1
00:02:00,480 --> 00:02:01,480
‫كيف حالك يا "ناز"؟‬

2
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
‫"أوموت"؟‬

3
00:02:06,840 --> 00:02:09,479
‫كيف حالك؟‬

4
00:02:10,080 --> 00:02:11,520
‫بخير، كيف حالك؟‬

5
00:02:12,240 --> 00:02:13,240
‫كل شيء على حاله.‬

6
00:02:13,520 --> 00:02:16,280
‫"الشرطة" ‬

7
00:02:21,920 --> 00:02:24,720
‫- نحن نبحث عن "أوموت أوزور".‬
‫- هذا أنا.‬

8
00:02:25,080 --> 00:02:27,960
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل‬
‫"إمري إيركين".‬

9
00:02:48,720 --> 00:02:50,560
‫لا بد أن هناك سوء فهم أيها الضابط.‬

10
00:02:50,640 --> 00:02:52,600
‫ما علاقة "أوموت" بجريمة القتل؟‬

11
00:02:53,240 --> 00:02:54,840
‫لا بد أن هناك خطأ أيها الضابط.‬

12
00:02:54,920 --> 00:02:56,720
‫- ليس لي علاقة بالأمر.‬
‫- يجب أن نأخذ إفادتك.‬

13
00:02:56,800 --> 00:02:58,680
‫حسناً، على رسلك.‬

14
00:02:58,760 --> 00:03:01,200
‫لا بد أن هناك سوء فهم أيها الضابط.‬

15
00:03:01,280 --> 00:03:04,960
‫- يمكنك شرح ذلك في القسم، تفضل معنا.‬
‫- حسناً، لا حاجة لذلك.‬

16
00:03:05,040 --> 00:03:08,520
‫هل أنت متأكد أيها الضابط؟ يقولون إنها‬
‫جريمة قتل يا "أوموت"، من هو "إمري"؟‬

17
00:03:08,600 --> 00:03:11,520
‫لا أعلم، لا بد أن هناك خطأ،‬
‫سأشرح لهم ذلك.‬

18
00:03:11,600 --> 00:03:13,440
‫- اتصل بي من فضلك.‬
‫- سأذهب وأعرف ماذا هناك.‬

19
00:03:13,520 --> 00:03:16,720
‫لا تقلقي، لا داعي للذعر.‬

20
00:03:17,480 --> 00:03:20,160
‫لا بد أنه سوء فهم فحسب.‬

21
00:03:36,240 --> 00:03:37,240
‫"أوسوت".‬

22
00:03:38,200 --> 00:03:41,240
‫سأقوم بإحكام البرغي ومن ثم‬
‫ستقوم بتشغيلها.‬

23
00:03:46,440 --> 00:03:48,560
‫- قم بتشغيلها.‬
‫- قمت بذلك.‬

24
00:03:51,120 --> 00:03:52,720
‫- قم بتشغيلها.‬
‫- قمت بذلك.‬

25
00:03:54,080 --> 00:03:55,120
‫ما الأمر؟‬

26
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
‫لم لا تعمل؟‬

27
00:03:59,400 --> 00:04:01,240
‫- قم بتشغيلها مجدداً.‬
‫- فعلت ذلك.‬

28
00:04:02,480 --> 00:04:03,680
‫ما المشكلة إذاً؟‬

29
00:04:05,120 --> 00:04:07,640
‫- قم بذلك مجدداً.‬
‫- فعلت ذلك.‬

30
00:04:09,120 --> 00:04:10,120
‫حسناً؟‬

31
00:04:18,839 --> 00:04:19,920
‫يا إلهي.‬

32
00:04:21,079 --> 00:04:22,840
‫- مرحباً.‬
‫- هل أنت "يانجو كانماز"؟‬

33
00:04:23,240 --> 00:04:25,640
‫- نعم أيها الضابط، هذا أنا.‬
‫- اعتقلوه.‬

34
00:04:25,840 --> 00:04:27,920
‫- مهلاً، لماذا تأخذونني؟‬
‫- إبق هادئاً.‬

35
00:04:28,240 --> 00:04:30,640
‫لدي أمر باعتقالك بتهمة قتل‬
‫"إمري إيركين".‬

36
00:04:31,120 --> 00:04:33,120
‫كيف يُعقل ذلك؟‬

37
00:04:33,400 --> 00:04:35,960
‫وما علاقتي بجريمة القتل أيها الضابط؟‬

38
00:04:36,200 --> 00:04:37,680
‫- أنتم ترتكبون خطأ.‬
‫- جريمة قتل؟‬

39
00:04:37,760 --> 00:04:39,080
‫ما علاقتي بجريمة القتل؟‬

40
00:04:39,160 --> 00:04:41,800
‫- يمكنك أن تشرح ذلك في القسم.‬
‫- لا يمكن أن يفعل ذلك، اتركوه.‬

41
00:04:41,880 --> 00:04:45,560
‫ليشهد الله أنكم ترتكبون خطأ،‬
‫أنت تؤلمني.‬

42
00:04:45,760 --> 00:04:48,800
‫اتصل بـ"أوموت" يا "أوسوت"‬
‫وأخبره بما جرى.‬

43
00:04:54,840 --> 00:04:57,920
‫- هل تعمل هنا؟‬
‫- نعم.‬

44
00:04:58,000 --> 00:05:00,200
‫- تعال معي.‬
‫- لا أعرف أي شيء.‬

45
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
‫تعال معي.‬

46
00:05:50,840 --> 00:05:52,200
‫- تعالي واجلسي هناك.‬
‫- حسناً.‬

47
00:05:52,680 --> 00:05:54,280
‫حسناً، أنا بخير.‬

48
00:05:59,440 --> 00:06:00,480
‫"إيلول".‬

49
00:06:02,040 --> 00:06:03,840
‫هل تدركين ما تقولينه يا "إيلول"؟‬

50
00:06:05,400 --> 00:06:08,800
‫ما الذي يدفع "مراد" كي يقتل ابني؟‬
‫ماذا فعلنا كي يقوم بذلك؟‬

51
00:06:08,880 --> 00:06:11,280
‫كان فرداً من هذه العائلة.‬

52
00:06:12,840 --> 00:06:13,880
‫هل هذا صحيح يا "إيلول"؟‬

53
00:06:17,280 --> 00:06:19,560
‫نعم، هذا صحيح.‬

54
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
‫تمكن أخي‬

55
00:06:23,720 --> 00:06:26,560
‫من معرفة أن "مراد" كان المسؤول‬
‫عن الحادث.‬

56
00:06:27,920 --> 00:06:29,760
‫وقد قام بالاتصال به كي يفسر ذلك.‬

57
00:06:34,960 --> 00:06:36,120
‫لا صحة لذلك.‬

58
00:06:38,680 --> 00:06:39,800
‫لا صحة لذلك.‬

59
00:06:43,560 --> 00:06:47,280
‫كلنا نعرف "مراد"، أليس كذلك؟‬
‫أعني...‬

60
00:06:48,120 --> 00:06:49,800
‫لقد عرفناه لمدة طويلة.‬

61
00:06:51,240 --> 00:06:54,240
‫ما الذي يدفعه لقتل ابني؟‬

62
00:06:57,480 --> 00:06:59,880
‫لا بد أن هناك خطأ ما.‬

63
00:07:00,720 --> 00:07:03,520
‫لا بد أن هناك خطأ ما يا "إيلول"،‬
‫هل "إنفير" واثق من ذلك؟‬

64
00:07:05,680 --> 00:07:06,720
‫"فايزة".‬

65
00:07:07,560 --> 00:07:11,800
‫طوال أيام، وأخي يحاول أن يعرف‬
‫من المسؤول عن ذلك.‬

66
00:07:13,400 --> 00:07:16,640
‫إن كان "مراد" هو من قتل ابني‬

67
00:07:18,480 --> 00:07:20,040
‫كيف سيمكنني أن أتقبل ذلك؟‬

68
00:07:24,320 --> 00:07:26,720
‫هل تعرفين إلى أين "إنفير"‬
‫أخذ "مراد"؟‬

69
00:07:27,720 --> 00:07:29,160
‫لا أعرف حقاً.‬

70
00:07:32,800 --> 00:07:36,760
‫ستخبرانني بمكان وجود "مراد".‬

71
00:07:45,520 --> 00:07:47,680
‫يبدو أن هناك نبأ لم تكن تتوقعه يا سيدي.‬

72
00:07:48,240 --> 00:07:49,240
‫نعم يا "عدنان".‬

73
00:07:50,880 --> 00:07:52,440
‫كنت متأكداً من أن "مراد" هو الفاعل.‬

74
00:07:53,960 --> 00:07:57,040
‫- لقد كنت مخطئاً.‬
‫- ماذا لو كان يكذب يا سيد "إنفير"؟‬

75
00:07:57,720 --> 00:08:00,120
‫ماذا لو كان يحاول أن يجد لنفسه مهرباً؟‬

76
00:08:04,320 --> 00:08:06,360
‫لقد عرفته لمدة سنوات يا "عدنان".‬

77
00:08:06,640 --> 00:08:08,360
‫أعرف تماماً ما هو قادر عليه.‬

78
00:08:09,120 --> 00:08:10,320
‫ليس هو الفاعل.‬

79
00:08:12,080 --> 00:08:13,440
‫رأيت ذلك في عينيه.‬

80
00:08:16,920 --> 00:08:19,360
‫أخبرنا "مراد" بمكان موجود‬
‫"سيفي" يا سيد "إنفير".‬

81
00:08:19,440 --> 00:08:22,000
‫هذا جيد، أخبر "فيدات" بذلك حالاً.‬

82
00:08:22,400 --> 00:08:24,960
‫- عليك إنهاء ذلك، أسرع.‬
‫- حسناً يا سيدي.‬

83
00:08:26,280 --> 00:08:28,560
‫- ضع هذه في السيارة يا "عدنان".‬
‫- على الفور يا سيدي.‬

84
00:08:31,440 --> 00:08:33,840
‫لا تقلقي يا عمة "جاهيد"،‬
‫هدئي من روعك.‬

85
00:08:33,919 --> 00:08:35,320
‫كيف لي أن أهدأ؟‬

86
00:08:35,679 --> 00:08:37,520
‫لقد طال على دخولها.‬

87
00:08:37,600 --> 00:08:40,000
‫ما نوع الإفادة التي يريدونها؟‬

88
00:08:40,080 --> 00:08:41,200
‫سأذهب وأسألهم.‬

89
00:08:42,520 --> 00:08:44,360
‫اعذرني أيها الضابط.‬

90
00:08:44,640 --> 00:08:48,440
‫لقد أرادوا أخذ إفادة ابنتي‬
‫وقد طال الوقت على دخولها.‬

91
00:08:48,720 --> 00:08:50,640
‫هل أخذ الإفادة يحتاج لتلك المدة؟‬

92
00:08:50,840 --> 00:08:54,000
‫قد يأخذ الأمر مدة طويلة‬
‫يا سيدتي ما دام هناك جريمة قتل.‬

93
00:08:54,080 --> 00:08:56,760
‫إن فريق القسم الجنائي‬
‫يعرف ما يقوم به، وعليك بالانتظار.‬

94
00:08:57,080 --> 00:08:59,160
‫أي جريمة قتل؟‬

95
00:08:59,560 --> 00:09:01,880
‫لقد أتينا إلى هنا بسبب‬
‫الشكوى التي قدمناها.‬

96
00:09:02,360 --> 00:09:04,320
‫لا علاقة لنا بأي جريمة قتل.‬

97
00:09:04,720 --> 00:09:06,720
‫اجلسي من فضلك. سنعرف ذلك قريباً.‬

98
00:09:07,200 --> 00:09:10,160
‫حسناً يا عمة "جاهيد"، دعينا نجلس‬
‫وننتظر.‬

99
00:09:12,080 --> 00:09:13,720
‫بدأت أشعر بالخوف.‬

100
00:09:14,800 --> 00:09:16,840
‫ما الذي يقولونه؟ جريمة قتل؟‬

101
00:09:16,920 --> 00:09:20,320
‫لا تقلقي، سينتهون‬
‫من استجواب "يوكشي" وستخرج قريباً.‬

102
00:09:20,880 --> 00:09:24,520
‫فتاتي المسكينة، ما الذي يجري؟‬

103
00:09:26,880 --> 00:09:28,200
‫قال إنها جريمة قتل.‬

104
00:09:51,960 --> 00:09:54,120
‫"أوموت".‬

105
00:09:54,360 --> 00:09:56,440
‫أنا هنا، لا تقلق أرجوك.‬

106
00:09:56,960 --> 00:09:58,920
‫ستظهر الحقيقة.‬

107
00:09:59,680 --> 00:10:00,640
‫"أوموت".‬

108
00:10:01,240 --> 00:10:04,000
‫لم جلبوك إلى هنا يا "يانجو"؟‬

109
00:10:04,440 --> 00:10:05,560
‫"ناز"...‬

110
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
‫"أوموت"؟‬

111
00:10:13,960 --> 00:10:15,600
‫يا إلهي، "أوموت".‬

112
00:10:16,160 --> 00:10:18,440
‫ما الذي حدث؟ لم جاؤوا بك‬
‫إلى هنا؟‬

113
00:10:18,520 --> 00:10:20,400
‫- "يانجو".‬
‫- لا تقلقي يا أمي.‬

114
00:10:20,480 --> 00:10:23,280
‫هدئي من روعك، لا بد أن هناك سوء‬
‫فهم.‬

115
00:10:23,360 --> 00:10:26,040
‫- سنعرف ذلك الآن.‬
‫- اعذرينا يا سيدتي.‬

116
00:10:26,440 --> 00:10:29,680
‫مهلاً، لا يمكن لهؤلاء الفتية أن يفعلوا‬
‫أي شيء سيئ.‬

117
00:10:29,760 --> 00:10:32,240
‫- لم أنت...‬
‫- لا بأس يا أمي، سنعرف الأمر.‬

118
00:10:32,320 --> 00:10:33,840
‫- سنتولى الأمر.‬
‫- لنأخذهم إلى الداخل.‬

119
00:10:34,040 --> 00:10:35,640
‫آه يا أولادي.‬

120
00:10:40,840 --> 00:10:44,440
‫- أرجوك أن تهدئي يا عمة "جاهيد".‬
‫- ما الذي أصابنا؟‬

121
00:10:44,520 --> 00:10:46,600
‫- أنت على حق.‬
‫- يا إلهي.‬

122
00:10:46,680 --> 00:10:50,160
‫يجب أن تكوني قوية يا عمة "جاهيد"،‬
‫تذكري ذلك.‬

123
00:10:51,720 --> 00:10:54,080
‫كيف علمت بالأمر يا "ناز"؟‬

124
00:10:54,400 --> 00:10:58,440
‫لقد صادفت "أوموت" في الشارع،‬
‫ثم قبضت عليه الشرطة واعتقلته.‬

125
00:10:59,040 --> 00:11:01,920
‫حسناً، ألم يقولوا ما هو سبب اعتقاله؟‬

126
00:11:04,640 --> 00:11:07,360
‫- قالوا إنه مشتبه به في جريمة قتل.‬
‫- ماذا؟‬

127
00:11:07,560 --> 00:11:09,480
‫لقد صُدمت أيضاً، لم أفهم ماذا يحدث.‬

128
00:11:09,560 --> 00:11:11,200
‫لكن، لا تقلقي، هذا ليس صحيحاً.‬

129
00:11:11,280 --> 00:11:13,960
‫لا داعي للقلق يا عمة "جاهيد"،‬
‫إنه بريء بالتأكيد.‬

130
00:11:14,720 --> 00:11:19,160
‫يا إلهي، ما الذي سأفعله‬
‫إن حل مكروه بالأولاد؟‬

131
00:11:19,720 --> 00:11:23,800
‫لقد تعدى بالضرب على "يوكشي"‬

132
00:11:23,880 --> 00:11:27,200
‫ونال جزاءه، هذا كل ما في الأمر.‬

133
00:11:27,280 --> 00:11:29,560
‫بالطبع هذا كل ما في الأمر يا عمة‬
‫"جاهيد"، ماذا يمكن أن يكون إذاً؟‬

134
00:11:29,640 --> 00:11:32,000
‫قال "أوموت" إنه مجرد سوء فهم.‬

135
00:11:32,080 --> 00:11:34,640
‫- سيتوضح ذلك، لا تقلقي.‬
‫- أتمنى ذلك.‬

136
00:11:34,720 --> 00:11:37,400
‫نال جزاءه؟ أتقصدين أنهما تعديا‬
‫عليه بالضرب؟‬

137
00:11:37,800 --> 00:11:39,960
‫لقد تعدى صديق "يوكشي" عليها بالضرب.‬

138
00:11:40,280 --> 00:11:42,600
‫ولم يتحمل الأولاد ذلك، لذا قاما بضربه.‬

139
00:11:42,680 --> 00:11:46,160
‫ثم ألقياه في مكان ما،‬
‫لكنه كان على قيد الحياة.‬

140
00:11:47,000 --> 00:11:49,240
‫- ثم وجدا جثته.‬
‫- لم قاما بفعل ذلك؟‬

141
00:11:49,320 --> 00:11:51,880
‫كيف يمكنهما ذلك؟ هذا غير ممكن.‬

142
00:11:52,120 --> 00:11:54,520
‫بالطبع هذا غير ممكن،‬
‫هذا ما نعتقده أيضاً.‬

143
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
‫هذا ما تعتقدين يا فتاتي‬

144
00:11:57,640 --> 00:11:59,640
‫لكن ماذا لو فعلا شيئاً آخر‬

145
00:12:00,000 --> 00:12:02,440
‫ولم يخبرانا به؟ ماذا لو أخفيا ذلك عنا؟‬

146
00:12:02,520 --> 00:12:06,000
‫هذا غير ممكن يا عمة "جاهيد"،‬
‫ألا تعرفين ابنك؟‬

147
00:12:06,840 --> 00:12:10,120
‫لا أعرف شيئاً بعد الآن.‬

148
00:12:11,920 --> 00:12:13,320
‫لماذا لم تخرج "يوكشي" بعد؟‬

149
00:12:13,400 --> 00:12:15,880
‫- ستخرج قريباً، لا تقلقي.‬
‫- لماذا "يوكشي" هنا؟‬

150
00:12:16,360 --> 00:12:19,400
‫يقومون باستجوابها بشأن موضوع‬
‫الضرب، ننتظر الآن خروجها.‬

151
00:12:21,320 --> 00:12:23,480
‫احفظنا يا الله.‬

152
00:12:24,320 --> 00:12:25,840
‫اللهم إحم أولادي.‬

153
00:12:25,920 --> 00:12:28,880
‫لا أعرف ماذا سأفعل إن حل بهم مكروه.‬

154
00:12:28,960 --> 00:12:31,600
‫- لا يمكنني تحمل ذلك.‬
‫- هذا لن يحدث يا عمة "جاهيد".‬

155
00:12:32,400 --> 00:12:35,440
‫كوني قوية يا عمة "جاهيد"،‬
‫إنهم بحاجة لك.‬

156
00:12:35,520 --> 00:12:36,720
‫يا إلهي.‬

157
00:12:53,760 --> 00:12:56,480
‫- أين هو؟‬
‫- "فايزة".‬

158
00:13:15,120 --> 00:13:16,280
‫ابتعد عن طريقي.‬

159
00:13:23,360 --> 00:13:24,360
‫هل هذا صحيح؟‬

160
00:13:27,520 --> 00:13:29,160
‫هل قتلت ابني؟‬

161
00:13:30,080 --> 00:13:32,560
‫لا يمكن أن ألحق الأذى بطفل صغير.‬

162
00:13:33,560 --> 00:13:37,400
‫لا تكذب علي، هل قتلت ابني؟‬

163
00:13:38,600 --> 00:13:40,600
‫لقد ظُلمت من الجميع‬

164
00:13:41,520 --> 00:13:43,680
‫وها أنت تقومين بذلك أيضاً.‬

165
00:13:45,320 --> 00:13:47,960
‫في هذه الحالة، لن أدافع عن نفسي.‬

166
00:13:49,000 --> 00:13:50,440
‫إن أردت أن تعرفي ذلك‬

167
00:13:51,280 --> 00:13:54,400
‫اسألي "إنفير"،‬
‫هذا هو الوقت المناسب للتحدث إليه.‬

168
00:14:10,520 --> 00:14:11,520
‫ما هذا؟‬

169
00:14:15,480 --> 00:14:16,480
‫أي نوع من الألعاب هذه؟‬

170
00:14:18,080 --> 00:14:19,480
‫ما الذي تحاولون أن تفعلوه بي؟‬

171
00:14:20,880 --> 00:14:23,000
‫أتريدون أن أصاب بالجنون؟‬

172
00:14:23,080 --> 00:14:26,320
‫كيف لا يمكنك أن تدركي يا "فايزة"‬

173
00:14:26,400 --> 00:14:29,640
‫أن هذه إحدى ألاعيب "إنفير" القذرة؟‬

174
00:14:34,000 --> 00:14:35,400
‫ألن تقول شيئاً؟‬

175
00:14:38,560 --> 00:14:41,040
‫لا تصمت، أجبني، قل شيئاً.‬

176
00:14:42,560 --> 00:14:43,560
‫"فايزة".‬

177
00:14:46,920 --> 00:14:49,120
‫لقد ظننت أنه المسؤول عن وفاة ابننا.‬

178
00:14:50,520 --> 00:14:54,000
‫لقد كنت مخطئاً،‬
‫لم أرغب في أن أضعك في هذا الموقف إطلاقاً.‬

179
00:14:55,280 --> 00:14:56,320
‫أنا آسف.‬

180
00:14:59,840 --> 00:15:01,280
‫هل تأسف لذلك؟‬

181
00:15:02,400 --> 00:15:03,720
‫هل تشعر بالأسف؟‬

182
00:15:04,600 --> 00:15:07,840
‫أي نوع من الأشخاص أنت؟‬

183
00:15:07,920 --> 00:15:11,400
‫ماذا تريد مني؟‬

184
00:15:12,920 --> 00:15:16,360
‫لن أسمح لكم أن تدمروا حياتي.‬

185
00:15:16,440 --> 00:15:18,680
‫لن أسمح بذلك!‬

186
00:15:19,800 --> 00:15:23,120
‫انتهى الأمر، انتهت اللعبة.‬

187
00:15:24,880 --> 00:15:27,840
‫دعني وشأني.‬

188
00:15:28,200 --> 00:15:30,320
‫- "فايزة".‬
‫- لا تلمسني.‬

189
00:15:30,400 --> 00:15:33,040
‫لا تلمسني، دعوني وشأني.‬

190
00:15:33,120 --> 00:15:35,680
‫دعوني وشأني.‬

191
00:15:36,160 --> 00:15:39,720
‫لا أريد رؤية أي منكم.‬

192
00:15:40,720 --> 00:15:43,200
‫"مراد".‬

193
00:15:47,120 --> 00:15:49,840
‫لن أسمح لكم بأن تؤذوني بعد الآن.‬

194
00:15:49,920 --> 00:15:53,520
‫لن أسمح لكم بذلك.‬

195
00:15:57,080 --> 00:15:58,080
‫إنهض.‬

196
00:15:59,680 --> 00:16:01,640
‫هيا، هل أنت بخير؟‬

197
00:16:21,360 --> 00:16:24,640
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا بأس.‬

198
00:16:27,720 --> 00:16:29,920
‫سنتخطى ذلك.‬

199
00:16:30,000 --> 00:16:31,520
‫نعم، لا تقلقي.‬

200
00:16:34,080 --> 00:16:35,240
‫هل أنت بخير؟‬

201
00:16:35,800 --> 00:16:39,000
‫- أريد الخروج من هنا فقط.‬
‫- راقب خطواتك.‬

202
00:16:46,200 --> 00:16:47,800
‫سنذهب إلى المستشفى.‬

203
00:16:59,960 --> 00:17:01,200
‫هذا عار عليك.‬

204
00:17:28,400 --> 00:17:30,520
‫هل أنت متأكد من أن "مراد" ليس الفاعل؟‬

205
00:17:31,560 --> 00:17:33,640
‫متأكد يا "علي".‬

206
00:17:34,400 --> 00:17:36,440
‫إذاً، لديك بعض المعلومات‬

207
00:17:38,040 --> 00:17:42,520
‫وعليك أن تخبرنا بها،‬
‫قف عن حل هذه المشكلة بمفردك.‬

208
00:17:46,240 --> 00:17:48,240
‫ربما كنت مخطئاً بشأن "مراد"، لكن‬

209
00:17:49,600 --> 00:17:52,520
‫لدينا معلومات تقودنا للفاعل.‬

210
00:17:57,200 --> 00:17:58,200
‫نملك المعلومات يا "علي".‬

211
00:18:01,320 --> 00:18:03,840
‫إذاً، أنت تقول إنك لم تر الفتى هنا؟‬

212
00:18:04,720 --> 00:18:07,280
‫كلا يا سيدي، أقسم إنني لم أره.‬

213
00:18:07,800 --> 00:18:10,520
‫نعم لقد أتى إلى هنا بضع مرات‬

214
00:18:10,800 --> 00:18:12,760
‫لكنني لم أره في ذلك اليوم.‬

215
00:18:13,160 --> 00:18:15,800
‫ألم تلاحظ شيئاً غريباً حول أرباب عملك؟‬

216
00:18:16,240 --> 00:18:18,280
‫هل هناك ما أثار فيك الشكوك؟‬

217
00:18:21,720 --> 00:18:23,440
‫- كلا.‬
‫- حقاً؟‬

218
00:18:23,800 --> 00:18:25,480
‫إن كنت تعرف شيئاً‬

219
00:18:26,040 --> 00:18:28,560
‫وتخبئه عنا، ستكون في ورطة كبيرة.‬

220
00:18:29,400 --> 00:18:32,600
‫هذه ليست مزحة يا فتى،‬
‫هذه جريمة قتل.‬

221
00:18:36,160 --> 00:18:37,800
‫هل يمكنك القدوم للحظة يا سيدي؟‬

222
00:18:39,600 --> 00:18:40,640
‫تعال معنا.‬

223
00:18:57,320 --> 00:18:58,640
‫أنظر هناك يا سيدي.‬

224
00:19:00,760 --> 00:19:02,000
‫يا إلهي، هل هذه دماء؟‬

225
00:19:03,720 --> 00:19:04,880
‫إنها دماء.‬

226
00:19:05,120 --> 00:19:07,440
‫إنها دماء، لقد تحولت الورشة‬
‫إلى مذبحة.‬

227
00:19:07,520 --> 00:19:09,440
‫لا بد أنهم حولوها إلى مذبحة.‬

228
00:19:11,360 --> 00:19:13,760
‫سأمسح يدي كي لا يلصقوا التهمة بي.‬

229
00:19:19,520 --> 00:19:21,880
‫انظر هنا، ما تفسيرك لهذا؟‬

230
00:19:24,160 --> 00:19:25,800
‫أدعُ ألا تكون هذه دماء الفتى.‬

231
00:19:27,840 --> 00:19:31,320
‫كيف لي أن أعرف يا سيدي؟‬

232
00:19:31,520 --> 00:19:33,400
‫إنها مجرد لطخة صغيرة.‬

233
00:19:34,240 --> 00:19:36,480
‫تعال معي، ستشرح ذلك في القسم.‬

234
00:19:37,120 --> 00:19:38,680
‫تعال معي.‬

235
00:19:40,800 --> 00:19:42,120
‫هل لي أن أسألك شيئاً يا سيدي؟‬

236
00:19:43,000 --> 00:19:45,040
‫إنني متأكد من أنها ليست دماءه،‬
‫لا تسئ فهمي‬

237
00:19:45,880 --> 00:19:47,920
‫لكن لنفترض أنها دماؤه.‬

238
00:19:48,800 --> 00:19:50,320
‫ماذا يحدث عادةً؟‬

239
00:19:51,560 --> 00:19:54,800
‫إن كنت أنت الفاعل ستقضي حياتك‬
‫في الزنزانة.‬

240
00:19:55,160 --> 00:19:56,360
‫هذا ما يحدث عادةً.‬

241
00:20:04,560 --> 00:20:06,120
‫لنذهب يا أخي.‬

242
00:20:09,280 --> 00:20:12,080
‫أشعر بخيبة أمل لأنني وضعت نفسي‬
‫في ذلك الموقف أمام "فايزة".‬

