1
00:01:51,640 --> 00:01:55,680
‫قد تكون هذه أكبر صفقة تجارية‬
‫أبرمناها حتى الآن.‬

2
00:01:56,200 --> 00:01:59,240
‫سأقترح أن ندخل مزاد السفينة سوياً.‬

3
00:02:00,640 --> 00:02:03,480
‫إنها حقاً تجارة كبيرة ومربحة.‬

4
00:02:13,080 --> 00:02:17,280
‫أنا متفاجئ لأنك مهتم بتجارة‬
‫السفن يا "مراد".‬

5
00:02:18,840 --> 00:02:21,840
‫لكنني لا أعتقد أن لدى "مراد"‬
‫الخبرة الكافية في هذا المجال.‬

6
00:02:24,080 --> 00:02:26,840
‫نجاح "مراد" في العمل‬

7
00:02:27,040 --> 00:02:28,080
‫واضح أمام أعين الجميع.‬

8
00:02:29,080 --> 00:02:32,680
‫أعذرني، ولكن هذا العمل جدي وكبير.‬

9
00:02:33,880 --> 00:02:35,680
‫هل من الصائب الموافقة بسرعة؟‬

10
00:02:36,400 --> 00:02:38,720
‫لا يُفترض البت بها في ليلة وضحاها.‬

11
00:02:38,920 --> 00:02:42,200
‫سنتفحصها ونناقشها في ما بيننا‬

12
00:02:43,160 --> 00:02:44,720
‫وفي ما بين مجلس الإدارة.‬

13
00:02:46,680 --> 00:02:49,560
‫أنا حزين لأنك تفكر بهذه الطريقة‬
‫يا "علي نجات".‬

14
00:02:51,520 --> 00:02:52,640
‫أفهم كيف تسير مسألة الأموال.‬

15
00:02:55,440 --> 00:02:57,880
‫لم أكن أعرف الكثير عن تجارة‬
‫السيارات حتى‬

16
00:02:58,240 --> 00:03:00,360
‫ومع ذلك وقّعنا عقداً.‬

17
00:03:01,400 --> 00:03:04,080
‫وأتوقع وجود نفس الثقة في هذا العرض.‬

18
00:03:05,320 --> 00:03:08,360
‫إنها ليست مسألة ثقة يا "مراد".‬

19
00:03:09,680 --> 00:03:11,600
‫إن فشلنا في مشروع السيارة‬

20
00:03:12,480 --> 00:03:13,840
‫فسأشعر بالإحباط وحسب.‬

21
00:03:17,960 --> 00:03:20,320
‫لكن إن فشلنا في تجارة بهذا الحجم‬

22
00:03:22,080 --> 00:03:23,480
‫فستكون تلك نهاية الشركة.‬

23
00:03:24,880 --> 00:03:28,680
‫إنه ليس موقعي، لكنني أتفق‬
‫مع السيد "علي نجات".‬

24
00:03:28,760 --> 00:03:32,280
‫علينا أن نكون حذرين،‬
‫أنا لا أحثّك على الرفض‬

25
00:03:32,920 --> 00:03:35,760
‫ولكن علينا التفكير ملياً.‬

26
00:03:35,840 --> 00:03:39,960
‫يجب أن نكون حذرين عند التعامل‬
‫مع استثمار بهذا الحجم.‬

27
00:03:41,840 --> 00:03:43,440
‫أنا أتفق مع السيد "علي نجات".‬

28
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
‫ليس من الضروري اتخاذ قرار فوراً.‬

29
00:03:53,440 --> 00:03:55,240
‫بالطبع سوف ندرس الموضوع.‬

30
00:03:56,400 --> 00:03:58,040
‫وسنناقش كل شيء.‬

31
00:04:00,840 --> 00:04:03,320
‫لكنني لا أعرف رجل أعمال واحداً‬

32
00:04:03,400 --> 00:04:05,880
‫لن يشعر بالذهول أمام هذا العرض.‬

33
00:04:06,920 --> 00:04:08,480
‫كما أن مشروعاً بهذه الضخامة‬

34
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
‫سوف يساعدنا على اتخاذ خطوات‬
‫أكبر في الشركة.‬

35
00:04:12,880 --> 00:04:16,040
‫لا أنكر أنني متحمس.‬

36
00:04:17,079 --> 00:04:20,880
‫كما أنني أثق بـ"مراد" تماماً.‬

37
00:04:36,040 --> 00:04:39,360
‫يبدو أن شركتنا تواجه قراراً‬
‫مهماً في الأيام المقبلة.‬

38
00:04:41,000 --> 00:04:43,520
‫أرجو أن يسير الأمر على ما يرام.‬

39
00:04:45,160 --> 00:04:48,400
‫أعتقد أن الاجتماع انتهى،‬
‫أعذرني يا أبي.‬

40
00:04:49,120 --> 00:04:50,400
‫بالطبع، يمكنك الرحيل.‬

41
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
‫سأجيب.‬

42
00:05:18,280 --> 00:05:20,800
‫- مرحباً.‬
‫- "ناز"؟‬

43
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
‫مرحباً؟‬

44
00:05:39,880 --> 00:05:40,880
‫سأعاود الاتصال بك.‬

45
00:06:31,600 --> 00:06:33,160
‫ما الأمر؟ لم تحدق بي هكذا؟‬

46
00:06:39,960 --> 00:06:42,800
‫هل أنت مدرك أن الجميع يبحثون عنك؟‬

47
00:06:42,880 --> 00:06:44,120
‫لماذا؟ أنا هنا.‬

48
00:06:46,520 --> 00:06:50,040
‫أنا و"ناز" كنا نخشى أن أمراً‬
‫سيئاً قد حصل لك.‬

49
00:06:52,640 --> 00:06:54,600
‫والجميع يعتقدون أنك ألقيت بنفسك‬
‫في البحر.‬

50
00:06:55,440 --> 00:06:57,520
‫لم ألقِ بنفسي، بل سقطت وحسب.‬

51
00:06:59,400 --> 00:07:01,840
‫أياً يكن، أنا مسرور لأنك بخير.‬

52
00:07:02,520 --> 00:07:05,040
‫أنا واثق من أنك في غاية السعادة.‬

53
00:07:05,960 --> 00:07:07,400
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

54
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
‫أتيت لكي أعمل.‬

55
00:07:12,360 --> 00:07:13,360
‫لست أفهم.‬

56
00:07:14,120 --> 00:07:17,040
‫لو عاد الأمر إليّ‬
‫لم يكن هناك ما يستدعي التفسير.‬

57
00:07:17,480 --> 00:07:20,480
‫وما كانت قدماي ستطآن هذا المكان،‬
‫لكن شريكك‬

58
00:07:21,080 --> 00:07:23,720
‫مقنع للغاية.‬

59
00:07:28,040 --> 00:07:29,040
‫شريكي؟‬

60
00:07:30,120 --> 00:07:31,840
‫ألم تعلم أنني قادم؟‬

61
00:07:31,920 --> 00:07:34,160
‫أليس السيد "مراد" شريكك؟‬

62
00:07:37,480 --> 00:07:40,120
‫- هل طلب "مراد" منك القدوم؟‬
‫- أجل.‬

63
00:07:41,160 --> 00:07:42,440
‫لم عساي آتي لغير هذا؟‬

64
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
‫"مراد".‬

65
00:08:18,320 --> 00:08:21,040
‫ما الأمر؟ هل غيرت رأيك؟‬

66
00:08:21,720 --> 00:08:22,720
‫لا.‬

67
00:08:27,960 --> 00:08:30,400
‫- هل حدث أمر ما؟‬
‫- اخرج يا "ميرت".‬

68
00:08:32,039 --> 00:08:33,039
‫اخرج.‬

69
00:08:46,760 --> 00:08:48,440
‫من أين أتى؟‬

70
00:08:52,360 --> 00:08:53,520
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

71
00:08:56,200 --> 00:08:58,400
‫أنا أعمل هنا، ألم تعلم؟‬

72
00:08:59,120 --> 00:09:02,120
‫أنصت، لا تغضبني، لقد انتهت‬
‫علاقتك مع هذه الشركة!‬

73
00:09:02,840 --> 00:09:04,760
‫لم يُعلموك بالأمر.‬

74
00:09:05,040 --> 00:09:07,440
‫ستكتشف الأمر قريباً، وحينها سنرى‬
‫إن كنت أعمل هنا أم لا.‬

75
00:09:07,520 --> 00:09:10,840
‫لا تغضبني، اخرج من هنا.‬

76
00:09:10,920 --> 00:09:12,600
‫- أبعد يديك عني.‬
‫- "ميرت"!‬

77
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
‫- سيد "ميرت".‬
‫- اخرج!‬

78
00:09:15,600 --> 00:09:18,400
‫اهدأ، دعنا لا نثر جلبة.‬

79
00:09:19,560 --> 00:09:22,840
‫ألم يطردك السيد "طارق"؟ لم أنت هنا؟‬

80
00:09:23,200 --> 00:09:25,600
‫سيد "أوغوز"، أنا في انتظار مديري.‬

81
00:09:26,960 --> 00:09:29,680
‫إنه أضحوكة! فلا يزال يسميه مديره.‬

82
00:09:30,360 --> 00:09:32,920
‫يا صديقي، أنت لا تعمل في هذه الشركة.‬

83
00:09:33,360 --> 00:09:35,480
‫لماذا أتيت جاراً أذيال الخيبة؟‬

84
00:09:36,000 --> 00:09:38,040
‫ألا تشعر بالعار؟‬

85
00:09:38,320 --> 00:09:41,360
‫هل تعتقد أنه سيعيّنك مجدداً‬
‫بعد ما فعلته للسيد "علي نجات"؟‬

86
00:09:41,440 --> 00:09:43,360
‫لنكن مهذبين.‬

87
00:09:43,440 --> 00:09:44,960
‫- ماذا إن لم أكن كذلك؟‬
‫- ستكون هذه فظاظة.‬

88
00:09:45,840 --> 00:09:47,480
‫لا آبه بـ"علي نجات".‬

89
00:09:48,840 --> 00:09:50,680
‫أنا في انتظار مديري.‬

90
00:09:50,760 --> 00:09:53,120
‫من هو مديرك؟‬

91
00:09:54,960 --> 00:09:58,240
‫أنظر، إنه السيد "مراد"، "مراد سيهانل".‬

92
00:10:00,640 --> 00:10:02,760
‫إنه مديرك أيضاً في تجارة السيارات هذه.‬

93
00:10:03,280 --> 00:10:04,720
‫ما الذي تعتقد أنك تفعله يا "مراد"؟‬

94
00:10:06,040 --> 00:10:08,120
‫- لست أفهم.‬
‫- بل أعتقد أنك تفهم.‬

95
00:10:10,880 --> 00:10:12,440
‫"أوموت" هنا يا "مراد"، إنه في الخارج.‬

96
00:10:13,720 --> 00:10:15,560
‫ويقول إنك أعدت تعيينه.‬

97
00:10:17,760 --> 00:10:19,840
‫"مراد"، أخبرني أن هذا ليس صحيحاً.‬

98
00:10:20,720 --> 00:10:21,760
‫هذا صحيح.‬

99
00:10:23,640 --> 00:10:25,000
‫لقد توصلت إلى اتفاق مع السيد "أوموت".‬

100
00:10:26,120 --> 00:10:29,000
‫هل وظّفت رجلاً لا أودّ العمل معه‬

101
00:10:29,080 --> 00:10:31,400
‫ولا أريد حتى رؤيته مجدداً من دون علمي؟‬

102
00:10:31,600 --> 00:10:32,960
‫الأمر ليس بهذه الخطورة.‬

103
00:10:33,040 --> 00:10:35,800
‫ألا تريد تنفيذ مشروع السيارة؟‬

104
00:10:36,200 --> 00:10:37,480
‫- أجل أريد.‬
‫- حسناً؟‬

105
00:10:37,840 --> 00:10:38,840
‫ولكن ليس بالعمل معه.‬

106
00:10:40,840 --> 00:10:42,560
‫ظننت أن "أوموت" كان الأفضل.‬

107
00:10:43,680 --> 00:10:46,920
‫لا تأخذ الأمر أبعد من هذا،‬
‫فأنت تعلم ماذا حصل.‬

108
00:10:48,920 --> 00:10:53,000
‫- أجل، قامت زوجة "أوموت" الجميلة...‬
‫- إياك أن تتجرأ.‬

109
00:10:56,040 --> 00:10:57,800
‫لا تجرؤ على إقحام "ناز" في هذا الأمر.‬

110
00:11:01,240 --> 00:11:04,280
‫قام ذلك الرجل بخيانتي وأحرق مشغلي.‬

111
00:11:04,480 --> 00:11:07,720
‫والآن أقوم بجعله يرى خطأه.‬

112
00:11:07,800 --> 00:11:11,080
‫أنصت، كل ما أحاول فعله‬
‫هو إعادة الأمور إلى مسارها.‬

113
00:11:11,680 --> 00:11:15,160
‫وهل تقتضي طريقتك بالعمل من دون علمي؟‬

114
00:11:17,840 --> 00:11:19,680
‫"علي نجات"، عندما يتعلق الأمر بالعمل‬

115
00:11:20,840 --> 00:11:23,520
‫أعتقد أنه عليك أن تكون أكثر مهنية.‬

116
00:11:23,600 --> 00:11:26,000
‫في العمل، أؤمن‬

117
00:11:26,080 --> 00:11:28,120
‫بالتخلي عن الناس الذين يعملون‬
‫من دون علمي.‬

118
00:11:30,640 --> 00:11:32,600
‫فلا يتعذّر استبدال أحد بالنسبة لي.‬

119
00:11:36,640 --> 00:11:37,640
‫بمن فيهم أنت.‬

120
00:11:39,440 --> 00:11:42,640
‫حسناً، عندئذ سيكون من الضروري‬
‫أن تعود إلى "إيطاليا"‬

