28:00,680
‫نحن ذاهبون إلى منزلي يا "كعان"، هيا.‬

926
01:28:02,600 --> 01:28:05,600
‫لماذا لن نبقى هنا؟ ألن يأتي أبي؟‬

927
01:28:06,120 --> 01:28:07,520
‫أرجوك تعال، هيا بنا.‬

928
01:28:47,960 --> 01:28:51,000
‫هل ضايقك أبي يا "ناز"؟‬

929
01:28:53,880 --> 01:28:56,960
‫لا تقلق بشأن هذا، فهذا يحدث، حسناً؟‬

930
01:28:58,200 --> 01:29:00,120
‫ستتصالحان، أليس كذلك؟‬

931
01:29:01,240 --> 01:29:03,000
‫نحن لسنا غاضبين من بعضنا يا "كعان".‬

932
01:29:08,840 --> 01:29:09,840
‫"ناز".‬

933
01:29:10,560 --> 01:29:13,480
‫متى سنبدأ بالعيش معاً؟‬

934
01:29:30,840 --> 01:29:33,800
‫أين كنت؟ إلى أين ذهبت؟ قلقت للغاية.‬

935
01:29:34,080 --> 01:29:35,840
‫كان لدينا بعض الأمور التي‬
‫علينا القيام بها.‬

936
01:29:39,360 --> 01:29:40,480
‫"يوكشي"، كيف حالك يا عزيزتي؟‬

937
01:29:43,320 --> 01:29:44,520
‫هل تتألمين؟‬

938
01:29:51,520 --> 01:29:55,080
‫لم يقم بأي شيء آخر معك، أليس كذلك؟‬
‫ليس هناك ما تخفينه عنا صحيح؟‬

939
01:29:55,680 --> 01:29:58,920
‫لم يفعل أي شيء آخر، هذا فقط.‬

940
01:29:59,600 --> 01:30:02,080
‫- ماذا تريد أكثر؟‬
‫- "أوموت".‬

941
01:30:02,160 --> 01:30:03,240
‫لا بأس.‬

942
01:30:06,280 --> 01:30:08,360
‫لا تقلقي، لن يقترب منك مجدداً أبداً.‬

943
01:30:08,960 --> 01:30:11,440
‫سأكون بجوارك، حسناً؟‬

944
01:30:14,120 --> 01:30:16,280
‫أعطيني ذلك الخد.‬

945
01:30:20,720 --> 01:30:23,680
‫- أين هي أمي؟‬
‫- قالت إن لديها أمراً عليها القيام به.‬

946
01:30:23,760 --> 01:30:27,200
‫ماذا عليها أن تفعل في وقت كهذا؟‬
‫إلى أين ذهبت؟‬

947
01:30:27,640 --> 01:30:29,600
‫قالت إنها ستذهب إلى الشرطة لتتقدم بشكوى.‬

948
01:30:29,680 --> 01:30:31,320
‫لكنني أخبرتها بأن تنتظرك.‬

949
01:30:32,000 --> 01:30:34,120
‫- هل تظن أنها ذهبت إلى هناك؟‬
‫- مركز الشرطة؟‬

950
01:30:36,240 --> 01:30:37,680
‫هذا محتمل، نحن نتحدث عن أمي هنا.‬

951
01:30:39,680 --> 01:30:40,680
‫قد تفعل هذا.‬

952
01:30:46,160 --> 01:30:49,360
‫- أين أنت يا أمي؟‬
‫- أنا ذاهبة إلى الشرطة يا "أوموت"؟‬

953
01:30:49,920 --> 01:30:52,160
‫سأشتكي عن ذلك الحيوان "إمري".‬

954
01:30:52,240 --> 01:30:55,320
‫أي مركز شرطة يا أمي؟‬
‫توقفي عن التصرف بمفردك وعودي.‬

955
01:30:55,400 --> 01:30:57,840
‫ماذا كان يجدر بي أن أفعل يا "أوموت"؟‬

956
01:30:58,120 --> 01:31:00,160
‫هل سندعه يفلت بفعلته؟‬

957
01:31:00,480 --> 01:31:02,880
‫- دعه يتحمل العواقب.‬
‫- لقد تولينا الأمر يا أمي.‬

958
01:31:02,960 --> 01:31:04,520
‫لماذا تفعلين هذا؟‬

959
01:31:04,600 --> 01:31:06,600
‫- ستورطيننا في المشاكل.‬
‫- ماذا تقصد بهذا يا "أوموت"؟‬

960
01:31:08,760 --> 01:31:11,600
‫مرحباً، بحقك يا أمي، تعالي إلى المنزل.‬

961
01:31:12,640 --> 01:31:16,000
‫- ماذا تقصد بقولك تولينا الأمر؟‬
‫- تولينا الأمر، فقط تعالي إلى المنزل.‬

962
01:31:16,080 --> 01:31:18,200
‫سأشرح لك، لا تشتكي عليه.‬

963
01:31:18,400 --> 01:31:19,720
‫تعالي إلى المنزل وسأخبرك.‬

964
01:31:20,000 --> 01:31:23,120
‫ما الذي ورطتم أنفسكم به مجدداً؟‬

965
01:31:23,200 --> 01:31:26,400
‫بحق الله، عودي يا أمي، سنتحدث هنا،‬
‫دعينا لا نتحدث على الهاتف.‬

966
01:31:26,480 --> 01:31:29,840
‫- فقط تعالي.‬
‫- يا الله!‬

967
01:31:38,720 --> 01:31:40,560
‫هل تحتاجين إلى شيء يا سيدتي؟‬

968
01:31:43,200 --> 01:31:44,200
‫أنا...‬

969
01:31:46,960 --> 01:31:49,040
‫- يا الله...‬
‫- ستأتي، أليس كذلك؟‬

970
01:31:50,400 --> 01:31:51,600
‫يجدر بها هذا.‬

971
01:31:52,200 --> 01:31:55,680
‫- آمل أن تأتي.‬
‫- ماذا فعلت يا "أوموت"؟‬

972
01:31:57,200 --> 01:31:58,600
‫نحن...‬

973
01:32:01,760 --> 01:32:05,080
‫- لقد عاقبناه.‬
‫- ماذا تقصد بـ"عاقبناه"؟‬

974
01:32:05,720 --> 01:32:09,440
‫- هل قتلتماه؟‬
‫- بالطبع لا، بحق الله.‬

975
01:32:10,280 --> 01:32:12,680
‫فقط ضربناه قليلاً، هذا كل شيء.‬

976
01:32:13,200 --> 01:32:14,560
‫هل جننت؟‬

977
01:32:16,040 --> 01:32:17,800
‫كيف لك أن تفعل هذا؟‬

978
01:32:18,960 --> 01:32:22,640
‫أنظري، ثمة مرآة هناك،‬
‫إذهبي وانظري إلى حالة وجهك.‬

979
01:32:23,200 --> 01:32:24,280
‫ثم اسأليني هذا مجدداً.‬

980
01:32:24,880 --> 01:32:27,920
‫"يانجو" بدأ الأمر، أنا فقط أنهيته.‬

981
01:32:29,160 --> 01:32:33,280
‫- "يانجو"؟‬
‫- لم يكن هذا كافياً حتى يا "يوكشي".‬

982
01:32:34,000 --> 01:32:35,920
‫لقد ضربناه فقط،‬
‫كان علينا أن نكسر له طرفاً.‬

983
01:32:37,600 --> 01:32:41,400
‫هل تعالجون مشاكلكم هكذا؟ هل أنتم مجرمون؟‬

984
01:32:41,720 --> 01:32:43,240
‫ما علاقة هذا بأي مما يحدث يا "نيسلهان".‬

985
01:32:44,400 --> 01:32:46,680
‫لقد شوّه وجه أختي‬

986
01:32:46,760 --> 01:32:49,120
‫وأنت لا تريدينني أن أفعل أي شيء؟‬
‫هل هذا ممكن؟‬

987
01:32:49,680 --> 01:32:51,080
‫هل هذه حقيقتك يا "أوموت"؟‬

988
01:32:52,840 --> 01:32:55,640
‫إذا كان هذا الرجل يظن‬
‫أنه يمكنه فعل هذا بأختي‬

989
01:32:56,400 --> 01:32:58,480
‫فعليه تحمل العواقب، الأمر بهذه البساطة.‬

990
01:33:09,400 --> 01:33:11,640
‫مرحباً يا "كعان"، كيف حالك؟‬

991
01:33:14,480 --> 01:33:16,640
‫- أنا بخير.‬
‫- لا تبدو كذلك.‬

992
01:33:20,480 --> 01:33:23,760
‫هل تريد يا "كعان" أن تذهب لتلعب بألعابك؟‬

993
01:33:24,360 --> 01:33:26,800
‫- حسناً.‬
‫- نادني إذا احتجت إلى أي شيء.‬

994
01:33:32,000 --> 01:33:34,640
‫- أنا مكتئبة للغاية يا أمي.‬
‫- ما الأمر يا عزيزتي؟‬

995
01:33:35,560 --> 01:33:39,080
‫إنه "علي نجات"، سنتزوج‬
‫ولدينا الكثير لنفعله.‬

996
01:33:39,160 --> 01:33:41,360
‫وها هو يسعى خلف ذلك المدعو "مراد".‬

997
01:33:42,080 --> 01:33:44,640
‫من الواضح أن بينهم خلافاً.‬

998
01:33:44,720 --> 01:33:47,400
‫إنه أكثر بكثير من مجرد خلاف.‬

999
01:33:47,720 --> 01:33:50,320
‫وهذا الرجل مجرم قذر.‬

1000
01:33:52,520 --> 01:33:55,680
‫قبل بضعة أيام، ومع كل ما حدث،‬
‫قُتل محام.‬

1001
01:33:56,120 --> 01:33:58,840
‫- على الأرجح كان "مراد" هو الفاعل.‬
‫- ما الذي تقولينه؟‬