243
00:20:12,960 --> 00:20:15,360
‫هذه هي الفرصة التي كان ينتظرها "مراد".‬

244
00:20:15,440 --> 00:20:17,080
‫أخشى ذلك يا "علي نجات".‬

245
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
‫أخشى ذلك.‬

246
00:20:20,160 --> 00:20:23,600
‫إن لم يكن "مراد" هو الفاعل،‬
‫فمن يريد قتلي؟‬

247
00:20:25,480 --> 00:20:28,360
‫رجل يدعى "سيفي"، إنه الفاعل.‬

248
00:20:28,760 --> 00:20:30,800
‫هو من أعطى سائق الشاحنة الأمر والمال.‬

249
00:20:31,000 --> 00:20:32,840
‫إذن، لنذهب ونجد ذلك الرجل بسرعة.‬

250
00:20:34,000 --> 00:20:36,840
‫لنجد أياً كان الفاعل، لقد تعبت‬
‫من هذا كله.‬

251
00:20:37,320 --> 00:20:40,720
‫لنجد مكانه أولاً،‬
‫ثم سنفعل ما يلزم الأمر، ثق بي.‬

252
00:20:48,520 --> 00:20:49,600
‫سيد "إنفير".‬

253
00:20:51,120 --> 00:20:53,560
‫على الأرجح "سيفي" موجود‬
‫في العنوان الذي أعطانا إياه "مراد".‬

254
00:20:54,240 --> 00:20:55,280
‫إنها مزرعة.‬

255
00:20:55,880 --> 00:20:58,520
‫هناك العديد من الرجال‬
‫المسلحين الذين يحيطون بالمنزل.‬

256
00:20:58,600 --> 00:20:59,600
‫لنذهب.‬

257
00:21:00,320 --> 00:21:02,280
‫- ألم تسمع ما قاله "فيدات"؟‬
‫- أخي.‬

258
00:21:02,360 --> 00:21:03,840
‫هناك العديد من الرجال المسلحين.‬

259
00:21:04,280 --> 00:21:06,600
‫لن أستسلم للأمر مهما كان يا "إنفير".‬

260
00:21:06,840 --> 00:21:08,600
‫انظر يا "علي نجات".‬

261
00:21:10,040 --> 00:21:12,400
‫أريد الإيقاع بذلك الرجل بقدر ما‬
‫تريد أنت‬

262
00:21:13,120 --> 00:21:15,320
‫لكن هذا أكثر خطورة مما نتوقعه.‬

263
00:21:17,760 --> 00:21:18,840
‫قم بالتحضيرات يا "فيدات".‬

264
00:21:19,680 --> 00:21:22,640
‫جهز الرجال وانشرهم حول المنزل،‬
‫سنبدأ العملية قريباً.‬

265
00:21:22,720 --> 00:21:24,080
‫سنفعل ما هو ضروري يا سيدي.‬

266
00:21:24,360 --> 00:21:27,960
‫- سيكون الأمر أكثر أماناً إن بقيت هنا.‬
‫- أريد أن أكون هناك يا "فيدات".‬

267
00:21:28,800 --> 00:21:31,040
‫حسناً يا سيدي، سأعلمك بكل شيء.‬

268
00:21:36,760 --> 00:21:37,840
‫المعذرة.‬

269
00:21:39,040 --> 00:21:40,400
‫"علي نجات".‬

270
00:21:41,360 --> 00:21:44,320
‫دعهم يؤمنون المنطقة أولاً،‬
‫سأعلمك بذلك، أعدك.‬

271
00:21:45,840 --> 00:21:47,160
‫دعنا لا نتجادل في ذلك.‬

272
00:21:47,600 --> 00:21:49,800
‫ما الذي تقوله؟ هل جُننت؟‬

273
00:21:50,280 --> 00:21:52,840
‫دع الرجال يتولوا أمره،‬
‫لم عليك الذهاب؟‬

274
00:21:55,200 --> 00:21:56,240
‫"علي".‬

275
00:22:12,240 --> 00:22:13,240
‫"يوكشي".‬

276
00:22:14,360 --> 00:22:17,280
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟‬
‫- ما الذي تفعلينه هنا؟‬

277
00:22:19,520 --> 00:22:21,600
‫لقد قاموا باحتجاز "يانجو" وأخيك.‬

278
00:22:21,680 --> 00:22:23,560
‫- هذا سبب تواجدي.‬
‫- ماذا؟‬

279
00:22:24,440 --> 00:22:26,520
‫كيف يمكن أن يحدث هذا؟ ما السبب؟‬

280
00:22:26,600 --> 00:22:28,600
‫اهدئي يا عزيزتي.‬

281
00:22:28,960 --> 00:22:30,840
‫لا نعرف السبب بعد، لا بد أن هناك‬
‫خطأ.‬

282
00:22:31,080 --> 00:22:34,120
‫هذا مثير للسخرية،‬
‫سيدركون أن الأمر محض خطأ.‬

283
00:22:34,360 --> 00:22:37,920
‫هل يتعلق الأمر بـ"إمري"؟‬
‫هل يحتجزونهم بتهمة قتل "إمري"؟‬

284
00:22:43,160 --> 00:22:44,160
‫لا تحزني.‬

285
00:22:44,720 --> 00:22:46,920
‫قلت لهم، قلت لأخي.‬

286
00:22:47,000 --> 00:22:49,760
‫لم قاموا بفعل ذلك؟‬
‫علمت أن الأمر سينتهي على ذلك النحو.‬

287
00:22:50,320 --> 00:22:52,680
‫لم قاموا بفعل ذلك؟‬

288
00:22:53,520 --> 00:22:56,600
‫- أين هي أمي؟‬
‫- إنها هناك.‬

289
00:22:57,040 --> 00:23:00,200
‫لكن لا تدعيها تراك بهذا الشكل،‬
‫تمالكي نفسك، اتفقنا؟‬

290
00:23:02,280 --> 00:23:03,520
‫سيكون كل شيء على ما يرام.‬

291
00:23:05,520 --> 00:23:06,760
‫خذي نفساً عميقاً.‬

292
00:23:12,000 --> 00:23:13,480
‫- أمي.‬
‫- عزيزتي.‬

293
00:23:17,040 --> 00:23:20,120
‫الحمد لله، هل سمعت ما حدث‬
‫يا "يوكشي"؟‬

294
00:23:20,360 --> 00:23:24,360
‫نعم يا أمي، ماذا سنفعل‬
‫إن ثبتت إدانتهم؟‬

295
00:23:24,440 --> 00:23:28,080
‫لا تقولي ذلك،‬
‫لا تفكري بالأمر حتى يا طفلتي.‬

296
00:23:28,360 --> 00:23:32,280
‫ستظهر الحقيقة وسيعرفون أنهم أبرياء‬
‫من ذلك.‬

297
00:23:32,840 --> 00:23:34,560
‫تعالي واجلسي هنا.‬

298
00:23:37,320 --> 00:23:38,960
‫كيف سارت الأمور؟ ماذا قالوا؟‬

299
00:23:40,040 --> 00:23:43,160
‫لقد سألوني عن "إمري"، وأخبرتهم‬
‫ما حدث.‬

300
00:23:45,720 --> 00:23:47,800
‫يعرفون أنهم اختطفوا "إمري".‬

301
00:23:47,880 --> 00:23:48,960
‫يا إلهي.‬

302
00:23:50,760 --> 00:23:54,120
‫كيف؟ كيف علموا بذلك؟‬

303
00:23:54,200 --> 00:23:56,440
‫لا أعرف يا أمي، علموا بطريقة ما.‬

304
00:23:56,520 --> 00:24:00,240
‫يا إلهي، ماذا سنفعل الآن؟‬

305
00:24:00,720 --> 00:24:03,440
‫لا تقلقي يا عمة "جاهيد"،‬
‫لا بد أنهما قضيتان مختلفتان.‬

306
00:24:03,520 --> 00:24:05,560
‫هذا لا يعني أنهما قد قتلاه.‬

307
00:24:05,920 --> 00:24:07,960
‫سيجدون من قام بذلك في نهاية‬
‫المطاف، لا تقلقي.‬

308
00:24:08,040 --> 00:24:09,600
‫- سيجدونه، أليس كذلك؟‬
‫- بالتأكيد.‬

309
00:24:09,680 --> 00:24:12,360
‫"نيسلهان" على حق،‬
‫سيجدونه بالتأكيد يا عمة "جاهيد".‬

310
00:24:13,480 --> 00:24:16,920
‫لا يمكنهم أن يحتجزوا‬
‫أناساً أبرياء بتلك الطريقة.‬

311
00:24:17,760 --> 00:24:19,880
‫- سيجدونه أياً كان من قام بذلك.‬
‫- سيجدونه‬

312
00:24:19,960 --> 00:24:22,000
‫لكنني لا زلت أشعر بالارتباك،‬
‫أرجوكم لنفعل شيئاً.‬

313
00:24:22,080 --> 00:24:24,440
‫لا أعرف، دعونا نوكل محامياً.‬

314
00:24:24,640 --> 00:24:28,960
‫أنت على حق يا "يوكشي"،‬
‫لكن دعينا نعرف مدى خطورة الأمر أولاً.‬

315
00:24:29,040 --> 00:24:30,840
‫دعينا نعرف سبب احتجازهم.‬

316
00:24:31,200 --> 00:24:34,160
‫إن كان الأمر ضرورياً، فأنا أعرف بعض‬
‫المحامين ويمكنني الاتصال بهم على الفور.‬

317
00:24:34,640 --> 00:24:37,400
‫أعتقد أن "يوكشي" محقة،‬
‫لا داعي للانتظار.‬

318
00:24:38,280 --> 00:24:41,080
‫- إذاً، سأتصل بهم حالاً.‬
‫- لا بأس بذلك، سأتولى الأمر.‬

319
00:24:42,440 --> 00:24:44,400
‫إنني أحاول المساعدة يا "نيسلهان".‬

320
00:24:45,160 --> 00:24:46,960
‫شكراً جزيلاً يا "ناز"‬

321
00:24:47,040 --> 00:24:50,480
‫لكن يمكننا تولي الأمر،‬
‫لا تتعبي نفسك بهذا.‬

322
00:24:51,600 --> 00:24:53,840
‫لست أتعب نفسي، أشكرك‬
‫على التفكير بي‬

323
00:24:54,280 --> 00:24:57,240
‫لكننا أنا و"أوموت" صديقان مقربان،‬
‫مهما حدث فإنني أحبه.‬

324
00:24:58,480 --> 00:25:01,760
‫ولن أذهب إلى أي مكان‬
‫حتى أعرف ما الذي يحدث، اتفقنا؟‬

325
00:25:01,840 --> 00:25:05,000
‫حسناً، سننتظر هنا معاً.‬

326
00:25:05,760 --> 00:25:09,840
‫ربما يجب عليك أن تتصلي‬
‫بصديقك يا "نيسلهان".‬

327
00:25:13,400 --> 00:25:14,880
‫بالتأكيد يا عمة "جاهيد".‬

328
00:25:21,280 --> 00:25:24,680
‫- "هالي"؟‬
‫- يا إلهي.‬

329
00:25:26,160 --> 00:25:28,800
‫- "أوسوت".‬
‫- "إسماعيل".‬

330
00:25:31,720 --> 00:25:33,240
‫ما الذي تفعله هنا يا ولدي؟‬

331
00:25:34,280 --> 00:25:35,800
‫لا شيء مهم يا عمة "جاهيد".‬

332
00:25:35,880 --> 00:25:38,880
‫يريد الضابط إفادتي فحسب.‬

333
00:25:39,320 --> 00:25:42,800
‫هذا سبب تواجدي، سأتولى الأمر،‬
‫لا تقلقي.‬

334
00:25:43,240 --> 00:25:44,280
‫حسناً يا ولدي.‬

335
00:25:45,720 --> 00:25:46,960
‫يا إلهي.‬

336
00:25:48,920 --> 00:25:50,240
‫لم أحضروه إلى هنا؟‬

337
00:26:31,440 --> 00:26:32,440
‫اجلس.‬

338
00:26:47,480 --> 00:26:48,520
‫أخبرني إذن.‬

339
00:26:49,720 --> 00:26:52,280
‫- ماذا يجب أن أخبرك؟‬
‫- لماذا قمتما بقتله؟‬

340
00:26:53,280 --> 00:26:55,400
‫اسمعني أيها الضابط، نحن‬
‫لم نقتل أحداً.‬

341
00:26:55,640 --> 00:26:57,680
‫لم نفعل شيئاً.‬

342
00:26:58,240 --> 00:27:01,480
‫أنظر يا صاحبي، لقد قمتما باختطافه.‬

343
00:27:02,360 --> 00:27:04,600
‫لقد وثقت كاميرات المراقبة فعلتكما.‬

344
00:27:05,440 --> 00:27:07,920
‫لماذا قمتما باختطافه؟‬

345
00:27:08,440 --> 00:27:09,800
‫هل أردتما الاحتفاظ به كضيف لديكما؟‬

346
00:27:09,880 --> 00:27:12,280
‫حسناً، لقد قمت بخطفه.‬

347
00:27:12,920 --> 00:27:15,640
‫وتورط "أوموت" في الأمر لاحقاً.‬

348
00:27:16,760 --> 00:27:18,600
‫قمت باقتياده إلى الورشة‬
‫في منطقة القطاع الصناعي.‬

349
00:27:18,960 --> 00:27:20,680
‫نعم، أخذته إلى الورشة.‬

350
00:27:21,200 --> 00:27:22,400
‫ماذا فعلتما هناك؟‬

351
00:27:22,720 --> 00:27:25,880
‫ماذا كان من المفترض أن نفعل؟‬

352
00:27:26,160 --> 00:27:27,640
‫هل رأيت...‬

353
00:27:30,000 --> 00:27:32,680
‫إهدأ، لا ترفع صوتك.‬

354
00:27:33,520 --> 00:27:36,640
‫هل تعرف ماذا فعل بأختي؟ هل تعرف؟‬

355
00:27:36,880 --> 00:27:40,000
‫هل لديك أخت؟ ماذا كنت ستفعل‬
‫لو كنت مكاني؟‬

356
00:27:40,080 --> 00:27:41,600
‫لا تتحدث عني.‬

357
00:27:44,000 --> 00:27:47,280
‫هل قمتما بقتله؟‬

358
00:27:47,880 --> 00:27:50,160
‫قلت لك، إننا لم نفعل أي شيء‬
‫أيها الضابط.‬

359
00:27:50,240 --> 00:27:53,320
‫- كنا...‬
‫- انظر، لا تصعب الأمر علينا.‬

360
00:27:54,200 --> 00:27:55,600
‫سنتمكن من معرفة ذلك في النهاية.‬

361
00:27:56,000 --> 00:27:58,680
‫قلت لك، إننا لم نفعل شيئاً أيها الضابط،‬
‫اسمعني فقط.‬

362
00:27:59,440 --> 00:28:01,880
‫قام "يانجو" باقتياده إلى الورشة‬

363
00:28:01,960 --> 00:28:05,680
‫من ثم ذهبت وضربته قليلاً،‬
‫هذا كل ما في الأمر، لم نفعل شيئاً.‬

364
00:28:27,080 --> 00:28:28,080
‫انظر.‬

365
00:28:29,320 --> 00:28:31,080
‫سأخبرك بما حدث.‬

366
00:28:33,240 --> 00:28:34,240
‫حسناً.‬

367
00:28:35,120 --> 00:28:37,520
‫لم تعزما على قتله‬

368
00:28:38,040 --> 00:28:40,200
‫لكن أردتما تلقينه درساً.‬

369
00:28:40,760 --> 00:28:42,960
‫لذا قمتما بضربه قليلاً.‬

370
00:28:43,400 --> 00:28:44,960
‫ثم ضربته أكثر بقليل.‬

371
00:28:45,520 --> 00:28:47,160
‫ثم ضربته كثيراً.‬

372
00:28:49,280 --> 00:28:50,280
‫وفجأة‬

373
00:28:51,320 --> 00:28:52,360
‫فارق الحياة.‬

374
00:28:52,440 --> 00:28:55,840
‫بالله عليك، لقد تركناه في مكان آخر تماماً.‬

375
00:28:56,120 --> 00:28:58,520
‫كان لا يزال يهددنا عندما تركناه.‬

376
00:28:58,600 --> 00:29:01,880
‫- لقد كان على ما يرام.‬
‫- لذا أغضبكما فقمتما بقتله، صحيح؟‬

377
00:29:01,960 --> 00:29:04,800
‫أقسم إن ذلك ليس صحيحاً‬
‫أيها الضابط.‬

378
00:29:04,880 --> 00:29:07,000
‫لقد غادرنا فحسب.‬

379
00:29:08,040 --> 00:29:10,280
‫أليست لديكم لقطات كاميرات المراقبة؟‬
‫شاهدها.‬

380
00:29:10,360 --> 00:29:13,080
‫لقد كان على ما يرام عندما تركناه.‬

381
00:29:13,320 --> 00:29:16,160
‫- ليست لدينا كاميرات مراقبة هناك.‬
‫- ماذا؟‬

382
00:29:16,640 --> 00:29:20,480
‫لديكم لقطات توثق اختطافه‬
‫ولكن لا توجد لقطات عندما تركناه؟‬

383
00:29:21,080 --> 00:29:22,240
‫هذا صحيح.‬

384
00:29:22,720 --> 00:29:25,000
‫- يا إلهي.‬
‫- ما المشكلة؟‬

385
00:29:25,440 --> 00:29:26,560
‫انظر.‬

386
00:29:27,800 --> 00:29:30,880
‫لقد وجدنا الكثير من الدماء في ورشتك.‬

387
00:29:32,280 --> 00:29:34,480
‫إن الدماء التي وجدناها‬

388
00:29:35,000 --> 00:29:36,560
‫يتم فحصها الآن في المختبر‬

389
00:29:37,480 --> 00:29:41,560
‫وإن كانت دماءه‬

390
00:29:43,040 --> 00:29:45,360
‫فليس لديكما أي وسيلة للهروب.‬

391
00:29:45,720 --> 00:29:48,080
‫حسناً، لقد أخبرتك ذلك بنفسي.‬

392
00:29:48,160 --> 00:29:50,880
‫لقد أخذناه إلى الورشة وضربناه.‬

393
00:29:50,960 --> 00:29:53,880
‫وإن كانت هناك دماء فلا بد أنها دماؤه.‬

394
00:29:53,960 --> 00:29:55,320
‫أخبرتك بذلك.‬

395
00:29:55,400 --> 00:29:58,600
‫لكننا لم نقتله،‬
‫كان على قيد الحياة عندما تركناه.‬

396
00:29:58,680 --> 00:30:00,040
‫لم نفعل شيئاً.‬

397
00:30:01,880 --> 00:30:04,400
‫- هذا ليس ما قاله صديقك.‬
‫- ماذا؟‬

398
00:30:05,080 --> 00:30:07,440
‫- ماذا قال؟‬
‫- باح لنا صديقك بكل شيء.‬

399
00:30:08,960 --> 00:30:12,880
‫لقد اعترف بكل شيء،‬
‫من الواضح أنكما قمتما بضربه في الورشة.‬

400
00:30:13,800 --> 00:30:15,480
‫قمتما بضربه حتى الموت‬

401
00:30:15,840 --> 00:30:17,960
‫ثم ذهبتما ورميتما جثته.‬

402
00:30:18,360 --> 00:30:20,200
‫لا يمكن أن يقول "أوموت" ذلك.‬

403
00:30:20,880 --> 00:30:22,720
‫هل تثق به إلى ذلك الحد؟‬

404
00:30:23,120 --> 00:30:25,000
‫بالتأكيد أثق به‬

405
00:30:25,080 --> 00:30:27,400
‫لكن لماذا يعترف بشيء‬
‫لم يفعله أيها الضابط؟‬

406
00:30:28,080 --> 00:30:30,720
‫لا بد أنها خدعة، أليس كذلك؟‬
‫كتلك التي نشاهدها في الأفلام.‬

407
00:30:31,400 --> 00:30:34,960
‫حيث يُستجوب مشتبهاً بهما‬
‫كل على حدة.‬

408
00:30:35,040 --> 00:30:38,400
‫يقولون إن أحدهما قد اعترف‬
‫ثم يلومون الآخر.‬

409
00:30:40,680 --> 00:30:41,880
‫ماذا قلت؟‬

410
00:30:43,360 --> 00:30:44,480
‫ما الذي تحاول أن تقوله؟‬

411
00:30:45,480 --> 00:30:48,480
‫- هل تهزأ مني؟‬
‫- كلا.‬

412
00:30:49,760 --> 00:30:51,920
‫لقد أخبرتك يا سيدي‬

413
00:30:52,000 --> 00:30:55,360
‫أننا ضربناه لما فعله بالفتاة،‬
‫هذا كل ما في الأمر.‬

414
00:30:55,720 --> 00:30:58,920
‫لقد ضربناه فحسب، صفعناه قليلاً‬
‫ليس إلا.‬

415
00:30:59,000 --> 00:31:01,400
‫- ماذا تعني لك تلك الفتاة؟‬
‫- ماذا تقصد؟‬

416
00:31:01,880 --> 00:31:04,400
‫لقد قمت بخطفه قبل أن يفعل أخوها.‬

417
00:31:05,560 --> 00:31:08,880
‫إنها أخت صديقي المفضل يا أيها الضابط.‬

418
00:31:09,480 --> 00:31:10,760
‫أوقف هذا الهراء.‬

419
00:31:11,360 --> 00:31:13,400
‫هل أنت واقع في غرامها؟‬

420
00:31:14,080 --> 00:31:15,720
‫هل قتلته لأنك شعرت بالغيرة؟‬

421
00:31:19,000 --> 00:31:20,400
‫هل قمت بقتله؟‬

422
00:31:22,440 --> 00:31:26,440
‫هل أنت من قتله أم صديقك؟‬

423
00:31:28,160 --> 00:31:29,840
‫أم فعلتما ذلك معاً؟‬

424
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
‫أخي.‬

425
00:32:02,920 --> 00:32:05,960
‫هل أنت غاضب لأن "مراد" لم يكن الفاعل؟‬

426
00:32:06,520 --> 00:32:09,160
‫أم لأنك تعتقد أنك خسرت "فايزة" للأبد؟‬

427
00:32:11,320 --> 00:32:13,920
‫وما الفرق؟ أنظري إلى حالي.‬

428
00:32:14,920 --> 00:32:16,960
‫لا يمكنني أن أجد من قتل ابني‬

429
00:32:17,320 --> 00:32:19,800
‫ولا يمكنني أن أساعد "فايزة"،‬
‫هذه هي حالي.‬

430
00:32:20,120 --> 00:32:21,160
‫أخي.‬

431
00:32:21,560 --> 00:32:24,480
‫إن عودتك أنت و"فايزة"‬

432
00:32:26,000 --> 00:32:27,400
‫ شيء من الخيال.‬

433
00:32:28,120 --> 00:32:31,840
‫لقد رأيت اليوم جزءاً من تلك الحقيقة.‬

434
00:32:33,400 --> 00:32:35,440
‫أنت تعرفين جيداً‬
‫أن ذلك غير صحيح يا "إيلول".‬

435
00:32:36,360 --> 00:32:39,640
‫"فايزة" غاضبة فحسب،‬
‫إنها تكرهني الآن، لكنها تحبني.‬

436
00:32:40,160 --> 00:32:44,000
‫يا أخي، "فايزة" واقعة في غرام‬
‫رجل آخر.‬

437
00:32:44,320 --> 00:32:47,800
‫لقد فات الأوان بالنسبة لبعض الأمور،‬
‫أرجوك أن تتقبل ذلك.‬

438
00:32:48,040 --> 00:32:51,520
‫لن نتناقش في هذا مجدداً يا "إيلول".‬

439
00:32:51,880 --> 00:32:56,160
‫بل سنفعل يا أخي،‬
‫لأنك كل ما أملك في هذه الحياة.‬

440
00:32:56,640 --> 00:32:58,800
‫لا يمكنني أن أراك تعاني بهذا الشكل.‬

441
00:32:58,880 --> 00:33:00,840
‫أصمتي من فضلك يا "أيلول".‬

442
00:33:00,920 --> 00:33:05,120
‫لن أصمت، إن فعلت ذلك‬
‫هل ستسرح في خيالك؟‬

443
00:33:05,520 --> 00:33:08,400
‫هذا ليس أخي الذي أعرفه، أنت رجل قوي.‬

444
00:33:08,600 --> 00:33:13,560
‫أنت رجل قوي وصبور بما فيه الكفاية‬
‫لتتجاوز أي شيء.‬