121
00:11:42,720 --> 00:11:44,920
‫للعثور على مصمم جديد.‬

122
00:11:52,040 --> 00:11:53,960
‫كيف تعرف أنني ذهبت إلى "إيطاليا"؟‬

123
00:11:55,040 --> 00:11:57,400
‫لكن العالم يا "علي نجات"‬
‫ليس مكاناً واسعاً.‬

124
00:11:57,480 --> 00:11:59,440
‫فالجميع يعلم كل شيء.‬

125
00:12:01,520 --> 00:12:04,800
‫أنا أمزح، ذكرت "فايزة" الأمر لي.‬

126
00:12:07,000 --> 00:12:08,240
‫لندع المزاح جانباً.‬

127
00:12:10,080 --> 00:12:11,320
‫ما يفاجئني‬

128
00:12:12,320 --> 00:12:14,720
‫هو أنك مرهف الأحاسيس في العمل.‬

129
00:12:15,680 --> 00:12:17,480
‫لا علاقة لهذا الأمر بالأحاسيس.‬

130
00:12:19,040 --> 00:12:21,360
‫هذا الرجل أحرق مشغلي.‬

131
00:12:21,440 --> 00:12:23,720
‫إن أخذت زوجتي مني‬

132
00:12:23,800 --> 00:12:25,840
‫كنت سأحرقه أنا أيضاً.‬

133
00:12:26,120 --> 00:12:28,600
‫لا أتحمّل المشاكل التي يواجهها‬
‫في حياته.‬

134
00:12:30,160 --> 00:12:33,280
‫حسناً، لا أزال أعتقد‬

135
00:12:33,360 --> 00:12:36,000
‫أنه باستطاعتي إبقاء "أوموت"‬
‫تحت المراقبة.‬

136
00:12:36,080 --> 00:12:38,720
‫فأنت تريد صناعة سيارة أحلامك.‬

137
00:12:40,160 --> 00:12:42,160
‫كما أنني قد استثمرت الكثير‬
‫من المال في هذا المشروع.‬

138
00:12:43,360 --> 00:12:47,200
‫والمتاعب التي تعلق بك‬
‫هي تفاصيل غير مهمة بالنسبة لي.‬

139
00:12:49,800 --> 00:12:50,960
‫هل تعرف ما الفرق بيننا؟‬

140
00:12:53,320 --> 00:12:54,800
‫أنني أكترث بالأمور‬

141
00:12:55,680 --> 00:12:57,560
‫التي تأتي بالنتائج وتكسب المال.‬

142
00:12:59,200 --> 00:13:00,960
‫لا شيء آخر.‬

143
00:13:02,080 --> 00:13:05,000
‫نحن نفطر قلوب بعضنا البعض‬

144
00:13:06,600 --> 00:13:08,640
‫من أجل رجل لن يتذكره أحد‬
‫حالما ينتهي هذا المشروع.‬

145
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
‫إنه لأمر مؤسف.‬

146
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
‫لا تفعل هذا.‬

147
00:13:15,240 --> 00:13:16,560
‫كيف لا تفهم؟‬

148
00:13:20,520 --> 00:13:23,160
‫هذا الرجل يعيش كل لحظة‬
‫وهو يحلم بالانتقام.‬

149
00:13:25,560 --> 00:13:26,920
‫لن أعمل مع هذا الرجل.‬

150
00:13:30,520 --> 00:13:31,600
‫هذا هو قراري الأخير.‬

151
00:13:34,920 --> 00:13:36,520
‫لا شيء ملموساً إلى الآن يا "مراد".‬

152
00:13:38,240 --> 00:13:40,040
‫باستطاعتنا إلغاء المشروع،‬
‫لن يكون هذا صعباً.‬

153
00:13:58,440 --> 00:14:00,120
‫لم ما تزال هنا؟‬

154
00:14:03,720 --> 00:14:05,240
‫لأنني أعمل هنا.‬

155
00:14:06,440 --> 00:14:10,120
‫دعني أقُلها مجدداً، لأنني أعمل هنا.‬

156
00:14:10,720 --> 00:14:12,280
‫هل يجب أن أقولها مرةً أخرى؟‬

157
00:14:12,360 --> 00:14:14,600
‫- أما زلت لا تدرك الأمر؟‬
‫- ماذا؟‬

158
00:14:15,200 --> 00:14:17,320
‫لم تعد تعمل في الشركة.‬

159
00:14:17,800 --> 00:14:19,840
‫لن يسمح السيد "علي نجات"‬
‫بهذا الأمر أبداً.‬

160
00:14:22,720 --> 00:14:25,880
‫هل تعلم ماذا أعتقد أنه عليك فعله؟‬
‫عليك تحضير مكتبي.‬

161
00:14:25,960 --> 00:14:28,640
‫في الحقيقة، دعهم يحضروا‬
‫واحداً أكبر حجماً.‬

162
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
‫كما قلت.‬

163
00:14:55,200 --> 00:14:56,800
‫هذا أمر أهم من المال.‬

164
00:14:58,800 --> 00:14:59,800
‫هل تتذكر؟‬

165
00:15:20,360 --> 00:15:22,440
‫هل تعرف أي شيء حول‬
‫اختفاء "أوموت"؟‬

166
00:15:24,880 --> 00:15:27,240
‫أعني، لا أستطيع أن أقول بالفعل‬

167
00:15:28,520 --> 00:15:29,520
‫أنني أعرف.‬

168
00:15:31,080 --> 00:15:32,880
‫فقد بقي معي لليلة واحدة.‬

169
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
‫لست أفهم.‬

170
00:15:37,160 --> 00:15:39,680
‫لقد رفض العمل، وتطلّب الأمر‬

171
00:15:39,880 --> 00:15:41,840
‫ليلةً واحدة لجعله يوافق.‬

172
00:15:48,040 --> 00:15:51,960
‫هل لك علاقة بسقوطه وبمحاولة انتحاره؟‬

173
00:15:53,280 --> 00:15:55,080
‫لم أفهم ذلك الأمر أيضاً.‬

174
00:15:55,160 --> 00:15:57,960
‫عندما وجده رجالي كان كسمكة‬
‫خرجت من المياه.‬

175
00:15:59,520 --> 00:16:02,200
‫- "مراد"، ما الذي تفعله؟‬
‫- ما الذي أفعله؟‬

176
00:16:03,560 --> 00:16:05,200
‫هل هذه هي الطريقة التي تقوم‬
‫بها بتنفيذ الأمور؟‬

177
00:16:07,480 --> 00:16:08,840
‫عبر التعدي على الناس؟‬

178
00:16:10,640 --> 00:16:14,160
‫هذه الاتهامات لن تفيدك.‬

179
00:16:21,280 --> 00:16:22,680
‫كما تعلم...‬

180
00:16:22,760 --> 00:16:26,280
‫لا تقلق، سأجد مصمماً جديداً‬
‫بأسرع ما يمكن.‬

181
00:16:26,720 --> 00:16:29,640
‫لكني قلت للسيد "أوموت"‬
‫إنه لن يكون قادراً على العمل معنا.‬

182
00:16:29,720 --> 00:16:31,800
‫أعتقد أنه يجب أن يسمع هذا منك.‬

183
00:17:01,800 --> 00:17:04,520
‫هيا، وأنت ذاهب أيضاً.‬

184
00:17:17,118 --> 00:17:20,480
‫هل هذا صحيح؟‬
‫سيعمل في الشركة مجدداً؟‬

185
00:17:20,960 --> 00:17:22,319
‫أعثر على مصمم فوراً.‬

186
00:17:24,079 --> 00:17:25,118
‫بكل سرور.‬

187
00:17:37,600 --> 00:17:38,600
‫سيد "مراد".‬

188
00:17:39,520 --> 00:17:41,640
‫- أجل؟‬
‫- ما الذي يحصل؟‬

189
00:17:42,240 --> 00:17:45,080
‫- سنتحدث لاحقاً.‬
‫- لا، لنتحدث الآن.‬

190
00:17:47,120 --> 00:17:49,640
‫- بل سنتحدث لاحقاً.‬
‫- لقد سئمت من هذا.‬

191
00:17:49,840 --> 00:17:52,920
‫- أخبرني ما حصل.‬
‫- لا أقول نفس الشيء ثلاث مرات.‬

192
00:18:05,640 --> 00:18:08,880
‫1، 2، 3، 4، 5، 6‬

193
00:18:08,960 --> 00:18:11,480
‫7، 8، 9، 10‬

194
00:18:11,560 --> 00:18:15,920
‫11، 12، 13، 14 15،‬
‫16، 17، 18‬

195
00:18:16,000 --> 00:18:19,480
‫19، 20، 21، 22 21، 24‬

196
00:18:19,560 --> 00:18:23,160
‫25، 26، 27، 28 29‬

197
00:18:23,440 --> 00:18:24,440
‫30!‬

198
00:18:24,920 --> 00:18:28,280
‫جاهز أم لا، أنا قادمة!‬

199
00:18:31,440 --> 00:18:33,280
‫أتساءل أين يكون "كعان".‬

200
00:18:34,080 --> 00:18:35,160
‫يا ترى أين يكون.‬

201
00:18:36,800 --> 00:18:40,280
‫- إنه ليس هنا، أين يمكن أن يكون؟‬
‫- "أيجول".‬

202
00:18:40,960 --> 00:18:43,840
‫- ماذا تفعلين؟‬
‫- ألعب الغميّضة مع "كعان".‬

203
00:18:44,440 --> 00:18:46,320
‫- عظيم، طفلان يلعبان.‬
‫- أجل.‬

204
00:18:48,600 --> 00:18:51,360
‫- لعله يكون في المطبخ مجدداً.‬
‫- لماذا لم أفكر في ذلك؟‬

205
00:18:52,640 --> 00:18:55,360
‫- هل يمكنك إعداد بعض القهوة لي؟‬
‫- حالاً، سيدة "نيسلهان".‬

206
00:19:08,200 --> 00:19:10,840
‫سيد "إنفير"، لقد رأيت للتو أنك اتصلت،‬
‫عذراً لم أسمع الهاتف.‬

207
00:19:13,320 --> 00:19:15,280
‫أجل، أخشى أن الأمر لا يزال على حاله.‬

208
00:19:15,760 --> 00:19:20,040
‫أعتقد أنني على ثقة بأن السيدة "فايزة"‬
‫تكنّ مشاعر للسيد "مراد".‬

209
00:19:21,520 --> 00:19:23,800
‫في الواقع، لأكن أكثر وضوحاً‬

210
00:19:24,240 --> 00:19:25,840
‫أعتقد أنها واقعة في غرامه.‬

211
00:19:28,440 --> 00:19:31,760
‫صدقني، لا أشعر بالفرح‬
‫عند إخبارك بهذا.‬

212
00:19:34,600 --> 00:19:37,240
‫أجل، أعلم.‬

213
00:19:39,640 --> 00:19:42,160
‫السيد "علي نجات" ليس سعيداً‬
‫بالأمر حتى.‬

214
00:19:44,080 --> 00:19:46,040
‫سأبقيك على إطلاع.‬

215
00:19:47,720 --> 00:19:49,080
‫هل أستطيع معاودة الاتصال لاحقاً؟‬

216
00:19:50,560 --> 00:19:51,600
‫حسناً.‬

217
00:19:54,040 --> 00:19:55,320
‫ألا ترين أنني أتكلم على الهاتف؟‬

218
00:19:55,760 --> 00:19:58,440
‫اعذريني، سيدة "نيسلهان"،‬
‫كنت أبحث عن "كعان".‬

219
00:19:58,640 --> 00:20:00,040
‫نحن نلعب الغميضة.‬

220
00:20:01,000 --> 00:20:02,640
‫ماذا يمكن أن يفعل "كعان" هنا؟‬

221
00:20:07,480 --> 00:20:09,240
‫ألم يكن هناك مكان آخر للّعب؟‬

222
00:20:10,000 --> 00:20:12,720
‫"كعان" ما الذي تفعله هناك؟‬
‫ماذا إن حدث مكروه لك؟‬

223
00:20:13,120 --> 00:20:14,240
‫أنا آسف.‬

224
00:20:17,840 --> 00:20:18,840
‫ما الذي يحدث؟‬

225
00:20:19,400 --> 00:20:22,040
‫كنت ألعب الغميضة مع "أيجول".‬

226
00:20:22,640 --> 00:20:25,640
‫قامت السيدة "نيسلهان" بتوبيخي‬
‫لأنني أسقطت شيئاً ما.‬

227
00:20:27,240 --> 00:20:29,280
‫لا، لماذا سوف أوبّخه؟‬

228
00:20:29,600 --> 00:20:32,000
‫أخبرته فقط أن يكون حذراً.‬

229
00:20:34,800 --> 00:20:37,880
‫هيا يا "كعان"، يبدو أن السيدة "نيسلهان"‬
‫مستاءة قليلاً.‬

230
00:20:37,960 --> 00:20:40,360
‫هل يمكنك تركنا بمفردنا قليلاً؟‬

231
00:20:45,160 --> 00:20:46,160
‫ما الذي تفعلينه؟‬

232
00:20:47,360 --> 00:20:48,440
‫هل هناك خطب ما؟‬

233
00:20:49,640 --> 00:20:52,040
‫هل تنفسين عن غضبك على أشخاص‬
‫هذا المنزل؟‬

234
00:20:52,920 --> 00:20:55,080
‫توبّخين "أيجول" و"كعان".‬

235
00:20:55,160 --> 00:20:58,360
‫وأي شخص تريدين توبيخه،‬
‫عودي إلى رشدك!‬

236
00:20:58,720 --> 00:21:01,400
‫"فايزة"، اهدئي رجاءً.‬

237
00:21:01,760 --> 00:21:04,400
‫لقد أخبرته أن يكون حذراً وحسب،‬
‫هذا كل ما في الأمر.‬