1002
01:33:59,280 --> 01:34:02,200
‫أجل يا أمي، أنا لا أستطيع إيقاف‬
‫"علي نجات"، لن يستمع إلي.‬

1003
01:34:02,600 --> 01:34:05,080
‫ذهبت إلى المستشفى اليوم،‬
‫نُقل والده إلى هناك.‬

1004
01:34:05,960 --> 01:34:08,600
‫تشاجر مع "مراد" في ردهة المستشفى.‬

1005
01:34:09,600 --> 01:34:13,560
‫أجل، كيف له أن يفعل هذا؟‬
‫هل نعيش على جبل؟‬

1006
01:34:14,400 --> 01:34:16,960
‫هذه ليست أول مرة، لقد تشاجرا من قبل.‬

1007
01:34:17,160 --> 01:34:19,840
‫هذا فظيع، لم أكن أعرف أن الوضع هكذا.‬

1008
01:34:20,440 --> 01:34:24,320
‫- ماذا ستفعلين؟‬
‫- عليّ أن أهدأ أولاً.‬

1009
01:34:25,880 --> 01:34:28,760
‫- هل أعد لك شاي الأعشاب؟‬
‫- لا، شكراً لك.‬

1010
01:34:33,800 --> 01:34:37,920
‫أنا واثقة من أن أمك تقدمت بشكوى،‬
‫لا أصدق أنك فعلت هذا.‬

1011
01:34:38,360 --> 01:34:42,120
‫ما الذي تقولينه يا "نيسلهان"؟ أنظري إليها.‬

1012
01:34:42,200 --> 01:34:44,840
‫من يعلم ماذا كان سيفعل‬
‫إن لم نوقفه عند حده.‬

1013
01:34:45,280 --> 01:34:49,840
‫اتصل بالسيدة "جاهيد" مجدداً‬
‫وحاول أن تعرف ماذا تفعل.‬

1014
01:34:50,480 --> 01:34:51,720
‫اكتشف ما إذا أخبرتهم.‬

1015
01:34:54,400 --> 01:34:57,280
‫لماذا ذهبت إلى مركز الشرطة؟‬

1016
01:35:00,920 --> 01:35:02,080
‫سنتورط في المتاعب.‬

1017
01:35:04,240 --> 01:35:07,640
‫- إنها لا تجيب.‬
‫- لا تجيب؟ لماذا؟‬

1018
01:35:10,360 --> 01:35:13,560
‫- إياك أن توبخها يا "أوموت".‬
‫- لماذا قد أفعل هذا؟‬

1019
01:35:14,360 --> 01:35:18,240
‫أنا متعبة للغاية، هذه الأشياء صعبة جداً.‬

1020
01:35:20,840 --> 01:35:23,760
‫لا تنظر إلي هكذا يا "أوموت".‬
‫ماذا كان علي أن أفعل؟‬

1021
01:35:23,840 --> 01:35:26,840
‫هل أدعه يفلت بما فعله بصغيرتي؟‬

1022
01:35:27,400 --> 01:35:29,800
‫ماذا إذا فعل المرة المقبلة ما هو أسوأ؟‬

1023
01:35:30,400 --> 01:35:33,680
‫ماذا إذاً؟ هل سأعيش بخطر الإصابة‬
‫بأزمة قلبية؟‬

1024
01:35:33,760 --> 01:35:36,800
‫أمي...لماذا فعلت هذا يا أمي؟‬

1025
01:35:36,880 --> 01:35:40,200
‫قلت لك ألا تفعلي، لماذا فعلت هذا؟‬

1026
01:35:40,680 --> 01:35:43,400
‫لماذا ذهبت إلى الشرطة؟‬

1027
01:35:43,600 --> 01:35:45,200
‫إذاً، ماذا سيحدث الآن؟‬

1028
01:35:45,800 --> 01:35:48,560
‫سيحبسونه ليومين ثم سيطلقون سراحه.‬

1029
01:35:48,800 --> 01:35:50,120
‫- بالطبع لا.‬
‫- لا.‬

1030
01:35:50,400 --> 01:35:53,560
‫لقد عاقبناه بالفعل، لماذا تتدخلين؟‬

1031
01:35:53,760 --> 01:35:54,880
‫ماذا فعلتم؟‬

1032
01:35:59,720 --> 01:36:02,880
‫- ضربناه أنا و"يانجو".‬
‫- كيف لكما أن تفعلا هذا؟‬

1033
01:36:03,440 --> 01:36:06,560
‫- هل تشعرين بالأسف نحوه؟‬
‫- بالطبع لا.‬

1034
01:36:06,640 --> 01:36:10,080
‫لعن الله هذا الرجل،‬
‫لكن ما فعلته لم يكن صائباً.‬

1035
01:36:10,160 --> 01:36:11,960
‫لماذا فعلت هذا يا أمي؟‬

1036
01:36:12,040 --> 01:36:13,680
‫قلت لك أن تأتي إلى المنزل.‬

1037
01:36:13,760 --> 01:36:16,320
‫لماذا تتصرفين بمفردك؟‬

1038
01:36:16,920 --> 01:36:20,000
‫إذا تقدم بشكوى ضدنا، سنتورط في المشاكل.‬

1039
01:36:20,080 --> 01:36:21,480
‫لماذا تتدخلين يا أمي؟‬

1040
01:36:21,800 --> 01:36:24,480
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟‬

1041
01:36:26,440 --> 01:36:29,480
‫هل نحن نعيش في الجبل؟ يا الله!‬

1042
01:36:29,720 --> 01:36:31,600
‫كيف كان لي أن أعرف أنك فعلت هذا؟‬

1043
01:36:31,680 --> 01:36:35,320
‫أنت لا تستمعين إليّ، قلت لك ألا نتحدث‬
‫على الهاتف وأنني سأشرح لك في المنزل.‬

1044
01:36:35,520 --> 01:36:38,440
‫لماذا ذهبت؟ سيتقدم بشكوى ضدنا الآن.‬

1045
01:36:38,640 --> 01:36:40,480
‫سيلوموننا نحن على هذا.‬

1046
01:36:40,560 --> 01:36:43,440
‫- ماذا إذاً؟‬
‫- هذا جيد، رائع.‬

1047
01:36:43,760 --> 01:36:45,600
‫ربما حينها ستعودان إلى رشدكما.‬

1048
01:36:46,920 --> 01:36:50,800
‫أعرف أنه أحمق، لكن ماذا عنك يا "يانجو"؟‬

1049
01:36:51,160 --> 01:36:54,680
‫- أنا؟‬
‫- لماذا توبخينني؟‬

1050
01:36:55,280 --> 01:36:57,840
‫كم هذا لطيف، لقد ضربه أولاً‬
‫وأنا ذهبت لاحقاً.‬

1051
01:36:58,920 --> 01:37:02,240
‫أحسنت، "هو ضربه أولاً"، أحسنت.‬

1052
01:37:02,800 --> 01:37:06,080
‫أحسنتما كلاكما.‬

1053
01:37:06,400 --> 01:37:08,640
‫أحسنتما صنعاً.‬

1054
01:37:10,720 --> 01:37:12,320
‫أنا ذاهبة إلى المطبخ لأطهو.‬

1055
01:37:13,880 --> 01:37:14,880
‫"جاهيد"...‬

1056
01:37:17,000 --> 01:37:18,280
‫لقد وبختك حقاً.‬

1057
01:37:20,880 --> 01:37:23,800
‫- حقاً...‬
‫- لماذا قلت إنني فعلتها أولاً؟‬

1058
01:37:23,880 --> 01:37:27,120
‫لماذا قلت هذا؟ إذا ذهبنا إلى المحكمة،‬
‫أراهن أنك ستقول هذا هناك أيضاً.‬

1059
01:37:27,440 --> 01:37:29,160
‫"لقد ضربه (يانجو) أولاً."‬

1060
01:37:29,240 --> 01:37:33,680
‫لا تكن سخيفاً، إذا ذهبنا إلى المحكمة‬
‫سأقول إنني فقط من ضربه.‬

1061
01:37:33,920 --> 01:37:36,880
‫- أنا فقط من فعلها.‬
‫- لا، إذا كان الأمر هكذا فأنا من فعلها.‬

1062
01:37:36,960 --> 01:37:39,800
‫- "أنا من فعلها يا حضرة القاضي."‬
‫- لا تكن سخيفاً، كان هذا أنا.‬

1063
01:37:55,400 --> 01:37:56,400
‫شكراً لك.‬

1064
01:38:11,960 --> 01:38:14,480
‫أظن أنك غاضبة من "علي نجات" لسبب آخر.‬

1065
01:38:16,080 --> 01:38:17,200
‫ماذا تقصدين بهذا؟‬

1066
01:38:19,640 --> 01:38:21,600
‫تغير سلوكك منذ عودة "إيلول".‬

1067
01:38:22,080 --> 01:38:23,560
‫بالطبع تغير يا أمي.‬

1068
01:38:24,200 --> 01:38:27,480
‫في كل مرة ألتفت،‬
‫أجدها بعينين مغرورقتين حباً.‬

1069
01:38:28,000 --> 01:38:30,160
‫لكن صدقيني، لست غاضبة لهذا السبب.‬

1070
01:38:30,480 --> 01:38:32,440
‫"مراد" يزعجني حقاً.‬

1071
01:38:32,840 --> 01:38:34,680
‫إنه مزعج حقاً.‬

1072
01:38:35,240 --> 01:38:38,760
‫حسناً، إنه يستحق الضرب،‬
‫لكن هل هذا هو الحل؟‬