445
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
‫أنا...‬

446
00:33:17,640 --> 00:33:20,120
‫لا يمكنني أن أراك مستاءً هكذا.‬

447
00:33:21,200 --> 00:33:25,160
‫سرت وراء إحساسي طيلة حياتي،‬
‫هل تفهمين ذلك؟‬

448
00:33:25,480 --> 00:33:27,800
‫أعرف "فايزة" جيداً، غضبها هو‬

449
00:33:28,280 --> 00:33:31,920
‫لإسكات صوت قلبها، إنها تحبني،‬
‫ألا تفهمين ذلك؟‬

450
00:33:36,560 --> 00:33:37,560
‫أنا آسفة يا أخي.‬

451
00:33:38,360 --> 00:33:39,640
‫أنت مخطئ هذه المرة.‬

452
00:34:01,320 --> 00:34:02,880
‫هيا، أمسك يدي.‬

453
00:34:05,000 --> 00:34:07,280
‫إلى ماذا تنظرون؟ تعالوا وساعدونا.‬

454
00:34:07,360 --> 00:34:08,719
‫ماذا حصل له؟‬

455
00:34:14,400 --> 00:34:17,400
‫هل أنت بخير يا سيد "مراد"؟ ماذا حدث؟‬
‫هل تعرضتما لحادث يا سيدة "فايزة"؟‬

456
00:34:18,159 --> 00:34:20,040
‫- عمتي؟‬
‫- عزيزي.‬

457
00:34:20,960 --> 00:34:22,840
‫هل لكما أن تأخذا "مراد" إلى الداخل؟‬

458
00:34:22,920 --> 00:34:25,360
‫- سآتي بعد قليل.‬
‫- شكراً، لا أحتاج للمساعدة.‬

459
00:34:25,600 --> 00:34:26,639
‫ما الذي حدث يا عمتي؟‬

460
00:34:27,040 --> 00:34:30,239
‫لا شيء يا عزيزي، مجرد حادث بسيط.‬

461
00:34:32,880 --> 00:34:35,800
‫إذهب والعب في الحديقة، سآتي قريباً،‬
‫اتفقنا؟‬

462
00:34:37,440 --> 00:34:38,440
‫هيا.‬

463
00:34:44,440 --> 00:34:47,600
‫- أتريد بعض الماء أو شيئاً من هذا القبيل؟‬
‫- كلا، شكراً.‬

464
00:34:54,800 --> 00:34:56,520
‫إذهب ونل قسطاً من الراحة يا "مراد".‬

465
00:34:56,600 --> 00:34:58,240
‫كلا، لا أريد الاستلقاء.‬

466
00:34:58,600 --> 00:34:59,680
‫أنا بخير، بإمكاني الجلوس.‬

467
00:35:00,040 --> 00:35:01,760
‫لماذا لا نذهب إلى المستشفى؟‬

468
00:35:02,040 --> 00:35:04,400
‫لا أريد البقاء هنا بهذا الشكل.‬

469
00:35:04,480 --> 00:35:06,480
‫سيأتي الرجال ليقلوني في جميع الأحوال.‬

470
00:35:07,080 --> 00:35:10,240
‫لا تكن سخيفاً يا "مراد"،‬
‫لا تفكر بالرحيل إلى أي مكان بهذا الشكل.‬

471
00:35:10,640 --> 00:35:14,080
‫لا أريد لأي أحد أن يراني هكذا يا "فايزة"،‬
‫ألا تفهمين؟‬

472
00:35:14,360 --> 00:35:17,320
‫لا تكن سخيفاً، لن أسمح لك بالخروج.‬

473
00:35:17,560 --> 00:35:19,440
‫الطبيب في طريقه إلى هنا،‬
‫لنر ماذا سيقول.‬

474
00:35:20,040 --> 00:35:22,640
‫لننظف وجهك قليلاً قبل مجيء الطبيب.‬

475
00:35:23,080 --> 00:35:25,200
‫- سأعود بعد قليل.‬
‫- حسناً.‬

476
00:35:37,160 --> 00:35:39,560
‫لا تمت أيها الوضيع.‬

477
00:35:41,280 --> 00:35:43,760
‫لا تمت قبل أن أنتقم لوالدي.‬

478
00:35:52,360 --> 00:35:54,640
‫- سيد "طارق"؟‬
‫- ماذا حل بك؟‬

479
00:36:00,480 --> 00:36:01,760
‫الأمر ليس بتلك الأهمية.‬

480
00:36:03,120 --> 00:36:06,560
‫اعذرني من فضلك، لا أحبذ‬
‫أن تراني بهذا الشكل.‬

481
00:36:06,960 --> 00:36:09,480
‫- هل تعرضت لحادث؟‬
‫- كلا.‬

482
00:36:11,080 --> 00:36:12,520
‫"إنفير" من فعل بي هذا.‬

483
00:36:13,600 --> 00:36:14,920
‫لكن لماذا؟‬

484
00:36:15,760 --> 00:36:19,320
‫يعتقد "إنفير" أن وفاة "باريش"‬
‫ليس محض حادث.‬

485
00:36:19,840 --> 00:36:22,920
‫- يعتقد أنها جريمة قتل.‬
‫- ماذا يعني ذلك؟‬

486
00:36:23,480 --> 00:36:25,560
‫- أي جريمة قتل؟‬
‫- كما قلت لك.‬

487
00:36:26,120 --> 00:36:28,560
‫يعتقد أنني من خططت لجريمة القتل.‬

488
00:36:29,080 --> 00:36:30,960
‫كيف له أن يعتقد ذلك؟‬

489
00:36:31,400 --> 00:36:32,920
‫أنا لا أفهم أيضاً.‬

490
00:36:35,200 --> 00:36:37,920
‫لقد قام رجاله باختطافي‬

491
00:36:38,000 --> 00:36:40,200
‫بسبب دليل سخيف يملكه.‬

492
00:36:40,680 --> 00:36:43,160
‫- وفعل بي هذا.‬
‫- ما هو دليله؟‬

493
00:36:43,920 --> 00:36:46,960
‫أياً من قام بالتخطيط لذلك‬

494
00:36:48,280 --> 00:36:50,680
‫يعمل مع رجل يدعى "سيفي".‬

495
00:36:50,960 --> 00:36:52,560
‫لقد وجد صورة‬

496
00:36:52,640 --> 00:36:55,200
‫لي برفقة "سيفي" قبل بضعة أشهر‬

497
00:36:56,520 --> 00:36:57,720
‫وبناءً على ذلك‬

498
00:36:59,000 --> 00:37:01,920
‫اعتقد أنني الفاعل.‬

499
00:37:05,720 --> 00:37:09,560
‫إن كان وفاة "باريش"‬
‫جريمة قتل كما يقول "إنفير"‬

500
00:37:11,160 --> 00:37:13,400
‫فلا بد أن "سيفي" مجرد بيدق شطرنج.‬

501
00:37:14,440 --> 00:37:15,640
‫هذا ما أعتقد.‬

502
00:37:17,080 --> 00:37:19,120
‫يحاول "إنفير" أن يعرف‬

503
00:37:19,440 --> 00:37:22,320
‫من الذي يخبئه "سيفي" خلفه.‬

504
00:37:22,800 --> 00:37:26,000
‫يا لسخرية "إنفير"! لقد كان حادثاً.‬

505
00:37:26,240 --> 00:37:28,760
‫ولماذا يريد أي شخص أن يفعل ذلك؟‬

506
00:37:30,440 --> 00:37:32,040
‫لقد أطلعني "مراد"‬
‫على بعض الأمور يا "فايزة".‬

507
00:37:32,520 --> 00:37:34,920
‫هل تعتقدين أن ذلك ممكن؟‬

508
00:37:35,640 --> 00:37:37,040
‫هيا، دعنا ننظف وجهك.‬

509
00:37:39,400 --> 00:37:40,880
‫لقد وجهت لك سؤالاً يا "فايزة".‬

510
00:37:47,880 --> 00:37:49,240
‫لقد جاء الطبيب يا سيدتي.‬

511
00:37:49,760 --> 00:37:52,840
‫- أهلاً أيها الطبيب "أحمد".‬
‫- أشكرك، أتمنى لك الشفاء العاجل.‬

512
00:37:54,360 --> 00:37:57,520
‫أتمنى أن يتحسن حالك أيضاً‬
‫يا سيد "طارق"، آمل أنك تشعر بخير.‬

513
00:37:58,000 --> 00:37:59,320
‫أشعر بتحسن كبير.‬

514
00:38:45,520 --> 00:38:46,960
‫"باريش".‬

515
00:38:48,160 --> 00:38:49,160
‫"باريش".‬

516
00:38:57,360 --> 00:38:59,320
‫لقد فارق الحياة.‬

517
00:39:15,800 --> 00:39:18,280
‫لقد توفي "باريش".‬

518
00:39:21,560 --> 00:39:23,080
‫ماذا سأفعل؟‬

519
00:39:24,280 --> 00:39:26,800
‫كيف سأتحمل هذا الكم من الألم.‬

520
00:39:28,880 --> 00:39:31,960
‫بأي عين سأنظر لوجه أختي مجدداً؟‬

521
00:39:32,040 --> 00:39:34,040
‫كيف سأنظر في وجه "إنفير" مجدداً؟‬

522
00:39:35,040 --> 00:39:37,240
‫قل شيئاً يا أبي.‬

523
00:39:38,160 --> 00:39:41,640
‫قل إنني قاتل، قل إنني طائش.‬

524
00:39:41,720 --> 00:39:43,200
‫قل شيئاً يا أبي.‬

525
00:39:44,560 --> 00:39:46,960
‫ليس بوسع الكلمات أن تسعفني.‬

526
00:39:49,120 --> 00:39:51,680
‫ولا كلمة واحدة حتى.‬

527
00:39:54,240 --> 00:39:55,440
‫لقد دمرت كل شيء.‬

528
00:39:58,200 --> 00:40:00,320
‫لماذا أخذت السيارة يا "علي نجات"؟‬

529
00:40:02,200 --> 00:40:05,360
‫لماذا؟ كيف لك أن تفعل ذلك؟‬

530
00:40:23,080 --> 00:40:25,280
‫الرقم الذي تحاول الاتصال به‬
‫خارج نطاق الخدمة.‬

531
00:40:25,360 --> 00:40:28,040
‫الرجاء ترك رسالة صوتية بعد سماع الصافرة.‬

532
00:40:55,400 --> 00:40:57,480
‫هل وصل الرجال إلى منزل "سيفي"‬
‫يا "عدنان"؟‬

533
00:40:57,560 --> 00:41:00,360
‫كلا يا سيدي، لقد تحدثت‬
‫مع "فيدات" للتو.‬

534
00:41:00,720 --> 00:41:01,800
‫إنهم في طريقهم إلى هناك.‬

535
00:41:03,880 --> 00:41:05,880
‫لنذهب، سأرافقهم.‬

536
00:41:17,240 --> 00:41:18,280
‫أخي.‬

537
00:41:20,040 --> 00:41:22,600
‫لم أرد أن أزعجك، لكن‬

538
00:41:23,200 --> 00:41:25,080
‫كان عليّ أن أخبرك بما يدور في بالي.‬

539
00:41:27,720 --> 00:41:29,320
‫أنت كل شيء بالنسبة لي.‬

540
00:41:30,880 --> 00:41:32,160
‫وأنت أيضاً.‬

541
00:41:34,840 --> 00:41:36,080
‫أكثر مما تظنين.‬

542
00:41:38,000 --> 00:41:39,440
‫أكثر مما تظنين.‬

543
00:41:40,920 --> 00:41:42,400
‫أنا خائفة يا أخي.‬

544
00:41:43,160 --> 00:41:45,240
‫- لا تخافي.‬
‫- هل عليك الذهاب؟‬

545
00:41:45,840 --> 00:41:48,680
‫يتوجب علي ذلك يا "إيلول".‬

546
00:41:49,200 --> 00:41:51,160
‫حسناً، سآتي أنا أيضاً.‬

547
00:41:51,720 --> 00:41:54,440
‫لا يمكن هذا، اذهبي إلى الفندق من فضلك.‬

548
00:41:55,480 --> 00:41:58,600
‫سأعود إلى الفندق كي أراك عندما أنتهي‬
‫من ترتيب الأمور، اتفقنا؟‬

549
00:42:02,480 --> 00:42:03,680
‫كن حذراً أرجوك.‬

550
00:42:05,280 --> 00:42:06,280
‫حسناً.‬

551
00:42:19,520 --> 00:42:20,520
‫هيا يا "عدنان".‬

552
00:42:51,920 --> 00:42:55,040
‫- أخشى أن الأخبار ليست جيدة.‬
‫- ما الذي تقولينه؟‬

553
00:42:55,760 --> 00:42:59,200
‫ماذا تقصدين بقولك إنها ليست جيدة؟‬

554
00:42:59,280 --> 00:43:00,760
‫اهدئي يا عمة "جاهيد".‬

555
00:43:01,320 --> 00:43:03,320
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنهما متهمان بجريمة قتل.‬

556
00:43:03,880 --> 00:43:05,280
‫هذا اتهام خطير للغاية.‬

557
00:43:06,080 --> 00:43:08,760
‫تمتلك الشرطة لقطات فيديو‬
‫توثق اختطافهما للفتى.‬

558
00:43:09,120 --> 00:43:11,000
‫وقد وجدوا دماءً في الورشة.‬

559
00:43:11,480 --> 00:43:12,840
‫هذا لا يبدو جيداً.‬

560
00:43:14,000 --> 00:43:16,360
‫لقد اعترفا أنهما اختطفا الفتى وضربوه‬

561
00:43:16,640 --> 00:43:20,520
‫لكن حقيقة عثورهم على الفتى مقتولاً‬
‫يعقّد القضية.‬

562
00:43:21,000 --> 00:43:24,960
‫انظروا، إنهما مشتبه بهما رئيسيان‬
‫في جريمة القتل هذه.‬

563
00:43:25,040 --> 00:43:28,960
‫يا إلهي، اللهم احم أولادي.‬

564
00:43:29,280 --> 00:43:32,960
‫لكن الفتى كان على قيد الحياة عندما تركاه،‬
‫ألا يملكون لقطات فيديو توثق ذلك؟‬

565
00:43:33,280 --> 00:43:36,720
‫أخشى أن المكان الذي يقولان إنهما‬
‫رمياه فيه، بعيد جداً‬

566
00:43:36,800 --> 00:43:38,560
‫ولا يوجد كاميرات هناك.‬

567
00:43:39,920 --> 00:43:41,600
‫إذن، ماذا سيحدث الآن؟‬

568
00:43:43,040 --> 00:43:44,520
‫سيتم إرسالهما إلى مكتب النائب العام.‬

569
00:43:45,160 --> 00:43:47,640
‫- من المحتمل أن يُساقا إلى السجن.‬
‫- يا إلهي.‬

570
00:43:47,880 --> 00:43:51,880
‫اللهم احم أولادي.‬

571
00:43:51,960 --> 00:43:53,680
‫لم يفعلا ذلك.‬

572
00:43:53,760 --> 00:43:56,360
‫إنه ذنبي وما كان أخي سيفعل ذلك.‬

573
00:43:56,440 --> 00:43:58,840
‫هذا ذنبي وما كانا سيفعلان ذلك.‬

574
00:43:58,920 --> 00:44:01,960
‫- تمالكي نفسك يا "يوكشي".‬
‫- اسمعي يا آنسة "هالي".‬

575
00:44:02,640 --> 00:44:04,400
‫يقولان إنهما لم يفعلا ذلك.‬

576
00:44:04,480 --> 00:44:06,680
‫ونحن نعلم أنهما ما كانا سيفعلانها.‬

577
00:44:06,760 --> 00:44:09,280
‫ستظهر الحقيقة في نهاية المطاف،‬
‫أليس كذلك؟‬

578
00:44:09,360 --> 00:44:11,440
‫سأفعل ما بوسعي، لا تقلقي.‬

579
00:44:11,720 --> 00:44:15,000
‫أتمنى أن تجد الشرطة دليلاً يقودها‬
‫لشخص غير "أوموت" و"يانجو".‬

580
00:44:15,680 --> 00:44:17,720
‫وإلا، لأكون صريحة‬

581
00:44:18,680 --> 00:44:19,800
‫هذا لا يبدو جيداً.‬

582
00:44:21,480 --> 00:44:23,400
‫يا إلهي.‬

583
00:44:26,120 --> 00:44:27,760
‫يجب ألا تنتظروا هنا.‬

584
00:44:27,840 --> 00:44:29,760
‫اذهبوا إلى المنزل ونالوا قسطاً من الراحة.‬

585
00:44:30,040 --> 00:44:32,920
‫سأتابع كل التطورات وسأطلعكم عليها.‬

586
00:44:33,640 --> 00:44:36,360
‫لن يسمحوا لنا برؤيتهما إن بقينا،‬
‫أليس كذلك؟‬

587
00:44:36,720 --> 00:44:39,800
‫- صحيح.‬
‫- كلا، لن أذهب.‬

588
00:44:40,280 --> 00:44:42,080
‫لا يمكنني الذهاب حتى أراهما.‬

589
00:44:42,320 --> 00:44:45,000
‫- لا تفعلي هذا يا عمة "جاهيد".‬
‫- سيدتي.‬

590
00:44:45,080 --> 00:44:47,240
‫ألا يمكنك فعل أي شيء؟‬

591
00:44:47,640 --> 00:44:50,240
‫تكفيني رؤيتهما.‬

592
00:44:50,480 --> 00:44:53,400
‫أخشى أن ذلك غير ممكن يا سيدتي.‬

593
00:45:12,240 --> 00:45:13,800
‫- "أوموت".‬
‫- "يانجو".‬

594
00:45:13,880 --> 00:45:16,760
‫- إنه صديقي يا أيها الضابط.‬
‫- كيف حالك؟‬

595
00:45:17,120 --> 00:45:19,440
‫- بخير، ماذا تعتقد؟‬
‫- كيف حالك؟‬

596
00:45:20,000 --> 00:45:22,040
‫بخير، لقد أخذوا كل شيء.‬

597
00:45:22,120 --> 00:45:24,960
‫رباط حذائي وساعتي، لكنهم سيعيدونها إلي.‬

598
00:45:26,440 --> 00:45:29,760
‫أخشى أنهم سيثبتون التهمة علينا يا أخي.‬

599
00:45:29,840 --> 00:45:31,640
‫كلا، لا تقل ذلك يا أخي.‬

600
00:45:31,720 --> 00:45:34,360
‫ما الذي فعلناه؟ نحن لم نفعل شيئاً.‬

601
00:45:34,760 --> 00:45:36,720
‫لم نفعل شيئاً، لماذا سيثبتون التهمة علينا؟‬

602
00:45:37,000 --> 00:45:38,560
‫- حسناً.‬
‫- هيا.‬

603
00:45:38,760 --> 00:45:40,360
‫- حسناً يا أخي.‬
‫- "يانجو".‬

604
00:45:40,440 --> 00:45:43,000
‫لا تقلق، سنتولى أمر ذلك، ثق بي.‬

605
00:45:43,080 --> 00:45:45,960
‫- سنخرج من هنا، أليس كذلك؟‬
‫- سنخرج، لا تقلق.‬

606
00:45:50,040 --> 00:45:51,720
‫حسناً، تعال يا "باسابنار".‬

607
00:46:03,560 --> 00:46:06,160
‫- هيا يا "آيسن".‬
‫- ما الذي نفعله هنا؟‬

608
00:46:06,440 --> 00:46:09,560
‫كوني صبورة، لدي مفاجأتان جميلتان‬
‫بانتظارك.‬

609
00:46:09,840 --> 00:46:12,080
‫- ستصابين بالدهشة.‬
‫- مفاجأتان!‬

610
00:46:12,160 --> 00:46:13,560
‫يا إلهي.‬

611
00:46:13,640 --> 00:46:15,480
‫هذه هي الأولى.‬

612
00:46:17,320 --> 00:46:20,080
‫مهلاً، لماذا تحمل مفاتيح هذا المحل؟‬

613
00:46:20,440 --> 00:46:22,240
‫هل أصبحت وكيلاً عقارياً؟‬

614
00:46:23,000 --> 00:46:24,120
‫كم أنت مضحكة، هيا.‬

615
00:46:35,720 --> 00:46:36,720
‫ادخلي يا "آيسن".‬

616
00:46:36,800 --> 00:46:39,880
‫سأريك هذا الجانب أولاً،‬
‫كما ترين، هناك مطبخ كبير.‬

617
00:46:40,200 --> 00:46:41,760
‫الحمامات هناك، إنها جميلة جداً.‬

618
00:46:42,400 --> 00:46:44,320
‫إنها مزخرفة ونظيفة.‬

619
00:46:44,720 --> 00:46:48,280
‫وهنا توجد الصالة أو غرفة صغيرة للجلوس.‬

620
00:46:48,680 --> 00:46:51,520
‫هناك غرفة جلوس أخرى هناك‬
‫أريد أن أريك إياها.‬

621
00:46:52,760 --> 00:46:55,800
‫ألقي نظرة عليها، وأجمل ما فيها هو‬

622
00:46:56,160 --> 00:47:00,240
‫أن هناك حديقة ضخمة لأجلنا‬
‫في الربيع والصيف.‬

623
00:47:00,720 --> 00:47:03,240
‫- ما رأيك؟ هل أعجبك؟‬
‫- ما رأيي بماذا؟‬

624
00:47:03,640 --> 00:47:06,520
‫كما تعلمين أنني سأبيع المطعم قريباً.‬

625
00:47:06,800 --> 00:47:07,840
‫مع الأسف.‬

626
00:47:07,920 --> 00:47:10,240
‫نعم، يُحزنني ذلك أيضاً،‬
‫لكننا سنعتاد على الأمر.‬

627
00:47:10,480 --> 00:47:13,200
‫سيطلبون مني إخلاء المكان.‬

628
00:47:13,280 --> 00:47:15,880
‫ولن يتوقفوا عن سؤالي، هل اليوم؟ أم غداً؟‬

629
00:47:15,960 --> 00:47:18,480
‫لقد تعبت من التفكير في ذلك،‬
‫لذا قررت أن أبادر بالأمر‬

630
00:47:18,920 --> 00:47:20,760
‫قبل أن يطلبوا مني ذلك‬

631
00:47:20,840 --> 00:47:23,200
‫وقبل أن يختاروا لي طريق حياتي.‬

632
00:47:23,800 --> 00:47:26,240
‫هل تفكر بنقل المطعم إلى هنا؟‬

633
00:47:26,440 --> 00:47:29,120
‫نعم، هذا ما أفكر به بالضبط، ما رأيك؟‬

634
00:47:30,240 --> 00:47:33,000
‫إنه جميل وحجمه كبير.‬

635
00:47:33,080 --> 00:47:35,360
‫والحديقة جميلة أيضاً وموقعه رائع.‬

636
00:47:35,800 --> 00:47:37,920
‫إنه في الوسط تماماً،‬
‫ستبدو الحديقة جميلة جداً.‬

637
00:47:38,000 --> 00:47:40,040
‫لكن القرار قرارك فأنت ستدير المكان.‬

638
00:47:40,120 --> 00:47:42,560
‫لقد تطرقت إلى موضوع مهم، في هذه المرحلة‬

639
00:47:43,400 --> 00:47:45,600
‫سأقدم لك عرضاً مذهلاً.‬

640
00:47:46,240 --> 00:47:48,920
‫إنه عرض عمل، ما رأيك‬

641
00:47:49,200 --> 00:47:51,880
‫- في أن تديري المطعم برفقتي؟‬
‫- لا بد أنك تمزح.‬

642
00:47:51,960 --> 00:47:53,560
‫لست أمزح، أنا جاد.‬

643
00:47:53,800 --> 00:47:56,040
‫أريد أن أدير هذا المكان وأن نصبح شريكين.‬

644
00:47:56,440 --> 00:47:59,120
‫ماذا أعرف عن إدارة المطاعم يا "آيهان"؟‬

645
00:47:59,200 --> 00:48:02,560
‫أرجوك يا "آيسن"، أنت امرأة جميلة‬
‫وتعرفين كل شيء.‬

646
00:48:02,640 --> 00:48:05,120
‫- توقف عن الاستهزاء بي.‬
‫- لست أستهزئ بك.‬

647
00:48:05,200 --> 00:48:08,280
‫أريد أن أديره برفقتك،‬
‫أريد أن تصبحي شريكتي.‬

648
00:48:09,120 --> 00:48:10,960
‫حسناً، لنفعل ذلك.‬

649
00:48:11,040 --> 00:48:15,360
‫فكري بالأمر ويمكنك أن تخبريني بقرارك‬
‫على العشاء اليوم.‬

650
00:48:15,840 --> 00:48:17,040
‫على العشاء اليوم؟‬

651
00:48:17,520 --> 00:48:21,160
‫نعم، تنتظرك المفاجأة الثانية هذه الليلة.‬

652
00:49:04,400 --> 00:49:07,680
‫سآتي أيضاً يا سيدي،‬
‫لن أدعك تذهب بمفردك.‬

653
00:49:42,840 --> 00:49:43,840
‫هل هذا هو المكان؟‬

654
00:49:44,400 --> 00:49:46,360
‫نعم يا سيد "علي نجات"، إنه أمامنا.‬

655
00:49:46,880 --> 00:49:49,880
‫- هل أنت متأكد من أن رجلنا المنشود هناك؟‬
‫- بالتأكيد، إنه في الداخل.‬

656
00:50:00,880 --> 00:50:01,880
‫ما تقييمك للوضع؟‬

657
00:50:02,520 --> 00:50:05,920
‫إن المنزل مطوق بالعديد‬
‫من الرجال المسلحين يا سيد "إنفير".‬

658
00:50:07,640 --> 00:50:09,720
‫"فيدات" إذهب وأخبره أنني‬
‫أريد التحدث إليه على انفراد.‬

659
00:50:10,400 --> 00:50:11,960
‫لا أعتقد أنه سيقبل بذلك يا سيدي.‬

660
00:50:12,040 --> 00:50:14,480
‫إن كان هو رجلنا المنشود فلن يقبل بذلك.‬

661
00:50:15,440 --> 00:50:17,280
‫ماذا سنفعل بعدها؟ هل نعتقله بالقوة؟‬

662
00:50:18,440 --> 00:50:21,000
‫- بالطبع.‬
‫- حسناً يا سيدي، سنفعل ذلك.‬

663
00:50:36,160 --> 00:50:37,400
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