238
00:21:04,760 --> 00:21:07,680
‫هذا يكفي يا "نيسلهان"،‬
‫لا أريد سماع أعذارك.‬

239
00:21:07,760 --> 00:21:10,040
‫لقد حذرتك مرات عدة.‬

240
00:21:12,000 --> 00:21:13,000
‫"فايزة".‬

241
00:21:14,200 --> 00:21:16,400
‫أنت تضخمين أمراً تافهاً.‬

242
00:21:16,800 --> 00:21:18,000
‫سأفعل ما يحلو لي.‬

243
00:21:21,400 --> 00:21:23,120
‫لا أريد أن أراك في هذا المنزل مجدداً.‬

244
00:21:24,800 --> 00:21:25,800
‫ماذا؟‬

245
00:21:27,600 --> 00:21:31,840
‫هل تطردينني لأجل هذا‬
‫وتتجاهلين كل ما فعلته من أجلك؟‬

246
00:21:32,400 --> 00:21:34,800
‫"نيسلهان"، لندع الأمر عند هذا الحد رجاءً.‬

247
00:21:36,120 --> 00:21:37,160
‫ما الذي يحصل هنا؟‬

248
00:21:39,040 --> 00:21:42,280
‫لا تريدني "فايزة" أن أبقى‬
‫في المنزل بعد الآن.‬

249
00:21:42,360 --> 00:21:43,800
‫من أين أتت هذه الفكرة؟‬

250
00:21:44,560 --> 00:21:47,000
‫- ما معنى هذا يا "فايزة"؟‬
‫- هذا يعني‬

251
00:21:47,720 --> 00:21:49,600
‫أنني لا أريدها أن تبقى في المنزل.‬

252
00:21:49,680 --> 00:21:51,520
‫لا تكوني سخيفة، لن أسمح بهذا.‬

253
00:21:51,800 --> 00:21:55,480
‫كانت "نيسلهان" إلى جوارك‬
‫في أحلك أيامك.‬

254
00:21:55,680 --> 00:21:57,880
‫ولا تستطيعين التخلص منها هكذا.‬

255
00:21:58,480 --> 00:22:00,040
‫إنه قراري يا أبي.‬

256
00:22:00,400 --> 00:22:02,920
‫لا أريد من "نيسلهان" أن‬
‫تستمر بصفتها طبيبتي.‬

257
00:22:03,280 --> 00:22:06,280
‫حسناً؟ ولا أريد إذناً من أي أحد.‬

258
00:22:19,920 --> 00:22:21,080
‫مرحباً، سيد "علي نجات".‬

259
00:22:21,760 --> 00:22:24,080
‫- مرحباً، هل "ناز" في المنزل؟‬
‫- أجل.‬

260
00:22:24,360 --> 00:22:26,640
‫لكنها ليست على ما يرام وهي ترتاح.‬

261
00:22:26,880 --> 00:22:29,200
‫آسف لأنني أتيت فجأة.‬

262
00:22:29,280 --> 00:22:30,680
‫أردت إخبار "ناز" بشيء ما.‬

263
00:22:31,560 --> 00:22:33,800
‫- ماذا؟‬
‫- "أوموت" على قيد الحياة.‬

264
00:22:34,280 --> 00:22:36,760
‫ماذا؟ ولكن...‬

265
00:22:37,360 --> 00:22:40,840
‫قالوا إنه قفز في البحر‬
‫وأقدم على الانتحار.‬

266
00:22:40,920 --> 00:22:44,040
‫هذا غير صحيح، فهو على ما يرام.‬

267
00:22:44,120 --> 00:22:47,160
‫الحمدلله، "ناز" ستكون سعيدةً للغاية،‬
‫أدخل رجاءً.‬

268
00:22:52,840 --> 00:22:55,200
‫رجاءً تفضّل من هنا، سوف أخبر "ناز".‬

269
00:22:57,480 --> 00:23:00,320
‫"ناز"! الحمدلله!‬
‫"أوموت" على قيد الحياة.‬

270
00:23:00,600 --> 00:23:02,640
‫ماذا؟ هل أنت واثقة يا أمي؟‬

271
00:23:02,720 --> 00:23:04,960
‫أنا واثقة، فالسيد "علي نجات" هنا.‬

272
00:23:05,320 --> 00:23:07,440
‫"علي نجات"، هل هذا صحيح؟‬

273
00:23:07,840 --> 00:23:10,360
‫أجل، إنه حيّ.‬

274
00:23:11,360 --> 00:23:12,480
‫الحمدلله!‬

275
00:23:14,160 --> 00:23:16,720
‫- كيف عرفت ذلك؟‬
‫- لقد أتى إلى الشركة.‬

276
00:23:16,960 --> 00:23:18,240
‫لماذا أتى إلى الشركة؟‬

277
00:23:19,440 --> 00:23:20,880
‫لا بد أنه كان لديه عمل هناك.‬

278
00:23:22,280 --> 00:23:24,160
‫أين كان كل هذا الوقت؟‬

279
00:23:24,880 --> 00:23:28,280
‫لا أعلم، لم نتحدث في هذا،‬
‫توقفي عن تعذيب نفسك.‬

280
00:23:29,000 --> 00:23:30,000
‫إنه حي.‬

281
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
‫شكراً لك.‬

282
00:23:48,600 --> 00:23:51,600
‫- مرحباً "آيسن".‬
‫- أنا سعيدة للغاية لرؤيتك يا "أوموت".‬

283
00:23:51,960 --> 00:23:55,040
‫شكراً، أتيت لرؤية "ناز".‬

284
00:23:55,400 --> 00:23:56,400
‫بالطبع، سوف أخبرها.‬

285
00:23:57,720 --> 00:23:58,720
‫"أوموت"!‬

286
00:24:02,160 --> 00:24:04,320
‫لا بد أنني أتيت في وقت سيئ،‬
‫أرجوك سامحيني.‬

287
00:24:06,080 --> 00:24:07,400
‫أنا آسف للغاية.‬

288
00:24:07,480 --> 00:24:10,000
‫بالطبع لا، "أوموت"! كنت قلقةً للغاية.‬

289
00:24:11,280 --> 00:24:14,520
‫- هل كنت حقاً قلقة؟‬
‫- بالطبع.‬

290
00:24:20,800 --> 00:24:25,240
‫هذا أمر غريب بعض الشيء،‬
‫فكأنني شخص غريب.‬

291
00:24:25,960 --> 00:24:28,280
‫ربما ما كان يجب أن آتي، اعذريني.‬

292
00:24:28,360 --> 00:24:30,320
‫كنا قلقين كثيراً يا "أوموت".‬

293
00:24:31,760 --> 00:24:34,360
‫شكراً لك "آيسن"، شكراً.‬

294
00:24:37,200 --> 00:24:40,240
‫أنا آسف، لقد أتيت فقط‬
‫لأقول إنني بخير.‬

295
00:24:44,040 --> 00:24:46,080
‫- أراك لاحقاً، إلى اللقاء.‬
‫- "أوموت".‬

296
00:25:08,920 --> 00:25:11,120
‫أنا...‬

297
00:25:14,440 --> 00:25:17,000
‫أعتقد أنني يجب أن أتقبل الأمر.‬

298
00:25:18,720 --> 00:25:21,120
‫عليّ أن أتقبل أن الأمر قد انتهى.‬

299
00:25:27,680 --> 00:25:30,560
‫كنت أعتقد أنه سيكون سهلاً‬
‫لكنه ليس كذلك.‬

300
00:25:32,160 --> 00:25:35,840
‫لم أكن أعرف، ولم أعمل‬
‫على إنجاح الأمر على أي حال.‬

301
00:25:39,080 --> 00:25:41,920
‫أنا آسف، إلى اللقاء.‬

302
00:25:58,480 --> 00:25:59,480
‫أمي.‬

303
00:26:24,320 --> 00:26:26,240
‫يجب أن تكون بمفردها لبعض الوقت.‬

304
00:27:01,960 --> 00:27:04,640
‫- شكراً لك.‬
‫- عزيزتي، هل ستأتين غداً؟‬

305
00:27:05,320 --> 00:27:07,960
‫لا أعتقد هذا، فلا أستطيع‬
‫ترك أمي بمفردها.‬

306
00:27:08,840 --> 00:27:11,080
‫- حسناً، سأتصل بك.‬
‫- حسناً.‬

307
00:27:11,720 --> 00:27:13,440
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

308
00:27:13,520 --> 00:27:14,520
‫شكراً لك.‬

309
00:27:21,160 --> 00:27:22,160
‫أخي!‬

310
00:27:33,480 --> 00:27:34,800
‫من أين أتيت؟‬

311
00:27:36,080 --> 00:27:38,760
‫- من أين أتيت؟‬
‫- اهدئي.‬

312
00:27:38,960 --> 00:27:41,360
‫اعتقدت أنك ميت، رأيت ذلك بأم عيني.‬

313
00:27:41,440 --> 00:27:44,680
‫- لقد قفزت!‬
‫- لا بأس، إهدئي.‬

314
00:27:45,160 --> 00:27:47,320
‫سأخبرك بكل شيء.‬

315
00:27:51,000 --> 00:27:53,600
‫هيا، لنعد إلى المنزل.‬

316
00:27:56,400 --> 00:27:58,320
‫ها أنت ذا.‬

317
00:27:59,000 --> 00:28:00,720
‫- هل أمي في البيت؟‬
‫- أجل، هيا.‬

318
00:28:00,800 --> 00:28:02,760
‫تعالي إلى هنا.‬

319
00:28:05,280 --> 00:28:07,200
‫- أمي "جاهيد"، سآخذ هذا.‬
‫- حسناً.‬

320
00:28:11,000 --> 00:28:12,040
‫"يوكشي"!‬

321
00:28:12,760 --> 00:28:13,920
‫هل هذا أنت؟‬

322
00:28:18,240 --> 00:28:20,200
‫يا إلهي!‬

323
00:28:21,600 --> 00:28:24,080
‫- ولدي!‬
‫- ماذا أخبرتك؟‬

324
00:28:24,160 --> 00:28:26,280
‫- علمت ذلك.‬
‫- أنت حي!‬

325
00:28:26,680 --> 00:28:30,040
‫- أنا حي.‬
‫- الحمدلله!‬

326
00:28:30,120 --> 00:28:33,720
‫- حسناً، أمي.‬
‫- لقد استجبت لدعواتي!‬

327
00:28:33,800 --> 00:28:36,640
‫لا بأس، أمي اهدئي!‬

328
00:28:36,720 --> 00:28:38,560
‫كيف يمكنني أن أهدأ؟‬

329
00:28:38,640 --> 00:28:41,280
‫رأيتك تقفز بأم عيني.‬

330
00:28:41,360 --> 00:28:44,600
‫- يا إلهي.‬
‫- الحمد لله!‬

331
00:28:44,680 --> 00:28:47,440
‫ماذا فعلت؟ كنا مستائين للغاية.‬

332
00:28:47,520 --> 00:28:51,240
‫بالطبع لم أقفز بل سقطت.‬

333
00:28:51,320 --> 00:28:53,600
‫- بالطبع.‬
‫- كيف سقطت؟‬

334
00:28:53,680 --> 00:28:56,440
‫لقد أكثرت من الشراب.‬

335
00:28:57,000 --> 00:28:59,240
‫عندئذ سقطت في البحر، أقسم لقد سقطت.‬

336
00:28:59,320 --> 00:29:02,200
‫لماذا لم تتصل عندما خرجت‬
‫لكي أقلّك؟‬

337
00:29:02,280 --> 00:29:05,040
‫لم يكن باستطاعتي الاتصال يا "يانجو"‬
‫فقد كنت ثملاً للغاية.‬

338
00:29:05,120 --> 00:29:07,680
‫همت لبضعة أيام.‬

339
00:29:07,960 --> 00:29:10,000
‫كان بإمكانك إعلامنا على الأقل.‬

340
00:29:10,080 --> 00:29:11,840
‫ألم تخش أن يقع لها مكروه؟‬

341
00:29:11,920 --> 00:29:15,400
‫حسناً، كفّوا عن مضايقتي‬
‫فأنتم تجعلونني أندم على المجيء.‬

342
00:29:15,600 --> 00:29:19,280
‫- لا تكوني هكذا يا أمي.‬
‫- كيف لي ألا أكون هكذا يا بني؟‬

343
00:29:19,720 --> 00:29:21,880
‫كنا محطمين.‬

344
00:29:22,080 --> 00:29:25,400
‫لا تبكي، أنا هنا، لقد عدت.‬

345
00:29:25,760 --> 00:29:28,400
‫بني، يا ليت الأمر كان سهلاً هكذا.‬

346
00:29:28,920 --> 00:29:30,480
‫هل تعلم ما مررت به؟‬

347
00:29:31,080 --> 00:29:33,640
‫- لا بأس.‬
‫- الحمدلله.‬

348
00:29:35,280 --> 00:29:37,920
‫- سأستلقي، يمكننا التحدث لاحقاً.‬
‫- يا للعجب.‬

349
00:29:38,000 --> 00:29:40,320
‫ظننا أنك ميت وأنت تريد الاستلقاء!‬

350
00:29:40,400 --> 00:29:41,920
‫أمي، ألا ترين أنه مُتعب؟‬

351
00:29:42,000 --> 00:29:44,240
‫لقد نال كفايته، لنتركه يستريح.‬

352
00:29:44,320 --> 00:29:46,800
‫انظروا، لا يزال سالماً،‬
‫لقد رأينا أنه بخير.‬