1073
01:38:40,000 --> 01:38:42,520
‫كيف يمكنك حل أي مشكلة بالصراخ هكذا؟‬

1074
01:38:43,400 --> 01:38:44,720
‫وأنا لست طفلة.‬

1075
01:38:45,320 --> 01:38:48,960
‫جميعنا لدينا أمور وأشخاص‬
‫علينا التعامل معهم من حين إلى آخر.‬

1076
01:38:49,840 --> 01:38:51,400
‫لكن الشجار لا يحل أي شيء.‬

1077
01:38:53,880 --> 01:38:55,240
‫أما بشأن "إيلول"‬

1078
01:38:57,080 --> 01:38:59,120
‫فأنت تعرفين أنني لن أستسلم لهذا الضعف.‬

1079
01:38:59,320 --> 01:39:01,240
‫لكن هناك شيء ما، أشعر بخطب ما.‬

1080
01:39:02,560 --> 01:39:04,160
‫أنا حقاً متعبة للغاية.‬

1081
01:39:04,600 --> 01:39:08,360
‫أنا متعبة من جراء كل ما حدث.‬

1082
01:39:08,600 --> 01:39:10,880
‫لا يمكنني تغيير أي شيء،‬
‫لا يمكنني فعل أي شيء.‬

1083
01:39:11,880 --> 01:39:16,240
‫أخبريني يا أمي، هل يمكن للصراخ والثأر‬
‫أن يوصلانا إلى أي مكان؟‬

1084
01:39:19,560 --> 01:39:21,000
‫"علي نجات" لا يستطيع فعل هذا.‬

1085
01:39:21,840 --> 01:39:24,360
‫لا يستطيع أن يولي ظهره للماضي ويمضي قدماً.‬

1086
01:39:25,000 --> 01:39:28,080
‫وطالما أنه لا يستطيع،‬
‫فلن نتمكن من فعل أي شيء معاً.‬

1087
01:39:28,960 --> 01:39:30,920
‫كأننا عالقان في مستنقع‬

1088
01:39:31,440 --> 01:39:35,120
‫وكل يوم يسحبنا شيء لمسافة أعمق.‬

1089
01:39:37,840 --> 01:39:41,080
‫هل تظنين أنني أطلب الكثير؟‬
‫أنا فقط أريد أن أكون سعيدة.‬

1090
01:39:41,480 --> 01:39:45,160
‫أشعر بالأسى أيضاً تجاه الصبي،‬
‫إنه يستحق عائلة سعيدة وطبيعية ومسالمة.‬

1091
01:39:45,760 --> 01:39:48,720
‫أريد أن تكون أكبر مشاكلنا هي عدم‬
‫معرفتنا من سنزور في العطلات.‬

1092
01:39:49,840 --> 01:39:52,200
‫أنا واثقة من أن "علي نجات"‬
‫يريد الشيء نفسه.‬

1093
01:39:52,440 --> 01:39:54,240
‫كان السفر إلى الخارج فكرته يا أمي.‬

1094
01:39:54,760 --> 01:39:57,840
‫لقد وافقت، وانظري إلى ما يفعله الآن.‬

1095
01:40:00,360 --> 01:40:01,360
‫لن ينجح الأمر هكذا.‬

1096
01:40:02,680 --> 01:40:04,880
‫الغضب والكره لن يوصلانا إلى أي مكان.‬

1097
01:40:07,040 --> 01:40:10,080
‫يحتاج "علي نجات" إلى أن يتعلم كيف يهدأ،‬
‫عليه فعل هذا.‬

1098
01:40:21,000 --> 01:40:23,600
‫- سأساعدك.‬
‫- لا يا عزيزتي، سأقوم أنا بهذا.‬

1099
01:40:23,680 --> 01:40:26,760
‫- أنت متعبة بما يكفي.‬
‫- لا، أنا بخير، لا تقلقي.‬

1100
01:40:32,280 --> 01:40:36,440
‫- مرحباً، أين "يانجو" و"يوكشي"؟‬
‫- إنهما عند الشرفة.‬

1101
01:40:37,040 --> 01:40:38,040
‫سأذهب لأتفقدهما.‬

1102
01:40:46,640 --> 01:40:49,840
‫"أوموت"، تعال وساعدني في سحب الطاولة.‬

1103
01:40:51,520 --> 01:40:52,520
‫أنا قادم يا أمي.‬

1104
01:41:03,240 --> 01:41:07,800
‫كنت وقحة للغاية ذلك اليوم ومؤذية جداً.‬

1105
01:41:09,600 --> 01:41:10,920
‫هل يمكنك أن تسامحني يوماً؟‬

1106
01:41:13,000 --> 01:41:14,240
‫لم تكوني وقحة.‬

1107
01:41:15,120 --> 01:41:18,040
‫لم تكوني مؤذية، ذلك اليوم...أنا آسف.‬

1108
01:41:18,120 --> 01:41:20,320
‫ثملت مبكراً جداً في هذا اليوم وجئت إليك.‬

1109
01:41:20,800 --> 01:41:23,560
‫وقلت أشياء غبية، أنا آسف.‬

1110
01:41:25,520 --> 01:41:26,800
‫أشياء غبية؟‬

1111
01:41:28,200 --> 01:41:30,120
‫- ماذا؟‬
‫- أشياء غبية؟‬

1112
01:41:31,240 --> 01:41:34,400
‫حين أقول غبية، أنا أقصد...‬

1113
01:41:37,040 --> 01:41:39,520
‫سأذهب وألقي نظرة في الداخل‬
‫يا "يوكشي"، ربما أستطيع المساعدة.‬

1114
01:41:39,600 --> 01:41:40,720
‫إجلس.‬

1115
01:41:41,880 --> 01:41:45,080
‫ما الذي قد تساعد فيه؟‬

1116
01:41:46,200 --> 01:41:47,200
‫إجلس.‬

1117
01:41:52,040 --> 01:41:54,280
‫لقد سألتك سؤالاً.‬

1118
01:41:55,640 --> 01:41:57,280
‫هل هذا هو حقاً ما تظنه؟‬

1119
01:41:57,840 --> 01:42:00,680
‫إن ما قلته كان غبياً؟‬

1120
01:42:03,440 --> 01:42:05,600
‫بحق الله يا "يوكشي"،‬
‫ماذا تريدين مني أن أقول؟‬

1121
01:42:06,600 --> 01:42:09,440
‫لقد أحرجت نفسي مرة بالفعل.‬

1122
01:42:11,680 --> 01:42:14,640
‫هل يجب علي فعل الشيء نفسه مجدداً؟‬
‫لا أفهم ماذا تريدين.‬

1123
01:42:16,480 --> 01:42:19,800
‫أنت لا تظن حقاً أنه كان غبياً، صحيح؟‬

1124
01:42:21,240 --> 01:42:24,480
‫- لا.‬
‫- حسناً.‬

1125
01:42:26,240 --> 01:42:30,920
‫منذ متى وأنت تشعر هكذا؟‬

1126
01:42:34,320 --> 01:42:35,480
‫منذ زمن أطول مما أستطيع أن أتذكر.‬

1127
01:42:42,640 --> 01:42:44,520
‫- هيا، العشاء جاهز.‬
‫- حسناً.‬

1128
01:42:45,000 --> 01:42:46,000
‫هيا.‬

1129
01:42:49,480 --> 01:42:53,880
‫- ماذا يحدث؟‬
‫- لا شيء، إنها تعرف أي أحمق أكون.‬

1130
01:42:57,480 --> 01:42:59,280
‫- سأجلس هنا إذاً.‬
‫- هيا، اجلس.‬

1131
01:43:00,680 --> 01:43:03,280
‫يا الله! مرحباً؟‬

1132
01:43:03,720 --> 01:43:05,040
‫- سيد "أوموت"؟‬
‫- نعم؟‬

1133
01:43:05,800 --> 01:43:09,320
‫سيد "أوموت"، لدي طرد لأجلك.‬

1134
01:43:09,840 --> 01:43:12,840
‫- لهذا أزعجك باتصالي.‬
‫- في هذا الوقت من الليل؟‬

1135
01:43:12,920 --> 01:43:15,680
‫أجل يا سيدي، قالوا إنه طرد مهم.‬

1136
01:43:16,160 --> 01:43:20,320
‫لم أرد أن أجعلك تنتظر،‬
‫في الواقع أنا أمام منزلك.‬

1137
01:43:21,560 --> 01:43:24,960
‫أريد تسليمه لك، إذا كنت موجوداً.‬

1138
01:43:25,360 --> 01:43:26,600
‫حسناً، أنا قادم.‬

1139
01:43:27,640 --> 01:43:31,200
‫- ما الأمر؟‬
‫- هناك ساعي بريد هنا ومعه طرد.‬

1140
01:43:31,280 --> 01:43:34,880
‫- سأذهب لألقي نظره.‬
‫- ساعي بريد في مثل هذه الساعة من الليل؟‬

1141
01:43:35,880 --> 01:43:38,360
‫لقد تفوقت على نفسك يا سيدة "جاهيد".‬

1142
01:43:38,680 --> 01:43:39,800
‫على الرحب والسعة يا بني.‬

1143
01:43:40,360 --> 01:43:44,040
‫لست على سجيتي هذه الأيام،‬
‫فقط أعددت أي شيء موجود.‬

1144
01:43:44,400 --> 01:43:47,960
‫- عليك أن تعذرني.‬
‫- إذا كان هذا أي شيء موجود.‬