664
00:50:38,400 --> 00:50:40,440
‫لم أتمكن من تحمل ذلك، كنت قلقة جداً.‬

665
00:50:40,760 --> 00:50:42,400
‫ألم أطلب منك الذهاب إلى الفندق؟‬

666
00:50:42,720 --> 00:50:44,720
‫كيف لي أن أذهب إلى الفندق وأنت هنا؟‬

667
00:50:45,040 --> 00:50:48,400
‫- أرجوك يا أخي.‬
‫- هل تعرفين ما سيحدث الآن؟‬

668
00:50:48,760 --> 00:50:51,120
‫من حقي أن أكون هنا أيضاً بقدرك تماماً.‬

669
00:50:53,320 --> 00:50:56,840
‫اركبي في سيارتك يا "إيلول"‬
‫واتجهي نحو الفندق مباشرة، هيا.‬

670
00:51:00,360 --> 00:51:03,280
‫"إنفير" على حق، يجب ألا تكوني هنا‬
‫يا "إيلول"، هيا.‬

671
00:51:08,200 --> 00:51:09,200
‫"إيلول".‬

672
00:51:27,560 --> 00:51:28,760
‫أريد الدخول أيضاً.‬

673
00:51:29,280 --> 00:51:31,760
‫هذه وظيفتهم يا "علي نجات".‬

674
00:51:32,040 --> 00:51:33,560
‫دعهم يقوموا بعملهم.‬

675
00:52:22,080 --> 00:52:23,200
‫أهناك ما تبحثون عنه؟‬

676
00:52:24,800 --> 00:52:26,600
‫لقد أتينا للتحدث مع السيد "سيفي".‬

677
00:52:28,560 --> 00:52:31,960
‫- من يريد التحدث إلى السيد "سيفي"؟‬
‫- قل له، "إنفير إيرين".‬

678
00:52:35,480 --> 00:52:38,000
‫حسناً، انتظروا هنا، سأخبره.‬

679
00:52:58,280 --> 00:53:01,000
‫- ما الأمر؟‬
‫- هناك 4 سيارات عند البوابة يا سيد "سيفي".‬

680
00:53:01,400 --> 00:53:03,480
‫هل قلت 4 سيارات؟ من يكونون؟‬

681
00:53:03,720 --> 00:53:05,920
‫لا أعرف، يريد رئيسهم التحدث إليك.‬

682
00:53:06,160 --> 00:53:08,840
‫ومن رئيسهم؟ وماذا يريد مني؟‬

683
00:53:09,200 --> 00:53:12,440
‫- رجل يدعى "إنفير إيرين".‬
‫- هل قلت "إنفير إيرين"؟‬

684
00:53:12,800 --> 00:53:13,800
‫نعم.‬

685
00:53:15,440 --> 00:53:17,120
‫لقد تمكن من تعقب أثري أخيراً.‬

686
00:53:19,600 --> 00:53:22,480
‫- اصرفهم، هيا، بسرعة.‬
‫- كما تريد يا سيدي.‬

687
00:53:43,480 --> 00:53:46,160
‫السيد "سيفي" ليس موجوداً،‬
‫يمكنني أن أساعدكم أنا.‬

688
00:53:46,480 --> 00:53:47,480
‫ليس موجوداً؟‬

689
00:53:48,720 --> 00:53:51,560
‫- إذاً، إلى من تحدثت؟‬
‫- وما الذي يعنيك يا أخي؟‬

690
00:53:51,640 --> 00:53:54,800
‫هذا ليس من شأنك ولن أبرر لك ذلك.‬

691
00:53:55,280 --> 00:53:56,280
‫إرحلوا الآن.‬

692
00:54:02,800 --> 00:54:05,200
‫حسناً، كما تريد.‬

693
00:54:17,040 --> 00:54:19,400
‫- نعم يا "فيدات"؟‬
‫- كما اعتقدت يا سيدي.‬

694
00:54:20,160 --> 00:54:22,040
‫لم يرد التحدث إليك عندما سمع باسمك.‬

695
00:54:22,600 --> 00:54:25,320
‫- اقبض عليه يا "فيدات".‬
‫- حسناً يا سيدي.‬

696
00:54:33,280 --> 00:54:34,880
‫لن يطول الأمر كثيراً يا "علي"،‬
‫سينتهي قريباً.‬

697
00:54:37,120 --> 00:54:38,120
‫المعذرة.‬

698
00:54:39,360 --> 00:54:40,840
‫بما أننا قطعنا كل تلك المسافة‬

699
00:54:42,040 --> 00:54:44,280
‫هل لك أن تبعث برسالة للسيد "سيفي"؟‬

700
00:54:44,680 --> 00:54:45,800
‫وما هي الرسالة؟‬

701
00:54:46,320 --> 00:54:50,200
‫لا يحب السيد "إنفير" أن يُرد له طلب.‬

702
00:55:01,920 --> 00:55:03,560
‫"علي".‬

703
00:55:03,760 --> 00:55:07,000
‫ليس لديه أي مكان ليلوذ إليه،‬
‫لا تنس أن لديك ابناً.‬

704
00:55:40,840 --> 00:55:43,760
‫"سيفي" يحاول الهروب يا سيدي،‬
‫إنه متجه إليك.‬

705
00:55:44,400 --> 00:55:45,400
‫يحاول الهروب.‬

706
00:56:29,400 --> 00:56:32,720
‫- "علي".‬
‫- توقف يا سيد "إنفير".‬

707
00:56:32,800 --> 00:56:33,800
‫سنتولى الأمر.‬

708
00:57:21,800 --> 00:57:22,920
‫- "إبراهيم".‬
‫- سيدي.‬

709
00:57:24,080 --> 00:57:25,080
‫"إبراهيم".‬

710
00:57:28,280 --> 00:57:29,480
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- لا بأس.‬

711
00:57:29,560 --> 00:57:31,480
‫لا بأس بذلك.‬

712
00:57:31,880 --> 00:57:33,080
‫إنه مجرد جرح بسيط.‬

713
00:57:34,320 --> 00:57:35,720
‫- لا بأس، اذهب.‬
‫- أنت بخير، أليس كذلك؟‬

714
00:57:35,800 --> 00:57:38,840
‫أنا بخير، إنه مجرد جرح بسيط، اذهب.‬

715
00:57:39,480 --> 00:57:40,520
‫اذهب واقبض عليه.‬

716
00:57:48,080 --> 00:57:50,200
‫اخرج من السيارة حالاً.‬

717
00:57:50,280 --> 00:57:51,320
‫اخرج.‬

718
00:57:52,080 --> 00:57:53,760
‫وأنت أيضاً، اخرجي.‬

719
00:58:35,600 --> 00:58:36,680
‫هيا.‬

720
00:58:41,520 --> 00:58:43,040
‫إلحقي به.‬

721
00:58:45,120 --> 00:58:46,120
‫نعم.‬

722
00:59:24,720 --> 00:59:26,320
‫هل أنت بخير؟‬

723
00:59:28,520 --> 00:59:31,440
‫لا بأس، اهدئي.‬

724
00:59:34,800 --> 00:59:37,800
‫لا تخافي، أنت بخير، أليس كذلك؟‬

725
00:59:45,400 --> 00:59:46,400
‫"أوغوز"...‬

726
00:59:47,320 --> 00:59:49,400
‫- أين هو ذلك الرجل؟‬
‫- هل تبحث عن شخص ما؟‬

727
00:59:50,320 --> 00:59:51,960
‫- سيد "ميرت".‬
‫- سيد "أوغوز".‬

728
00:59:53,400 --> 00:59:56,000
‫- هل لك أن تفسر لي ما يحدث؟‬
‫- ما الأمر؟‬

729
00:59:57,440 --> 01:00:01,560
‫كل من السيد "طارق" والسيد "علي"‬
‫أخبرك ألا تدفع المال لأجل المناقصة.‬

730
01:00:01,640 --> 01:00:04,360
‫- ماذا إذاً؟‬
‫- ماذا تقصد يا سيد "أوغوز"؟‬

731
01:00:04,720 --> 01:00:06,000
‫هل أصابك العمى؟ لقد تم تسديد المبلغ.‬

732
01:00:06,080 --> 01:00:09,440
‫لماذا تتدخل في أمور أكبر من حجمك؟‬

733
01:00:09,520 --> 01:00:11,000
‫- سيد "أوغوز".‬
‫- اسمعني.‬

734
01:00:11,400 --> 01:00:14,720
‫أنا نائب رئيس مجلس إدارة هذه الشركة.‬

735
01:00:14,800 --> 01:00:18,840
‫ما وظيفتك أنت؟ كيف تطلب مني‬
‫أن أبرر أفعالي؟‬

736
01:00:19,400 --> 01:00:23,880
‫لقد راودتني الشكوك في أنك تحاول القيام‬
‫بشيء ما منذ أن أتيت إلى هنا.‬

737
01:00:24,440 --> 01:00:26,240
‫هل تستجوبني الآن؟‬

738
01:00:27,320 --> 01:00:31,080
‫هذا ليس جزءاً من عملك، سنطردك قريباً.‬

739
01:00:31,480 --> 01:00:33,760
‫انظر جيداً، لا توجه هذه‬
‫التهديدات الفارغة إليّ.‬

740
01:00:34,680 --> 01:00:36,760
‫سأعرف ما الذي تحاول القيام به‬

741
01:00:37,080 --> 01:00:39,200
‫ثم سنرى من سيطرد الآخر.‬

742
01:00:39,600 --> 01:00:41,360
‫حسناً يا أخي، افعل ذلك‬
‫إن كنت تملك السلطة.‬

743
01:00:41,440 --> 01:00:44,560
‫سأفعل ذلك وسترى، وعندها‬

744
01:00:45,920 --> 01:00:47,720
‫لن تكون مطروداً فحسب‬

745
01:00:48,440 --> 01:00:49,920
‫بل ستدفع ثمن ما فعلته.‬

746
01:00:50,000 --> 01:00:51,960
‫اخرج من هنا.‬

747
01:00:52,040 --> 01:00:53,640
‫- أبعد يدك عني.‬
‫- اخرج هيا، سوف...‬

748
01:00:54,160 --> 01:00:57,080
‫سأريك ما يحدث عندما تهددني.‬

749
01:00:57,480 --> 01:00:58,480
‫اخرج.‬

750
01:00:59,560 --> 01:01:02,000
‫يا إلهي.‬

751
01:01:08,280 --> 01:01:10,240
‫- أهلاً.‬
‫- هل أنت بخير يا "علي"؟‬

752
01:01:10,720 --> 01:01:12,000
‫أنا بخير، لا تقلق.‬

753
01:01:12,520 --> 01:01:14,040
‫لكنني فقدت أثر "سيفي".‬

754
01:01:14,520 --> 01:01:16,840
‫سنقبض عليه في نهاية المطاف، لا تقلق.‬

755
01:01:17,640 --> 01:01:20,320
‫أين أنت؟ هل أرسل لك أحداً كي يقلك؟‬

756
01:01:20,520 --> 01:01:21,720
‫كلا.‬

757
01:01:22,960 --> 01:01:24,000
‫"إيلول" معي.‬

758
01:01:24,640 --> 01:01:26,480
‫"إيلول" هنا؟ ألم تذهب؟‬

759
01:01:26,920 --> 01:01:27,920
‫كلا.‬

760
01:01:29,120 --> 01:01:32,360
‫ماذا تظن نفسها فاعلة؟‬
‫لماذا لا تسمع كلمتي؟‬

761
01:01:32,560 --> 01:01:34,040
‫لا بأس بذلك، نحن بخير.‬

762
01:01:35,600 --> 01:01:38,840
‫حسناً سأذهب إلى الفندق، سأقابلكما هناك.‬

763
01:01:38,920 --> 01:01:41,160
‫- حسناً.‬
‫- ما الذي قاله؟‬

764
01:01:41,240 --> 01:01:42,280
‫لنذهب إلى الفندق.‬

765
01:01:50,600 --> 01:01:52,320
‫لماذا لم يخرجا بعد؟‬

766
01:01:53,720 --> 01:01:55,480
‫سيخرجان قريباً يا عمة "جاهيد"، لكن‬

767
01:01:56,040 --> 01:01:58,720
‫لن يسمحوا لنا بالتحدث إليهم،‬
‫ما كان علينا الانتظار.‬

768
01:01:58,920 --> 01:02:01,000
‫- سيكون الأمر صعباً عليك.‬
‫- بالطبع لا يا عزيزتي.‬

769
01:02:01,400 --> 01:02:04,280
‫كيف لي أن أذهب من دون أن أراهما‬
‫وأجلس مرتاحة البال في المنزل؟‬

770
01:02:04,560 --> 01:02:07,160
‫أريد رؤية وجهيهما على الأقل‬
‫عندما سيخرجان.‬

771
01:02:10,320 --> 01:02:12,000
‫إنني أفكر بأمر ما‬

772
01:02:12,840 --> 01:02:14,360
‫وعليّ أن أناقشه معكم.‬

773
01:02:14,800 --> 01:02:16,720
‫أنتم تعرفون أنهما تعديا على "إمري"‬
‫بالضرب؟‬

774
01:02:17,160 --> 01:02:19,400
‫ماذا لو مات من الضرب؟‬

775
01:02:19,600 --> 01:02:23,440
‫هل هذا ممكن يا "ناز"؟ لا يُعقل ذلك.‬

776
01:02:23,520 --> 01:02:27,560
‫لا أعتقد ذلك أيضاً، لا أعلم،‬
‫إنني أقول ما أفكر به فحسب.‬

777
01:02:27,840 --> 01:02:31,280
‫أنا متأسفة يا "ناز"، لكن هل‬
‫الوقت الآن فعلاً مناسب لهذا؟‬

778
01:02:31,760 --> 01:02:34,320
‫ألا ترين وضع عائلته ووضعي الآن؟‬

779
01:02:34,680 --> 01:02:37,240
‫حتى لو كان ذلك صحيحاً،‬
‫هل هذا هو الوقت المناسب لقول ذلك؟‬

780
01:02:46,880 --> 01:02:48,200
‫- ولدي.‬
‫- أخي.‬

781
01:02:48,280 --> 01:02:49,880
‫- "أوموت".‬
‫- اهدئي يا سيدتي.‬

782
01:02:49,960 --> 01:02:53,600
‫ولدي، دعوني أعانقه أرجوكم.‬

783
01:02:54,280 --> 01:02:56,080
‫- هل أنت بخير يا ولدي؟‬
‫- أخي.‬

784
01:02:56,640 --> 01:02:59,560
‫لا تهون علينا رؤيتك بهذه الحال يا "أوموت".‬

785
01:03:04,560 --> 01:03:07,680
‫أرجوك لا تحزني يا أمي،‬
‫سيكون كل شيء على ما يرام.‬

786
01:03:08,160 --> 01:03:10,360
‫سيكون كل شيء بخير،‬
‫سيتم تسوية الأمر برمته.‬

787
01:03:10,720 --> 01:03:13,080
‫- وسينفرج الحال، لا تقلقي.‬
‫- حسناً.‬

788
01:03:13,160 --> 01:03:14,440
‫- اتفقنا؟ أرجوك.‬
‫- حسناً.‬

789
01:03:14,520 --> 01:03:15,640
‫هذا كله بسببي.‬

790
01:03:15,720 --> 01:03:17,400
‫- بالتأكيد لا.‬
‫- هذا كله بسببي.‬

791
01:03:17,480 --> 01:03:19,760
‫هذا ليس خطأك، نحن لم نفعل شيئاً.‬

792
01:03:19,840 --> 01:03:22,880
‫سنخرج قريباً، سنكون بخير.‬

793
01:03:29,400 --> 01:03:32,000
‫سينتهي الأمر قريباً، لا تقلق،‬
‫سأكون معهم، اتفقنا؟‬

794
01:03:33,560 --> 01:03:35,880
‫عليكما اللعنة.‬

795
01:03:35,960 --> 01:03:37,800
‫- لا تأخذوهما بعيداً.‬
‫- كيف لكما أن تقتلا ابني؟‬

796
01:03:38,720 --> 01:03:40,320
‫ما الذي أردتماه منه؟‬

797
01:03:40,720 --> 01:03:42,240
‫أنتما قاتلان!‬

798
01:03:42,480 --> 01:03:45,880
‫لم يفعلا أي شيء خاطئ،‬
‫إنهما ليسا مجرمين.‬

799
01:03:46,400 --> 01:03:48,760
‫سنرى حقيقة ذلك.‬

800
01:03:48,960 --> 01:03:52,400
‫سأرى كيف سيتعفنان في السجن‬
‫ولن يخرجا أبداً.‬

801
01:03:52,480 --> 01:03:53,840
‫كيف تجرؤ على ذلك؟‬

802
01:03:54,080 --> 01:03:56,280
‫- إنهما ليسا مجرمين.‬
‫- عمة "جاهيد".‬

803
01:03:56,360 --> 01:03:59,400
‫- ليسا مجرمين.‬
‫- اهدئي.‬

804
01:03:59,480 --> 01:04:01,360
‫- عمة "جاهيد".‬
‫- نريد سيارة أجرة.‬

805
01:04:01,440 --> 01:04:03,040
‫- استدعوا سيارة أجرة بسرعة.‬
‫- عمة "جاهيد".‬

806
01:04:03,120 --> 01:04:04,120
‫- أمي.‬
‫- عمة "جاهيد".‬

807
01:04:10,560 --> 01:04:11,800
‫كيف حالك يا "إبراهيم"؟‬

808
01:04:12,320 --> 01:04:13,920
‫بخير يا سيدي، إنه مجرد جرح بسيط.‬

809
01:04:14,560 --> 01:04:16,480
‫- أتمنى لك الشفاء العاجل.‬
‫- شكراً.‬

810
01:04:17,920 --> 01:04:20,280
‫- خذ هذا الدواء إن كنت تشعر بالألم.‬
‫- حسناً، سآخذه.‬

811
01:04:20,360 --> 01:04:21,720
‫- أشكرك.‬
‫- أتمنى لك الشفاء العاجل.‬

812
01:04:22,840 --> 01:04:24,760
‫هيا، سآخذك إلى المنزل‬
‫لتنال قسطاً من الراحة.‬

813
01:04:25,080 --> 01:04:27,440
‫يمكنني الذهاب بمفردي يا سيدي،‬
‫لم يكن هناك داع لقدومك.‬

814
01:04:27,920 --> 01:04:31,560
‫يجب أن أشرح الأمر للشرطة‬
‫بأنه لم يكن هناك أي جريمة قتل.‬

815
01:04:31,640 --> 01:04:33,160
‫سأتولى أمر ذلك.‬

816
01:04:34,720 --> 01:04:36,040
‫- حسناً، سننتظرك.‬
‫- حسناً.‬

817
01:04:41,600 --> 01:04:42,600
‫"إيلول"؟‬

818
01:04:43,920 --> 01:04:46,440
‫سيد "علي نجات"؟ ما الذي تفعلانه هنا؟‬

819
01:04:49,240 --> 01:04:51,720
‫أنت تعرفين "إبراهيم"‬
‫سائق سيارة "علي نجات".‬

820
01:04:53,160 --> 01:04:55,800
‫لقد واجه مشكلة بسيطة‬
‫وهذا سبب تواجدنا هنا.‬

821
01:04:58,840 --> 01:05:00,120
‫ما الذي تفعلينه هنا؟‬

822
01:05:00,960 --> 01:05:04,000
‫والدة "أوموت" ليست على ما يرام،‬
‫لهذا نحن هنا.‬

823
01:05:13,000 --> 01:05:15,320
‫- تعالي وقابليني عندما تنتهين.‬
‫- بالتأكيد.‬

824
01:05:15,400 --> 01:05:16,720
‫سأكون هناك.‬

825
01:05:18,320 --> 01:05:19,800
‫ما الأمر؟ هل هناك أي مشكلة؟‬

826
01:05:21,680 --> 01:05:23,640
‫هناك العديد من المشاكل.‬

827
01:05:24,320 --> 01:05:26,200
‫لست متأكداً إن كان ذلك جيدا أم سيئا‬
‫يا "ناز".‬

828
01:05:28,640 --> 01:05:32,120
‫تمكنا من الوصول إلى الرجل‬
‫الذي خطط لموت "باريش".‬

829
01:05:34,480 --> 01:05:36,400
‫- لكنه...‬
‫- هذه أنباء رائعة.‬

830
01:05:37,920 --> 01:05:38,920
‫هل ألقيتم القبض عليه؟‬

831
01:05:40,520 --> 01:05:43,880
‫- لقد سمحت له بالفرار.‬
‫- سمحت له بالفرار؟‬

832
01:05:46,880 --> 01:05:48,280
‫لم تبلّغ الشرطة.‬

833
01:05:50,000 --> 01:05:53,440
‫- هذا ما كنت أتكلم عنه.‬
‫- أنا أتحدث عن جريمة القتل.‬

834
01:05:55,840 --> 01:05:58,320
‫اعتقدت لسنوات عدة أنه حادث‬
‫كنت أنا المتسبب فيه.‬

835
01:05:58,920 --> 01:06:00,200
‫لقد توفي ابن أختي يا "ناز".‬

836
01:06:01,400 --> 01:06:03,080
‫لن أسمح لذلك بأن يمر مرور الكرام.‬

837
01:06:03,680 --> 01:06:06,600
‫ليست المشكلة في محاولتك إيجاد القاتل‬

838
01:06:07,520 --> 01:06:08,840
‫بل في الطريقة التي تواجه فيها الأمور.‬

839
01:06:10,960 --> 01:06:13,520
‫إنس الأمر، لماذا أضيع وقتي هنا؟‬

840
01:06:13,600 --> 01:06:15,640
‫- لن تستمع إليّ في جميع الأحوال.‬
‫- رجاءً يا "ناز".‬

841
01:06:16,720 --> 01:06:18,600
‫دعينا نتحدث عندما ينتهي كل هذا.‬

842
01:06:20,200 --> 01:06:21,440
‫ما الذي تريد التحدث عنه؟‬

843
01:06:24,120 --> 01:06:26,200
‫إنها هنا حتى عندما تقول لي هذا.‬

844
01:06:29,640 --> 01:06:30,920
‫"باريش" هو ابن أخيها أيضاً.‬

845
01:06:33,840 --> 01:06:35,880
‫كفاك يا "علي نجات"، إنه موقف هزلي.‬

846
01:06:36,240 --> 01:06:39,760
‫اعترف بذلك ولا تصعب الأمر علينا.‬

847
01:06:46,080 --> 01:06:47,960
‫- هل انتهيت يا "إبراهيم"؟‬
‫- أنا مستعد يا سيدي.‬

848
01:06:48,400 --> 01:06:50,480
‫- حسناً.‬
‫- أتمنى لك الشفاء يا "إبراهيم".‬

849
01:06:50,560 --> 01:06:52,400
‫- أشكرك يا آنسة "نيسلهان".‬
‫- لنذهب يا "إيلول".‬

850
01:06:53,400 --> 01:06:54,520
‫أراك لاحقاً.‬

851
01:06:54,600 --> 01:06:56,240
‫- لنبق على تواصل.‬
‫- أتمنى لها الشفاء العاجل.‬

852
01:07:19,040 --> 01:07:22,280
‫- كيف حالك يا "كعان"؟‬
‫- بخير، أشكرك.‬

853
01:07:22,840 --> 01:07:24,880
‫أتلعب الكرة؟ مررها لي.‬

854
01:07:25,080 --> 01:07:29,120
‫- نعم.‬
‫- لقد كنت لاعباً ماهراً.‬

855
01:07:29,200 --> 01:07:32,600
‫- حقاً؟‬
‫- نعم، كنت أجيد حركات رائعة.‬

856
01:07:33,720 --> 01:07:34,760
‫شاهد هذه.‬

857
01:07:38,680 --> 01:07:40,000
‫مهلاً، سنحضرها.‬

858
01:07:41,960 --> 01:07:43,320
‫لا يمكنني أن أجد الكرة.‬

859
01:07:43,960 --> 01:07:45,520
‫- أين هي الكرة؟‬
‫- سحقاً.‬

860
01:07:45,600 --> 01:07:47,400
‫لا تقلق، سنجدها.‬

861
01:07:53,400 --> 01:07:56,040
‫لماذا أنت واقف يا "مراد"؟‬
‫يجب أن تجلس وترتاح.‬

862
01:07:56,360 --> 01:07:59,520
‫- أنا بخير.‬
‫- أعددت لك القهوة.‬

863
01:08:02,000 --> 01:08:03,280
‫واجهت الكثير من المتاعب.‬

864
01:08:11,800 --> 01:08:13,000
‫بالمناسبة‬

865
01:08:14,120 --> 01:08:16,200
‫أنا ممتن لكل شيء فعلته من أجلي.‬

866
01:08:16,520 --> 01:08:18,080
‫لا تكن سخيفاً يا "مراد"، هذا واجبي.‬

867
01:08:19,120 --> 01:08:21,560
‫سيكون كل شيء على ما يرام وسترى ذلك.‬

868
01:08:22,399 --> 01:08:23,479
‫سنكون سعداء جداً.‬

869
01:08:30,520 --> 01:08:32,479
‫سيجهز الغداء قريباً.‬

870
01:08:32,800 --> 01:08:35,359
‫لا تنس تناول الدواء بعد أن تأكل، اتفقنا؟‬

871
01:08:36,520 --> 01:08:37,960
‫هل تفكرين بي دائماً؟‬

872
01:08:39,800 --> 01:08:40,800
‫بالطبع.‬

873
01:08:42,120 --> 01:08:45,120
‫ربما هذا ليس الوقت المناسب،‬
‫لكن يجب أن أخبرك شيئاً.‬

874
01:08:46,160 --> 01:08:47,160
‫ما هو؟‬

875
01:08:48,359 --> 01:08:50,920
‫لقد اتصلت بي الشركة من "أمستردام"‬

876
01:08:53,319 --> 01:08:57,160
‫- وأخبروني أنه لم يتم نقل الأموال.‬
‫- كيف يمكن ذلك؟‬

877
01:08:58,200 --> 01:09:01,040
‫لقد أعطيتهم التعليمات بإرسال المال‬

878
01:09:01,640 --> 01:09:03,000
‫وسمعتني.‬

879
01:09:03,080 --> 01:09:04,680
‫- أعلم ذلك.‬
‫- ماذا إذاً؟‬

880
01:09:06,279 --> 01:09:07,960
‫لا بد أن هناك مشكلة ما.‬

881
01:09:08,520 --> 01:09:10,439
‫إن لم ندفع ما يترتب علينا‬

882
01:09:10,520 --> 01:09:12,720
‫قد نواجه العديد من المتاعب لاحقاً.‬

883
01:09:12,800 --> 01:09:16,000
‫أعتقد أننا يجب أن نتحدث إلى السيد "أوغوز"‬
‫في أقرب وقت ممكن.‬