353
00:29:46,880 --> 00:29:48,960
‫أجل، الحمدلله.‬

354
00:29:49,040 --> 00:29:51,840
‫- حسناً، سأرحل.‬
‫- الحمدلله.‬

355
00:29:53,800 --> 00:29:55,560
‫أخبرتك، أراد أن ينفس عن غضبه.‬

356
00:29:57,080 --> 00:29:58,440
‫- أليس كذلك؟‬
‫- "يانجو".‬

357
00:29:59,400 --> 00:30:01,200
‫لا أزال غير مطمئنة.‬

358
00:30:01,720 --> 00:30:04,600
‫هلا ذهبت وسألته ماذا حصل؟‬

359
00:30:04,920 --> 00:30:07,240
‫- الآن؟‬
‫- أجل، تحدث إليه قبل أن ينام.‬

360
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
‫حسناً.‬

361
00:30:11,840 --> 00:30:14,720
‫- الحمدلله.‬
‫- أترين، سيدة "جاهيد"؟‬

362
00:30:15,520 --> 00:30:17,120
‫أجل، الحمدلله.‬

363
00:30:17,920 --> 00:30:18,920
‫يا إلهي.‬

364
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
‫يا بنيّتي.‬

365
00:30:24,640 --> 00:30:26,760
‫- هل يمكنني الدخول؟‬
‫- تفضّل.‬

366
00:30:31,920 --> 00:30:33,160
‫أعلم أنك تريد أن تنام‬

367
00:30:34,280 --> 00:30:36,160
‫لكنني أريد أن نتحدث.‬

368
00:30:36,720 --> 00:30:39,200
‫لنتحدث إذن.‬

369
00:30:42,480 --> 00:30:45,200
‫إذاً، ماذا حصل؟‬
‫أنت بخير، أليس كذلك؟‬

370
00:30:51,800 --> 00:30:52,800
‫أنا بخير.‬

371
00:30:54,280 --> 00:30:55,280
‫ما هذا؟‬

372
00:31:10,680 --> 00:31:12,280
‫أجل؟ ماذا يا "ميرت"؟‬

373
00:31:12,360 --> 00:31:15,360
‫لقد بدأت أبحث عن مصمم جديد.‬

374
00:31:16,080 --> 00:31:19,160
‫بالمناسبة، فاقت نفقات الورشة توقعاتنا.‬

375
00:31:19,240 --> 00:31:23,680
‫إن أردت، يمكننا طلب بعض‬
‫المال من السيد "مراد".‬

376
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
‫هل تسمعني؟‬

377
00:31:30,280 --> 00:31:33,160
‫أسمعك يا "ميرت"، لكن ذلك غير ممكن.‬

378
00:31:34,680 --> 00:31:37,560
‫سيكون علينا فسخ الشركة مع "مراد"‬
‫كما فعلنا مع "أوموت".‬

379
00:31:37,640 --> 00:31:39,960
‫ما الذي تقوله؟ كيف يمكن هذا؟‬

380
00:31:40,400 --> 00:31:42,960
‫كيف يمكن هذا؟ قام السيد "طارق"‬
‫بسحب دعمه بالفعل.‬

381
00:31:43,040 --> 00:31:45,880
‫أنت تعلم عدم إمكانية فعل هذا‬
‫من دون السيد "مراد".‬

382
00:31:47,120 --> 00:31:48,280
‫سأجد حلاً.‬

383
00:31:50,600 --> 00:31:54,120
‫نحن واقعون في المتاعب بالفعل‬
‫وعلينا إيجاد حل قريباً.‬

384
00:31:54,440 --> 00:31:56,040
‫أعلم يا "ميرت" أنا مدرك لكل ذلك.‬

385
00:31:56,280 --> 00:31:58,800
‫سأجد وسيلة، أنا أفكر بالأمر كما تفعل.‬

386
00:31:59,720 --> 00:32:02,320
‫- لنتحدث لاحقاً.‬
‫- حسناً، سنتحدث لاحقاً إذاً.‬

387
00:32:13,040 --> 00:32:16,320
‫"ناز"، رجاءً لا تفعلي هذا.‬

388
00:32:17,920 --> 00:32:20,200
‫أشعر باستياء أكبر عند رؤيتك هكذا.‬

389
00:32:20,840 --> 00:32:22,240
‫لست على ما يرام يا أمي.‬

390
00:32:23,080 --> 00:32:24,600
‫يعتريني شعور سيئ للغاية.‬

391
00:32:25,920 --> 00:32:28,800
‫يجب أن نكون سعداء على الأقل‬
‫لأنه على قيد الحياة.‬

392
00:32:29,040 --> 00:32:30,920
‫أنت محقة، الحمد لله.‬

393
00:32:34,640 --> 00:32:36,560
‫"ناز"، في بعض الأحيان لا ينجح الأمر.‬

394
00:32:38,920 --> 00:32:40,920
‫هل تعلمين ما رأيت في وجهه الآن للتو؟‬

395
00:32:42,120 --> 00:32:45,280
‫رأيت تعابير الطفل البريء نفسها‬
‫عندما قابلته أول مرة.‬

396
00:32:47,800 --> 00:32:48,920
‫أنا أعرف هذا الوجه.‬

397
00:32:50,800 --> 00:32:52,560
‫عندما أخبروني أن "أوموت" قد مات‬

398
00:32:53,400 --> 00:32:56,640
‫شعرت بالحزن لأنني لن أتمكن‬
‫من رؤيته مجدداً.‬

399
00:32:59,360 --> 00:33:01,160
‫لكنني أعتقد أنني خسرته حقاً الآن.‬

400
00:33:01,560 --> 00:33:02,680
‫فبينما كان يرحل...‬

401
00:33:06,280 --> 00:33:07,880
‫اعتراني شعور غريب، لا أعرف.‬

402
00:33:19,440 --> 00:33:22,000
‫أمي، لم يعد لدي صديق مفضل بعد الآن.‬

403
00:33:24,120 --> 00:33:25,800
‫يجب أن أتقبّل هذا.‬

404
00:33:36,440 --> 00:33:37,600
‫ماذا حصل يا أخي؟‬

405
00:33:39,160 --> 00:33:40,280
‫لم انتهى بك الحال هكذا؟‬

406
00:33:45,040 --> 00:33:47,080
‫أعلم أنك لم تسقط يا أخي.‬

407
00:33:48,480 --> 00:33:49,480
‫أنت لا تخبرنا ذلك.‬

408
00:33:52,000 --> 00:33:54,440
‫أعلم ما الذي مررت به‬

409
00:33:55,720 --> 00:33:57,840
‫وأعلم كم أحببت "ناز".‬

410
00:33:59,680 --> 00:34:01,920
‫لكن هناك أمور أنت لا تخبرنا‬
‫بها يا أخي.‬

411
00:34:04,440 --> 00:34:05,800
‫ولكن ماذا باستطاعتك أن تفعل؟‬

412
00:34:10,040 --> 00:34:11,360
‫الحب عجيب هكذا.‬

413
00:34:13,120 --> 00:34:14,320
‫هكذا هو الحب.‬

414
00:34:18,760 --> 00:34:19,840
‫مرةً تكون...‬

415
00:34:21,159 --> 00:34:24,400
‫إن كنت صاحياً، لكنت سألتني‬
‫ماذا أعرف عن الحب.‬

416
00:34:29,400 --> 00:34:31,360
‫لكنني سقطت في شباكه أيضاً يا أخي.‬

417
00:34:34,400 --> 00:34:35,520
‫في أغرب نوع من الحب.‬

418
00:34:36,880 --> 00:34:37,880
‫هو كيف يمكن لشخص‬

419
00:34:39,840 --> 00:34:42,239
‫أن يقع في غرام شقيقة صديقه المفضّل؟‬

420
00:34:47,440 --> 00:34:49,159
‫أليس ذلك أمراً مقيتاً؟‬

421
00:34:54,440 --> 00:34:55,719
‫ماذا يمكنني فعله؟‬

422
00:34:57,800 --> 00:34:59,240
‫أحاول الرحيل، لكنني لا أستطيع.‬

423
00:35:01,080 --> 00:35:02,520
‫ولا يمكنني البقاء حتى.‬

424
00:35:04,880 --> 00:35:06,480
‫إستيقظ وأخبرني ماذا أفعل.‬

425
00:35:44,360 --> 00:35:47,000
‫"يانجو"، ماذا حصل؟ هل تكلمت؟‬

426
00:35:47,320 --> 00:35:50,280
‫- هل قال أي شيء؟‬
‫- لا، إنه نائم.‬

427
00:35:51,320 --> 00:35:53,240
‫ماذا سنفعل له؟‬

428
00:35:53,320 --> 00:35:55,560
‫سيكون على ما يرام يا أمي "جاهيد".‬

429
00:35:55,920 --> 00:35:58,600
‫أعني أن عليه أن ينسى.‬

430
00:35:59,280 --> 00:36:01,120
‫آمل ذلك.‬

431
00:36:01,640 --> 00:36:04,440
‫لكنه سيدمرنا جميعاً في غضون ذلك.‬

432
00:36:05,400 --> 00:36:09,040
‫فقط فكري أنه عاد سالماً.‬

433
00:36:09,320 --> 00:36:12,520
‫الحمدلله، اجلس لتناول الطعام.‬

434
00:36:13,960 --> 00:36:17,760
‫يجب أن أذهب، لا يجب أن أترك‬
‫ذلك الأبله بمفرده.‬

435
00:36:19,320 --> 00:36:21,120
‫- هل رحلت "يوكشي"؟‬
‫- إنها في غرفتها.‬

436
00:36:21,400 --> 00:36:22,840
‫حسناً، أخبريها أنني أرسل لها التحية.‬

437
00:36:23,120 --> 00:36:25,160
‫- حسناً سوف أفعل، شكراً لك.‬
‫- شكراً لك.‬

438
00:36:25,240 --> 00:36:27,680
‫"يانجو"، بارك الله فيك.‬

439
00:36:28,000 --> 00:36:31,720
‫لقد اعتنيت بنا في أحلك الأيام،‬
‫بارك الله فيك.‬

440
00:36:31,920 --> 00:36:33,360
‫- ليس على الإطلاق.‬
‫- شكراً لك.‬

441
00:36:33,440 --> 00:36:34,680
‫لم أفعل شيئاً.‬

442
00:36:34,760 --> 00:36:36,280
‫- شكراً يا بني.‬
‫- شكراً لك.‬

443
00:36:36,600 --> 00:36:37,840
‫- طاب يومك.‬
‫- شكراً.‬

444
00:37:41,920 --> 00:37:43,720
‫كيف تشعرين؟‬

445
00:37:44,200 --> 00:37:46,320
‫لا أعلم، مصدومة قليلاً.‬

446
00:37:48,360 --> 00:37:51,640
‫- أنا مشوشة للغاية.‬
‫- هذا طبيعي.‬

447
00:37:54,560 --> 00:37:57,240
‫ولكن يجب أن تنسيه يا "ناز".‬

448
00:37:58,720 --> 00:38:02,440
‫فقد مررت بالكثير وعانيت الكثير.‬

449
00:38:03,800 --> 00:38:06,600
‫عليك التطلّع إلى الأمام الآن.‬

450
00:38:07,120 --> 00:38:10,280
‫أنت محقة يا أمي لكن الأمر‬
‫لا يتعلق بـ"أوموت" فقط.‬

451
00:38:11,760 --> 00:38:13,680
‫فأنا أتحمل المسؤولية أيضاً‬
‫عن كل ما حصل.‬

452
00:38:14,520 --> 00:38:15,520
‫أقترف أخطاءً أيضاً.‬

453
00:38:17,000 --> 00:38:19,040
‫عليّ مواجهة نفسي.‬

454
00:38:28,920 --> 00:38:29,920
‫أشعر بالضيق الشديد.‬

455
00:38:30,560 --> 00:38:33,160
‫أعتقد أنني سأذهب لرؤية "ليلى".‬

456
00:38:34,840 --> 00:38:38,240
‫هذا جيد، يمكنك الدردشة وتصفية ذهنك.‬

457
00:38:40,840 --> 00:38:41,840
‫أمي.‬

458
00:38:44,800 --> 00:38:45,800
‫شكراً.‬

459
00:39:00,320 --> 00:39:02,720
‫كنا نلعب الغميضة مع السيدة "أيجول".‬

460
00:39:03,600 --> 00:39:05,120
‫اختبأت هناك.‬

461
00:39:06,040 --> 00:39:08,560
‫كنت أخشى أن تراني السيدة "أيجول".‬

462
00:39:09,200 --> 00:39:10,320
‫حينها أسقطتها.‬

463
00:39:11,320 --> 00:39:14,880
‫لا بأس "كعان"، فالحوادث تقع.‬

464
00:39:15,320 --> 00:39:18,240
‫لكنني لم أفعل شيئاً للسيدة "نيسلهان".‬

465
00:39:18,440 --> 00:39:20,160
‫أعلم يا عزيزي.‬

466
00:39:20,920 --> 00:39:22,960
‫هل ستعبس من أجل ذلك؟‬

467
00:39:23,880 --> 00:39:24,920
‫لا تفكر بالأمر.‬

468
00:39:26,000 --> 00:39:28,360
‫لكنك كنت غاضبةً منها بسببي.‬

469
00:39:28,440 --> 00:39:31,840
‫لا، ذلك أمر لا شأن لك به.‬

470
00:39:31,920 --> 00:39:32,920
‫صدقني.‬

471
00:39:36,800 --> 00:39:39,200
‫السيد "طارق" ينتظرك في المكتبة‬
‫يا سيدة "فايزة".‬

472
00:39:43,280 --> 00:39:44,280
‫سأعود قريباً.‬

473
00:39:52,400 --> 00:39:54,720
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير.‬