1145
01:43:48,160 --> 01:43:51,360
‫لا أعرف، سأتناول بعض المعكرونة.‬

1146
01:43:51,720 --> 01:43:54,400
‫ربما عليك أن تحذر.‬

1147
01:43:55,040 --> 01:43:57,880
‫وإلا ستشعر بالاستياء كونك اكتسبت وزناً.‬

1148
01:43:59,640 --> 01:44:00,640
‫هذا صحيح.‬

1149
01:44:01,360 --> 01:44:04,440
‫أحياناً أنسى نفسي، لن آكل الكثير إذاً.‬

1150
01:44:05,320 --> 01:44:07,600
‫دعيه يأكل ما يريد.‬

1151
01:44:15,240 --> 01:44:19,160
‫تناولي بعضاً من هذا يا "نيسلهان"،‬
‫السيدة "جاهيد" تطهوه ببراعة.‬

1152
01:44:20,520 --> 01:44:22,800
‫إنه لذيذ للغاية، شكراً لك.‬

1153
01:44:23,640 --> 01:44:26,400
‫أفتقد الطعام المنزلي منذ أن أودعت أمي‬
‫في المستشفى.‬

1154
01:44:26,720 --> 01:44:29,320
‫استمتعي يا عزيزتي.‬

1155
01:44:29,800 --> 01:44:32,960
‫أخبريني بما تريدين تناوله وسأطهوه لك،‬
‫حسناً؟‬

1156
01:44:41,160 --> 01:44:43,840
‫- مرحباً، أنت المتصل؟‬
‫- أجل.‬

1157
01:44:45,080 --> 01:44:47,120
‫أرسل السيد "إنفير" لك هذا يا سيدي.‬

1158
01:44:47,800 --> 01:44:50,760
‫- من؟‬
‫- السيد "إنفير"، "إنفير إيرين".‬

1159
01:44:51,760 --> 01:44:55,400
‫هل أنت متأكد من أنه لا يوجد خطأ؟ لا أعرف‬
‫أحداً يدعى السيد "إنفير"، هل أنت متأكد؟‬

1160
01:44:55,480 --> 01:44:59,600
‫أجل يا سيدي، أنا متأكد، لا يوجد خطأ،‬
‫قيل لي أن أسلمك هذا.‬

1161
01:45:01,320 --> 01:45:03,200
‫- ماذا يوجد داخل الصندوق؟‬
‫- لا أعرف يا سيدي.‬

1162
01:45:31,320 --> 01:45:34,880
‫- هل شُحن الطرد إلى هنا؟‬
‫- لا، أحدهم أحضر الطرد.‬

1163
01:45:35,600 --> 01:45:38,440
‫- رجل يُدعى السيد "إنفير".‬
‫- "إنفير"؟‬

1164
01:45:39,280 --> 01:45:40,400
‫ما اسم عائلته؟‬

1165
01:45:42,440 --> 01:45:45,280
‫"إنفير إيرين" أو "إيرلر"،‬
‫شيء من هذا القبيل.‬

1166
01:45:46,480 --> 01:45:51,200
‫- ما الأمر؟ هل تعرفينه؟‬
‫- أجل، إنه زوج "فايزة" السابق.‬

1167
01:45:51,520 --> 01:45:52,960
‫لماذا قد يرسل لي طرداً؟‬

1168
01:45:54,040 --> 01:45:55,960
‫افتحه لنرى ماذا يوجد بداخله.‬

1169
01:46:15,720 --> 01:46:16,720
‫ما هذا؟‬

1170
01:46:17,480 --> 01:46:20,600
‫لماذا قد يرسل لك السيد "إنفير"‬
‫مسدساً يا "أوموت"؟‬

1171
01:46:21,160 --> 01:46:22,600
‫أنا لا أفهم.‬

1172
01:46:25,320 --> 01:46:26,320
‫هذا مسدسي.‬

1173
01:46:28,040 --> 01:46:29,200
‫مسدسك؟‬

1174
01:46:31,320 --> 01:46:35,160
‫- لماذا يملك السيد "إنفير" مسدسك؟‬
‫- مهلاً يا "نيسلهان"، أنا لا أفهم.‬

1175
01:46:35,560 --> 01:46:38,240
‫كان بحوزة أحد غيره، أنا لا أفهم.‬

1176
01:46:39,120 --> 01:46:41,520
‫ما الذي تقوله يا "أوموت"؟‬
‫من كان بحوزته المسدس؟‬

1177
01:46:46,880 --> 01:46:49,240
‫كان بحوزة "مراد"، "مراد سيهانل".‬

1178
01:46:49,480 --> 01:46:52,400
‫كيف حصل عليه؟ ولماذا أرسله إلي؟‬

1179
01:46:52,480 --> 01:46:54,800
‫- أنا لا أفهم حقاً.‬
‫- أنا لا أفهم يا "أوموت".‬

1180
01:46:55,200 --> 01:46:57,360
‫لماذا كان مسدسك بحوزة "مراد"؟‬

1181
01:46:57,440 --> 01:46:59,960
‫يا شباب، ماذا تفعلون هناك؟‬

1182
01:47:01,440 --> 01:47:02,440
‫نحن قادمون.‬

1183
01:47:03,080 --> 01:47:05,680
‫- لا أعرف.‬
‫- سنتحدث عن هذا لاحقاً.‬

1184
01:47:05,760 --> 01:47:07,120
‫حسناً، سأضع هذا بعيداً.‬

1185
01:47:13,840 --> 01:47:15,800
‫- أهلاً بك يا سيد "مراد".‬
‫- شكراً لك.‬

1186
01:47:22,120 --> 01:47:23,320
‫لا يوجد أحد هنا يا سيدي.‬

1187
01:47:25,480 --> 01:47:27,880
‫- أليست السيدة "فايزة" هنا؟‬
‫- لم تعد بعد.‬

1188
01:47:28,760 --> 01:47:31,000
‫حسناً، سأنتظر.‬

1189
01:47:31,480 --> 01:47:33,840
‫بالطبع، تفضل من هنا، هل تريد مشروباً؟‬

1190
01:47:34,200 --> 01:47:35,880
‫لا، شكراً لك.‬

1191
01:48:00,560 --> 01:48:01,600
‫إذاً، لا أحد هنا.‬

1192
01:48:35,800 --> 01:48:38,920
‫إذاً لديك الشجاعة الكافية لترد على مكالمتي.‬

1193
01:48:39,480 --> 01:48:40,520
‫جيد.‬

1194
01:48:41,120 --> 01:48:43,360
‫لا تجعل الظنون تساورك‬
‫بشأن شجاعتي يا سيد "مراد".‬

1195
01:48:43,800 --> 01:48:45,480
‫قد أكون أكثر شجاعة مما تتصور.‬

1196
01:48:46,240 --> 01:48:48,720
‫دعنا لا نسمها شجاعة‬

1197
01:48:49,840 --> 01:48:51,760
‫إنها حماقة أكثر من كونها شجاعة.‬

1198
01:48:52,320 --> 01:48:55,200
‫أتعرف، لقد مررت بالكثير لدرجة أنني‬

1199
01:48:55,640 --> 01:48:58,840
‫ظننت أن لا شيء قادر على إدهاشي‬

1200
01:49:00,520 --> 01:49:05,000
‫- لكنك حقاً أدهشتني.‬
‫- هل يفترض بي أن أكون مسروراً؟‬

1201
01:49:05,560 --> 01:49:09,080
‫لا، بالطبع لا يفترض بك هذا.‬

1202
01:49:10,120 --> 01:49:11,640
‫إذا كنت مكانك‬

1203
01:49:13,120 --> 01:49:16,880
‫كنت سأشعر بخوف، كنت سأشعر‬
‫بخوف شديد يا "أمير".‬

1204
01:49:18,120 --> 01:49:20,760
‫حاولت جاهداً أن أصنع منك رجلاً.‬

1205
01:49:21,200 --> 01:49:22,920
‫بذلت الكثير من الجهد.‬

1206
01:49:23,480 --> 01:49:26,400
‫كنت أحترمك.‬

1207
01:49:27,440 --> 01:49:30,480
‫هذا يشرفني حقاً، لكنني متأكد‬

1208
01:49:31,760 --> 01:49:33,200
‫من أنه حين تكون رافعاً يديك في مواجهة حائط‬

1209
01:49:33,760 --> 01:49:38,080
‫كان سينتهي المطاف بصداقتنا كما‬
‫أطلقت النار على رجلنا في المستودع.‬

1210
01:49:38,400 --> 01:49:42,520
‫لا تقل هذا يا "أمير"،‬
‫لا يمكنك أن تلومني هكذا فقط.‬

1211
01:49:43,280 --> 01:49:45,120
‫لا يوجد شيء تقوله‬

1212
01:49:46,040 --> 01:49:48,840
‫سيغير من حقيقة أنك‬

1213
01:49:49,200 --> 01:49:52,640
‫بعت نفسك لـ"إنفير" من أجل المال والنفوذ.‬

1214
01:49:56,320 --> 01:49:59,960
‫- لهذا السبب حقاً فعلت هذا؟‬
‫- هل سيشكل هذا فارقاً؟‬

1215
01:50:01,000 --> 01:50:03,400
‫صدق ما شئت يا سيد "مراد".‬

1216
01:50:04,880 --> 01:50:07,560
‫أتعرف، لن يفيدوك.‬

1217
01:50:08,200 --> 01:50:09,760
‫لن يتمكن "إنفير" من حمايتك.‬

1218
01:50:10,440 --> 01:50:13,280
‫على الأرجح أنك تلقيت دفعة مسبقة‬
‫من "إنفير".‬

1219
01:50:14,000 --> 01:50:17,640
‫دعني أخمن، أنت في غرفة فندق‬
‫وتقوم بحزم حقائبك.‬