884
01:09:16,479 --> 01:09:18,600
‫حسناً، لا تقلق، سأتحدث إليه.‬

885
01:09:20,080 --> 01:09:22,000
‫- "أوغوز".‬
‫- سيد "أوغوز"؟‬

886
01:09:22,800 --> 01:09:23,800
‫نعم يا سيدتي.‬

887
01:09:27,600 --> 01:09:29,000
‫أسمعك جيداً يا سيدتي.‬

888
01:09:29,279 --> 01:09:32,600
‫لقد أعطيتك بعض التعليمات‬

889
01:09:32,680 --> 01:09:35,279
‫- بشأن إرسال الدفعة الأولى من المال.‬
‫- نعم يا سيدتي.‬

890
01:09:35,960 --> 01:09:38,840
‫قمت بنقل الأموال‬
‫بعد أن أعطيتني التعليمات.‬

891
01:09:40,000 --> 01:09:41,000
‫لكنها لم تتحول.‬

892
01:09:42,200 --> 01:09:43,200
‫كيف يمكن ذلك يا سيدتي؟‬

893
01:09:44,680 --> 01:09:47,680
‫لقد قمت بنقلها بسرعة،‬
‫لا بد أن هناك خطأ ما.‬

894
01:09:48,160 --> 01:09:50,880
‫إذن، لماذا يخبرني الآن السيد "مراد"‬
‫أنه لم يتم تحويلها؟‬

895
01:09:51,960 --> 01:09:53,040
‫حقاً؟‬

896
01:09:53,680 --> 01:09:55,800
‫لا أعلم، لا بد أن هناك خطأ ما.‬

897
01:09:55,880 --> 01:09:57,720
‫إن أردت بإمكاني إرسال‬

898
01:09:58,160 --> 01:10:00,600
‫الإيصالات لك عندما أعود إلى المكتب،‬
‫لقد قمت بتحويلها.‬

899
01:10:00,680 --> 01:10:01,840
‫حسناً، قم بذلك من فضلك.‬

900
01:10:02,400 --> 01:10:04,320
‫ما رأيك يا "مراد"؟ يقول السيد "أوغوز"‬
‫إنه قام بتحويلها.‬

901
01:10:05,440 --> 01:10:08,320
‫لا بد أن هناك سوء فهم ما.‬

902
01:10:08,600 --> 01:10:09,960
‫أعتقد ذلك.‬

903
01:10:10,040 --> 01:10:13,000
‫عدا عن ذلك، ليس هناك أي مشكلة.‬

904
01:10:14,000 --> 01:10:15,000
‫أليس كذلك؟‬

905
01:10:15,760 --> 01:10:17,920
‫هناك مشكلة صغيرة يا "مراد".‬

906
01:10:18,640 --> 01:10:20,920
‫لقد أعطيت تعليمات بألا يتم تحويل المال.‬

907
01:10:21,600 --> 01:10:23,800
‫كيف تجرؤين على التدخل يا "فايزة"؟‬

908
01:10:25,040 --> 01:10:29,240
‫لدي أكثر من سبب لأتدخل.‬

909
01:10:29,880 --> 01:10:32,440
‫ولدي الحق في ذلك أيضاً يا سيد "طارق".‬

910
01:10:32,680 --> 01:10:37,680
‫لا زلت رئيس مجلس الإدارة يا فتاتي‬

911
01:10:38,560 --> 01:10:40,000
‫وأنا والدك أيضاً.‬

912
01:10:41,160 --> 01:10:43,440
‫ذلك كان في الماضي،‬
‫لنضع النقاط على الحروف.‬

913
01:10:44,720 --> 01:10:49,320
‫لقد فقدت أبي منذ أن جعلتني‬
‫ورقة مساومة بالنسبة إليك.‬

914
01:10:50,360 --> 01:10:52,960
‫أنت شخص غريب بالنسبة لي الآن.‬

915
01:10:53,040 --> 01:10:55,680
‫عودي إلى رشدك يا "فايزة"،‬
‫أنت مثيرة للسخرية.‬

916
01:10:56,320 --> 01:10:59,480
‫اسمعني رجاءً، أتمنى‬

917
01:10:59,560 --> 01:11:03,320
‫ألا نتحدث إلا في مجال العمل وإلا سأخذلك.‬

918
01:11:03,520 --> 01:11:06,960
‫كم مرة يجب أن أقول لك يا "فايزة"؟‬

919
01:11:07,960 --> 01:11:12,800
‫لقد كانت مجرد خطوة‬
‫لكشف مخططات "إنفير".‬

920
01:11:13,000 --> 01:11:14,320
‫هذا ليس ما أعتقده.‬

921
01:11:15,760 --> 01:11:17,120
‫لقد كنت ابنتك‬

922
01:11:19,440 --> 01:11:21,840
‫وليس بيدق شطرنج لتستخدمني في أعمالك.‬

923
01:11:22,560 --> 01:11:24,280
‫لماذا لا تصدقينني يا "فايزة"؟‬

924
01:11:25,560 --> 01:11:28,360
‫هل يمكن أن يكون ذلك‬
‫لأنني صدقتك العديد من المرات‬

925
01:11:29,240 --> 01:11:31,520
‫وخذلتني مراراً وتكراراً؟‬

926
01:11:33,120 --> 01:11:35,640
‫لا بأس، لقد تعبت من النقاش في هذا الأمر،‬
‫بالمناسبة‬

927
01:11:36,040 --> 01:11:37,400
‫بشأن مسألة تحويل الأموال‬

928
01:11:38,160 --> 01:11:40,600
‫نعم، أنا من أعطيت التعليمات لتحويلها.‬

929
01:11:42,040 --> 01:11:45,000
‫لأنه وكما تعلم‬

930
01:11:45,440 --> 01:11:48,040
‫أملك أغلب أسهم الشركة.‬

931
01:11:48,360 --> 01:11:50,360
‫لا أعرف ما الذي تحاولين فعله‬

932
01:11:50,840 --> 01:11:52,800
‫لكننا لن نستمر في المناقصة.‬

933
01:11:53,400 --> 01:11:56,480
‫سنخرج منها بأقل الخسائر الممكنة.‬

934
01:11:56,960 --> 01:12:01,400
‫لا داعي للانسحاب يا سيد "طارق"‬
‫بعد كل المرحلة التي قطعناها.‬

935
01:12:01,480 --> 01:12:02,920
‫لقد جعلني مرضي‬

936
01:12:03,440 --> 01:12:06,200
‫أعيد النظر في بعض قراراتي.‬

937
01:12:07,080 --> 01:12:11,280
‫خصوصاً بشأن بعض الأشياء التي سمعتها‬

938
01:12:11,840 --> 01:12:13,440
‫أو التي ظننت أنني سمعتها‬

939
01:12:13,680 --> 01:12:16,520
‫عندما كنت ما بين الحياة والموت.‬

940
01:12:20,560 --> 01:12:22,720
‫- سيد "طارق"...‬
‫- هذا يكفي يا "مراد".‬

941
01:12:23,040 --> 01:12:24,680
‫لا داعي لأشرح لك ذلك.‬

942
01:12:25,480 --> 01:12:27,600
‫هذا ما أريده وانتهى الأمر.‬

943
01:12:27,880 --> 01:12:31,800
‫لقد أعطيت "أوغوز" التعليمات وسنخرج‬
‫بأقل الخسائر الممكنة في أقرب وقت‬

944
01:12:32,240 --> 01:12:33,960
‫مهما كانت التكلفة.‬

945
01:12:34,920 --> 01:12:36,680
‫أريد التحدث إليك يا "فايزة".‬

946
01:12:37,560 --> 01:12:39,040
‫تعالي إلى غرفتي من فضلك.‬

947
01:12:41,840 --> 01:12:44,360
‫لقد قلت كل ما عندي‬

948
01:12:46,080 --> 01:12:47,080
‫يا سيد "طارق".‬

949
01:12:49,280 --> 01:12:51,920
‫اسمعيني يا "فايزة".‬

950
01:12:55,120 --> 01:12:56,120
‫سيد "أوغوز".‬

951
01:13:03,040 --> 01:13:04,200
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

952
01:13:23,040 --> 01:13:25,160
‫إلى أي حساب قمت بتحويل المال؟‬

953
01:13:27,440 --> 01:13:30,800
‫لقد أرسلته إلى الشركة‬
‫التي ربحت المناقصة يا سيدي.‬

954
01:13:32,000 --> 01:13:34,600
‫إذاً، هل أرسلت المال إلى حساب "إنفير"؟‬

955
01:13:36,080 --> 01:13:38,800
‫هذه تعليمات السيدة "فايزة" يا سيدي.‬

956
01:13:39,160 --> 01:13:40,640
‫لم أسألك تعليمات من هذه.‬

957
01:13:43,720 --> 01:13:46,480
‫إلى أي حساب قلت لك أن تحول المال؟‬

958
01:13:46,760 --> 01:13:49,880
‫كان هذا غير ممكن يا سيد "مراد".‬

959
01:13:50,600 --> 01:13:53,200
‫ذلك من شأنه أن يدفعني نحو الهاوية.‬

960
01:13:53,280 --> 01:13:56,240
‫- ذلك غير ممكن.‬
‫- ألست في الهاوية الآن؟‬

961
01:14:01,360 --> 01:14:05,000
‫اسمع، لا أعرف ماذا يجب أن أفعل.‬

962
01:14:05,080 --> 01:14:07,400
‫لقد احترت بينك وبين السيد "طارق"‬
‫والسيد "إنفير".‬

963
01:14:07,720 --> 01:14:10,960
‫لا أعلم ماذا يجب أن أفعل.‬

964
01:14:11,600 --> 01:14:15,040
‫لا داعي للارتباك، عليك أن تختار واحداً‬
‫من هؤلاء الثلاثة.‬

965
01:14:15,880 --> 01:14:17,000
‫الأمر بتلك البساطة.‬

966
01:14:18,000 --> 01:14:19,840
‫ستختارني أنا وسيكون كل شيء‬
‫على ما يرام.‬

967
01:14:21,880 --> 01:14:25,200
‫لكن لأنك لم تفعل ذلك،‬
‫فسأعطيك نصيحة صغيرة.‬

968
01:14:25,960 --> 01:14:29,080
‫حاول أن تستمتع بوقتك الآن، إنه يوم بديع.‬

969
01:14:30,000 --> 01:14:31,280
‫اذهب وتناول غداءك في الهواء الطلق‬

970
01:14:33,160 --> 01:14:35,920
‫لأنك بعد فترة وجيزة‬
‫لن تتمكن من الوقوف على قدميك.‬

971
01:14:36,320 --> 01:14:39,280
‫- أرجوك لا تقل ذلك يا سيدي.‬
‫- سيد "أوغوز".‬

972
01:14:44,040 --> 01:14:45,040
‫مع السلامة.‬

973
01:15:08,840 --> 01:15:10,800
‫لم أكن متاحاً، أسمعك الآن.‬

974
01:15:13,240 --> 01:15:15,200
‫لا تقلق، تمكنت من الهروب.‬

975
01:15:16,760 --> 01:15:20,000
‫كلا، لا أعرف كيف تمكنوا من الوصول إليّ.‬

976
01:15:23,160 --> 01:15:27,400
‫أعلم ذلك، لا تقلق.‬

977
01:15:29,920 --> 01:15:32,840
‫سآخذ احتياطاتي كي لا يحدث هذا‬
‫مرة أخرى.‬

978
01:15:33,920 --> 01:15:36,800
‫لا تقلق، سأغادر المدينة لفترة من الزمن.‬

979
01:15:39,400 --> 01:15:42,720
‫بالتأكيد، سأكون في "دنزلي" لبضعة أيام.‬

980
01:15:45,920 --> 01:15:48,000
‫لا أعتقد أنه سيجدني أحد هناك.‬

981
01:15:48,720 --> 01:15:49,800
‫بإمكانك أن تثق بي.‬

982
01:15:51,920 --> 01:15:53,520
‫حسناً، أشكرك.‬

983
01:15:55,400 --> 01:15:56,400
‫أشكرك.‬

984
01:16:05,600 --> 01:16:08,040
‫- آنسة "إيلول"؟‬
‫- متأسفة، هل أخفتك؟‬

985
01:16:08,120 --> 01:16:09,600
‫كلا، لا بأس بذلك، هل حدث شيء؟‬

986
01:16:10,120 --> 01:16:13,160
‫كنت أفكر في تناول العشاء مع أخي هنا.‬

987
01:16:13,600 --> 01:16:16,000
‫حسناً، سأتخذ الإجراءات المناسبة.‬

988
01:16:16,080 --> 01:16:17,400
‫حسناً، أشكرك.‬

989
01:16:53,640 --> 01:16:54,640
‫كيف حالك؟‬

990
01:16:56,120 --> 01:16:57,640
‫لماذا تسأل؟ أنت تعرف حالي.‬

991
01:17:03,800 --> 01:17:06,440
‫ما الذي سنفعله الآن؟‬

992
01:17:08,240 --> 01:17:10,560
‫سنذهب الآن إلى مكتب النائب العام،‬
‫دعنا...‬

993
01:17:11,120 --> 01:17:12,880
‫دعنا نتفق على ما نريد قوله.‬

994
01:17:16,520 --> 01:17:17,520
‫ما هذه الورطة؟‬

995
01:17:20,600 --> 01:17:23,680
‫هل تذكر عندما كنا صغاراً‬

996
01:17:24,720 --> 01:17:26,280
‫وكانت عائلتك في أفضل حال؟‬

997
01:17:27,440 --> 01:17:29,440
‫- ما الذي تقوله؟‬
‫- هذا ما أقوله.‬

998
01:17:31,800 --> 01:17:34,240
‫عندما اشترت لك عائلتك دراجة من المتجر.‬

999
01:17:34,800 --> 01:17:35,800
‫دراجة بيضاء وسوداء.‬

1000
01:17:36,920 --> 01:17:39,400
‫عندها شعر كل الأولاد في الحي بالغيرة.‬

1001
01:17:39,920 --> 01:17:42,800
‫وبعض الأولاد أحبوا نادي "بيشكتاش"‬
‫بفضل تلك الدراجة.‬

1002
01:17:43,800 --> 01:17:47,080
‫لقد اشتراها لي والدي،‬
‫اشتراها قبل أن يموت بأشهر قليلة.‬

1003
01:17:49,360 --> 01:17:52,160
‫لقد سُرقت من أمام المنزل‬
‫في نفس اليوم الذي اشتراها.‬

1004
01:17:58,000 --> 01:17:59,640
‫أنا من سرقها يا أخي.‬

1005
01:18:02,240 --> 01:18:03,240
‫سرقتها.‬

1006
01:18:04,120 --> 01:18:06,800
‫لم أرد أن تركبها وأنا ليس لدي واحدة،‬
‫لذا رميتها في القمامة‬

1007
01:18:07,760 --> 01:18:10,000
‫على بعد شارعين...‬

1008
01:18:11,640 --> 01:18:13,520
‫لا تقل هنا إنك رميت أي شيء في القمامة.‬

1009
01:18:15,040 --> 01:18:16,240
‫يا إلهي.‬

1010
01:18:16,760 --> 01:18:18,760
‫أنا أتكلم عن الدراجة يا أخي.‬

1011
01:18:20,080 --> 01:18:22,280
‫لا بأس، لقد كنا صغاراً وتلك الأمور تحدث.‬

1012
01:18:22,360 --> 01:18:25,920
‫- لا بأس.‬
‫- تمهل، لم أكمل القصة بعد.‬

1013
01:18:29,800 --> 01:18:31,160
‫ثم رجعت إلى الحي‬

1014
01:18:34,080 --> 01:18:36,240
‫ورأيتك تركب دراجة أخرى‬
‫بنفس المواصفات بالضبط.‬

1015
01:18:39,160 --> 01:18:40,760
‫لقد فعلت الكثير كي تحصل‬
‫على تلك الدراجة.‬

1016
01:18:43,120 --> 01:18:46,480
‫أخبرتهم أنك لن تركبها إن لم يشتروا دراجة‬
‫لـ"أوموت".‬

1017
01:18:47,960 --> 01:18:49,080
‫ثم قلت‬

1018
01:18:50,960 --> 01:18:53,920
‫"لو لم تُسرق دراجتي‬
‫لكان بإمكاننا قيادتها معاً."‬

1019
01:18:55,160 --> 01:18:58,640
‫فطر ذلك قلبي وشعرت بالحرج الشديد.‬

1020
01:19:01,400 --> 01:19:03,480
‫وضربك والدك لأجل ذلك.‬

1021
01:19:04,880 --> 01:19:09,000
‫- حسناً، هذه ليست مشكلتنا الآن.‬
‫- بل إنها كذلك.‬

1022
01:19:09,840 --> 01:19:11,800
‫لقد بكيت كثيراً.‬

1023
01:19:12,200 --> 01:19:15,240
‫ظن جميع الأولاد أنك تبكي‬
‫لأن دراجتك سُرقت.‬

1024
01:19:15,320 --> 01:19:17,120
‫لكنني كنت أعرف السبب.‬

1025
01:19:18,000 --> 01:19:22,480
‫لقد بكيت بسببي، بكيت بسبب ما اقترفته،‬
‫أعلم ذلك.‬

1026
01:19:25,160 --> 01:19:26,160
‫أخي.‬

1027
01:19:27,320 --> 01:19:30,320
‫نحن كاللونين الأبيض والأسود‬
‫من تلك الدراجة.‬

1028
01:19:32,440 --> 01:19:33,920
‫أنا الأسود وأنت الأبيض.‬

1029
01:19:36,120 --> 01:19:38,240
‫لطالما كان كذلك ولن يتغير.‬

1030
01:19:40,280 --> 01:19:41,280
‫أخي.‬

1031
01:19:42,720 --> 01:19:44,360
‫دعنا نخرج من هذا أولاً.‬

1032
01:19:45,320 --> 01:19:47,920
‫ثم سنشتري دراجتين‬
‫ونقودهما على طريق الكورنيش.‬

1033
01:19:48,880 --> 01:19:49,880
‫اتفقنا؟‬

1034
01:19:57,680 --> 01:19:58,840
‫لنفعل هذا يا أخي.‬

1035
01:20:00,640 --> 01:20:01,640
‫هذه المرة‬

1036
01:20:02,400 --> 01:20:04,400
‫سنتبادل الأدوار، اتفقنا؟‬

1037
01:20:05,840 --> 01:20:06,840
‫هذه المرة‬

1038
01:20:08,320 --> 01:20:11,160
‫ستكون أنت الأسود وأنا الأبيض.‬

1039
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
‫اتفقنا؟‬

1040
01:20:13,560 --> 01:20:15,960
‫سأقول لهم إنني ضربته وأنت لن تفتح فمك.‬

1041
01:20:16,480 --> 01:20:18,320
‫- كلا.‬
‫- مهلاً يا أخي.‬

1042
01:20:18,400 --> 01:20:20,000
‫- هذا مستحيل.‬
‫- تمهل.‬

1043
01:20:21,880 --> 01:20:25,240
‫سأقول لهم إنني أنا من فعلتها‬
‫وسيغلقون القضية، بتلك البساطة.‬

1044
01:20:28,680 --> 01:20:30,560
‫هل تعرف ما قالته لي والدتك قبل أن تموت؟‬

1045
01:20:31,800 --> 01:20:33,200
‫- ماذا قالت؟‬
‫- قالت، "ابني."‬

1046
01:20:34,960 --> 01:20:36,960
‫"ابني ساذج قليلاً."‬

1047
01:20:38,240 --> 01:20:39,760
‫"إحمه."‬

1048
01:20:41,360 --> 01:20:42,960
‫"قد يجد بعض أصدقاء السوء‬

1049
01:20:43,920 --> 01:20:45,120
‫وقد يلحقون الأذى به."‬

1050
01:20:50,120 --> 01:20:51,880
‫أنا أسوأ صديق لك يا أخي.‬

1051
01:20:56,480 --> 01:20:58,000
‫لم أتمكن من حمايتك من نفسي حتى.‬

1052
01:21:02,480 --> 01:21:04,400
‫لذا، هذه المرة سأحميك مني.‬

1053
01:21:04,840 --> 01:21:07,240
‫سأحمي عائلتي مني أيضاً، اتفقنا؟‬

1054
01:21:08,280 --> 01:21:11,680
‫هذه المرة سأكون أنا الأبيض‬
‫وستكون أنت الأسود.‬

1055
01:21:12,440 --> 01:21:15,480
‫سأعترف بالجرم وستُغلق القضية،‬
‫اتفقنا يا أخي؟‬

1056
01:21:15,680 --> 01:21:17,960
‫وعندما تخرج ستعتني بـ"يوكشي".‬

1057
01:21:18,480 --> 01:21:21,000
‫وستعتني بوالدتي، أعلم أنك ستفعل ذلك‬
‫من دون أن أخبرك.‬

1058
01:21:22,520 --> 01:21:23,520
‫اتفقنا؟‬

1059
01:21:25,840 --> 01:21:28,560
‫- أيها المعلم.‬
‫- لا تدعني أكرر ما قلته.‬

1060
01:21:29,240 --> 01:21:32,120
‫لم تكن أسود أبداً يا معلم.‬

1061
01:21:33,160 --> 01:21:35,560
‫اتفقنا؟ لطالما كنت صديقي المفضل.‬

1062
01:21:36,120 --> 01:21:37,840
‫لطالما كنت صديقي المفضل.‬

1063
01:21:38,840 --> 01:21:41,360
‫وهذا لن يتغير أبداً.‬

1064
01:21:42,160 --> 01:21:43,920
‫ستظل معلمي يا "أوموت".‬

1065
01:21:45,120 --> 01:21:46,120
‫أنت المعلم.‬

1066
01:21:52,040 --> 01:21:53,040
‫لقد جعلتني أبكي.‬

1067
01:21:55,080 --> 01:21:56,120
‫دعني أعانقك.‬

1068
01:22:00,160 --> 01:22:02,720
‫مهلاً، ما الذي يحدث هنا؟ لا تكونا سخيفين.‬

1069
01:22:05,400 --> 01:22:06,720
‫لقد حظينا بلحظة عاطفية.‬

1070
01:22:20,920 --> 01:22:23,440
‫- لا بأس يا سيدي، بإمكاني فتحه.‬
‫- تعال إلى هنا.‬

1071
01:22:24,640 --> 01:22:27,760
‫- بالتأكيد لديك أصدقاء ليساعدوك.‬
‫- أشكرك يا سيدي.‬

1072
01:22:27,840 --> 01:22:29,520
‫- أتمنى لك الشفاء العاجل.‬
‫- شكراً يا "موسفيك".‬

1073
01:22:30,520 --> 01:22:32,240
‫ما الذي حدث يا "إبراهيم"؟‬

1074
01:22:33,000 --> 01:22:34,680
‫لا شيء، مجرد حادث بسيط.‬

1075
01:22:35,880 --> 01:22:37,680
‫ليحمك الله من الأسوأ.‬

1076
01:22:37,880 --> 01:22:40,880
‫- تعال من هنا.‬
‫- "أيجول" ليست هنا؟‬

1077
01:22:41,400 --> 01:22:42,640
‫إنها مشغولة في الداخل.‬

1078
01:22:42,720 --> 01:22:45,480
‫ستفقد عقلها إن رأتك بهذا الشكل.‬

1079
01:22:48,480 --> 01:22:49,560
‫لنر.‬

1080
01:22:53,560 --> 01:22:56,920
‫البيض والجبنة...‬

1081
01:22:58,200 --> 01:22:59,200
‫هل نسيت شيئاً؟‬

1082
01:23:00,280 --> 01:23:04,200
‫صلصة الطماطم،‬
‫ما الذي حل بك يا "إبراهيم"؟‬

1083
01:23:04,960 --> 01:23:08,400
‫- لا شيء، لا تقلقي.‬
‫- لا شيء؟ انظر الى ذراعك.‬

1084
01:23:08,640 --> 01:23:11,600
‫- مجرد حادث بسيط.‬
‫- تعال واجلس.‬

1085
01:23:14,160 --> 01:23:16,040
‫أتمنى أن ينال جزاءه أياً‬
‫كان من فعل بك هذا.‬

1086
01:23:16,120 --> 01:23:18,240
‫اللهم ابعث له بمصيبة.‬

1087
01:23:19,000 --> 01:23:21,360
‫- أخبرتك بذلك.‬
‫- أنت بخير، أليس كذلك؟‬

1088
01:23:21,440 --> 01:23:23,520
‫أنا بخير، لا تقلقي.‬

1089
01:23:23,600 --> 01:23:25,440
‫انظري إليه.‬

1090
01:23:27,720 --> 01:23:29,440
‫- هل تؤلمك؟‬
‫- كلا.‬

1091
01:23:30,480 --> 01:23:32,120
‫إنها مجرد دماء، لا تقلقي.‬

1092
01:23:32,520 --> 01:23:34,520
‫تقلقني رؤيتك بهذا الشكل.‬

1093
01:23:35,360 --> 01:23:38,120
‫- هل أنت مرتاح؟‬
‫- نعم.‬

1094
01:23:39,320 --> 01:23:40,840
‫مع السلامة، أراك لاحقاً.‬

1095
01:23:40,920 --> 01:23:43,440
‫اتصل بي إن احتجت شيئاً.‬

1096
01:23:43,520 --> 01:23:45,160
‫- وأنت أيضاً.‬
‫- حسناً يا عزيزي.‬

1097
01:23:49,120 --> 01:23:50,240
‫أهلاً بك يا "علي نجات".‬

1098
01:23:51,800 --> 01:23:53,800
‫أعتقد أنك أتيت كي تعتذر من "مراد".‬

1099
01:23:54,720 --> 01:23:56,240
‫دعينا لا نهول الأمر يا "فايزة".‬

1100
01:23:56,600 --> 01:23:59,200
‫دعينا لا نهول الأمر؟‬
‫كيف إذاً سنفعل ذلك؟‬

1101
01:23:59,680 --> 01:24:02,520
‫لقد كنتم جميعاً على يقين بأن "مراد"‬
‫هو الفاعل، ماذا تغير؟‬