474
00:39:55,080 --> 00:39:56,200
‫هل تشعر بالبرد؟‬

475
00:40:07,240 --> 00:40:08,360
‫هل تبكين؟‬

476
00:40:10,120 --> 00:40:11,400
‫إنها تبكي حقاً.‬

477
00:40:12,240 --> 00:40:13,880
‫لا أصدقك يا "نيسلهان".‬

478
00:40:14,120 --> 00:40:16,920
‫هل التجأت لهذا؟‬

479
00:40:17,560 --> 00:40:18,920
‫هل تجعلينه يشعر بالأسى عليك؟‬

480
00:40:20,040 --> 00:40:22,520
‫لقد استسلمت، لا أعلم ماذا أقول.‬

481
00:40:23,080 --> 00:40:24,760
‫اهدئي يا "فايزة".‬

482
00:40:26,000 --> 00:40:28,040
‫لقد طلبت منك المجيء للتحدث.‬

483
00:40:28,120 --> 00:40:31,760
‫أبي، قلت ما عليّ قوله،‬
‫لا أريد التحدث.‬

484
00:40:31,840 --> 00:40:33,080
‫إجلسي وأنصتي!‬

485
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
‫إذاً سأقول التالي.‬

486
00:40:41,120 --> 00:40:43,800
‫لا شيء مما تقوله سيغير قراري.‬

487
00:40:44,280 --> 00:40:46,600
‫لا أريد بقاء "نيسلهان" هنا بعد الآن.‬

488
00:40:48,280 --> 00:40:50,280
‫إن كان هذا لأنك تظنين أنني كنت‬
‫غاضبة من "كعان"‬

489
00:40:50,840 --> 00:40:52,440
‫فهذا لم يحصل يا "فايزة".‬

490
00:40:53,360 --> 00:40:56,720
‫لكنني آسفة إن ضايقته عن غير قصد.‬

491
00:40:57,720 --> 00:40:59,720
‫كنت غاضبةً من "أيجول".‬

492
00:41:01,320 --> 00:41:04,800
‫من أين جئت بفكرة أنك تستطيعين‬
‫معاملة "أيجول" بتلك الطريقة؟‬

493
00:41:06,000 --> 00:41:07,400
‫هل يسهُل التنّمر عليها؟‬

494
00:41:09,080 --> 00:41:12,200
‫سواءً أكانت "أيجول" أم "كعان"‬
‫الأمر لا يحدث فرقاً.‬

495
00:41:12,760 --> 00:41:15,400
‫لا تستطيعين معاملة أي أحد هكذا.‬

496
00:41:15,480 --> 00:41:18,320
‫لقد أسأت الظن بي يا "فايزة"،‬
‫أنصتي رجاءً.‬

497
00:41:18,400 --> 00:41:19,560
‫بل أنت من سيُنصت.‬

498
00:41:20,360 --> 00:41:23,600
‫مهما يكن عملك أو منصبك‬

499
00:41:23,680 --> 00:41:25,120
‫أنت تعملين في هذا المنزل.‬

500
00:41:26,080 --> 00:41:29,200
‫ولن أسمح للموظفين بمعاملة‬

501
00:41:29,280 --> 00:41:33,080
‫أي أحد في المنزل هكذا‬
‫فما بالك بفرد من العائلة.‬

502
00:41:35,120 --> 00:41:37,600
‫والآن أنا أنتظر.‬

503
00:41:38,080 --> 00:41:39,200
‫هل أعجبك هذا؟‬

504
00:41:39,640 --> 00:41:41,920
‫"فايزة" هذا يكفي.‬

505
00:41:43,240 --> 00:41:45,320
‫أنت تضخمين الأمر.‬

506
00:41:45,680 --> 00:41:49,480
‫تكونين غير منصفة عندما تقولين‬
‫إن "نيسلهان" هي مجرد‬

507
00:41:49,880 --> 00:41:51,160
‫إحدى الموظفات.‬

508
00:41:52,120 --> 00:41:54,280
‫- هل تعتقد هذا حقاً؟‬
‫- أجل.‬

509
00:41:54,760 --> 00:41:57,960
‫هل نسيت أنها ساعدتك أكثر‬
‫من أي أحد آخر؟‬

510
00:41:58,240 --> 00:41:59,920
‫لم أنس يا أبي.‬

511
00:42:00,240 --> 00:42:02,720
‫أنت تقولين ذلك لأنك غاضبة.‬

512
00:42:03,000 --> 00:42:07,040
‫"نيسلهان" ليست شخصاً يمكن لك‬
‫أو لأي شخص‬

513
00:42:07,240 --> 00:42:09,840
‫في هذا المنزل أن يتخلى عنه بسهولة.‬

514
00:42:11,880 --> 00:42:15,440
‫أنصت، إن كان هذا يتعلق بصحتي‬
‫فأنا بخير.‬

515
00:42:16,000 --> 00:42:17,080
‫أنا على ما يرام.‬

516
00:42:17,800 --> 00:42:20,280
‫لا أعتقد أنني أحتاج لمساعدة أي أحد.‬

517
00:42:20,560 --> 00:42:22,080
‫"فايزة" هذا يكفي.‬

518
00:42:22,160 --> 00:42:24,360
‫من أجلنا جميعاً‬

519
00:42:24,440 --> 00:42:27,120
‫يجب أن تبقى "نيسلهان" في القصر.‬

520
00:42:28,040 --> 00:42:30,560
‫وسوف ترين مع مرور الوقت‬

521
00:42:31,200 --> 00:42:32,560
‫أن غضبك سوف يزول.‬

522
00:42:35,360 --> 00:42:38,040
‫أنهي هذا التوتر العقيم.‬

523
00:42:39,480 --> 00:42:41,360
‫أتوسّل إليك، أرجوك.‬

524
00:42:43,000 --> 00:42:44,480
‫الأمور التي نريدها‬

525
00:42:45,160 --> 00:42:47,320
‫تكون ضعيفةً أمام قراراتك، مجدداً.‬

526
00:42:49,000 --> 00:42:50,000
‫حسناً يا أبي.‬

527
00:42:51,120 --> 00:42:52,800
‫كما تريد.‬

528
00:42:54,320 --> 00:42:55,360
‫آمل أن تكون محقاً.‬

529
00:42:58,040 --> 00:43:02,160
‫وآمل أن تصبح "نيسلهان" أكثر حذراً‬
‫بالنسبة لسلوكها.‬

530
00:43:03,960 --> 00:43:05,720
‫سأراقبك يا "نيسلهان".‬

531
00:43:16,640 --> 00:43:18,120
‫أشكرك سيد "طارق" ولكن‬

532
00:43:18,800 --> 00:43:20,800
‫لم يكن هناك حاجة لتقوم بذلك من أجلي.‬

533
00:43:21,840 --> 00:43:24,800
‫- إن لم تردني "فايزة"...‬
‫- ما زالت "فايزة" لا تعلم‬

534
00:43:25,560 --> 00:43:29,480
‫ما ينفعها وما يضرها.‬

535
00:43:31,080 --> 00:43:34,880
‫لا تستائي، سوف تهدأ قريباً.‬

536
00:43:37,960 --> 00:43:39,920
‫- شكراً جزيلاً.‬
‫- ليس على الإطلاق.‬

537
00:43:40,480 --> 00:43:41,480
‫أعذرني.‬

538
00:43:52,440 --> 00:43:54,040
‫لا، إنه ليس أمراً ذا أهمية.‬

539
00:43:59,680 --> 00:44:01,280
‫أنا متضايقة قليلاً.‬

540
00:44:08,240 --> 00:44:11,560
‫نحن نواجه بعض المتاعب‬
‫مع الموظفين هنا في القصر.‬

541
00:44:12,200 --> 00:44:14,480
‫تخطّت إحداهن حدودها.‬

542
00:44:15,960 --> 00:44:17,600
‫أريد التخلص منها أنا أيضاً‬

543
00:44:18,440 --> 00:44:20,800
‫لكن أبي يقف إلى جانبها ضدي كالعادة.‬

544
00:44:22,760 --> 00:44:24,600
‫إذاً، تريدين الحرب يا "فايزة".‬

545
00:44:25,640 --> 00:44:26,880
‫لا بأس إذاً.‬

546
00:44:27,560 --> 00:44:30,400
‫لنر كيف ستتعاملين مع ما سيحصل الآن.‬

547
00:44:31,320 --> 00:44:32,920
‫كيف حالك؟‬

548
00:44:35,520 --> 00:44:36,840
‫هل ستأتي إلى هنا؟‬

549
00:44:38,480 --> 00:44:41,760
‫حسناً، سأكون في انتظارك،‬
‫أراك قريباً يا "مراد".‬

550
00:44:46,440 --> 00:44:48,080
‫"كعان"، لقد أخفتني.‬

551
00:44:48,680 --> 00:44:51,640
‫- هل عمتي في غرفتها؟‬
‫- أجل، إنها هناك.‬

552
00:44:59,040 --> 00:45:00,160
‫"كعان"، هل هناك خطب ما؟‬

553
00:45:03,840 --> 00:45:07,400
‫نفد مني طعام الأسماك‬
‫ولا أستطيع إيجاد المزيد.‬

554
00:45:07,480 --> 00:45:09,040
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟‬

555
00:45:09,720 --> 00:45:12,640
‫- ماذا إن أصبحت جائعة؟‬
‫- يا إلهي.‬

556
00:45:14,800 --> 00:45:16,960
‫سنخبر السيد "مشفق" ليحضر القليل.‬

557
00:45:17,040 --> 00:45:20,760
‫حينها هل يمكنني إطعام الأسماك‬
‫خبزاً بينما أنتظر؟‬

558
00:45:20,840 --> 00:45:23,200
‫"كعان"، لا أعتقد أنها تأكل الخبز.‬

559
00:45:23,400 --> 00:45:27,880
‫لكننا ألقينا بعض الخبز للسمك‬
‫في البحيرة مع السيد "مشفق".‬

560
00:45:28,280 --> 00:45:30,840
‫وفعلنا نفس الشيء للأسماك مع أمي.‬

561
00:45:31,320 --> 00:45:34,440
‫لكن هذه أسماك ذهبية‬
‫ولا أعتقد أنها تأكل الخبز.‬

562
00:45:35,400 --> 00:45:38,080
‫لا تقلق، سنخبر السيد "مشفق"‬
‫أن يحضر القليل.‬

563
00:45:38,440 --> 00:45:40,760
‫سأخبر السيد "مشفق" ليحضر القليل إذاً.‬

564
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
‫تعال واجلس.‬

565
00:46:00,960 --> 00:46:02,360
‫حسناً، لا تحزن.‬

566
00:46:03,280 --> 00:46:06,600
‫- لا يمكن أن يكونوا جائعين بعد.‬
‫- حسناً.‬

567
00:46:11,760 --> 00:46:13,720
‫- عمتي.‬
‫- أجل، عزيزي؟‬

568
00:46:14,240 --> 00:46:15,520
‫هل أنت واقعة في الحب؟‬

569
00:46:17,480 --> 00:46:20,240
‫ماذا؟ من أين أتيت بهذه الفكرة؟‬

570
00:46:20,320 --> 00:46:21,960
‫هذا ما قالته السيدة "نيسلهان".‬

571
00:46:23,480 --> 00:46:24,480
‫دقيقةً واحدة يا "كعان".‬

572
00:46:26,080 --> 00:46:28,280
‫أخبرتك "نيسلهان" أنني واقعة في الحب؟‬

573
00:46:28,560 --> 00:46:31,640
‫لم تخبرني، سمعتها تتكلم على الهاتف.‬

574
00:46:33,320 --> 00:46:36,640
‫هل علمت لمن كانت تخبر ذلك به؟‬

575
00:46:38,240 --> 00:46:39,840
‫أحد يدعى "إندر".‬

576
00:46:41,360 --> 00:46:42,480
‫"إندر"؟‬

577
00:46:49,520 --> 00:46:52,360
‫- يمكن أن يكون "إنفير"؟‬
‫- أعتقد ذلك.‬

578
00:47:34,120 --> 00:47:35,160
‫أجل.‬

579
00:47:41,720 --> 00:47:44,760
‫هل أعاود الاتصال بك؟ حسناً.‬

580
00:47:49,160 --> 00:47:52,040
‫- هل حدث شيء ما؟‬
‫- أجل، لقد حدث.‬

581
00:47:54,040 --> 00:47:55,440
‫هل تتحدثين مع "إنفير"؟‬

582
00:48:03,760 --> 00:48:05,160
‫لم تعتقدين هذا يا "فايزة"؟‬

583
00:48:06,040 --> 00:48:08,560
‫هل نتكلم عن "إنفير"، زوجك السابق؟‬

584
00:48:08,640 --> 00:48:11,960
‫انسي سبب سؤالي وأجيبي،‬
‫هل تتحدثين معه أم لا؟‬

585
00:48:13,280 --> 00:48:16,320
‫بالطبع لا يا "فايزة"،‬
‫من أين أتتك هذه الفكرة؟‬

586
00:48:17,280 --> 00:48:21,240
‫سمعك "كعان" تخاطبين رجلاً‬
‫يدعى "إنفير" وهم يلعبون الغميضة.‬

587
00:48:22,360 --> 00:48:24,040
‫وأنت أخبرته أنني واقعة في غرام "مراد".‬

588
00:48:31,920 --> 00:48:35,080
‫كنت أتحدث مع "سلمى"،‬
‫لا بد أن "كعان" سمع ذلك.‬

589
00:48:35,360 --> 00:48:37,840
‫أجل، أرادت معرفة كيف حالك.‬

590
00:48:37,920 --> 00:48:41,520
‫كنت أخبرها أنك سعيدة للمرة الأولى‬
‫منذ علاقتك بالسيد "إنفير".‬