1220
01:50:18,240 --> 01:50:21,080
‫ستسافر خارجاً على أول طائرة، صحيح؟‬

1221
01:50:22,000 --> 01:50:24,520
‫لكنني سأجدك أينما تذهب يا "أمير".‬

1222
01:50:25,520 --> 01:50:27,440
‫أنا لا أغفر الخيانة مطلقاً.‬

1223
01:50:28,800 --> 01:50:31,880
‫هل تسمعني؟ الوقت الجيد يمر بسرعة.‬

1224
01:50:32,840 --> 01:50:34,520
‫أتمنى لك رحلة آمنة.‬

1225
01:50:36,200 --> 01:50:37,720
‫استمتع بما تبقى لك من وقت.‬

1226
01:50:40,680 --> 01:50:41,680
‫وداعاً.‬

1227
01:51:14,280 --> 01:51:15,440
‫هل ستعودين؟‬

1228
01:51:17,520 --> 01:51:18,520
‫لا أظن هذا.‬

1229
01:51:22,280 --> 01:51:24,400
‫ستمر سنوات عديدة قبل أن أراك مجدداً.‬

1230
01:51:26,800 --> 01:51:28,280
‫هل يشكل هذا فارقاً؟‬

1231
01:51:33,360 --> 01:51:34,400
‫بالطبع هو كذلك.‬

1232
01:51:41,120 --> 01:51:43,080
‫أنت عزيزة عليّ للغاية يا "إيلول".‬

1233
01:51:45,960 --> 01:51:49,160
‫هذا لم يتغير مطلقاً مهما تعاقبت السنوات.‬

1234
01:51:50,200 --> 01:51:51,200
‫لن يتغير أبداً.‬

1235
01:51:54,880 --> 01:51:56,160
‫لم يتغير هذا بالنسبة لي أيضاً.‬

1236
01:51:57,520 --> 01:52:01,480
‫ما قلته كان دائماً ثميناً بالنسبة لي.‬

1237
01:52:03,640 --> 01:52:05,040
‫يسعدني هذا.‬

1238
01:52:07,640 --> 01:52:08,640
‫حسناً.‬

1239
01:52:11,600 --> 01:52:12,960
‫اتصلي بي بين الحين والآخر، حسناً؟‬

1240
01:52:19,240 --> 01:52:22,880
‫حسناً، وأنت أيضاً، أقصد‬

1241
01:52:24,640 --> 01:52:25,640
‫سنبقى على اتصال.‬

1242
01:52:29,680 --> 01:52:30,680
‫و...‬

1243
01:52:33,320 --> 01:52:35,800
‫لا تتخلّ عن أحلامك، حسناً؟‬

1244
01:52:38,080 --> 01:52:42,560
‫أنا أعرفك، تحقيقها سيفيدك.‬

1245
01:52:43,320 --> 01:52:44,400
‫أعرف هذا.‬

1246
01:52:50,160 --> 01:52:52,160
‫أفترض أنك خلعت قلادتك.‬

1247
01:52:53,560 --> 01:52:57,320
‫لم أفعل، أعطيتها لمالكها الأصلي.‬

1248
01:53:00,960 --> 01:53:01,960
‫لـ"باريش".‬

1249
01:53:17,400 --> 01:53:19,120
‫سأشتاق إليك يا "إيلول".‬

1250
01:53:24,440 --> 01:53:25,880
‫أنا أيضاً سأشتاق إليك.‬

1251
01:53:38,960 --> 01:53:41,200
‫- لطالما فعلت.‬
‫- وأنا أيضاً.‬

1252
01:55:45,760 --> 01:55:46,760
‫أنت أفضل حالاً الآن، أليس كذلك؟‬

1253
01:55:48,480 --> 01:55:49,480
‫أنا بخير.‬

1254
01:55:51,760 --> 01:55:55,520
‫ستطلعني على أي تطورات بشأن حادث‬
‫"باريش"، أليس كذلك يا "إنفير"؟‬

1255
01:55:56,960 --> 01:55:57,960
‫حسناً.‬

1256
01:56:02,200 --> 01:56:05,400
‫هل هناك أي شيء تريدينه؟ أو أي شيء‬
‫أستطيع أن أفعله من أجلك؟‬

1257
01:56:06,440 --> 01:56:08,320
‫الشيء الوحيد الذي يمكنك أن تفعله من أجلي‬

1258
01:56:09,240 --> 01:56:11,280
‫هو أن تجد قاتل ابني.‬

1259
01:56:12,680 --> 01:56:15,520
‫سأجده يا "فايزة"، سأجده.‬

1260
01:56:18,840 --> 01:56:20,760
‫أياً كان ما سيحدث بيننا‬

1261
01:56:23,320 --> 01:56:24,920
‫سأكون معك دائماً.‬

1262
01:56:26,720 --> 01:56:30,000
‫واعرفي أن أياً كان ما ستختارينه‬

1263
01:56:30,320 --> 01:56:33,120
‫فأنت عزيزة عليّ للغاية، لا تنسي هذا.‬

1264
01:56:36,960 --> 01:56:40,880
‫- أراك قريباً، طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

1265
01:57:33,960 --> 01:57:35,480
‫ظننت أنك تريدين الاختلاء بنفسك.‬

1266
01:57:38,120 --> 01:57:39,560
‫أجل، "إنفير"...‬

1267
01:57:42,920 --> 01:57:44,120
‫ماذا حدث لك؟‬

1268
01:57:45,520 --> 01:57:48,720
‫- لا شيء.‬
‫- لا شيء؟ انظر إلى هذا.‬

1269
01:57:48,800 --> 01:57:51,120
‫قلت لك إنه لا شيء، ليست مهمة.‬

1270
01:57:51,200 --> 01:57:54,520
‫قلت إنك ستتصلين بي، لماذا لم تفعلي؟‬
‫عم كنت تتحدثين مع "إنفير"؟‬

1271
01:57:58,520 --> 01:57:59,840
‫لا أريد التحدث في الأمر.‬

1272
01:58:02,920 --> 01:58:05,160
‫بالطبع، لا تتحدثي عن الأمر، كم هذا لطيف.‬

1273
01:58:05,640 --> 01:58:08,040
‫أرجوك يا "مراد"، إنه ليس وقتاً مناسباً‬
‫لتشعر بالاستياء، لقد حظيت بيوم سيئ.‬

1274
01:58:08,120 --> 01:58:11,000
‫واضح أنه كان يوماً سيئاً، واضح كالشمس.‬

1275
01:58:11,080 --> 01:58:12,800
‫أنت حتى لم تزوري والدك في المستشفى.‬

1276
01:58:19,600 --> 01:58:22,200
‫لقد تشاجرت مع أبي هذا الصباح.‬

1277
01:58:22,280 --> 01:58:25,840
‫مشاجرة؟ لا بد أن الأمر أكبر من هذا بكثير.‬

1278
01:58:25,920 --> 01:58:28,400
‫أجل، لقد كانت أكبر بكثير‬
‫من مجرد مشاجرة بسيطة.‬

1279
01:58:30,560 --> 01:58:31,720
‫ألن تخبريني عنها؟‬

1280
01:58:33,120 --> 01:58:35,400
‫- كيف حال والدي؟‬
‫- والدك بخير.‬

1281
01:58:36,520 --> 01:58:38,040
‫أصيب بنوبة قلبية خفيفة.‬

1282
01:58:40,240 --> 01:58:42,000
‫حسناً؟ ألن تخبريني؟ أنا أسمعك.‬

1283
01:58:44,480 --> 01:58:45,480
‫اكتشفت أن‬

1284
01:58:48,320 --> 01:58:51,680
‫أبي عرضني على "إنفير" ليستعيد أسهمه.‬

1285
01:58:56,680 --> 01:58:58,600
‫لم أسمع يوماً بشيء أكثر سخافة.‬

1286
01:58:58,680 --> 01:59:01,480
‫أستطيع أن أخمن هوية من أخبرك هذا.‬

1287
01:59:02,600 --> 01:59:06,480
‫- لم تصدقي هذا الهراء، أليس كذلك؟‬
‫- هذه المرة الأمر ليس بهذه البساطة.‬

1288
01:59:07,360 --> 01:59:09,440
‫سمعت أبي يقوم بهذا العرض بأذنيّ.‬

1289
01:59:10,040 --> 01:59:11,160
‫كيف تمكنت من هذا؟‬

1290
01:59:12,240 --> 01:59:15,400
‫لأن "إنفير" سجل محادثته مع أبي.‬

1291
01:59:17,240 --> 01:59:21,040
‫أسمعني إياها، سمعته يقدّم العرض.‬

1292
01:59:24,760 --> 01:59:28,240
‫لم أكن سأصدق أبداً أن السيد "طارق"‬
‫قد يفعل هذا.‬

1293
01:59:28,640 --> 01:59:30,040
‫لماذا لا تصدق الأمر؟‬

1294
01:59:30,760 --> 01:59:33,720
‫سمعته بنفسي، هل تريد أن تسمعه؟‬

1295
01:59:34,000 --> 01:59:36,680
‫حسناً يا "فايزة"، اهدئي، أصدقك،‬
‫لماذا قد لا أفعل؟‬