1102
01:24:03,040 --> 01:24:04,360
‫يمكنك الاعتذار على الأقل.‬

1103
01:24:04,840 --> 01:24:07,440
‫- قل إنك ارتكبت خطأ.‬
‫- اهدئي يا "فايزة".‬

1104
01:24:07,920 --> 01:24:10,120
‫"علي نجات" يدرك ما قام به‬

1105
01:24:10,960 --> 01:24:13,160
‫لكنه ليس ناضجاً بما فيه الكفاية‬
‫ليعترف بذلك.‬

1106
01:24:13,680 --> 01:24:17,160
‫حقيقة أنني كنت مخطئاً تجاهك‬
‫لا تغير نظرتي تجاهك يا "سيهانل".‬

1107
01:24:18,000 --> 01:24:19,440
‫لا زلت أجدك مثيراً للاشمئزاز‬

1108
01:24:20,680 --> 01:24:22,360
‫ورجلاً عديم الشرف وفقاً لمفاهيمي.‬

1109
01:24:24,120 --> 01:24:26,000
‫كيف تجرؤ على الكلام بتلك الطريقة‬
‫يا "علي نجات"؟‬

1110
01:24:26,360 --> 01:24:30,360
‫لا بأس، بإمكاننا التحدث الآن عن أي شيء‬
‫علناً مع "مراد".‬

1111
01:24:32,480 --> 01:24:35,800
‫لقد أخبرني عند قبر "ديدم" سبب كرهه لي.‬

1112
01:24:37,880 --> 01:24:38,880
‫أليس كذلك؟‬

1113
01:24:40,720 --> 01:24:44,320
‫عند قبر "ديدم"؟ ماذا تقصد؟‬

1114
01:24:45,480 --> 01:24:47,640
‫- "ديدم" والدة "كعان"؟‬
‫- نعم.‬

1115
01:24:49,920 --> 01:24:52,800
‫هيا أخبر "فايزة" كم كنت جريئاً‬
‫في المقبرة.‬

1116
01:24:53,280 --> 01:24:56,000
‫وما علاقتك بأم "كعان"؟‬

1117
01:24:57,360 --> 01:24:58,360
‫"ديدم".‬

1118
01:24:59,720 --> 01:25:01,640
‫كانت أول امرأة أحببتها.‬

1119
01:25:05,000 --> 01:25:06,880
‫لا أفهم ما تقوله.‬

1120
01:25:08,720 --> 01:25:10,960
‫هل كنت على علاقة بـ"ديدم"؟‬

1121
01:25:11,720 --> 01:25:14,560
‫لم تعلم "ديدم" عن مشاعري أبداً.‬

1122
01:25:16,160 --> 01:25:18,680
‫لم تتسن لي الفرصة‬
‫والشكر يعود لـ"علي نجات".‬

1123
01:25:18,760 --> 01:25:20,760
‫ماذا يعني ذلك؟‬

1124
01:25:21,760 --> 01:25:23,920
‫لم يتمكن من شرح شيء، اسمحي لي بذلك.‬

1125
01:25:24,320 --> 01:25:28,000
‫كل ما فعله بي كان بسبب هوسه بـ"ديدم".‬

1126
01:25:28,320 --> 01:25:31,160
‫وقال لي بوضوح إنه عاد لينتقم.‬

1127
01:25:32,160 --> 01:25:33,840
‫أنت لا تعتقدين بأنني اختلقت كل هذا،‬
‫أليس كذلك؟‬

1128
01:25:36,520 --> 01:25:38,040
‫يا إلهي، لماذا أنا؟‬

1129
01:25:38,120 --> 01:25:40,920
‫صدقيني، إن علاقته بك هي جزء من لعبته.‬

1130
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
‫هذا يكفي.‬

1131
01:25:42,480 --> 01:25:44,160
‫هذا يكفي، لقد تماديت عن حدك.‬

1132
01:25:44,240 --> 01:25:47,200
‫لا أريد سماع شيء آخر، لنذهب يا "مراد"،‬
‫أريد الحصول على بعض الهواء الطلق.‬

1133
01:25:50,880 --> 01:25:52,120
‫ماذا تظن نفسك فاعلاً؟‬

1134
01:25:52,600 --> 01:25:55,520
‫لماذا تقحم "فايزة" في أمورنا الشخصية؟‬

1135
01:26:00,040 --> 01:26:01,760
‫أنت من أقحمتها يا "سيهانل"‬

1136
01:26:04,400 --> 01:26:05,400
‫وليس أنا.‬

1137
01:26:10,200 --> 01:26:12,720
‫- ما الذي يحدث هنا؟‬
‫- لا شيء مهماً يا أبي.‬

1138
01:26:17,240 --> 01:26:20,320
‫- هل فعل "مراد" شيئاً ما؟‬
‫- هل ستصدقني إن قلت لك ذلك؟‬

1139
01:26:21,080 --> 01:26:23,400
‫ربما كانت أكبر غلطة في حياتي‬

1140
01:26:23,640 --> 01:26:26,480
‫هي أنني لم أصدق ما قلته عن "مراد"‬
‫يا "علي نجات"‬

1141
01:26:43,320 --> 01:26:45,240
‫لماذا لم تخبرني بأمر "ديدم"؟‬

1142
01:26:46,560 --> 01:26:48,600
‫عانيت الكثير من الألم بسبب "ديدم"‬

1143
01:26:50,320 --> 01:26:52,920
‫ومن الجروح التي فُتحت‬

1144
01:26:54,120 --> 01:26:55,120
‫في قلبي‬

1145
01:26:56,640 --> 01:26:57,960
‫ولم تلتئم لمدة سنوات.‬

1146
01:26:59,840 --> 01:27:01,120
‫لقد كنت بالفعل غارقاً في حبها.‬

1147
01:27:02,440 --> 01:27:04,960
‫أقسمت أن أنتقم من "علي نجات".‬

1148
01:27:08,080 --> 01:27:09,560
‫لهذا السبب أتيت إلى "إسطنبول".‬

1149
01:27:15,240 --> 01:27:17,360
‫ثم رأيتك‬

1150
01:27:18,400 --> 01:27:20,360
‫وعندها تغيرت الأهداف في حياتي بأكملها.‬

1151
01:27:22,320 --> 01:27:26,200
‫بدأت أرى كل شيء بشكل مختلف،‬
‫كل ما قلته لك‬

1152
01:27:29,320 --> 01:27:31,240
‫وكل ما شعرت به هو حقيقي.‬

1153
01:27:33,280 --> 01:27:34,360
‫صدقيني أرجوك.‬

1154
01:27:36,600 --> 01:27:37,600
‫ألن تقولي شيئاً؟‬

1155
01:27:42,640 --> 01:27:43,640
‫ماذا يجب أن أقول؟‬

1156
01:27:45,240 --> 01:27:48,320
‫بعد كل تلك السنوات‬

1157
01:27:49,280 --> 01:27:51,840
‫بعد أن قلت في نفسي، هيا يا "فايزة"‬
‫أكملي حياتك من جديد‬

1158
01:27:54,000 --> 01:27:55,840
‫كي أواجه شيئاً كهذا‬

1159
01:27:58,480 --> 01:27:59,520
‫هذا صعب بعض الشيء.‬

1160
01:28:01,000 --> 01:28:02,960
‫أردت أن أثق بك.‬

1161
01:28:04,120 --> 01:28:05,640
‫لا تقولي ذلك من فضلك.‬

1162
01:28:13,600 --> 01:28:14,600
‫"مراد".‬

1163
01:28:17,960 --> 01:28:21,080
‫أريد البقاء وحدي،‬
‫هل بإمكانك إعطائي بعض الوقت؟‬

1164
01:28:22,560 --> 01:28:23,560
‫بالتأكيد.‬

1165
01:28:30,480 --> 01:28:31,680
‫سأعود قريباً‬

1166
01:28:33,480 --> 01:28:34,520
‫كي أراك.‬

1167
01:28:35,800 --> 01:28:38,080
‫لا أحب في هذه الحياة شيئاً بقدر ما أحبك.‬

1168
01:28:56,600 --> 01:28:58,960
‫- ربطتها بقوة، أليس كذلك؟‬
‫- كلا.‬

1169
01:29:00,560 --> 01:29:02,200
‫- ألا يزال يؤلمك؟‬
‫- كلا.‬

1170
01:29:02,960 --> 01:29:04,400
‫- ضمديه.‬
‫- حسناً.‬

1171
01:29:07,600 --> 01:29:10,800
‫كما رأيت، ليس خطيراً، لا داعي للقلق.‬

1172
01:29:14,240 --> 01:29:15,240
‫ماذا هناك؟‬

1173
01:29:18,720 --> 01:29:20,960
‫ماذا لو حدث مكروه لك؟ ماذا كنت سأفعل؟‬

1174
01:29:25,960 --> 01:29:28,280
‫هل ستحزنين إن حصل لي شيء‬
‫يا "أيجول"؟‬

1175
01:29:29,320 --> 01:29:31,280
‫ما هذا السؤال السخيف يا "إبراهيم"؟‬

1176
01:29:31,360 --> 01:29:32,840
‫بالطبع سأحزن وسأكون محطمة.‬

1177
01:29:33,160 --> 01:29:35,480
‫- أنا آسفة.‬
‫- لا بأس.‬

1178
01:29:35,560 --> 01:29:37,040
‫- لا بأس.‬
‫- متأسفة، نسيت.‬

1179
01:29:37,360 --> 01:29:39,520
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم.‬

1180
01:29:39,760 --> 01:29:40,920
‫- حسناً.‬
‫- لا تقلقي.‬

1181
01:29:41,000 --> 01:29:42,040
‫أنا آسفة.‬

1182
01:29:52,760 --> 01:29:55,400
‫لا يمكنني العيش إن أصابك أي مكروه.‬

1183
01:30:22,800 --> 01:30:25,320
‫- أشكرك.‬
‫- لا شكر على واجب يا أخي.‬

1184
01:30:32,440 --> 01:30:33,440
‫هل أنت بخير؟‬

1185
01:30:35,480 --> 01:30:37,280
‫لا أعلم.‬

1186
01:30:39,000 --> 01:30:41,520
‫لقد كان يوماً مليئاً بخيبات الأمل.‬

1187
01:30:46,640 --> 01:30:48,200
‫هل من أنباء جديدة؟‬

1188
01:30:49,440 --> 01:30:50,440
‫ليس بعد.‬

1189
01:30:51,840 --> 01:30:54,760
‫إن السماح لـ"سيفي" بالهروب من أيدينا‬

1190
01:30:54,840 --> 01:30:56,000
‫أزعجني كثيراً.‬

1191
01:30:57,360 --> 01:31:00,160
‫على الأقل كانت شكوكنا في مكانها يا أخي.‬

1192
01:31:03,320 --> 01:31:05,040
‫سنجده عاجلاً أم آجلاً.‬

1193
01:31:06,120 --> 01:31:07,360
‫لا تقلق.‬

1194
01:31:14,200 --> 01:31:15,960
‫إن لم يكن "مراد" الفاعل‬

1195
01:31:16,760 --> 01:31:19,240
‫فمن يريد قتل "علي نجات"؟‬

1196
01:31:24,440 --> 01:31:25,680
‫لا يوجد أحد غير "مراد"‬

1197
01:31:26,080 --> 01:31:28,800
‫يكره "علي نجات" إلى ذلك الحد.‬

1198
01:31:29,800 --> 01:31:31,280
‫على حد معرفتي.‬

1199
01:31:33,600 --> 01:31:35,040
‫ربما أراد أحد‬

1200
01:31:35,120 --> 01:31:37,560
‫أن ينتقم من السيد "طارق"‬
‫عن طريق إيذاء "علي نجات".‬

1201
01:31:38,320 --> 01:31:40,960
‫لم يسبق لهذه العداوة‬
‫أن حصلت في مجال الأعمال.‬

1202
01:31:41,280 --> 01:31:43,280
‫خصوصاً إن كنا نتكلم عن السيد "طارق".‬

1203
01:31:44,880 --> 01:31:47,640
‫من يعرف كم من الأشخاص قد آذى؟‬

1204
01:31:54,920 --> 01:31:55,920
‫أمي.‬

1205
01:31:56,880 --> 01:32:00,280
‫- كيف حالك يا أمي؟ هل أنت بخير؟‬
‫- ماذا تعتقدين؟‬

1206
01:32:01,400 --> 01:32:04,280
‫بدأت أشعر مجدداً بحرقة في قلبي‬
‫بعد أن فتحت عيني.‬

1207
01:32:04,600 --> 01:32:06,440
‫كوني قوية يا عمة "جاهيد".‬

1208
01:32:06,960 --> 01:32:08,880
‫إن عرف "أوموت" أنك لست على ما يرام‬

1209
01:32:08,960 --> 01:32:10,480
‫سينتابه شعور أسوأ من ذلك.‬

1210
01:32:10,560 --> 01:32:12,040
‫أنت محقة يا فتاتي.‬

1211
01:32:12,560 --> 01:32:15,200
‫القول أسهل بكثير من الفعل.‬

1212
01:32:15,760 --> 01:32:18,720
‫- يجب أن تنالي قسطاً من الراحة يا أمي.‬
‫- كلا يا صغيرتي.‬

1213
01:32:19,160 --> 01:32:21,720
‫- أعطني نظاراتي.‬
‫- هل أنت جائعة يا عمة "جاهيد"؟‬

1214
01:32:22,000 --> 01:32:24,080
‫كلا، لا يمكنني تناول أي شيء.‬

1215
01:32:25,520 --> 01:32:27,800
‫هل تشعرين بتحسن يا عمة "جاهيد"؟‬

1216
01:32:28,040 --> 01:32:29,960
‫ماذا تعتقدين يا فتاتي؟ بإمكانك رؤيتي.‬

1217
01:32:30,320 --> 01:32:33,080
‫لقد تحدث للتو إلى الطبيب‬
‫وسيخرجونك من المستشفى قريباً.‬

1218
01:32:33,160 --> 01:32:36,440
‫- عديني بألا تتعبي نفسك.‬
‫- كيف لي أن أعدك بذلك يا "ناز"؟‬

1219
01:32:36,720 --> 01:32:39,920
‫كيف لي أن أرتاح وابني في السجن؟‬

1220
01:32:42,680 --> 01:32:44,320
‫هذه "هالي"، مرحباً؟‬

1221
01:32:44,400 --> 01:32:45,840
‫هل من أنباء جديدة يا "هالي"؟‬

1222
01:32:45,920 --> 01:32:48,440
‫قاموا بإرسالهما إلى المستشفى‬
‫لإجراء الفحوصات.‬

1223
01:32:48,520 --> 01:32:50,880
‫ثم أخذوهما إلى مكتب النائب العام‬
‫يا "نيسلهان".‬

1224
01:32:51,200 --> 01:32:53,640
‫- سيتم إصدار الحكم هنا.‬
‫- هل يجب أن نأتي؟‬

1225
01:32:53,880 --> 01:32:56,680
‫لنذهب، أينما كان.‬

1226
01:32:56,760 --> 01:32:58,320
‫هدئي من روعك يا عمة "جاهيد".‬

1227
01:32:58,400 --> 01:33:02,000
‫بإمكانكم القدوم إن أردتم،‬
‫بإمكانكم الانتظار في الممر.‬

1228
01:33:02,440 --> 01:33:04,560
‫ستتمكنون من رؤيتهم إن سنحت لكم الفرصة.‬

1229
01:33:04,640 --> 01:33:06,000
‫حسناً، نحن قادمون.‬

1230
01:33:06,480 --> 01:33:07,880
‫ماذا قالت المحامية؟‬

1231
01:33:08,120 --> 01:33:09,720
‫إنهما في طريقهما إلى مكتب النائب العام‬
‫يا عمة "جاهيد".‬

1232
01:33:09,800 --> 01:33:13,760
‫سيقرر النائب العام‬
‫إما إرسالهما إلى المحكمة أم لا.‬

1233
01:33:13,840 --> 01:33:16,120
‫حسناً، لنذهب إذن.‬

1234
01:33:17,240 --> 01:33:18,360
‫على مهل.‬

1235
01:33:19,080 --> 01:33:20,760
‫حسناً.‬

1236
01:33:26,280 --> 01:33:27,760
‫ربما يجب أن تذهبي أيضاً يا "ناز".‬

1237
01:33:28,760 --> 01:33:30,920
‫يجب أن تساندي "أوموت" في هذه المحنة.‬

1238
01:33:36,840 --> 01:33:39,240
‫لقد اتصلت بك، لكنك لم تجب‬
‫يا "علي نجات".‬

1239
01:33:40,280 --> 01:33:43,280
‫هل ما سمعته صحيح؟‬
‫بشأن مقتل "باريش"...‬

1240
01:33:44,320 --> 01:33:45,840
‫نعم، هذا صحيح يا أبي.‬

1241
01:33:47,360 --> 01:33:50,080
‫تبين أن الحقيقة كانت مخبأة على مر السنوات.‬

1242
01:33:50,400 --> 01:33:53,440
‫لقد كان الحادث جريمة قتل معدة سابقاً.‬

1243
01:33:53,880 --> 01:33:55,080
‫كيف يعقل ذلك؟‬

1244
01:33:55,480 --> 01:33:57,800
‫كيف يمكن أن يكون "إنفير" واثقاً من ذلك؟‬

1245
01:33:58,280 --> 01:33:59,680
‫لم أكن متأكداً في البداية أيضاً.‬

1246
01:34:02,600 --> 01:34:04,640
‫تأكدت من ذلك بعد ما حدث اليوم.‬

1247
01:34:04,920 --> 01:34:06,560
‫لا أعرف ما حدث اليوم.‬

1248
01:34:07,160 --> 01:34:09,400
‫أياً كان من أراد وقوع هذا الحادث‬

1249
01:34:09,720 --> 01:34:12,800
‫استخدم رجلاً يدعى "سيفي" ليخطط لذلك.‬

1250
01:34:13,240 --> 01:34:15,600
‫كنا على وشك الإمساك به،‬
‫لكنه تمكن من الهروب.‬

1251
01:34:15,680 --> 01:34:17,240
‫لو تمكنت من الإمساك بذلك الرجل‬

1252
01:34:17,320 --> 01:34:19,680
‫كنت سأعرف من وراء ذلك.‬

1253
01:34:19,880 --> 01:34:23,840
‫إذاً ألا تملك دليلاً حول من خطط لذلك؟‬

1254
01:34:24,680 --> 01:34:27,880
‫مع الأسف، لكننا كنا قريبين جداً.‬

1255
01:34:33,160 --> 01:34:35,600
‫- هل أنت بخير يا والدي؟‬
‫- أنا قلق بعض الشيء.‬

1256
01:34:36,760 --> 01:34:39,040
‫الأشياء التي قلتها هي مخيفة للغاية.‬

1257
01:34:39,600 --> 01:34:40,840
‫أعلم ذلك، تعال.‬

1258
01:34:43,080 --> 01:34:44,680
‫- تعال واسترح.‬
‫- أشكرك.‬

1259
01:34:49,120 --> 01:34:51,560
‫لا أفهم لماذا أقدموا على ذلك؟‬

1260
01:34:51,840 --> 01:34:54,680
‫يريدون قتلي يا والدي،‬
‫هل هناك تفسير آخر؟‬

1261
01:34:55,360 --> 01:34:57,920
‫وقد توفي المسكين "باريش"‬
‫قبل رؤية شيء من هذه الحياة.‬

1262
01:34:58,560 --> 01:35:01,400
‫من يريد أن يقتلك؟‬

1263
01:35:02,840 --> 01:35:05,360
‫لا بد أن "إنفير" وراء ذلك.‬

1264
01:35:05,440 --> 01:35:08,120
‫لماذا لا تفهمني يا أبي؟‬

1265
01:35:08,960 --> 01:35:11,240
‫ثمة أشياء مظلمة مخبأة‬

1266
01:35:11,320 --> 01:35:13,200
‫وإلا لماذا هرب مني اليوم؟‬

1267
01:35:14,440 --> 01:35:16,800
‫لقد سعى "إنفير" إلى ذلك طوال سنوات يا أبي.‬

1268
01:35:17,040 --> 01:35:20,000
‫إن كنت تتكلم عن "إنفير"،‬
‫فأنا أتوقع منه أي شيء.‬

1269
01:35:20,240 --> 01:35:24,080
‫لقد عرفته لسنوات، لن نعرف السلام‬
‫حتى نتخلص منه.‬

1270
01:35:24,280 --> 01:35:26,640
‫حسناً، يا أبي، لنغلق هذه السيرة.‬

1271
01:35:26,720 --> 01:35:28,800
‫- هل تناولت دواءك؟‬
‫- نعم.‬

1272
01:35:29,280 --> 01:35:31,080
‫يمكنك رؤية نتائجه الإيجابية.‬

1273
01:35:32,480 --> 01:35:35,640
‫حسناً، هل لك أن تأذن لي بالانصراف؟‬

1274
01:35:36,720 --> 01:35:39,080
‫بالطبع، اذهب ونل قسطاً من الراحة.‬

1275
01:35:55,960 --> 01:35:57,520
‫لماذا نحن هنا يا "آيهان"؟‬

1276
01:35:59,320 --> 01:36:02,240
‫لماذا يأتي الناس إلى مكان كهذا يا عزيزتي؟‬

1277
01:36:02,520 --> 01:36:05,640
‫ليأكلوا طعاماً شهياً وليحظوا بوقت طيب.‬

1278
01:36:08,040 --> 01:36:09,840
‫لقد أخبرتني أن هناك مفاجأة بانتظاري.‬

1279
01:36:12,000 --> 01:36:14,560
‫أخبريني، ما رأيك بي؟‬

1280
01:36:16,120 --> 01:36:17,760
‫كما قلت لك في السابق‬

1281
01:36:18,680 --> 01:36:20,920
‫أنت رجل مرح ورصين‬

1282
01:36:21,560 --> 01:36:23,520
‫- ووسيم.‬
‫- هل هذا كل شيء؟‬

1283
01:36:25,200 --> 01:36:27,440
‫- ما سبب سؤالك؟‬
‫- حسناً.‬

1284
01:36:28,440 --> 01:36:30,880
‫سأكون صريحاً معك‬

1285
01:36:31,720 --> 01:36:33,480
‫هل تعرفين أكثر ما يثير فضولي؟‬

1286
01:36:34,680 --> 01:36:37,680
‫أريد أن أعرف ما إن كنت تريدين قضاء‬

1287
01:36:38,040 --> 01:36:40,640
‫بقية حياتك معي أم لا.‬

1288
01:36:41,240 --> 01:36:43,760
‫هل أنا مناسب لك؟‬

1289
01:36:48,360 --> 01:36:50,520
‫- نعم يا "آيسن".‬
‫- هل تقصد...‬

1290
01:36:51,240 --> 01:36:55,120
‫قلت لك إنك أسرت قلبي‬
‫منذ أن وقع ناظري عليك.‬

1291
01:36:55,760 --> 01:36:58,720
‫هيأتك ومظهرك وأسلوبك وطبعك، كل شيء.‬

1292
01:36:59,800 --> 01:37:01,280
‫أحبك يا "آيسن"‬

1293
01:37:02,480 --> 01:37:05,800
‫وأريد قضاء بقية حياتي‬

1294
01:37:06,840 --> 01:37:08,440
‫معك.‬

1295
01:37:29,720 --> 01:37:30,840
‫هل تقبلين الزواج بي؟‬

1296
01:37:32,840 --> 01:37:36,440
‫أريد هذا أكثر من أي شيء في العالم.‬

1297
01:37:41,720 --> 01:37:45,360
‫وافقي أرجوك، واجعلي مني‬
‫أسعد رجل على وجه الأرض.‬

1298
01:37:49,480 --> 01:37:50,880
‫ألن تقولي شيئاً؟‬

1299
01:37:52,640 --> 01:37:56,160
‫- هل أنت جاد؟‬
‫- بالطبع، ما رأيك؟‬

1300
01:38:01,680 --> 01:38:02,680
‫أعني...‬

1301
01:38:03,440 --> 01:38:06,760
‫- في هذا العمر...‬
‫- أرجوك كفي عن التحدث عن أعمارنا.‬

1302
01:38:07,160 --> 01:38:10,120
‫نحن في ربيع شبابنا، وسأجعلك‬
‫سعيدة جداً، ثقي بي.‬

1303
01:38:14,120 --> 01:38:16,560
‫حسناً، يجب أن أركع إذاً.‬

1304
01:38:16,640 --> 01:38:19,400
‫كلا، إياك أن تقوم بذلك.‬

1305
01:38:22,760 --> 01:38:24,560
‫إذاً، أريد سماع إجابتك.‬

1306
01:38:28,040 --> 01:38:29,440
‫لا يمكنني سماعك.‬

1307
01:38:37,520 --> 01:38:38,880
‫- نعم.‬
‫- نعم.‬

1308
01:38:39,840 --> 01:38:41,040
‫كم أنت رائعة!‬

1309
01:38:43,080 --> 01:38:45,840
‫صدقيني، أنا متحمس كثيراً‬
‫ولا أعرف ما الذي أفعله.‬

1310
01:38:46,320 --> 01:38:49,800
‫صدقني، فعلت هذا 5 مرات،‬
‫لكن لم أكن متحمساً هكذا.‬

1311
01:38:51,160 --> 01:38:53,680
‫كان كل شيء رائعاً حتى هذه اللحظة،‬
‫لقد أفسدت كل شيء.‬

1312
01:38:54,840 --> 01:38:57,360
‫- بشأن الـ5 مرات؟‬
‫- نعم.‬

1313
01:38:57,640 --> 01:38:59,800
‫أنت على حق، صدقيني‬

1314
01:39:00,560 --> 01:39:01,880
‫عندما أصاب بالحماس‬

1315
01:39:02,640 --> 01:39:05,080
‫لا أعرف ما الذي أفعله وأصبح قليل اللباقة.‬

1316
01:39:05,520 --> 01:39:09,120
‫يجب أن تعتادي على قلة لباقتي.‬

1317
01:39:10,120 --> 01:39:11,160
‫هذا أفضل.‬

1318
01:39:23,040 --> 01:39:26,640
‫سنكون سعيدين جداً، صدقيني،‬
‫تحسسي قلبي.‬

1319
01:39:30,120 --> 01:39:31,400
‫"قاعة المحكمة"‬

1320
01:39:31,640 --> 01:39:34,800
‫ربما يجب أن تتحدثي إلى صديقتك‬
‫يا "نيسلهان".‬