591
00:48:42,360 --> 00:48:44,960
‫وكيف يحسن "مراد" معاملتك.‬

592
00:48:48,680 --> 00:48:51,960
‫أنا حزينة للغاية لأنه عليّ تفسير هذا.‬

593
00:48:53,440 --> 00:48:55,600
‫يمكنك سؤال "سلمى" إن كنت‬
‫لا تصدقينني.‬

594
00:48:59,360 --> 00:49:03,720
‫وكيف يمكنك التفكير بأنني‬
‫كنت أخاطب السيد "إنفير"؟‬

595
00:49:03,800 --> 00:49:06,880
‫فأنا لا أعرفه على الإطلاق،‬
‫إلا ما أخبرتني أنت به.‬

596
00:49:08,480 --> 00:49:10,880
‫ظنّ "كعان" أنني كنت أكلّمه‬
‫عندما سمع اسمه.‬

597
00:49:12,000 --> 00:49:14,960
‫حسناً، أصدّق أنك لم تتحدثي مع "إنفير".‬

598
00:49:16,240 --> 00:49:19,240
‫لكن هل يحق لك إخبار الآخرين‬
‫عن حياتي الشخصية؟‬

599
00:49:20,800 --> 00:49:24,040
‫أنصتي، لقد كانت قلقةً بشأنك‬

600
00:49:24,440 --> 00:49:28,240
‫لذلك أخبرتها كيف كان حالك،‬
‫لم أكن أنمّ يا "فايزة".‬

601
00:49:30,880 --> 00:49:32,840
‫لا أريد أن أسمع بتاتاً‬

602
00:49:33,520 --> 00:49:36,040
‫أنك أخبرت أحداً عن حياتي الشخصية.‬

603
00:49:39,000 --> 00:49:41,480
‫- هل هذا مفهوم؟‬
‫- أجل.‬

604
00:49:42,200 --> 00:49:43,320
‫سامحيني.‬

605
00:50:04,760 --> 00:50:06,840
‫لا أعلم ما أقول يا "ناز".‬

606
00:50:07,360 --> 00:50:08,760
‫بعد كل ما حدث.‬

607
00:50:09,960 --> 00:50:12,000
‫لكنني أتفق مع عمتي "أيسن".‬

608
00:50:12,080 --> 00:50:14,440
‫عليك نسيان "أوموت".‬

609
00:50:14,520 --> 00:50:16,600
‫لا تستطيعين العيش‬
‫وأنت تنظرين إلى الماضي.‬

610
00:50:17,560 --> 00:50:18,880
‫ربما أنت محقّة ولكن...‬

611
00:50:21,160 --> 00:50:23,560
‫انظري ماذا حدث خلال اليومين الماضيين.‬

612
00:50:26,080 --> 00:50:28,120
‫كان من الصعب العيش من دون "أوموت".‬

613
00:50:28,800 --> 00:50:30,920
‫ولقد تشاركنا الكثير.‬

614
00:50:31,000 --> 00:50:33,400
‫بيننا الكثير من الذكريات والأمر ليس سهلاً.‬

615
00:50:33,720 --> 00:50:36,560
‫أنا لا أقول إنه أمر سهل‬
‫ولكن هكذا يكون الانفصال.‬

616
00:50:36,880 --> 00:50:38,040
‫قطع العلاقات صعب.‬

617
00:50:41,040 --> 00:50:42,600
‫ربما عليّ تقبل الأمر.‬

618
00:50:42,680 --> 00:50:45,200
‫الأمر الوحيد الذي أبقاني مع "أوموت"‬

619
00:50:45,640 --> 00:50:47,520
‫كان بشكل أساسي الأطفال.‬

620
00:50:48,520 --> 00:50:49,600
‫وضميري.‬

621
00:50:50,160 --> 00:50:53,280
‫أعني أنني أحب "أوموت"‬
‫ولكن باعتبارنا أصدقاء أكثر.‬

622
00:50:54,520 --> 00:50:57,880
‫- إنها كالعادة.‬
‫- ماذا عن "علي نجات"؟‬

623
00:51:03,480 --> 00:51:04,480
‫إنه مختلف.‬

624
00:51:08,720 --> 00:51:11,920
‫لدي مشاعر تجاهه لم أشعر بها من قبل.‬

625
00:51:14,800 --> 00:51:15,800
‫إنه أمر غريب.‬

626
00:51:18,240 --> 00:51:20,120
‫التقينا في الوقت الخاطئ.‬

627
00:51:22,880 --> 00:51:24,600
‫ومررنا كلانا بالكثير.‬

628
00:51:25,000 --> 00:51:27,560
‫ولا أعتقد أن تلك الأمور سوف تتركنا يوماً.‬

629
00:51:28,080 --> 00:51:30,920
‫"ناز"، ما الذي يسير وفقاً للخطة‬
‫في الحياة؟‬

630
00:51:31,560 --> 00:51:35,520
‫ربما ليس هناك شيء اسمه الوقت الخاطئ،‬
‫قد يكون الوقت الصحيح.‬

631
00:51:35,760 --> 00:51:38,440
‫ربما التقيتما لتضمدا جراح بعضكما البعض.‬

632
00:51:39,320 --> 00:51:42,800
‫لعلها فرصة لتكوني سعيدة‬
‫وربما لا يجب أن تخافي.‬

633
00:51:52,720 --> 00:51:53,960
‫دعيني أخبرك بشيء يا "ليلى".‬

634
00:51:55,000 --> 00:51:57,400
‫ليس لدي القوة لأحارب أي شيء.‬

635
00:51:59,520 --> 00:52:01,760
‫فكل ما مررت به مؤخراً استنفد كل قواي.‬

636
00:52:02,200 --> 00:52:05,720
‫يجب أن آخذ خطوةً إلى الخلف لأفكر.‬

637
00:52:05,960 --> 00:52:07,760
‫يجب أن أعرف كيف أشعر.‬

638
00:52:08,240 --> 00:52:11,760
‫ليس باستطاعتي تضميد جراح أحد هكذا.‬

639
00:52:14,200 --> 00:52:16,000
‫أولاً، يجب أن أعرف شعوري.‬

640
00:52:16,800 --> 00:52:18,240
‫عليّ أن أكون بمفردي.‬

641
00:52:21,400 --> 00:52:22,480
‫أعتقد أن هذا سيكون للأفضل.‬

642
00:52:28,280 --> 00:52:30,400
‫- سأضع هذه في الداخل.‬
‫- حسناً.‬

643
00:52:31,480 --> 00:52:32,800
‫والآن، واحدة إضافية.‬

644
00:52:37,600 --> 00:52:40,360
‫- أجل، سيدة "نيسلهان"؟‬
‫- كنت أبحث عن "كعان".‬

645
00:52:44,600 --> 00:52:45,800
‫إنه يقوم بمساعدتنا.‬

646
00:52:49,840 --> 00:52:50,840
‫لا بأس.‬

647
00:52:54,320 --> 00:52:57,400
‫- ما خطبها؟‬
‫- ماذا برأيك؟ لقد تم توبيخها.‬

648
00:52:58,960 --> 00:53:01,680
‫أولاً، وبخت الصبي، ثم أنا.‬

649
00:53:01,880 --> 00:53:04,680
‫وأعطتها السيدة "فايزة" ما تستحق.‬

650
00:53:04,880 --> 00:53:06,400
‫لا تكوني سخيفة.‬

651
00:53:06,480 --> 00:53:08,960
‫لم تقولين ذلك؟ من هي لتقوم بتوبيخي؟‬

652
00:53:09,880 --> 00:53:14,080
‫حسناً، لنعدإلى العمل،‬
‫جعلت الصبي يقوم بكل العمل.‬

653
00:53:14,640 --> 00:53:17,120
‫"كعان، هل رأيت كيف دخلت‬
‫السيدة "نيسلهان" إلى هنا؟‬

654
00:53:22,560 --> 00:53:23,800
‫"كنت أبحث عن (كعان)".‬

655
00:53:26,520 --> 00:53:27,600
‫"لا تهتموا".‬

656
00:53:30,840 --> 00:53:33,080
‫- كان هذا جيداً للغاية.‬
‫- أجل.‬

657
00:53:33,320 --> 00:53:36,480
‫يا للعجب، يبدو أنك موهوبة.‬

658
00:53:36,560 --> 00:53:39,800
‫- لا.‬
‫- ادخلي مسابقات المواهب.‬

659
00:53:39,880 --> 00:53:41,480
‫لا تسخرا مني!‬

660
00:53:41,560 --> 00:53:43,440
‫لست أسخر، أتكلم بجدية.‬

661
00:53:43,520 --> 00:53:45,920
‫ربما يكتشف أحدهم موهبتك.‬

662
00:53:46,920 --> 00:53:48,800
‫سأشارك ببرامج الزواج تلك.‬

663
00:53:49,000 --> 00:53:52,480
‫- سأنتظر للحصول على عروض لائقة.‬
‫- لا يهم ما التالي؟‬

664
00:53:52,560 --> 00:53:54,160
‫ماذا يمكنني فعله؟ ليس لدي أحد آخر.‬

665
00:53:55,240 --> 00:53:56,440
‫أعطني إياها يا بني.‬

666
00:56:03,440 --> 00:56:04,520
‫كيف حالك يا "علي نجات"؟‬

667
00:56:05,600 --> 00:56:07,760
‫إن أتيت للتحدث فهذا ليس‬
‫وقتاً مناسباً يا "مراد".‬

668
00:56:09,080 --> 00:56:10,640
‫أتيت لرؤية "فايزة".‬

669
00:56:12,280 --> 00:56:14,400
‫لا أعتقد أنه الوقت المناسب لهذا أيضاً.‬

670
00:56:15,160 --> 00:56:19,040
‫هل تعلم بماذا يذكرني هذا؟‬
‫كنا نتشاجر عندما كنا صغاراً.‬

671
00:56:19,600 --> 00:56:22,400
‫وكنا حينها لا نكلم بعضنا‬
‫بعضاً لفترات طويلة.‬

672
00:56:23,000 --> 00:56:25,040
‫ولكن كبرنا على هذا الآن، أليس كذلك؟‬

673
00:56:25,440 --> 00:56:27,840
‫كنت معتاداً على التحدث بتعجرف‬
‫عندما كنت صغيراً أيضاً.‬

674
00:56:29,480 --> 00:56:30,520
‫متعجرف لكن فارغ.‬

675
00:56:33,120 --> 00:56:35,320
‫بما أنك أدركت أننا كبرنا فلسنا بحاجة لذلك.‬

676
00:56:35,680 --> 00:56:37,840
‫هل تتصرف هكذا بسبب مصمم؟‬

677
00:56:43,560 --> 00:56:47,480
‫بسبب رجل ليس له تأثير على حياتنا‬
‫في المستقبل القريب.‬

678
00:56:47,920 --> 00:56:48,920
‫أنت هو السبب.‬

679
00:56:51,680 --> 00:56:52,960
‫تعمل من دون علمي.‬

680
00:56:56,800 --> 00:56:58,520
‫وعلى الرغم من تحذيراتي.‬

681
00:56:59,200 --> 00:57:01,080
‫كنت أعتقد أننا نعمل سوياً.‬

682
00:57:02,080 --> 00:57:06,800
‫لم أعتقد أبداً أنك ستكون عاطفياً‬
‫هكذا في العمل.‬

683
00:57:07,360 --> 00:57:09,720
‫يبدو أنك تقدّر الناس كثيراً.‬

684
00:57:10,560 --> 00:57:12,200
‫لا تتدخل في عملي مجدداً.‬

685
00:57:13,360 --> 00:57:16,680
‫- هذا كل شيء.‬
‫- لن أتدخل في عملك.‬

686
00:57:18,560 --> 00:57:21,680
‫أنا أتدخل في عملنا كما يحق لي.‬

687
00:57:26,600 --> 00:57:28,400
‫أوقف الجدل العقيم.‬

688
00:57:31,400 --> 00:57:32,960
‫تفهم ما أعنيه.‬

689
00:57:38,320 --> 00:57:39,760
‫إن كنا شركاء‬

690
00:57:41,320 --> 00:57:44,800
‫سأؤدي بدوري، لا تشك بهذا أبداً.‬

691
00:57:51,120 --> 00:57:53,320
‫نحن نفهم الأمور المختلفة‬
‫من منظور الشراكة.‬

692
00:57:57,720 --> 00:57:59,560
‫لذلك ليس هناك جدوى من كوننا شركاء.‬

693
00:58:01,080 --> 00:58:02,080
‫مرحباً.‬

694
00:58:13,640 --> 00:58:14,680
‫ماذا يحصل يا "مراد"؟‬

695
00:58:17,120 --> 00:58:19,880
‫لا شيء، إنها مسألة تافهة.‬

696
00:58:21,080 --> 00:58:23,120
‫هل أنت واثق من أنها تافهة؟‬

697
00:58:23,480 --> 00:58:25,440
‫يبدو أن "علي نجات" لا يعتقد ذلك.‬

698
00:58:26,080 --> 00:58:30,120
‫"فايزة" أنت تعرفيننا، كنا معتادين‬
‫أن نتشاجر هكذا عندما كنا صغاراً.‬