1296
01:59:37,960 --> 01:59:40,720
‫أنا فقط مصدوم من فعل السيد "طارق".‬

1297
01:59:41,440 --> 01:59:43,800
‫هل يمكنك تخيّل ماهية شعوري؟‬

1298
01:59:46,440 --> 01:59:47,880
‫لن أثق به مجدداً أبداً.‬

1299
01:59:49,880 --> 01:59:51,360
‫لا أريد حتى رؤيته.‬

1300
01:59:54,120 --> 01:59:56,960
‫هل تفهم الآن لماذا لم أذهب إلى المستشفى؟‬

1301
01:59:58,000 --> 02:00:00,000
‫أفهم هذا.‬

1302
02:00:04,920 --> 02:00:06,200
‫عما كنت تتحدثين مع "إنفير"؟‬

1303
02:00:07,720 --> 02:00:10,040
‫تحدثنا بشأن أبي، ماذا كنت تتوقع؟‬

1304
02:00:10,520 --> 02:00:12,520
‫هذا هو كل شيء؟ ألا يوجد أي شيء آخر؟‬

1305
02:00:12,600 --> 02:00:14,960
‫ما الذي تحاول فعله يا "مراد"؟ هذا يكفي.‬

1306
02:00:15,040 --> 02:00:16,520
‫قلت إنني لا أشعر بخير.‬

1307
02:00:16,600 --> 02:00:20,120
‫أقول لك إنني غير مرتاح إزاء الأمر،‬
‫أليس هذا حقي؟‬

1308
02:00:20,320 --> 02:00:24,000
‫لقد تحدثنا للتو عما فعله أبي يا "مراد"،‬
‫أي شيء هذا الذي قد نكون تحدثنا فيه؟‬

1309
02:00:24,080 --> 02:00:26,600
‫لا أريدك أن تري "إنفير" مجدداً،‬
‫بغض النظر عن محور الموضوع.‬

1310
02:00:26,680 --> 02:00:28,840
‫لا أنوي رؤيته على أي حال.‬

1311
02:00:28,920 --> 02:00:30,760
‫جيد! إذاً هذه كانت آخر مرة ترينه فيها.‬

1312
02:00:48,280 --> 02:00:51,200
‫- يا بني، سأتولى الأمر، اتركه.‬
‫- لا، سأنظف.‬

1313
02:00:51,280 --> 02:00:52,800
‫كان بإمكاني فعل هذا أيضاً.‬

1314
02:00:53,600 --> 02:00:55,600
‫لا، سأقوم بهذا، استريحي.‬

1315
02:01:00,800 --> 02:01:02,280
‫- أمي.‬
‫- نعم يا عزيزتي؟‬

1316
02:01:02,360 --> 02:01:04,480
‫- كان هذا لذيذاً.‬
‫- آمل أنك استمتعت به.‬

1317
02:01:07,200 --> 02:01:09,600
‫لا أصدق أنك أردت قتل "علي نجات".‬

1318
02:01:10,120 --> 02:01:12,160
‫أنا أيضاً لا أصدق هذا، لكن‬

1319
02:01:12,840 --> 02:01:16,400
‫كنت ثملاً وغاضباً للغاية.‬

1320
02:01:17,720 --> 02:01:19,720
‫لم أتمكن من فعلها،‬
‫حمداً لله أنني لم أستطع.‬

1321
02:01:21,560 --> 02:01:22,560
‫وبعدها.‬

1322
02:01:23,720 --> 02:01:26,400
‫حين حصل "مراد" على المسدس،‬
‫بدأ يستخدمه ضدي.‬

1323
02:01:26,720 --> 02:01:28,280
‫هذه هي حقيقة شخصيته.‬

1324
02:01:29,080 --> 02:01:31,600
‫تلاعب بي كما يتلاعب القط بالفأر.‬

1325
02:01:33,400 --> 02:01:35,280
‫هذا هو ما لم أستطع أن أخبرك به.‬

1326
02:01:35,560 --> 02:01:37,720
‫حاولت أن أخبرك أي نوع من الأشخاص هو.‬

1327
02:01:37,800 --> 02:01:40,840
‫لكنك أصرّيت على العمل معه،‬
‫حقاً لم أفهم لماذا.‬

1328
02:01:41,440 --> 02:01:44,080
‫أنا أعرف أيضاً.‬

1329
02:01:44,560 --> 02:01:47,800
‫لكنني كنت مجبراً، لم يكن لدي خيار،‬
‫أطلق النار على رجله‬

1330
02:01:48,440 --> 02:01:51,240
‫مستخدماً مسدسي، قتله أمام عينيّ.‬

1331
02:01:52,120 --> 02:01:54,400
‫لا تبال، تحرّرت منه الآن.‬

1332
02:01:56,720 --> 02:01:57,720
‫أنت حر.‬

1333
02:02:00,320 --> 02:02:02,120
‫نعم، لكن ما لا أفهمه‬

1334
02:02:02,640 --> 02:02:05,600
‫هو كيف حصل السيد "إنفير" على مسدسي.‬

1335
02:02:05,680 --> 02:02:08,200
‫والأكثر أهمية، لماذا أرسله إليّ.‬

1336
02:02:09,560 --> 02:02:10,920
‫أنا لا أفهم حقاً.‬

1337
02:02:12,640 --> 02:02:14,320
‫أنت تعرفين السيد "إنفير"، أليس كذلك؟‬

1338
02:02:15,600 --> 02:02:17,040
‫أجل، أعرفه.‬

1339
02:02:17,360 --> 02:02:19,520
‫إنه زوج "فايزة" السابق‬
‫والأخ الأكبر لـ"إيلول".‬

1340
02:02:22,320 --> 02:02:23,760
‫هلا حصلت لي على موعد معه؟‬

1341
02:02:24,960 --> 02:02:28,680
‫إذا كان يريد التحدث إليك يا "أوموت"،‬
‫كان سيحضر المسدس بنفسه.‬

1342
02:02:29,000 --> 02:02:31,160
‫- لكنه أرسله.‬
‫- هذا صحيح.‬

1343
02:02:33,800 --> 02:02:37,280
‫لا أعرف، ألا تشعرين بالفضول‬
‫إزاء السبب الذي دفعه لهذا؟‬

1344
02:02:37,720 --> 02:02:39,080
‫بلى.‬

1345
02:02:41,240 --> 02:02:43,720
‫إنه شقيق "إيلول"، صحيح؟‬
‫هل أتصل بـ"إيلول"؟‬

1346
02:02:44,000 --> 02:02:46,200
‫سأتصل بها وأشرح لها الموقف، وأطلب منها‬

1347
02:02:46,880 --> 02:02:48,760
‫التحدث إلى أخيها، هل ستكون هذه وقاحة؟‬

1348
02:02:51,720 --> 02:02:54,040
‫سأتصل بها وأسألها، ما أسوأ ما قد يحدث؟‬

1349
02:02:56,200 --> 02:02:57,560
‫فقط سأطلب منها.‬

1350
02:03:19,920 --> 02:03:21,800
‫هل أنت غاضب مني للغاية يا "كعان"؟‬

1351
02:03:29,480 --> 02:03:31,080
‫إذن أنت غاضب إلى هذا الحد؟‬

1352
02:03:33,080 --> 02:03:34,080
‫"كعان".‬

1353
02:03:36,720 --> 02:03:39,640
‫أنا آسفة حقاً، لم أرد للأمور أن تكون هكذا.‬

1354
02:03:43,560 --> 02:03:45,200
‫قل شيئاً يا "كعان".‬

1355
02:03:50,920 --> 02:03:52,920
‫ألن تتحدث معي أبداً؟‬

1356
02:03:58,040 --> 02:03:59,520
‫سامحني، حسناً؟‬

1357
02:04:01,680 --> 02:04:04,000
‫يتشاجر الناس أحياناً.‬

1358
02:04:04,920 --> 02:04:07,440
‫لم يكن يجدر بي السماح لهذا بالتأثير عليك.‬

1359
02:04:09,560 --> 02:04:10,760
‫ماذا إذا اعتذرت مجدداً؟‬

1360
02:04:15,280 --> 02:04:17,080
‫هل أنت أفضل حالاً الآن؟‬

1361
02:04:17,520 --> 02:04:18,920
‫أنا أفضل الآن.‬

1362
02:04:20,000 --> 02:04:22,000
‫وإذا ابتسمت‬

1363
02:04:23,160 --> 02:04:26,440
‫سأكون أفضل بكثير.‬

1364
02:04:27,680 --> 02:04:31,720
‫هذه هي، ابتسم دائماً، حسناً؟‬

1365
02:04:32,680 --> 02:04:36,720
‫هل ضايقك والدي يا "ناز"؟‬

1366
02:04:42,000 --> 02:04:43,000
‫وأنا أيضاً.‬

1367
02:04:45,720 --> 02:04:49,120
‫- ماذا فعل بك؟‬
‫- أنا مستاء لأنه ضايقك.‬

1368
02:04:52,880 --> 02:04:53,880
‫"كعان".‬

1369
02:04:56,400 --> 02:04:58,520
‫أنا أحبك كثيراً، أنت تعرف، أليس كذلك؟‬

1370
02:04:59,040 --> 02:05:02,840
‫للغاية.‬

1371
02:05:03,200 --> 02:05:05,560
‫إنه يتصل، هل نجيب؟‬

1372
02:05:06,600 --> 02:05:07,600
‫إذا أردت.‬

1373
02:05:13,000 --> 02:05:16,160
‫- مرحباً.‬
‫- كنت أتساءل عن حالك.‬

1374
02:05:16,520 --> 02:05:17,520
‫أنا بخير.‬

1375
02:05:17,920 --> 02:05:20,560
‫أخذت "كعان" من منزلك، إنه معي الآن.‬

1376
02:05:20,640 --> 02:05:23,840
‫أعرف هذا، "أيجول" أخبرتني، لهذا اتصلت.‬

1377
02:05:26,480 --> 02:05:28,200
‫هذا هو السبب الوحيد لاتصالك إذاً؟‬

1378
02:05:29,120 --> 02:05:33,040
‫لا يا "ناز"، هذا ليس السبب الوحيد،‬
‫لماذا تضغطين عليّ؟‬