1321
01:39:35,040 --> 01:39:37,080
‫لقد مضت عدة ساعات وما زالا في الداخل.‬

1322
01:39:37,160 --> 01:39:39,360
‫سيخرجان عندما ينتهيان يا عمة "جاهيد".‬

1323
01:39:39,440 --> 01:39:40,920
‫لن نتمكن من الدخول حتى لو اتصلنا بها.‬

1324
01:39:41,200 --> 01:39:44,720
‫لكنني قلقة من أن هناك ما يحدث‬
‫ولا يمكنني أن أعرف به.‬

1325
01:39:45,480 --> 01:39:49,000
‫لماذا حل هذا بنا يا الله؟‬

1326
01:39:49,440 --> 01:39:51,360
‫لا تقلقي يا عمة "جاهيد".‬

1327
01:39:51,440 --> 01:39:53,640
‫غداً سأعد لهما الشاي في الورشة مجدداً.‬

1328
01:39:53,880 --> 01:39:55,520
‫لن يذهبا إلى السجن.‬

1329
01:39:55,760 --> 01:39:57,960
‫آمل ذلك يا ولدي.‬

1330
01:39:58,040 --> 01:40:00,640
‫هذا كله بسببي، أنا المسؤولة‬
‫عن كل ما يحدث.‬

1331
01:40:00,720 --> 01:40:03,920
‫لن أسامح نفسي إطلاقاً إن أصابهما أي مكروه.‬

1332
01:40:04,920 --> 01:40:08,000
‫أرجوك لا تقولي هذا، هذا يكفي.‬

1333
01:40:09,960 --> 01:40:10,960
‫سيدتي.‬

1334
01:40:13,400 --> 01:40:17,200
‫ما الذي حدث يا سيدتي؟ هل سيُفرج عنهما؟‬

1335
01:40:17,480 --> 01:40:19,920
‫أخبرينا بالأنباء السارة بالله عليك.‬

1336
01:40:20,200 --> 01:40:21,200
‫أنا متأسفة للغاية.‬

1337
01:40:22,000 --> 01:40:24,280
‫لقد أمر القاضي باعتقالهما.‬

1338
01:40:24,920 --> 01:40:27,280
‫كيف يُعقل ذلك؟ إنهما بريئان.‬

1339
01:40:27,640 --> 01:40:29,280
‫فعلت كل ما بوسعي يا "نيسلهان"‬

1340
01:40:30,000 --> 01:40:32,360
‫لكن هناك دليل دامغ ضدهما.‬

1341
01:40:32,640 --> 01:40:36,640
‫ولأن القضية هي جريمة قتل، لم يتعب‬
‫القاضي نفسه في التفكير بشأن اعتقالهما.‬

1342
01:40:37,160 --> 01:40:39,960
‫- ماذا سنفعل الآن؟‬
‫- هذا ليس الحكم النهائي.‬

1343
01:40:40,520 --> 01:40:42,760
‫سيسجنان حتى موعد الجلسة المقبلة.‬

1344
01:40:43,200 --> 01:40:46,160
‫وفي أثناء هذا الوقت، سنفعل كل ما بوسعنا‬

1345
01:40:46,240 --> 01:40:48,120
‫لإثبات أنهما لم يرتكبا جريمة القتل.‬

1346
01:40:50,120 --> 01:40:52,880
‫اللهم ساعد أولادي.‬

1347
01:40:53,120 --> 01:40:55,120
‫أخي.‬

1348
01:43:43,720 --> 01:43:46,000
‫"إيمير"، هل جننت؟‬

1349
01:43:46,600 --> 01:43:47,720
‫فكوا وثاقي.‬

1350
01:43:49,080 --> 01:43:50,160
‫هل جننتم؟‬

1351
01:43:51,480 --> 01:43:52,600
‫فكوا وثاقي.‬

1352
01:43:53,560 --> 01:43:56,240
‫انظروا، هناك مئات آلاف الليرات‬
‫في هذه الحقيبة.‬

1353
01:43:56,800 --> 01:43:59,200
‫خذوها ودعوني أذهب، انظر إليّ يا "براك".‬

1354
01:44:00,320 --> 01:44:01,560
‫انظر إليّ.‬

1355
01:44:03,160 --> 01:44:05,280
‫ارموا المجارف، هل جننتم؟‬

1356
01:44:06,680 --> 01:44:07,840
‫فكوا وثاقي.‬

1357
01:44:09,320 --> 01:44:13,120
‫ما فعله بي هذا الرجل اليوم‬
‫سيفعله بكم غداً، فكروا بذلك.‬

1358
01:44:13,920 --> 01:44:14,920
‫"أمير".‬

1359
01:44:16,920 --> 01:44:19,200
‫- عمل جيد يا رفاق.‬
‫- شكراً يا سيدي.‬

1360
01:44:24,400 --> 01:44:25,920
‫هل ظننت فعلاً‬

1361
01:44:26,000 --> 01:44:28,440
‫أنه يمكنك الهروب بتلك السهولة‬
‫بعد هذه الخيانة؟‬

1362
01:44:28,520 --> 01:44:29,920
‫لقد اقترفت خطأ كبيراً.‬

1363
01:44:34,680 --> 01:44:35,880
‫هذه هي الحقيبة، صحيح؟‬

1364
01:44:38,320 --> 01:44:40,200
‫التي تحوي المال الذي تلقيته‬

1365
01:44:40,680 --> 01:44:42,960
‫مقابل خيانتك لي، صحيح؟‬

1366
01:44:47,360 --> 01:44:48,360
‫ما هو الداعي للنقاش في هذا الأمر؟‬

1367
01:44:50,280 --> 01:44:52,280
‫أطلق النار عليّ، أطلق النار وضع حداً لهذا.‬

1368
01:44:53,120 --> 01:44:56,040
‫أنت تعرف أنني لا أحب العجلة‬
‫يا "أمير".‬

1369
01:44:56,280 --> 01:44:58,920
‫أنت تعرفني جيداً، أليس كذلك؟‬

1370
01:44:59,640 --> 01:45:01,520
‫انظر من حولك.‬

1371
01:45:03,200 --> 01:45:05,720
‫أعتقد أنك تستحق مراسم دفن لائقة.‬

1372
01:45:06,680 --> 01:45:10,280
‫لنلق نظرة على هذه الحقيبة، لنر.‬

1373
01:45:13,480 --> 01:45:17,480
‫هذا هو المال الذي تلقيته مقابل خيانتك.‬

1374
01:45:17,560 --> 01:45:18,600
‫ماذا لدينا أيضاً؟‬

1375
01:45:24,440 --> 01:45:25,480
‫هل تذكر هذا؟‬

1376
01:45:28,280 --> 01:45:30,200
‫هذا هو المسدس الذي وجهته إلى رأسي.‬

1377
01:45:32,040 --> 01:45:34,480
‫نعم، لكنني لم أضغط على الزناد.‬

1378
01:45:35,080 --> 01:45:37,800
‫لقد ارتكبت خطأ كبيراً.‬

1379
01:45:38,200 --> 01:45:40,720
‫كانت لديك الفرصة يا "أمير"‬

1380
01:45:41,080 --> 01:45:42,760
‫وكان عليك أن تقتلني يومها.‬

1381
01:45:44,920 --> 01:45:47,320
‫- هل انتهيتم يا رفاق؟‬
‫- إنه جاهز يا سيد "مراد".‬

1382
01:45:48,080 --> 01:45:52,400
‫في هذه الحالة بإمكانكم أن ترافقوا‬
‫السيد "أمير" إلى مرقده الأبدي.‬

1383
01:45:56,200 --> 01:45:58,560
‫"براك"، "إيمير".‬

1384
01:45:59,080 --> 01:46:01,000
‫دعني يا "إيمير"، هل جننت؟‬

1385
01:46:01,360 --> 01:46:02,760
‫اربط ساقيه.‬

1386
01:46:04,200 --> 01:46:06,000
‫"سميح".‬

1387
01:46:07,960 --> 01:46:10,600
‫أنت مريض يا "مراد"، أنت مجنون.‬

1388
01:46:21,440 --> 01:46:24,600
‫اضغط الزناد.‬

1389
01:46:29,120 --> 01:46:30,880
‫غطوه بالألواح يا رفاق.‬

1390
01:46:40,000 --> 01:46:42,880
‫أعطني اللوح الأخير، أريد أن أغطي رأسه.‬

1391
01:47:01,120 --> 01:47:02,200
‫"أمير".‬

1392
01:47:51,240 --> 01:47:53,520
‫أتمنى أن تأكل قليلاً.‬

1393
01:47:56,120 --> 01:47:57,120
‫لا أعلم.‬

1394
01:47:58,560 --> 01:48:01,080
‫اعتقدت أن هذا العشاء سيكون جيداً لنا.‬

1395
01:48:03,680 --> 01:48:06,640
‫لا يمكنني فعل أي شيء ما‬
‫عدا التفكير بالفاعل.‬

1396
01:48:08,840 --> 01:48:12,200
‫الأشياء التي قلتها قد جرحت "مراد"‬
‫بعض الشيء، صحيح يا "علي نجات"؟‬

1397
01:48:12,920 --> 01:48:13,920
‫أعتقد ذلك.‬

1398
01:48:15,280 --> 01:48:18,200
‫أعتقد أن الأمر بدا له وكأنني وشيت به‬
‫أمام "فايزة".‬

1399
01:48:18,880 --> 01:48:21,200
‫لا تقل ذلك، نحن نتكلم عن "مراد".‬

1400
01:48:22,600 --> 01:48:24,840
‫لا يمكن أن تحصي لكماتك أثناء المعركة.‬

1401
01:48:25,360 --> 01:48:26,680
‫أنت على حق.‬

1402
01:48:28,600 --> 01:48:30,520
‫لقد لعبت وفقاً لقواعده.‬

1403
01:48:31,480 --> 01:48:34,680
‫ماذا كانت ردة فعل "فايزة"؟‬

1404
01:48:37,800 --> 01:48:41,560
‫يمكننا التحدث عن ذلك في وقت آخر‬
‫إن أردت، أنت مضطرب قليلاً أيضاً.‬

1405
01:48:43,160 --> 01:48:45,720
‫نعم، أنت على حق.‬

1406
01:48:47,240 --> 01:48:48,240
‫هل هناك أنباء جديدة؟‬

1407
01:48:50,120 --> 01:48:51,120
‫لا زلنا ننتظر.‬

1408
01:48:52,080 --> 01:48:55,680
‫- سينتهي الأمر في الصباح.‬
‫- وسأرافقك.‬

1409
01:48:56,800 --> 01:48:57,800
‫بالتأكيد.‬

1410
01:48:59,280 --> 01:49:00,880
‫لن أحاول إيقافك.‬

1411
01:49:04,440 --> 01:49:06,640
‫اعذراني.‬

1412
01:49:07,760 --> 01:49:08,800
‫سأذهب لأرتاح.‬

1413
01:49:14,240 --> 01:49:16,080
‫يمكننا الخروج لبعض الوقت لو أردت.‬

1414
01:49:17,680 --> 01:49:18,680
‫حسناً.‬

1415
01:49:51,200 --> 01:49:52,280
‫يجب أن أذهب.‬

1416
01:49:54,160 --> 01:49:57,320
‫حسناً يا فتاتي، لقد قدمت لنا‬
‫مساعدة كبيرة، ليحمك الله.‬

1417
01:49:57,800 --> 01:49:59,120
‫بالطبع يا عمة "جاهيد".‬

1418
01:50:00,360 --> 01:50:02,480
‫أنت تعرفين معزتك عندي.‬

1419
01:50:03,560 --> 01:50:05,840
‫أرجوك لا تحزني، سترين‬

1420
01:50:05,920 --> 01:50:07,760
‫أنهما بريئان.‬

1421
01:50:07,840 --> 01:50:11,760
‫- أتمنى ذلك يا فتاتي.‬
‫- بالتأكيد.‬

1422
01:50:12,120 --> 01:50:14,880
‫- أعلميني بالأنباء الجديدة.‬
‫- أشكرك.‬

1423
01:50:22,200 --> 01:50:23,200
‫يا عزيزتي.‬

1424
01:50:27,000 --> 01:50:28,720
‫لا تحزني، اتفقنا؟‬

1425
01:50:29,560 --> 01:50:33,000
‫- سأرافقك إلى الباب.‬
‫- كلا، اجلسي، سأعود قريباً.‬

1426
01:50:33,560 --> 01:50:35,080
‫- تصبحين على خير.‬
‫- تصبحين على خير.‬

1427
01:50:42,640 --> 01:50:44,440
‫سأحضر لك دواءك يا عمة "جاهيد".‬

1428
01:50:47,200 --> 01:50:49,120
‫ماذا يفعل أخي الآن برأيكما؟‬

1429
01:50:49,520 --> 01:50:50,840
‫ماذا تظنين؟‬

1430
01:50:51,680 --> 01:50:54,320
‫لا بد أنه يجلس بين 4 جدران.‬

1431
01:50:56,160 --> 01:50:58,600
‫أتمنى لو مت ولم أشهد هذا.‬

1432
01:51:00,800 --> 01:51:04,040
‫لن يتمكنا من التأقلم هناك، لا يمكنهما ذلك.‬

1433
01:51:04,400 --> 01:51:06,000
‫أرجوك لا تقولي هذا يا عمة "جاهيد".‬

1434
01:51:06,080 --> 01:51:09,200
‫لا شيء مؤكدا حتى هذه اللحظة،‬
‫لم يُساقا إلى المحكمة بعد.‬

1435
01:51:10,120 --> 01:51:11,560
‫أنت محقة يا فتاتي، لكن‬

1436
01:51:12,200 --> 01:51:14,160
‫لا يمكن لقلبي أن يهدأ.‬

1437
01:51:15,040 --> 01:51:18,920
‫كيف لي أن أهدأ وأولادي في السجن؟‬

1438
01:51:21,040 --> 01:51:22,600
‫هيا، خذي دواءك.‬

1439
01:51:23,080 --> 01:51:25,080
‫لقد مررت بيوم عصيب،‬
‫يمكنك الاسترخاء قليلاً الآن.‬

1440
01:51:35,640 --> 01:51:38,360
‫- أشكرك.‬
‫- هيا سأرافقك إلى السرير.‬

1441
01:51:46,560 --> 01:51:49,480
‫يا أولادي، هذا ظلم.‬

1442
01:52:50,760 --> 01:52:51,760
‫السلام عليكم.‬

1443
01:52:52,040 --> 01:52:53,200
‫- السلام عليكم.‬
‫- ليحفظكم الله.‬

1444
01:52:53,280 --> 01:52:54,560
‫- عليكم السلام.‬
‫- شكراً.‬

1445
01:52:55,760 --> 01:52:58,320
‫رافقا الولدين إلى سريريهما.‬

1446
01:53:00,480 --> 01:53:02,440
‫- يمكنكما النوم هنا.‬
‫- شكراً.‬

1447
01:53:02,800 --> 01:53:04,920
‫- استمتع بوجبتك.‬
‫- أشكرك.‬

1448
01:53:09,640 --> 01:53:11,760
‫دعهما يرتاحا، ثم سنتكلم.‬

1449
01:53:12,160 --> 01:53:13,200
‫حسناً.‬

1450
01:53:14,200 --> 01:53:17,200
‫ماذا سنفعل الآن؟ هل تريد النوم في الأعلى؟‬

1451
01:53:17,280 --> 01:53:18,840
‫لا فرق لدي، يمكنني النوم في الأسفل أيضاً.‬

1452
01:53:19,880 --> 01:53:21,760
‫لا فرق لدي، يمكنني النوم في الأسفل أيضاً.‬

1453
01:53:21,840 --> 01:53:23,560
‫لا فرق لدي أيضاً، لا مشكلة.‬

1454
01:53:50,200 --> 01:53:53,320
‫هذه حقيقة وليست حلماً، أليس كذلك؟‬
‫نحن في السجن.‬

1455
01:53:54,120 --> 01:53:55,120
‫هذا ما يبدو عليه.‬

1456
01:53:58,680 --> 01:54:01,000
‫هذا المكان سيخنقني يا أخي.‬

1457
01:54:01,080 --> 01:54:03,240
‫بعد ثلاثة أيام سأكون قد اكتفيت،‬
‫سيكون الوضع سيئاً جداً.‬

1458
01:54:03,320 --> 01:54:04,920
‫لا تقل ذلك يا أخي.‬

1459
01:54:05,000 --> 01:54:07,600
‫من يعلم المدة التي قضوها هنا؟‬

1460
01:54:07,840 --> 01:54:09,360
‫هذا فظ، لا تقل ذلك مجدداً.‬

1461
01:54:09,880 --> 01:54:12,800
‫يجب أن نتأقلم مع الوضع‬
‫حتى جلسة الاستماع الأولى.‬

1462
01:54:13,480 --> 01:54:15,080
‫سنتأقلم مع الوضع، لا تقلق.‬

1463
01:54:16,240 --> 01:54:17,600
‫سنتأقلم مع الوضع، لا تقلق.‬

1464
01:54:17,680 --> 01:54:21,120
‫ماذا لو لم نخرج من هنا؟‬
‫ماذا لو بقينا هنا طيلة حياتنا؟‬

1465
01:54:21,440 --> 01:54:24,840
‫لا تفكر بشكل سلبي، كن إيجابياً.‬

1466
01:54:25,480 --> 01:54:27,800
‫أنت سلبي التفكير دائماً.‬

1467
01:54:30,360 --> 01:54:31,800
‫أتريدان بعض الشاي يا رفاق؟‬

1468
01:54:32,680 --> 01:54:34,560
‫بالتأكيد، هلا أتينا لإعداده؟‬

1469
01:54:34,880 --> 01:54:35,880
‫حضر لهما بعض الشاي.‬

1470
01:54:37,400 --> 01:54:38,720
‫- بإمكاننا...‬
‫- سنعده نحن.‬

1471
01:54:39,240 --> 01:54:41,000
‫سنعده نحن، لا نريد إزعاجكم.‬

1472
01:54:41,640 --> 01:54:42,800
‫اجلسا.‬

1473
01:54:43,520 --> 01:54:46,280
‫- اجلس يا أخي.‬
‫- قال، اجلس.‬

1474
01:54:49,240 --> 01:54:51,320
‫لم أقصد أن أكون فظاً.‬

1475
01:54:52,840 --> 01:54:54,960
‫لماذا قلت إنك سنعده؟‬

1476
01:54:55,040 --> 01:54:58,040
‫هؤلاء الرجال لا يشبهوننا، يبدون كالقتلة.‬

1477
01:54:59,280 --> 01:55:01,320
‫يبدون كالقتلة.‬

1478
01:55:01,760 --> 01:55:04,880
‫نحن نبدو كالقتلة أيضاً، لا تقل أشياء‬

1479
01:55:04,960 --> 01:55:07,880
‫لا معنى لها.‬

1480
01:56:31,240 --> 01:56:32,240
‫أمي.‬

1481
01:56:33,600 --> 01:56:34,600
‫أمي.‬

1482
01:56:35,920 --> 01:56:37,600
‫أين أنت يا أمي؟‬

1483
01:56:38,200 --> 01:56:41,000
‫أمي.‬

1484
01:56:42,680 --> 01:56:44,280
‫أين أنت يا أمي؟‬

1485
01:56:45,400 --> 01:56:47,440
‫أين أنت يا أمي؟‬

1486
01:56:48,480 --> 01:56:50,920
‫أمي.‬

1487
01:56:53,960 --> 01:56:57,320
‫أين أنت يا أمي؟‬

1488
01:56:58,320 --> 01:56:59,840
‫أين أنت يا أبي؟‬

1489
01:57:01,160 --> 01:57:02,320
‫أبي!‬

1490
01:57:03,840 --> 01:57:05,040
‫- "كعان"؟‬
‫- عمة "أيجول".‬

1491
01:57:05,120 --> 01:57:08,000
‫- ما الأمر يا "كعان"؟‬
‫- أين هي أمي يا عمة "أيجول"؟‬

1492
01:57:08,080 --> 01:57:11,280
‫- أمك يا "كعان"...‬
‫- هل أبي هنا يا عمة "أيجول"؟‬

1493
01:57:11,360 --> 01:57:13,120
‫كلا، ليس هنا، نحن بمفردنا.‬

1494
01:57:13,200 --> 01:57:15,960
‫أبي وأمي ليسا هنا يا عمة "أيجول".‬

1495
01:57:16,040 --> 01:57:18,840
‫لقد غادرت العمة "ناز" أيضاً‬
‫يا عمة "أيجول".‬

1496
01:57:19,040 --> 01:57:22,720
‫- ما الأمر؟‬
‫- اتصلي بالعمة "ناز" يا عمة "أيجول".‬

1497
01:57:22,800 --> 01:57:26,080
‫- اطلبي منها أن تأتي لتأخذني.‬
‫- لا تخفني هكذا.‬

1498
01:57:26,280 --> 01:57:29,040
‫لقد رأيت كابوساً بشعاً يا عمة "أيجول".‬

1499
01:57:29,400 --> 01:57:31,120
‫- حسناً.‬
‫- لقد كانت تنادي عليّ أمي‬

1500
01:57:31,200 --> 01:57:33,200
‫لكنني لم أتمكن من إيجادها.‬

1501
01:57:33,280 --> 01:57:35,520
‫- اتصلي بالعمة "ناز" من فضلك.‬
‫- صغيري المسكين.‬

1502
01:57:35,600 --> 01:57:38,360
‫حسناً سأتصل بها، لكن أرجوك لا تبك،‬
‫أنت تفطر قلبي.‬

1503
01:57:38,440 --> 01:57:41,560
‫أنا أتصل بها، متأكدة من أنها ستأتي.‬

1504
01:57:54,400 --> 01:57:55,400
‫أهلاً؟‬

1505
01:57:55,840 --> 01:57:59,120
‫مساء الخير يا سيدة "ناز"،‬
‫آسفة لإزعاجك في هذا الوقت المتأخر.‬

1506
01:57:59,480 --> 01:58:02,320
‫مساء الخير يا "أيجول"،‬
‫لا يوجد ما يثير القلق، أليس كذلك؟‬

1507
01:58:02,400 --> 01:58:04,560
‫أنا برفقة "كعان" في منزل "علي نجات".‬

1508
01:58:04,880 --> 01:58:07,160
‫أعتقد أن "كعان" قد رأى كابوساً.‬

1509
01:58:07,240 --> 01:58:09,160
‫إنه يبكي ولم أتمكن من تهدئته.‬

1510
01:58:09,480 --> 01:58:11,000
‫يريد أن يتحدث إليك.‬

1511
01:58:11,520 --> 01:58:14,760
‫- السيد "علي نجات" لم يعد إلى المنزل بعد.‬
‫- حسناً، أحسنت التصرف.‬

1512
01:58:15,880 --> 01:58:18,840
‫- هل "كعان" بقربك؟ أيمكنني التحدث إليه؟‬
‫- تفضلي.‬

1513
01:58:20,760 --> 01:58:24,360
‫مرحباً يا "ناز"، تعالي أرجوك،‬
‫رأيت كابوساً بشعاً.‬

1514
01:58:24,440 --> 01:58:26,360
‫كانت أمي تنادي عليّ‬

1515
01:58:26,600 --> 01:58:28,280
‫لكنني لم أتمكن من إيجادها.‬

1516
01:58:28,360 --> 01:58:31,200
‫أنا خائف جداً يا عمة "ناز"، تعالي أرجوك.‬

1517
01:58:31,440 --> 01:58:34,560
‫اهدأ يا صغيري، إنه مجرد كابوس.‬

1518
01:58:34,640 --> 01:58:37,240
‫أنت مستيقظ الآن وكل شيء على ما يرام،‬
‫وها هي "أيجول" برفقتك.‬

1519
01:58:37,960 --> 01:58:39,400
‫لا يمكنني القدوم الآن يا "كعان".‬

1520
01:58:39,720 --> 01:58:42,160
‫كلا يا عمة "ناز".‬

1521
01:58:42,240 --> 01:58:46,160
‫لا أريد البقاء هنا، تعالي أرجوك.‬

1522
01:58:46,680 --> 01:58:48,280
‫لدي فكرة يا "كعان".‬

1523
01:58:48,840 --> 01:58:50,880
‫أعط الهاتف لـ"أيجول"‬
‫وقل لها أن تشغل مكبر الصوت.‬

1524
01:58:50,960 --> 01:58:54,440
‫وسأخبرك قصة حتى تتمكن من النوم،‬
‫ما رأيك؟‬

1525
01:58:54,520 --> 01:58:57,320
‫كلا، لا أريد ذلك، أبي ليس هنا أيضاً.‬

1526
01:58:57,400 --> 01:58:59,120
‫تعالي من فضلك يا عمة "ناز".‬

1527
01:59:01,120 --> 01:59:04,360
‫حسناً يا "كعان"، إنني قادمة،‬
‫هل يمكنك إعطاء الهاتف لـ"أيجول"؟‬

1528
01:59:06,680 --> 01:59:07,760
‫نعم يا سيدة "ناز"؟‬

1529
01:59:07,840 --> 01:59:09,920
‫أنا قادمة لاصطحاب "كعان" يا "أيجول".‬

1530
01:59:10,000 --> 01:59:13,280
‫إن كان بإمكانك تجهيزه ليكون مستعداً‬
‫كي أصطحبه، اتفقنا؟‬

1531
01:59:13,360 --> 01:59:14,640
‫سأجعله يستعد في الحال.‬

1532
01:59:14,720 --> 01:59:17,440
‫- حسناً يا سيدة "ناز"، أشكرك.‬
‫- أراك قريباً، مع السلامة.‬

1533
01:59:24,600 --> 01:59:26,120
‫هل رأيت؟ ستأتي لاصطحابك.‬

1534
01:59:26,200 --> 01:59:28,520
‫سأجعلك تستعد وستأتي لاصطحابك.‬

1535
01:59:28,600 --> 01:59:31,560
‫- لا تبك.‬
‫- اطلبي منها القدوم بسرعة.‬

1536
01:59:31,640 --> 01:59:34,200
‫ستأتي على الفور، لقد طلبت مني‬
‫أن أجهزك لتكون مستعداً.‬

1537
01:59:34,280 --> 01:59:36,360
‫لا تبك يا "كعان"، لا تحزن، اتفقنا؟‬

1538
01:59:36,440 --> 01:59:38,720
‫لا بأس يا عزيزي، لا تقلق.‬

1539
01:59:40,360 --> 01:59:41,640
‫عمة "أيجول".‬

1540
01:59:41,840 --> 01:59:43,880
‫اطلبي من "ناز" القدوم بسرعة.‬

1541
01:59:44,160 --> 01:59:46,920
‫- قالت إنها ستأتي على الفور.‬
‫- أين هو أبي؟‬