699
00:58:31,680 --> 00:58:32,680
‫هذا صحيح.‬

700
00:58:33,840 --> 00:58:35,960
‫- هيا، لندخل.‬
‫- عليّ الذهاب.‬

701
00:58:36,360 --> 00:58:39,320
‫لا تكن سخيفاً يا "مراد"، لا تكن كالأطفال.‬

702
00:58:40,080 --> 00:58:41,400
‫أنتما صديقان قديمان.‬

703
00:58:42,960 --> 00:58:44,040
‫ألا تفعل هذا من أجلي؟‬

704
00:58:45,600 --> 00:58:47,160
‫هل سترحل من دون أن تراني؟‬

705
00:58:49,520 --> 00:58:51,280
‫- حسناً، لقد اقتنعت.‬
‫- تعال.‬

706
00:58:51,920 --> 00:58:53,720
‫دعيني أحضر حقيبتي، هل تستطيع‬
‫إحضار حقيبتي؟‬

707
00:58:56,600 --> 00:58:59,080
‫قمت بتحضير بعض العروض‬
‫المصورة للسيد "طارق"‬

708
00:58:59,160 --> 00:59:01,280
‫في ما يتعلق بمزاد السفينة وأحضرتها معي.‬

709
00:59:03,160 --> 00:59:04,160
‫هيا.‬

710
00:59:08,080 --> 00:59:12,120
‫فليحمنا الله من النزاعات.‬

711
00:59:13,600 --> 00:59:16,400
‫- هل هناك خطب ما؟‬
‫- أجل.‬

712
00:59:17,760 --> 00:59:19,240
‫أنت تحدّق بي بحدّة‬

713
00:59:20,640 --> 00:59:23,120
‫يجب أن أسألك إن كان هناك خطب ما.‬

714
00:59:23,720 --> 00:59:25,960
‫هل أحدق بحدة؟ إنها فقط مخيلتك.‬

715
00:59:29,160 --> 00:59:30,200
‫إذاً، هكذا يكون وجهك الطبيعي.‬

716
00:59:35,720 --> 00:59:37,480
‫هل تمانع في التمشي؟‬

717
00:59:38,120 --> 00:59:40,000
‫إهدأ يا رجل، لا تتوتّر.‬

718
00:59:42,800 --> 00:59:44,240
‫ما اسمك يا أخي؟‬

719
00:59:45,200 --> 00:59:48,240
‫- "أمير".‬
‫- "أمير"، هذا اسم رائع.‬

720
00:59:48,320 --> 00:59:50,080
‫- "أمير".‬
‫- أجل، "أمير".‬

721
00:59:52,080 --> 00:59:53,160
‫هل لا يزال أبوك حياً؟‬

722
00:59:54,280 --> 00:59:55,960
‫لا أعلم فأنا لم أقابله أبداً.‬

723
00:59:56,680 --> 00:59:57,880
‫هل الأمر كذلك، لا تهتم؟‬

724
00:59:58,440 --> 01:00:00,680
‫إن كان حياً، فلينعم الله عليه‬
‫بالحياة المديدة.‬

725
01:00:00,880 --> 01:00:02,520
‫وإن كان ميتاً، فليرحم الله روحه.‬

726
01:00:03,920 --> 01:00:06,800
‫ولكن يبدو أن أباك كان رجلاً طموحاً‬

727
01:00:06,880 --> 01:00:08,720
‫لأنه أسماك "أمير".‬

728
01:00:11,360 --> 01:00:12,680
‫أدعى "إبراهيم".‬

729
01:00:16,120 --> 01:00:18,200
‫وهو ليس اسماً طموحاً.‬

730
01:00:18,520 --> 01:00:20,400
‫بل يبدو كاسم موظف حكومي.‬

731
01:00:22,440 --> 01:00:23,720
‫والآن، يا أخي "أمير"...‬

732
01:00:27,560 --> 01:00:28,560
‫أنا سائق شاحنة.‬

733
01:00:30,040 --> 01:00:33,720
‫كنت سائق شاحنة قبل أن ألتقي‬
‫بالسيد "علي نجات".‬

734
01:00:34,480 --> 01:00:38,120
‫أحب التحدث ورواية القصص.‬

735
01:00:38,800 --> 01:00:40,240
‫كان أبي يرسلني‬

736
01:00:40,600 --> 01:00:45,240
‫للعمل كمتدرب مع حلاق البلدة‬
‫في الصيف.‬

737
01:00:47,280 --> 01:00:49,000
‫لكنني لم أجد استخدام المقص.‬

738
01:00:49,880 --> 01:00:51,760
‫في الحقيقة، أنا جيد.‬

739
01:00:53,520 --> 01:00:55,600
‫لكن حينها، أصبحت سائق شاحنة.‬

740
01:00:59,680 --> 01:01:00,680
‫إذاً؟‬

741
01:01:02,600 --> 01:01:05,000
‫لقد حان الوقت لكي تحصل‬
‫على قصة شعر يا صديقي.‬

742
01:01:08,000 --> 01:01:09,680
‫ويمكنني أن أقصه لك إن أردت.‬

743
01:01:20,960 --> 01:01:22,360
‫- أهلاً.‬
‫- شكراً.‬

744
01:01:22,440 --> 01:01:24,120
‫- أنا مسرورة لرؤيتك.‬
‫- كيف حالك؟‬

745
01:01:25,000 --> 01:01:26,960
‫- أنا بخير، وأنت؟‬
‫- أنا بخير أيضاً.‬

746
01:01:27,680 --> 01:01:30,600
‫- أهلاً بك يا "مراد".‬
‫- لدي بعض الأمور لأفعلها.‬

747
01:01:30,680 --> 01:01:32,080
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

748
01:01:32,920 --> 01:01:35,000
‫- مرحباً سيد "طارق"، كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير، شكراً.‬

749
01:01:35,480 --> 01:01:36,640
‫- وأنت؟‬
‫- أنا بخير أيضاً.‬

750
01:01:40,400 --> 01:01:43,280
‫- إذاً، هل حضّرت الملفات؟‬
‫- بالطبع.‬

751
01:01:44,560 --> 01:01:45,840
‫التفاصيل في الملف.‬

752
01:01:45,920 --> 01:01:48,760
‫ولكن يمكنني إخبارك ببعض‬
‫التفاصيل التقنية إن أردت.‬

753
01:01:49,960 --> 01:01:51,480
‫- ها أنت ذا.‬
‫- أنا أستمع.‬

754
01:01:53,400 --> 01:01:57,400
‫وفقاً للمزاد، سيصل طول السفن‬
‫التي ستُبنى إلى 400 متر‬

755
01:01:58,120 --> 01:01:59,920
‫ما يجعلها من السفن القليلة‬
‫التي تنتمي إلى ذلك الحجم.‬

756
01:02:00,640 --> 01:02:02,200
‫لقد استعدّيت جيداً.‬

757
01:02:02,480 --> 01:02:03,680
‫لقد قمت بعملي.‬

758
01:02:03,960 --> 01:02:07,400
‫جيد جداً، وما هي توقعات الزبائن؟‬

759
01:02:07,720 --> 01:02:11,960
‫يبدو أن النقاط الرئيسية تتمحور‬
‫حول عدد الحاويات وتوفير الوقود.‬

760
01:02:12,440 --> 01:02:15,600
‫تلك ليست مشكلة، فهذا هو مجالي.‬

761
01:02:16,360 --> 01:02:18,160
‫هذه ميزة كبيرة.‬

762
01:02:19,760 --> 01:02:21,880
‫- جيد.‬
‫- أنا...‬

763
01:02:22,480 --> 01:02:24,920
‫كم سيستغرق اجتماعك؟‬

764
01:02:25,000 --> 01:02:28,000
‫يمكنكما التحدث عن العمل في وقت آخر.‬

765
01:02:28,800 --> 01:02:31,280
‫في الحقيقة، أنا طلبت هذا الاجتماع.‬

766
01:02:31,360 --> 01:02:33,400
‫ليس هناك وقت كبير حتى وقت المزاد.‬

767
01:02:33,920 --> 01:02:35,640
‫أريد أن أنتهي من الاطلاع على التفاصيل.‬

768
01:02:37,680 --> 01:02:39,440
‫الشركات التي تشارك في المزاد‬

769
01:02:39,680 --> 01:02:41,960
‫هي الشركات الأكبر في العالم.‬

770
01:02:42,320 --> 01:02:45,160
‫لذلك، سيكون هذا صعباً للغاية‬

771
01:02:45,680 --> 01:02:48,040
‫- ما يعني ربحاً أكثر.‬
‫- جيد.‬

772
01:02:49,080 --> 01:02:51,800
‫"علي نجات"، هل تفحصت هذه؟‬

773
01:02:53,000 --> 01:02:54,720
‫لا أحتاج لتفحصها يا أبي.‬

774
01:02:56,000 --> 01:02:58,680
‫دقق "مراد" بكل شيء حتى أدق التفاصيل.‬

775
01:02:59,600 --> 01:03:01,880
‫- صحيح.‬
‫- إذاً دعنا نحضّر‬

776
01:03:01,960 --> 01:03:05,400
‫- ملفات المزاد فوراً.‬
‫- أعتقد أنك أسأت الظن يا أبي.‬

777
01:03:07,320 --> 01:03:08,880
‫عندما قلت إنني لست بحاجة لفعل ذلك‬

778
01:03:10,360 --> 01:03:13,880
‫عنيت أنني أعتقد أن هذا خطير‬
‫للغاية على الشركة.‬

779
01:03:14,640 --> 01:03:17,480
‫- قد تكون هذه غلطة.‬
‫- أنا لا أوافق.‬

780
01:03:18,920 --> 01:03:23,960
‫أنت لست مدركاً كم هو مربح‬
‫عرض "مراد" لنا‬

781
01:03:24,040 --> 01:03:27,240
‫لكنك حسمت أمرك وقررت أنه خطير للغاية.‬

782
01:03:27,440 --> 01:03:30,000
‫أنا لا أعرفك، ففي أي وقت آخر‬

783
01:03:30,280 --> 01:03:32,400
‫تكون متحمساً للغاية حول هذا العرض.‬

784
01:03:32,840 --> 01:03:35,240
‫- ما الذي يحصل؟‬
‫- أنا آسف يا أبي.‬

785
01:03:35,800 --> 01:03:39,880
‫لكن هذا قراري، ولا أنصحك‬
‫بدخول هذا المزاد.‬

786
01:03:41,840 --> 01:03:46,040
‫فجميع الشركات المشاركة فيه كبيرة‬
‫ولها صناديق تمويل كبيرة تدعمها.‬

787
01:03:47,360 --> 01:03:49,040
‫هل لدينا شيء كهذا؟‬

788
01:03:50,360 --> 01:03:53,240
‫ليس من الممكن الفوز بالمزاد‬
‫من دون ذلك الدعم.‬

789
01:03:53,920 --> 01:03:56,000
‫وحتى إن فزنا، لن نقدر على إبقائها تعمل.‬

790
01:03:57,000 --> 01:03:58,400
‫إن فشلنا‬

791
01:04:02,240 --> 01:04:03,440
‫ستكون هذه نهاية الشركة.‬

792
01:04:04,920 --> 01:04:07,320
‫- أنت من يقول ذلك؟‬
‫- أجل.‬

793
01:04:08,360 --> 01:04:10,320
‫ألست حراً لأعبّر عن مخاوفي؟‬

794
01:04:11,200 --> 01:04:13,760
‫هل كنت تفكر بنفس الشيء عندما كنت‬

795
01:04:13,840 --> 01:04:15,920
‫تعقد شراكةً مع "مراد" لمشروع السيارة‬
‫قبل بضعة أيام؟‬

796
01:04:16,720 --> 01:04:18,160
‫أنا لا أفهمك.‬

797
01:04:18,840 --> 01:04:19,960
‫تلك الشراكة انتهت.‬

798
01:04:22,720 --> 01:04:26,120
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- لدينا بعض المشاكل.‬

799
01:04:26,680 --> 01:04:30,360
‫"علي نجات" يبالغ، سنحلها قريباً.‬

800
01:04:30,440 --> 01:04:31,880
‫انتهى الأمر يا "مراد".‬

801
01:04:35,400 --> 01:04:39,400
‫لن نعمل سوياً على مشروع السيارة‬
‫أو على مزاد السفينة.‬

802
01:04:41,040 --> 01:04:43,960
‫"علي نجات"، إياك أن تنسى‬

803
01:04:45,200 --> 01:04:47,960
‫أنني من يتخذ القرارات النهائية في الشركة.‬

804
01:04:55,200 --> 01:04:57,320
‫آمل ألا تندم على قرارك.‬

805
01:04:58,280 --> 01:04:59,280
‫اعذروني.‬

806
01:05:05,040 --> 01:05:06,920
‫هل هناك خطب ما بينكما أنتما الاثنين؟‬

807
01:05:07,480 --> 01:05:09,880
‫سيد "طارق"، أنت تتذكرنا‬
‫عندما كنا أطفالاً.‬

808
01:05:10,440 --> 01:05:13,480
‫الشجارات التي بقيت منذ ذلك الحين‬

809
01:05:13,880 --> 01:05:16,040
‫لا تزال مستعمرة.‬

810
01:05:18,080 --> 01:05:19,640
‫آمل أن يترك الأمر عند هذا الحد.‬

811
01:05:20,560 --> 01:05:21,640
‫لا تقلق.‬

812
01:05:23,320 --> 01:05:26,320
‫فدائماً ما أجد طريقةً لإقناع‬
‫"علي نجات".‬

813
01:05:26,400 --> 01:05:27,400
‫جيد.‬

814
01:05:29,360 --> 01:05:30,360
‫مرحباً.‬

815
01:05:32,480 --> 01:05:34,640
‫- مرحباً، "يجيت".‬
‫- مرحباً، "ناز" وأهلاً بك.‬

816
01:05:34,720 --> 01:05:35,720
‫شكراً لك.‬

817
01:05:37,040 --> 01:05:39,440
‫- مرحباً، كيف حالك يا "إيليف"؟‬
‫- أهلاً بعودتك.‬