1379
02:05:33,560 --> 02:05:35,920
‫إذاً أنت حقاً تظن أنني أضغط عليك؟‬

1380
02:05:36,320 --> 02:05:39,080
‫هل يمكنني التحدث إلى أبي قليلاً يا "ناز"؟‬

1381
02:05:39,160 --> 02:05:40,800
‫بالطبع يمكنك، إنه يستطيع سماعك.‬

1382
02:05:43,040 --> 02:05:45,080
‫- أبي.‬
‫- نعم يا بني؟‬

1383
02:05:45,680 --> 02:05:48,520
‫- أنا مستاء منك للغاية.‬
‫- لماذا؟‬

1384
02:05:48,960 --> 02:05:51,360
‫لا أريدك أن تضايق "ناز".‬

1385
02:05:51,600 --> 02:05:53,440
‫أرجوك يا أبي لا تفعل هذا.‬

1386
02:05:53,520 --> 02:05:56,560
‫لا، أنا أحب "ناز" كثيراً،‬
‫محال أن أتعمد أذيتها.‬

1387
02:05:57,080 --> 02:05:59,640
‫- حقاً؟‬
‫- بالطبع.‬

1388
02:05:59,960 --> 02:06:02,040
‫أنا قادم الآن، حسناً؟‬

1389
02:06:02,480 --> 02:06:05,880
‫- حسناً، أراك حينها.‬
‫- حسناً يا بني.‬

1390
02:06:10,880 --> 02:06:13,600
‫- أبي سيأتي.‬
‫- سمعت هذا.‬

1391
02:06:36,560 --> 02:06:37,560
‫أدخل يا أخي.‬

1392
02:06:42,840 --> 02:06:45,320
‫أظن أنه حان وقت الوداع.‬

1393
02:06:51,720 --> 02:06:55,920
‫لن أتمكن من إقناعك بتغيير رأيك‬
‫مهما قلت، صحيح؟‬

1394
02:06:56,840 --> 02:07:00,520
‫أخي، الوداع صعب بما يكفي.‬

1395
02:07:01,840 --> 02:07:03,800
‫آمل ألا تُصعّب الأمور أكثر.‬

1396
02:07:04,960 --> 02:07:07,920
‫ماذا يمكنني أن أفعل يا "إيلول"؟‬

1397
02:07:11,800 --> 02:07:14,960
‫أنت كل ما تبقى من عائلتي، ائتمنوني عليك.‬

1398
02:07:15,200 --> 02:07:16,400
‫أريدك أن تكوني معي.‬

1399
02:07:17,240 --> 02:07:20,080
‫أقلق حين تكونين بعيدة، ألا تفهمين؟‬

1400
02:07:21,080 --> 02:07:22,080
‫أخي.‬

1401
02:07:23,040 --> 02:07:24,920
‫أرجوك حاول أن تفهم.‬

1402
02:07:27,040 --> 02:07:29,680
‫حسناً، سأقلك إلى المطار.‬

1403
02:07:30,320 --> 02:07:31,320
‫لا.‬

1404
02:07:33,040 --> 02:07:36,080
‫توديعك في المطار سيكون صعباً.‬

1405
02:07:37,440 --> 02:07:40,000
‫سأبكي قليلاً وأنا في طريقي إلى هناك‬
‫على أي حال.‬

1406
02:07:42,320 --> 02:07:43,320
‫تعالي إلى هنا.‬

1407
02:07:44,760 --> 02:07:45,760
‫تعالي إلى هنا.‬

1408
02:07:50,080 --> 02:07:53,520
‫اعتني بنفسك، حاولي أن تكوني سعيدة.‬

1409
02:07:55,280 --> 02:07:57,520
‫ولا تنسي أبداً أنني هنا.‬

1410
02:07:58,880 --> 02:08:01,640
‫سأكون دائماً في انتظارك، حسناً؟‬

1411
02:08:03,440 --> 02:08:04,520
‫أعرف يا أخي.‬

1412
02:08:06,040 --> 02:08:08,040
‫هذا يمنحني القوة.‬

1413
02:08:13,160 --> 02:08:15,800
‫هيا بنا إذاً، إذا بقينا أكثر فلن أتركك.‬

1414
02:08:35,920 --> 02:08:37,200
‫ها هي القهوة.‬

1415
02:08:39,520 --> 02:08:41,840
‫- شكراً لك.‬
‫- على الرحب والسعة.‬

1416
02:08:53,600 --> 02:08:56,600
‫أنا آسف حقاً، لم أقصد أن أجرحك.‬

1417
02:09:05,520 --> 02:09:06,520
‫هل تعرفين فيما أفكر؟‬

1418
02:09:10,600 --> 02:09:14,480
‫بما أنك تمرين بمثل تلك الأمور المؤلمة‬
‫في هذا المنزل‬

1419
02:09:15,560 --> 02:09:17,280
‫ولا تريدين رؤية والدك‬

1420
02:09:19,800 --> 02:09:23,240
‫ربما حان وقت مغادرة هذا المنزل.‬

1421
02:09:25,920 --> 02:09:29,800
‫- ماذا يعني هذا؟‬
‫- أنا فقط أتخيل، ربما‬

1422
02:09:32,440 --> 02:09:35,480
‫إذا وجدنا منزلاً يمكننا أن نكون سعداء فيه‬

1423
02:09:36,640 --> 02:09:38,360
‫يمكننا أن نُعدّه بشكل جيد.‬

1424
02:09:39,600 --> 02:09:41,280
‫أريد أن أجعلك سعيدة للغاية.‬

1425
02:09:44,760 --> 02:09:45,800
‫ألن تقولي أي شيء؟‬

1426
02:09:48,880 --> 02:09:51,160
‫بالطبع، أود هذا أيضاً.‬

1427
02:09:54,360 --> 02:09:55,360
‫حسناً...‬

1428
02:09:57,080 --> 02:09:59,960
‫لا أريد لمهام الزواج أن تستغرق وقتاً طويلاً.‬

1429
02:10:02,720 --> 02:10:06,600
‫أقصد...لماذا ننتظر؟ لا يوجد ما يمنعنا.‬

1430
02:10:07,120 --> 02:10:10,160
‫كل شيء في العلن، صحيح؟‬

1431
02:10:12,800 --> 02:10:14,720
‫أجل، لكن...‬

1432
02:10:16,040 --> 02:10:18,000
‫لماذا أنت مستعجل هكذا؟‬

1433
02:10:18,680 --> 02:10:21,280
‫لقد رأيت ما نمر به مؤخراً.‬

1434
02:10:22,560 --> 02:10:27,320
‫كل ما حدث أثّر سلباً عليّ.‬

1435
02:10:28,360 --> 02:10:32,200
‫أحتاج إلى الوقت لأكون قادرة‬

1436
02:10:32,960 --> 02:10:34,840
‫على الشعور بالراحة والسلام يا "مراد".‬

1437
02:10:37,600 --> 02:10:38,720
‫نحن‬

1438
02:10:41,320 --> 02:10:43,520
‫نوعاً ما قريبان من بعضنا الآن.‬

1439
02:10:46,520 --> 02:10:48,480
‫لكننا في الوقت نفسه بعيدان للغاية‬
‫عن بعضنا.‬

1440
02:10:49,680 --> 02:10:51,200
‫وقد اكتفيت من هذا.‬

1441
02:10:52,080 --> 02:10:55,320
‫أرجوك لا تظني أنني أضغط عليك للزواج.‬

1442
02:10:55,840 --> 02:10:57,480
‫أريد تغيير هذا.‬

1443
02:10:58,640 --> 02:10:59,880
‫أريد أن نكون معاً.‬

1444
02:11:02,120 --> 02:11:04,960
‫هل يمكننا التحدث بشأن هذا لاحقاً؟‬

1445
02:11:05,880 --> 02:11:08,520
‫لأن هذا موضوع جاد، سيكون من الأفضل‬

1446
02:11:09,480 --> 02:11:10,720
‫لو أننا لم نتحدث بشأنه في وقت كهذا.‬

1447
02:11:11,760 --> 02:11:14,640
‫أنا حقاً لا أشعر هذه الأيام بأنني بخير‬
‫يا "مراد".‬

1448
02:11:16,880 --> 02:11:17,880
‫حسناً.‬

1449
02:11:20,840 --> 02:11:22,840
‫إذاً عليك أن ترتاحي.‬

1450
02:11:24,120 --> 02:11:25,920
‫أجل، عليّ أن أستريح.‬

1451
02:11:34,440 --> 02:11:36,280
‫- طابت ليلتك.‬
‫- طابت ليلتك.‬

1452
02:11:50,000 --> 02:11:52,040
‫لم يتمكن من البقاء مستيقظاً بانتظارك،‬
‫فغط في النوم.‬

1453
02:11:55,000 --> 02:11:56,080
‫بني.‬

1454
02:11:58,720 --> 02:12:00,360
‫لقد أهملته.‬

1455
02:12:11,160 --> 02:12:12,680
‫هيا بنا لنتحدث.‬

1456
02:12:23,520 --> 02:12:24,520
‫هيا.‬

1457
02:12:40,720 --> 02:12:43,080
‫- كيف حال والدك؟‬
‫- حالته أفضل بكثير.‬

1458
02:12:44,160 --> 02:12:46,280
‫قال الطبيب إنه يستطيع الذهاب‬
‫إلى المنزل غداً.‬

1459
02:12:48,960 --> 02:12:50,640
‫هذا رائع، آمل أن يتعافى قريباً.‬

1460
02:12:57,600 --> 02:13:00,000
‫أنا آسف بشأن ما حدث اليوم في المستشفى‬
‫يا "ناز".‬