1542
02:00:04,800 --> 02:00:06,160
‫أنت تفكر بها، أليس كذلك؟‬

1543
02:00:12,720 --> 02:00:15,080
‫يمكنني أن أشعر بذلك من دون‬
‫أن تقول شيئاً.‬

1544
02:00:16,280 --> 02:00:17,520
‫هل بإمكاننا عدم التحدث عن ذلك؟‬

1545
02:00:30,160 --> 02:00:33,200
‫لم أعتقد أنه بإمكاني أن أحب أحداً‬
‫بعد أن رحلت.‬

1546
02:00:40,480 --> 02:00:42,440
‫أعتقد أنني خسرتها أيضاً.‬

1547
02:00:48,360 --> 02:00:50,720
‫لم أعلم أنني تركتك على هذا الحال‬
‫عندما رحلت.‬

1548
02:00:55,560 --> 02:00:56,880
‫حقاً؟‬

1549
02:00:59,600 --> 02:01:01,120
‫ماذا كنت تتوقعين مني أن أفعل؟‬

1550
02:01:02,120 --> 02:01:04,640
‫هل اعتقدت أنك سترحلين‬
‫وسأكمل حياتي بشكل طبيعي؟‬

1551
02:01:06,120 --> 02:01:07,120
‫هل هذا ما اعتقدته؟‬

1552
02:01:09,040 --> 02:01:10,080
‫بالتأكيد لا.‬

1553
02:01:11,600 --> 02:01:12,600
‫لا أعلم.‬

1554
02:01:15,040 --> 02:01:17,440
‫لقد كنت محطمة حين رحلت.‬

1555
02:01:18,560 --> 02:01:19,560
‫لكن...‬

1556
02:01:22,360 --> 02:01:23,360
‫أنت...‬

1557
02:01:25,760 --> 02:01:28,080
‫اعتقدت أنك ستتخطى الأمر بسهولة.‬

1558
02:01:29,920 --> 02:01:32,040
‫أنت من قرر الرحيل فجأة يا "إيلول".‬

1559
02:01:33,640 --> 02:01:34,800
‫لطالما كنت هنا.‬

1560
02:01:38,240 --> 02:01:39,560
‫لم يكن من السهل نسيانك.‬

1561
02:01:49,600 --> 02:01:50,880
‫لكنك تمكنت من ذلك في النهاية.‬

1562
02:02:00,040 --> 02:02:02,080
‫لم يكن بوسعي البقاء بعد وقوع الحادث.‬

1563
02:02:04,520 --> 02:02:05,720
‫هل شعرت بالندم بسبب رحيلك؟‬

1564
02:02:13,840 --> 02:02:14,880
‫عدة مرات.‬

1565
02:02:20,040 --> 02:02:21,880
‫لم أستطع نسيانك.‬

1566
02:02:24,840 --> 02:02:25,840
‫أبداً.‬

1567
02:02:53,880 --> 02:02:55,040
‫أنا آسفة.‬

1568
02:02:56,480 --> 02:02:57,520
‫ما كان عليّ فعل ذلك.‬

1569
02:03:17,560 --> 02:03:19,280
‫نعم، هذا هو، أشكرك.‬

1570
02:03:19,360 --> 02:03:20,560
‫- سأعود بعد قليل.‬
‫- عمة "ناز"؟‬

1571
02:03:26,320 --> 02:03:28,880
‫- عمة "ناز".‬
‫- عزيزي "كعان".‬

1572
02:03:29,120 --> 02:03:30,120
‫عمة "ناز".‬

1573
02:03:31,520 --> 02:03:32,600
‫كيف حالك؟‬

1574
02:03:32,960 --> 02:03:35,200
‫- بخير.‬
‫- لقد أخفتني يا "كعان".‬

1575
02:03:38,720 --> 02:03:41,120
‫- هل "علي نجات" هنا يا "أيجول"؟‬
‫- لم يعد بعد يا سيدة "ناز".‬

1576
02:03:42,200 --> 02:03:44,160
‫- حسناً، سنخرج إذاً.‬
‫- حسناً.‬

1577
02:03:44,240 --> 02:03:45,920
‫أشكرك، تصبحين على خير.‬

1578
02:03:46,000 --> 02:03:48,400
‫- تصبح على خير يا "كعان".‬
‫- أراك لاحقاً.‬

1579
02:03:49,920 --> 02:03:52,160
‫اركب يا عزيزي.‬

1580
02:03:57,760 --> 02:04:00,040
‫مهلاً، سأضع هذه في المقعد الأمامي،‬
‫يمكننا الذهاب الآن.‬

1581
02:04:00,120 --> 02:04:01,560
‫نريد العودة إلى المكان الذي كنت فيه.‬

1582
02:04:02,040 --> 02:04:04,040
‫كيف حالك؟ هيا نم في حضني.‬

1583
02:04:50,440 --> 02:04:51,440
‫أهلاً يا "فيدات".‬

1584
02:04:56,960 --> 02:04:58,200
‫حسناً، أنا قادم.‬

1585
02:05:33,480 --> 02:05:35,960
‫ربما ما كان علينا فعل ذلك.‬

1586
02:05:39,360 --> 02:05:41,480
‫لا أريد أن أتركك في وضع صعب.‬

1587
02:05:48,640 --> 02:05:50,200
‫لست بحاجة لقول أي شيء.‬

1588
02:05:52,120 --> 02:05:54,240
‫أعرف كم أنت مرتبك.‬

1589
02:06:05,680 --> 02:06:09,400
‫لا تعتقد أنه عليك فعل شيء.‬

1590
02:06:12,920 --> 02:06:14,240
‫ما حدث قد حدث.‬

1591
02:06:16,560 --> 02:06:17,560
‫فقط‬

1592
02:06:20,000 --> 02:06:21,240
‫اعرف‬

1593
02:06:23,080 --> 02:06:25,400
‫أنني بجانبك دائماً مهما حصل.‬

1594
02:06:29,400 --> 02:06:30,960
‫لأنني أحبك كثيراً.‬

1595
02:06:53,680 --> 02:06:54,920
‫وأنا سعيد لأنك بجانبي الآن.‬

1596
02:07:11,120 --> 02:07:12,280
‫- يا لك من كسول!‬
‫- عمة "ناز".‬

1597
02:07:12,360 --> 02:07:13,720
‫- يا لك من كسول!‬
‫- عمة "ناز".‬

1598
02:07:14,640 --> 02:07:17,200
‫- هل نمت هنا؟‬
‫- ألا تذكر؟‬

1599
02:07:17,440 --> 02:07:18,840
‫قمت بإحضارك إلى هنا البارحة.‬

1600
02:07:19,440 --> 02:07:20,880
‫أبي لم يعد إلى المنزل.‬

1601
02:07:21,120 --> 02:07:23,920
‫لقد رأيت كابوساً بشعاً،‬
‫لقد كنت خائفاً كثيراً.‬

1602
02:07:24,000 --> 02:07:26,160
‫أعلم ذلك، هذا سبب قدومي.‬

1603
02:07:26,360 --> 02:07:27,640
‫لكنك هنا الآن، صحيح؟‬

1604
02:07:29,360 --> 02:07:31,120
‫لماذا لم يعد أبي إلى المنزل؟‬

1605
02:07:33,120 --> 02:07:34,320
‫لا بد أن هناك ما أخّره.‬

1606
02:07:35,240 --> 02:07:37,520
‫لا يعود أبي إلى المنزل في أغلب الأوقات‬
‫على أي حال.‬

1607
02:07:37,880 --> 02:07:39,720
‫أشعر بالوحدة من دونك.‬

1608
02:07:41,200 --> 02:07:44,320
‫- هلا اتصلنا به؟‬
‫- بالطبع، إن أردت ذلك.‬

1609
02:08:14,320 --> 02:08:16,600
‫- أهلاً.‬
‫- مرحباً يا أبي.‬

1610
02:08:16,920 --> 02:08:20,280
‫- "كعان"؟‬
‫- لماذا لم تأت إلى المنزل يا أبي؟‬

1611
02:08:21,080 --> 02:08:22,680
‫لقد قلقنا عليك.‬

1612
02:08:22,760 --> 02:08:25,680
‫كان علي إنجاز بعض الأعمال،‬
‫هل أنت برفقة "ناز"؟‬

1613
02:08:26,480 --> 02:08:27,720
‫نعم، إنها بقربي.‬

1614
02:08:28,040 --> 02:08:30,400
‫- حسناً، أعط الهاتف لـ"ناز".‬
‫- حسناً.‬

1615
02:08:31,160 --> 02:08:33,800
‫ما هذه الأقدام التي تشبه البطاطا؟‬

1616
02:08:34,760 --> 02:08:37,440
‫- أهلاً.‬
‫- هل أخذت "كعان" إلى منزلك يا "ناز"؟‬

1617
02:08:38,640 --> 02:08:40,560
‫نعم، لقد بكي وكان خائفاً البارحة.‬

1618
02:08:40,800 --> 02:08:43,400
‫لقد أحضرته إلى هنا، أتمنى ألا تمانع.‬

1619
02:08:43,720 --> 02:08:46,720
‫كلا، أتمنى لو بقيتما في منزلي.‬

1620
02:08:47,240 --> 02:08:51,080
‫- كلا، هذا أفضل بكثير.‬
‫- يمكنني القدوم لاصطحابه.‬

1621
02:08:51,520 --> 02:08:53,680
‫نحن على وشك تناول وجبة الفطور.‬

1622
02:08:53,760 --> 02:08:56,320
‫سأصطحبه إلى المنزل بعد الفطور،‬
‫لا داعي لمجيئك.‬

1623
02:08:57,400 --> 02:09:00,040
‫- "ناز".‬
‫- من فضلك يا "علي نجات".‬

1624
02:09:00,600 --> 02:09:03,360
‫حسناً، أنت أدرى بذلك.‬

1625
02:09:03,840 --> 02:09:04,840
‫مع السلامة.‬

1626
02:09:05,600 --> 02:09:07,200
‫لنتناول وجبة الفطور إذن.‬

1627
02:09:07,720 --> 02:09:09,640
‫انهض واغسل يديك ووجهك،‬
‫سأنتظرك على المائدة.‬

1628
02:09:09,720 --> 02:09:11,320
‫لنبدأ يومنا بنشاط.‬

1629
02:09:48,760 --> 02:09:50,480
‫انظر إلى هذا يا "بيلينت".‬

1630
02:09:59,240 --> 02:10:02,080
‫إنهم قادمون باتجاهنا يا سيدي،‬
‫أعتقد أننا نتعرض للهجوم.‬

1631
02:10:02,480 --> 02:10:03,520
‫اللعنة.‬

1632
02:11:22,880 --> 02:11:25,520
‫لقد حاصرنا "سيفي" يا سيد "إنفير".‬

1633
02:11:27,640 --> 02:11:28,640
‫ألقوا القبض عليه.‬

1634
02:11:32,440 --> 02:11:33,440
‫تعال إلى هنا.‬

1635
02:11:53,160 --> 02:11:56,600
‫إنه خطأ كبير أن تعتقد أنه بإمكانك الهروب‬
‫يا "سيفي"، أليس كذلك؟‬

1636
02:11:58,440 --> 02:11:59,440
‫كما ترى‬

1637
02:12:00,480 --> 02:12:02,240
‫حتى لو اختبأت في أعماق البحار‬

1638
02:12:03,240 --> 02:12:06,320
‫أو حتى في أعماق الجحيم، سأجدك.‬

1639
02:12:08,680 --> 02:12:11,240
‫لم أعلم أنك المقصود يا سيد "إنفير".‬

1640
02:12:11,800 --> 02:12:13,120
‫حاولت أن أوقف العملية‬

1641
02:12:13,640 --> 02:12:16,960
‫لكنهم هددوا عائلتي وكان عليّ فعل ذلك.‬

1642
02:12:34,800 --> 02:12:37,560
‫من أعطاك التعليمات لتفعل ذلك؟‬

1643
02:12:38,680 --> 02:12:41,520
‫لا يمكنني أن أخبرك، سيقتلونني.‬

1644
02:12:42,320 --> 02:12:43,720
‫أنت ميت أصلاً يا "سيفي".‬

1645
02:12:46,560 --> 02:12:47,680
‫سأسألك ثانية.‬

1646
02:12:49,160 --> 02:12:51,080
‫من أعطاك التعليمات؟‬

1647
02:12:51,880 --> 02:12:54,760
‫- تحل بالرحمة أرجوك، لا تفعل هذا.‬
‫- رحمة؟‬

1648
02:12:55,560 --> 02:12:57,560
‫هل تحليت بالرحمة على ولدي؟‬

1649
02:12:58,040 --> 02:12:59,640
‫انظر إليّ.‬

1650
02:13:01,680 --> 02:13:02,920
‫سأسألك للمرة الأخيرة.‬

1651
02:13:03,560 --> 02:13:06,600
‫من أعطاك التعليمات لتقتل "علي نجات"؟‬

1652
02:13:07,760 --> 02:13:09,680
‫حسناً، سأخبرك.‬

1653
02:13:12,840 --> 02:13:15,000
‫لم يكن الهدف "علي نجات كاراس".‬

1654
02:13:15,400 --> 02:13:16,600
‫كان أنت يا سيد "إنفير".‬

1655
02:13:20,760 --> 02:13:21,760
‫أنا؟‬

1656
02:13:25,160 --> 02:13:28,960
‫نعم، لقد كانوا يخططون لقتلك.‬

1657
02:13:29,560 --> 02:13:32,640
‫لم نعرف أن "علي نجات" والطفل‬
‫سيكونان في السيارة ذلك اليوم.‬

1658
02:13:34,360 --> 02:13:35,360
‫لقد حدث بشكل اعتباطي.‬

1659
02:13:41,640 --> 02:13:43,800
‫من أعطاك التعليمات يا "سيفي"؟‬

1660
02:14:17,840 --> 02:14:19,960
‫لماذا لا تجيب؟‬

1661
02:14:31,200 --> 02:14:32,480
‫أهلاً.‬

1662
02:14:34,640 --> 02:14:35,760
‫هل تسمعني؟‬

1663
02:14:36,640 --> 02:14:39,760
‫- نعم يا "علي".‬
‫- ما الأمر؟ لا تبدو على ما يرام.‬

1664
02:14:40,160 --> 02:14:43,360
‫يجب أن نتحدث في الحال،‬
‫لقد قبضنا على "سيفي" وهو بحوزتنا.‬

1665
02:14:44,040 --> 02:14:45,680
‫من هو الشخص المسؤول عن هذا؟‬

1666
02:14:46,160 --> 02:14:48,360
‫تعال إلى المرفأ وسيحضرونك من الشاطئ.‬

1667
02:14:49,520 --> 02:14:50,520
‫أخي.‬

1668
02:14:52,480 --> 02:14:55,520
‫- ما الأمر؟‬
‫- لقد قبضوا على "سيفي".‬

1669
02:14:56,640 --> 02:15:00,080
‫- هل يعرفون من كان وراء ذلك؟‬
‫- لا أعلم يا "إيلول"، سأعرف الآن.‬

1670
02:15:00,160 --> 02:15:02,480
‫حسناً، سأرافقك.‬

1671
02:15:02,560 --> 02:15:03,720
‫- كلا.‬
‫- نعم.‬

1672
02:15:03,800 --> 02:15:05,560
‫- كلا، ليس هذه المرة.‬
‫- سأذهب.‬

1673
02:15:13,320 --> 02:15:16,000
‫حسناً يا "يوكشي"، أنا مستعدة،‬
‫سأغادر الآن.‬

1674
02:15:16,560 --> 02:15:19,440
‫كيف حال أمك؟ حسناً، أنا قادمة.‬

1675
02:15:27,360 --> 02:15:28,360
‫"نيسلهان".‬

1676
02:15:34,200 --> 02:15:35,760
‫ما الأمر؟ ماذا تريد؟‬

1677
02:15:36,560 --> 02:15:38,880
‫كم مرة قلت لك إنني لا أريد رؤيتك مجدداً؟‬

1678
02:15:39,280 --> 02:15:41,000
‫تعجبني تصرفاتك.‬

1679
02:15:41,600 --> 02:15:44,360
‫لا يمكنني تحمل البعد عنك،‬
‫أريد التحدث إليك.‬

1680
02:15:45,880 --> 02:15:49,720
‫يا لك من رجل مثير للشفقة، أتعرف ذلك؟‬
‫ليس لديّ ما أقوله لك.‬

1681
02:15:50,160 --> 02:15:51,880
‫الأمر هام، إنه يتعلق بـ"أوموت".‬

1682
02:15:59,240 --> 02:16:03,360
‫منذ أن حاولت لفت انتباهك...‬
‫وأنت واقعة في حب المسكين "أوموت".‬

1683
02:16:04,160 --> 02:16:05,760
‫سيكون الفراق صعباً جداً.‬

1684
02:16:07,880 --> 02:16:11,120
‫هل لك شأن في هذا؟ أخبرني بسرعة.‬

1685
02:16:11,920 --> 02:16:14,680
‫يجب أن تهدئي أولاً، إن بقيت هادئة...‬

1686
02:16:15,720 --> 02:16:19,160
‫اسمعي، أريد أن أقدم لك عرضاً،‬
‫اسمعي عرضي‬

1687
02:16:19,240 --> 02:16:20,760
‫قبل أن تلوميني، اتفقنا؟‬

1688
02:16:22,160 --> 02:16:24,960
‫- ماذا تريد؟‬
‫- هل رأيت كم هو سهل الأمر؟‬

1689
02:16:26,000 --> 02:16:28,480
‫والآن نحن نتحدث بالطريقة التي أحبها.‬

1690
02:16:29,400 --> 02:16:32,520
‫لنقل إن هناك بعض الأشياء‬

1691
02:16:32,600 --> 02:16:35,360
‫التي يمكنني أن أفعلها كي أخرج "أوموت"‬
‫من جحر الفأر ذاك.‬

1692
02:16:36,600 --> 02:16:37,840
‫لكن في المقابل‬

1693
02:16:40,040 --> 02:16:41,040
‫يجب أن تكوني من نصيبي.‬

1694
02:16:43,120 --> 02:16:45,040
‫لك شأن في هذا، أليس كذلك؟‬

1695
02:16:45,120 --> 02:16:46,480
‫أيها الوضيع.‬

1696
02:16:47,558 --> 02:16:48,799
‫اهدئي يا "نيسلهان".‬

1697
02:16:50,280 --> 02:16:51,760
‫اهدئي.‬

1698
02:16:53,080 --> 02:16:54,480
‫سأقتلك.‬

1699
02:16:56,120 --> 02:16:59,799
‫يحتاج المرء إلى أن يكون هادئاً‬
‫عندما يتخذ قراراته في الحياة.‬

1700
02:17:01,000 --> 02:17:02,040
‫اسمعي.‬

1701
02:17:02,480 --> 02:17:06,320
‫بإمكاني أن أترك "أوموت" يتعفن في السجن‬
‫طيلة حياته.‬

1702
02:17:06,799 --> 02:17:08,799
‫ولن يتبقّى له أي أمل.‬

1703
02:17:10,360 --> 02:17:13,000
‫فكري بالأمر، القرار عندك.‬

1704
02:17:19,080 --> 02:17:20,080
‫فكري جيداً.‬

1705
02:18:19,959 --> 02:18:21,360
‫لم تكن أنت مستهدفاً يا "علي"‬

1706
02:18:23,600 --> 02:18:24,600
‫بل أنا.‬

1707
02:18:29,360 --> 02:18:30,718
‫من فعلها؟‬

1708
02:18:51,160 --> 02:18:52,480
‫من أعطاك التعليمات؟‬

1709
02:19:06,160 --> 02:19:07,879
‫من أعطاك التعليمات؟‬

1710
02:19:12,320 --> 02:19:14,520
‫سألتك من أعطاك التعليمات.‬

1711
02:19:18,240 --> 02:19:21,718
‫أخبرني، من أعطاك التعليمات؟‬

1712
02:19:23,718 --> 02:19:25,959
‫أخبرني، من أعطاك التعليمات؟‬

1713
02:19:26,040 --> 02:19:27,799
‫من أعطاك التعليمات؟‬

1714
02:19:31,200 --> 02:19:33,280
‫من أعطاك التعليمات؟‬

1715
02:19:33,520 --> 02:19:35,440
‫من أعطاك التعليمات؟‬

1716
02:19:38,520 --> 02:19:39,718
‫إنه هو.‬

1717
02:19:49,920 --> 02:19:52,360
‫أين أنت؟ اخرج من مكانك.‬

1718
02:19:53,520 --> 02:19:57,040
‫لقد عرف "علي نجات" كل شيء،‬
‫سيجدك في أي لحظة الآن.‬

1719
02:20:01,040 --> 02:20:04,000
‫لقد رتبت لك جواز سفر،‬
‫يجب أن تخرج من البلاد حالاً.‬

1720
02:20:06,160 --> 02:20:08,600
‫مرحباً؟ أتسمعني؟ أجبني.‬

1721
02:20:11,040 --> 02:20:12,040
‫أتسمعني؟‬

1722
02:21:18,160 --> 02:21:20,360
‫عد أدراجك يا "ساميت"،‬
‫أريد العودة إلى القصر.‬

1723
02:22:28,320 --> 02:22:29,440
‫ماذا حدث يا "علي نجات"؟‬

1724
02:22:34,680 --> 02:22:35,680
‫أين هو أبي؟‬

1725
02:22:37,560 --> 02:22:39,640
‫لا أعلم، أعتقد أنه في غرفته.‬

1726
02:22:50,960 --> 02:22:52,920
‫هل يمكن لأحد أن يخبرني ما الأمر؟‬

1727
02:23:05,320 --> 02:23:06,640
‫ما الأمر يا "علي نجات"؟‬

1728
02:23:10,480 --> 02:23:12,280
‫ألن تخبرني ما الذي يحصل؟‬

1729
02:23:15,080 --> 02:23:16,080
‫أنت...‬

1730
02:23:19,280 --> 02:23:20,280
‫أنت...‬

1731
02:23:21,480 --> 02:23:23,120
‫أي طينة من الرجال أنت؟‬

1732
02:23:23,320 --> 02:23:26,920
‫- كيف تجرؤ على التحدث إلي بهذه الطريقة؟‬
‫- هذا يكفي.‬

1733
02:23:30,240 --> 02:23:31,680
‫انتظر هنا يا "كعان"، اتفقنا؟‬

1734
02:23:35,000 --> 02:23:37,400
‫لا يمكن لمأساة في العالم‬

1735
02:23:39,960 --> 02:23:43,600
‫أن تصيب شخصاً أسوأ من أن يكون ابنك.‬

1736
02:23:45,520 --> 02:23:47,320
‫كيف لك أن تفعل ذلك يا أبي؟‬

1737
02:23:49,200 --> 02:23:52,240
‫طوال سنوات...‬

1738
02:23:54,600 --> 02:23:56,960
‫كيف لك أن تكذب علينا؟‬

1739
02:23:57,480 --> 02:24:00,920
‫لماذا قمت بذلك؟‬

1740
02:24:02,960 --> 02:24:04,480
‫أنا أعرف كل شيء الآن.‬

1741
02:24:10,040 --> 02:24:12,360
‫أعرف أنك من خطط لذلك الحادث.‬

1742
02:24:17,520 --> 02:24:18,560
‫يا لك من قاتل!‬

1743
02:24:21,040 --> 02:24:24,840
‫لقد قتلت حفيدك بيديك.‬

1744
02:24:25,680 --> 02:24:27,360
‫يا لك...‬

1745
02:24:28,400 --> 02:24:32,760
‫من رجل مثير للاشمئزاز تمكن من التأقلم‬
‫مع كل هذا طوال سنوات.‬

1746
02:24:34,920 --> 02:24:36,080
‫لم أعلم‬

1747
02:24:36,600 --> 02:24:40,680
‫أنك ستركب السيارة برفقة "باريش"‬
‫يا ولدي، لم أعلم ذلك.‬

1748
02:24:41,720 --> 02:24:43,080
‫إنه يقول الحقيقة يا "علي نجات".‬

1749
02:24:43,720 --> 02:24:47,760
‫لقد ظن أنني من سيركبها،‬
‫لم يعلم أنك أنت و"باريش" في السيارة.‬

1750
02:24:48,600 --> 02:24:50,600
‫لقد أقسمت‬

1751
02:24:52,040 --> 02:24:54,280
‫أن أقتل الشخص الذي فعل ذلك.‬

1752
02:24:54,760 --> 02:24:55,840
‫لكن هذا لا يستحق العناء.‬

1753
02:24:58,360 --> 02:25:02,200
‫لا تفعل شيئاً قد تندم عليه طيلة حياتك‬
‫يا "علي نجات".‬

1754
02:25:15,560 --> 02:25:16,560
‫"علي نجات".‬

1755
02:25:30,600 --> 02:25:31,600
‫أبي.‬

1756
02:25:34,760 --> 02:25:36,000
‫ابتعد يا "علي نجات".‬

1757
02:25:39,400 --> 02:25:42,520
‫- "علي نجات".‬
‫- عليك أن تواجهها.‬

1758
02:25:45,440 --> 02:25:47,400
‫ماذا فعلت يا أبي؟‬

1759
02:25:51,200 --> 02:25:52,320
‫ماذا فعلت؟‬

1760
02:25:54,920 --> 02:25:56,360
‫كيف لك أن تفعل ذلك؟‬

1761
02:26:00,280 --> 02:26:01,440
‫أجبني.‬

1762
02:26:04,680 --> 02:26:06,800
‫- لا تصمت.‬
‫- "فايزة".‬

1763
02:26:08,320 --> 02:26:09,320
‫لا تصمت.‬

1764
02:26:10,600 --> 02:26:12,840
‫لا تصمت يا أبي.‬

1765
02:26:15,160 --> 02:26:17,880
‫هل تعرف الألم الذي سببته لي‬
‫بفقدان طفلي يا أبي؟‬

1766
02:26:26,640 --> 02:26:27,640
‫لا تعرف ذلك.‬

1767
02:26:31,360 --> 02:26:32,720
‫لكنك على وشك أن تعرف.‬

1768
02:26:34,240 --> 02:26:35,240
‫"فايزة"!‬

1769
02:28:47,960 --> 02:28:50,960
‫ترجمة "خالد خطاب"‬