1461
02:13:03,680 --> 02:13:07,640
‫تعرف أنني لست غاضبة بسبب تلك‬
‫المشاجرة السخيفة، صحيح؟‬

1462
02:13:08,120 --> 02:13:11,960
‫عليك الابتعاد عن هذا الرجل لمصلحتك‬
‫يا "علي نجات".‬

1463
02:13:12,400 --> 02:13:14,280
‫أنا أعرف يا "ناز"، أنا آسف.‬

1464
02:13:18,360 --> 02:13:21,200
‫أرجوك دعنا نترك كل شيء خلفنا‬
‫ونغادر بأسرع وقت.‬

1465
02:13:23,440 --> 02:13:26,040
‫أتمنى لو نستيقظ لنجد أن كل هذا‬
‫كان مجرد حلم.‬

1466
02:13:27,040 --> 02:13:29,000
‫أنا متعبة للغاية من هذا الضغط.‬

1467
02:13:31,480 --> 02:13:34,280
‫أرجوك، لنغادر في أسرع وقت ممكن‬
‫يا "علي نجات".‬

1468
02:13:38,840 --> 02:13:40,320
‫هل قلت شيئاً خاطئاً؟‬

1469
02:13:40,960 --> 02:13:44,040
‫هل أنت متأكدة من أن هذا أفضل حل؟‬

1470
02:13:46,760 --> 02:13:48,040
‫ماذا تقصد بهذا؟‬

1471
02:13:49,160 --> 02:13:51,320
‫أتساءل ما إذا كان هذا قراراً خاطئاً.‬

1472
02:13:52,000 --> 02:13:54,160
‫مهلاً، هل تقول‬

1473
02:13:55,360 --> 02:13:57,720
‫إنك تخليت عن فكرة السفر إلى الخارج؟‬

1474
02:13:57,800 --> 02:13:59,520
‫لا، بالطبع لا.‬

1475
02:14:00,160 --> 02:14:03,600
‫أنا فقط أظن أن هذا ليس التوقيت المناسب،‬
‫سنذهب، لكن ليس الآن.‬

1476
02:14:04,240 --> 02:14:07,080
‫- لاحقاً.‬
‫- ما الذي تقوله يا "علي نجات"؟‬

1477
02:14:08,040 --> 02:14:11,040
‫لم تكن هذه فكرتي، إنها فكرتك‬
‫أن نسافر إلى الخارج.‬

1478
02:14:11,120 --> 02:14:12,160
‫أنا أعرف يا "ناز".‬

1479
02:14:13,400 --> 02:14:16,080
‫حسناً؟ لماذا غيرت رأيك فجأة؟‬

1480
02:14:16,480 --> 02:14:18,480
‫لقد كُشفت حقيقة "مراد".‬

1481
02:14:19,960 --> 02:14:23,480
‫لا تعجبني فكرة السفر وتركه هنا مع عائلتي.‬

1482
02:14:24,240 --> 02:14:26,280
‫- هذا هو كل شيء.‬
‫- عائلتك؟‬

1483
02:14:27,160 --> 02:14:28,160
‫أجل.‬

1484
02:14:29,480 --> 02:14:33,720
‫ماذا نكون نحن إذاً يا "علي نجات"؟‬
‫ماذا عن "كعان" وعني؟ ألسنا عائلتك؟‬

1485
02:14:36,400 --> 02:14:38,200
‫أرجوك افهميني يا "ناز".‬

1486
02:14:38,880 --> 02:14:40,440
‫لن أتمكن من التوقف عن التفكير في الأمر.‬

1487
02:14:40,680 --> 02:14:43,920
‫طلب مني أبي اليوم في المستشفى‬
‫أن أدير الشركة.‬

1488
02:14:44,920 --> 02:14:46,360
‫عليّ أن أطيعه.‬

1489
02:14:48,640 --> 02:14:49,920
‫لا يمكنني تركه وحده.‬

1490
02:14:50,800 --> 02:14:54,440
‫كيف تتوقع مني أن أتقبل هذا؟‬

1491
02:14:55,120 --> 02:14:56,720
‫ألا أساوي أي شيء بالنسبة لك؟‬

1492
02:14:58,000 --> 02:15:00,920
‫هل أنا مجرد لعبة تتلاعب بها متى أردت؟‬

1493
02:15:01,000 --> 02:15:04,440
‫- ألا تبالغين؟‬
‫- أبالغ؟‬

1494
02:15:04,960 --> 02:15:07,840
‫استيقظت يوماً وقررت السفر إلى الخارج.‬

1495
02:15:07,920 --> 02:15:10,360
‫أقنعتني وأخبرنا الجميع.‬

1496
02:15:10,440 --> 02:15:12,560
‫أقنعنا الجميع وقلنا وداعاً.‬

1497
02:15:12,840 --> 02:15:15,680
‫قدمت استقالتي في المستشفى،‬
‫لم يعد لديّ عمل.‬

1498
02:15:15,960 --> 02:15:19,160
‫أراسل المستشفيات في "لندن" منذ أيام‬
‫محاولة إقناعهم بأن يقبلوني.‬

1499
02:15:19,760 --> 02:15:21,520
‫لكن ضع كل هذا جانباً.‬

1500
02:15:22,120 --> 02:15:24,560
‫ألم تعدني بألا ترى هذا الرجل مجدداً؟‬

1501
02:15:25,080 --> 02:15:27,240
‫هذا الرجل قاتل يا "علي نجات"،‬
‫لماذا لا تفهم هذا؟‬

1502
02:15:27,320 --> 02:15:29,240
‫ألم يقتل رجلاً الأسبوع الماضي؟‬

1503
02:15:30,320 --> 02:15:32,160
‫هل هذه هي الحياة التي تريدها لنا؟‬

1504
02:15:32,240 --> 02:15:34,960
‫لا أريد حياة كهذه، لا أريدها.‬

1505
02:15:35,320 --> 02:15:37,400
‫لماذا لا تفهمين يا "ناز"؟ عليّ فعل هذا.‬

1506
02:15:37,840 --> 02:15:40,560
‫لديّ مسؤوليات، والدي في المستشفى.‬

1507
02:15:40,800 --> 02:15:42,680
‫أليس لديك أيّ مسؤوليات تجاهنا؟‬

1508
02:15:44,520 --> 02:15:46,360
‫يمكنك أن تكوني أكثر تفهماً قليلاً.‬

1509
02:15:46,440 --> 02:15:49,280
‫- ألست متفهمة؟‬
‫- أجل، لست كذلك.‬

1510
02:15:50,440 --> 02:15:54,480
‫أبي، أرجوكما لا تتشاجرا، أنا خائف للغاية.‬

1511
02:15:54,560 --> 02:15:56,600
‫تعال هنا يا بني، لماذا تبكي؟‬

1512
02:15:59,080 --> 02:16:01,600
‫لماذا تبكي؟ نحن لا نتشاجر.‬

1513
02:16:02,920 --> 02:16:05,920
‫- أبي...‬
‫- لا، يجب ألا تبكي على كل شيء.‬

1514
02:16:06,280 --> 02:16:07,800
‫- "ناز".‬
‫- يا عزيزي.‬

1515
02:16:09,000 --> 02:16:10,720
‫أنا آسفة يا عزيزي.‬

1516
02:16:12,000 --> 02:16:13,000
‫هيا بنا.‬

1517
02:16:14,080 --> 02:16:15,720
‫هيا بنا، لنذهب إلى المنزل.‬

1518
02:16:17,080 --> 02:16:19,000
‫هيا بنا يا "كعان".‬

1519
02:16:21,240 --> 02:16:24,160
‫هيا بنا يا "كعان"، لنذهب.‬

1520
02:16:25,800 --> 02:16:27,400
‫هل يمكنه البقاء معي الليلة؟‬

1521
02:20:03,640 --> 02:20:06,400
‫"هذه هي أول رسومات رسمناها معاً‬
‫وبدأنا حلمنا."‬

1522
02:21:06,080 --> 02:21:08,040
‫لا أصدق أنك ما زلت محتفظة بها.‬

1523
02:21:10,600 --> 02:21:12,640
‫إنها عزيزة على قلبي.‬

1524
02:21:14,640 --> 02:21:16,360
‫ما كنت سأصبح شيئاً لولاها.‬

1525
02:21:17,320 --> 02:21:19,480
‫فقد ألهمَتني في كل ما فعلته.‬

1526
02:21:21,000 --> 02:21:22,320
‫كأنها تميمة الحظ خاصتي.‬

1527
02:21:23,440 --> 02:21:25,640
‫أذكر أننا كنا متحمسين جداً في تلك الأيام.‬

1528
02:21:27,240 --> 02:21:30,480
‫أجل، كنا متحمسين للغاية.‬

1529
02:21:32,200 --> 02:21:35,000
‫لم نتحمس هكذا بعدها مجدداً.‬

1530
02:21:36,000 --> 02:21:39,120
‫- هل أنت في المطار؟‬
‫- أجل.‬

1531
02:21:45,440 --> 02:21:46,680
‫أتمنى لك رحلة آمنة.‬

1532
02:21:48,560 --> 02:21:49,640
‫شكراً لك.‬

1533
02:21:52,280 --> 02:21:55,400
‫- وداعاً يا "إيلول".‬
‫- "علي نجات".‬

1534
02:21:56,000 --> 02:21:57,000
‫نعم؟‬

1535
02:22:02,760 --> 02:22:03,760
‫إلى اللقاء.‬

1536
02:22:10,760 --> 02:22:11,760
‫إلى اللقاء.‬

1537
02:25:12,200 --> 02:25:15,120
‫"إيلول".‬

1538
02:26:04,760 --> 02:26:07,760
‫ترجمة "خالد خطاب"‬