818
01:05:39,520 --> 01:05:40,520
‫شكراً لك.‬

819
01:05:41,920 --> 01:05:44,120
‫- مرحباً سيدة "ناز".‬
‫- مرحباً سيدي.‬

820
01:05:46,520 --> 01:05:49,360
‫"ناز"!‬

821
01:05:49,440 --> 01:05:50,840
‫كيف حالكما؟‬

822
01:05:51,520 --> 01:05:53,320
‫نحن بخير، وكيف حالك أنت؟‬

823
01:05:53,400 --> 01:05:56,000
‫أنا بخير، وفي غاية السعادة لرؤيتكما.‬

824
01:05:56,360 --> 01:05:57,600
‫كيف الحال؟‬

825
01:05:57,680 --> 01:05:58,680
‫جيد.‬

826
01:05:58,880 --> 01:06:01,440
‫- مرحباً.‬
‫- من هذه إذاً؟‬

827
01:06:01,520 --> 01:06:03,160
‫مرحباً "ألبير"، كيف حالك؟‬

828
01:06:04,400 --> 01:06:06,280
‫- مرحباً بعودتك.‬
‫- شكراً.‬

829
01:06:06,360 --> 01:06:07,360
‫هل أنت بخير؟‬

830
01:06:07,440 --> 01:06:10,120
‫- أنا على ما يرام.‬
‫- لقد خسرتِ الكثير من الوزن.‬

831
01:06:10,960 --> 01:06:12,120
‫أجل، لقد فعلت.‬

832
01:06:12,200 --> 01:06:13,560
‫لماذا أنت هنا؟‬

833
01:06:14,960 --> 01:06:17,880
‫ما الذي تعنيه؟‬
‫هل نسيت أنني أعمل هنا؟‬

834
01:06:17,960 --> 01:06:19,120
‫هل انتهت إجازتك؟‬

835
01:06:19,200 --> 01:06:21,800
‫أجل، حتى إنهم أعطوني بضعة أيام إضافية.‬

836
01:06:21,880 --> 01:06:23,200
‫أنا مسرور لسماع هذا.‬

837
01:06:23,640 --> 01:06:25,640
‫- الأمر ليس مماثلاً من دونك.‬
‫- بحقك.‬

838
01:06:26,920 --> 01:06:28,160
‫- تبدو رائعاً.‬
‫- شكراً.‬

839
01:06:29,120 --> 01:06:32,160
‫سأذهب إلى غرفتي، أعطني المعلومات‬
‫عن المرضى بعد قليل.‬

840
01:06:32,240 --> 01:06:33,360
‫- حسناً.‬
‫- أراك قريباً.‬

841
01:06:33,440 --> 01:06:35,000
‫- أراك قريباً.‬
‫- أراكما قريباً أيتها الفتاتان!‬

842
01:06:35,080 --> 01:06:36,200
‫نراك قريباً!‬

843
01:07:54,320 --> 01:07:55,320
‫"آيسن"؟‬

844
01:07:55,720 --> 01:07:58,200
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً وأهلاً يا "آيهان".‬

845
01:07:58,560 --> 01:08:01,240
‫- إجلس رجاءً.‬
‫- شكراً.‬

846
01:08:04,000 --> 01:08:05,440
‫أتيت إلى هنا من أجل...‬

847
01:08:06,520 --> 01:08:08,440
‫هذا ليس من حقي ولكن لدي سؤال.‬

848
01:08:09,800 --> 01:08:11,640
‫ماذا حصل؟ أريد أن أعلم.‬

849
01:08:11,880 --> 01:08:14,640
‫لقد قمت من دون قصد بفعل‬
‫شيء سيئ وآذيتك.‬

850
01:08:14,720 --> 01:08:16,399
‫وأريد أن أعرف ماذا كان.‬

851
01:08:16,840 --> 01:08:18,680
‫لم يحصل أي شيء يا "آيهان".‬

852
01:08:19,680 --> 01:08:23,640
‫ولكن، لا يمكن وجود تفسير آخر‬
‫لسلوكك ذاك اليوم.‬

853
01:08:24,160 --> 01:08:27,000
‫كنت في غاية الاستياء، فذهبت‬
‫إلى المنزل أفكر في الأمر ولم أنم.‬

854
01:08:27,080 --> 01:08:30,720
‫كنت أفكر فيما أمكنني فعله.‬

855
01:08:31,760 --> 01:08:33,640
‫تبين أنك حساس للغاية.‬

856
01:08:35,200 --> 01:08:38,800
‫أجل، أعني أنني هكذا أكون في المطعم.‬

857
01:08:39,319 --> 01:08:40,640
‫دائماً ما أراقب الزبائن.‬

858
01:08:40,960 --> 01:08:43,760
‫أحاول معرفة إن كانوا راضين أم لا‬
‫عبر النظر إلى وجوههم.‬

859
01:08:44,120 --> 01:08:47,319
‫أو لمعرفة إن كان هناك أمر لا يحبونه،‬
‫هكذا هي طبيعتي.‬

860
01:08:48,080 --> 01:08:50,279
‫هذا ليس سهلاً،‬
‫عسى الله أن يمنحك السلام.‬

861
01:08:50,560 --> 01:08:53,080
‫ولكن كما قلت، لم يحدث شيء ذلك اليوم.‬

862
01:08:53,160 --> 01:08:55,920
‫كنت أشعر بالتعب واحتجت للراحة.‬

863
01:08:56,880 --> 01:09:00,600
‫"آيسن"، حدث شيء ما‬
‫وأنت لا تخبرينني ما هو.‬

864
01:09:00,680 --> 01:09:02,680
‫أريد أن أعرف ما هو لكي أعوّضك عنه.‬

865
01:09:03,960 --> 01:09:05,359
‫لم يحدث شيء يا "آيهان".‬

866
01:09:05,800 --> 01:09:08,600
‫فليس بيننا هذا النوع من العلاقات.‬

867
01:09:08,840 --> 01:09:12,080
‫- بيننا علاقة عمل.‬
‫- "آيسن".‬

868
01:09:13,240 --> 01:09:15,319
‫تعلمين كم أنت مميزة بالنسبة لي،‬
‫أليس كذلك؟‬

869
01:09:15,760 --> 01:09:18,640
‫لكن الجميع مميز بالنسبة لك يا "آيهان".‬

870
01:09:19,680 --> 01:09:20,680
‫لست أفهم.‬

871
01:09:21,160 --> 01:09:22,880
‫لقد لاحظت في الحفلة‬

872
01:09:23,560 --> 01:09:26,040
‫أن لديك الكثير من الأصدقاء المميزين.‬

873
01:09:27,720 --> 01:09:30,279
‫- ولكن...‬
‫- مرحباً وأهلاً!‬

874
01:09:30,359 --> 01:09:32,160
‫نحن على وشك الزواج ونبحث عن منزل.‬

875
01:09:32,240 --> 01:09:34,000
‫كم هذا لطيف!‬

876
01:09:34,080 --> 01:09:35,920
‫هل تريدان أن تستأجرا‬
‫أم أن تشتريا منزلاً؟‬

877
01:09:36,000 --> 01:09:37,319
‫أريد أن أشتري منزلاً.‬

878
01:09:37,920 --> 01:09:41,160
‫- حسناً.‬
‫- اعذريني رجاءً.‬

879
01:09:42,120 --> 01:09:44,680
‫لن أعطّلك أكثر من هذا، أراك قريباً.‬

880
01:09:44,760 --> 01:09:46,680
‫ليس على الإطلاق، أنت لا تمانع،‬
‫أليس كذلك؟‬

881
01:09:46,760 --> 01:09:48,279
‫بالطبع لا، حظاً موفقاً.‬

882
01:09:48,560 --> 01:09:49,600
‫- شكراً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

883
01:09:51,319 --> 01:09:52,960
‫- اجلسا رجاءً.‬
‫- نحن نفكر في الشراء.‬

884
01:09:54,640 --> 01:09:56,400
‫للبيع، هل يمكنني الحصول‬
‫على ذلك الملف؟‬

885
01:10:00,120 --> 01:10:01,120
‫مرحباً أيها السادة!‬

886
01:10:03,400 --> 01:10:05,960
‫- سيد "أوموت".‬
‫- مهلاً، أوقف هذا.‬

887
01:10:06,520 --> 01:10:09,920
‫اهدأ، يا إلهي!‬

888
01:10:10,240 --> 01:10:12,120
‫هذا يكفي، بل هذا كثير!‬

889
01:10:13,520 --> 01:10:15,400
‫- توقف!‬
‫- هل أنت بخير؟‬

890
01:10:16,280 --> 01:10:19,480
‫فرحت كثيراً عندما قال السيد "يانجو"‬
‫إنك بخير.‬

891
01:10:20,800 --> 01:10:23,080
‫- جيد!‬
‫- هل تشعر بتحسن؟‬

892
01:10:24,040 --> 01:10:26,200
‫- أجل، أنا بحال أفضل بكثير.‬
‫- جيد.‬

893
01:10:27,520 --> 01:10:29,320
‫لقد أخفتنا.‬

894
01:10:30,000 --> 01:10:31,280
‫هل افتقدت الورشة؟‬

895
01:10:36,120 --> 01:10:37,720
‫ولكن ليس هناك عمل حتى الآن، تباً!‬

896
01:10:47,320 --> 01:10:48,280
‫هل يحضر لك القليل من الشاي؟‬

897
01:10:49,520 --> 01:10:50,720
‫لم يعد لدينا المزيد من الشاي.‬

898
01:10:56,080 --> 01:10:58,840
‫- يا للهول.‬
‫- ما الأمر؟‬

899
01:11:00,880 --> 01:11:03,200
‫لم أكن أعرف ماذا لدي.‬

900
01:11:03,680 --> 01:11:04,680
‫الناس...‬

901
01:11:05,600 --> 01:11:08,560
‫الناس لا يشبعون أبداً ودائماً‬
‫يطلبون المزيد.‬

902
01:11:09,400 --> 01:11:10,640
‫لم أردت المزيد؟‬

903
01:11:11,760 --> 01:11:15,280
‫أنصتوا، كان هذا حلمنا ولقد حققناه.‬

904
01:11:15,960 --> 01:11:16,960
‫وإن يكن؟‬

905
01:11:17,800 --> 01:11:19,600
‫ليس هناك نهاية للأحلام يا "أوموت".‬

906
01:11:20,000 --> 01:11:22,200
‫لا، ولكن يجب أن يكون هناك نهاية.‬

907
01:11:22,480 --> 01:11:23,960
‫إن لم يكن هناك نهاية للأحلام‬

908
01:11:24,640 --> 01:11:26,120
‫فليس هناك نهاية لخيبات الأمل.‬

909
01:11:27,280 --> 01:11:29,360
‫والآن ننظر وراءنا‬

910
01:11:29,960 --> 01:11:32,520
‫فماذا بقي لنا؟ لا شيء.‬

911
01:11:34,080 --> 01:11:35,840
‫يجب ألا ينسى أحدنا أين بدأ.‬

912
01:11:37,000 --> 01:11:39,120
‫إن فعلتم ذلك، ليس هناك قيمة‬
‫للمكان الذي تنتهون فيه.‬

913
01:11:39,200 --> 01:11:40,800
‫لا قيمة على الإطلاق.‬

914
01:11:41,320 --> 01:11:44,000
‫أنت تتحدث كما لو كنا سندفنك غداً.‬

915
01:11:44,640 --> 01:11:46,880
‫ما الذي تقوله؟ لديك موهبة رائعة.‬

916
01:11:46,960 --> 01:11:48,920
‫أنت رجل يتمتع بالشباب والصحة.‬

917
01:11:49,000 --> 01:11:51,640
‫ستحظى بالكثير من الفرص، فلم الكآبة؟‬

918
01:11:51,720 --> 01:11:52,720
‫بالتأكيد.‬

919
01:11:53,280 --> 01:11:56,320
‫لا، أنا أقول وحسب...‬

920
01:11:58,240 --> 01:12:00,920
‫أنا أفهم الأمر الآن حقاً يا "يانجو".‬

921
01:12:01,000 --> 01:12:03,000
‫إن كنت قد تعلّمت أي شيء‬
‫مما مررت به‬

922
01:12:03,240 --> 01:12:05,760
‫فسيكون أن أقدّر ما لدي.‬

923
01:12:05,840 --> 01:12:07,720
‫كصداقتنا هذه.‬

924
01:12:07,800 --> 01:12:09,800
‫علينا أن نقدّر هذا على الأقل.‬

925
01:12:10,600 --> 01:12:12,120
‫وهذا المكان.‬

926
01:12:13,160 --> 01:12:14,760
‫وبعضنا البعض.‬

927
01:12:15,880 --> 01:12:17,080
‫إن كان هنا حيث بدأنا...‬

928
01:12:18,880 --> 01:12:20,600
‫كان هذا هو حلمنا، وهنا حيث بدأنا.‬

929
01:12:21,280 --> 01:12:23,400
‫هكذا سنستمر، بهذه الطريقة.‬

930
01:12:23,720 --> 01:12:27,400
‫إما نغرق أو ننجو،‬
‫ولكن هذه هي طريقة التقدم للأمام.‬

931
01:12:29,240 --> 01:12:31,760
‫وعندئذ، دعوني‬

932
01:12:32,840 --> 01:12:34,480
‫أريكم شيئاً سوف يُغرقنا.‬

933
01:12:36,400 --> 01:12:38,440
‫لقد تسلمنا رسالة إنذار مذهلة.‬

934
01:12:40,600 --> 01:12:41,600
‫إنها من السيد "أتاكان".‬

935
01:12:46,040 --> 01:12:48,040
‫- ما هذا؟‬
‫- نحن مدينون له بالإيجار.‬

936
01:12:48,760 --> 01:12:51,840
‫- لم نكن ندفع لأشهر.‬
‫- لدينا عقد.‬

937
01:12:51,920 --> 01:12:54,720
‫ومذكور في العقد أنه بإمكانه إخراجنا‬
‫إن لم ندفع الإيجار لثلاثة أشهر.‬

938
01:12:55,200 --> 01:12:57,400
‫ونحن لم ندفع لأربعة أشهر ونصف.‬

939
01:12:59,360 --> 01:13:00,520
‫ليس هناك عمل.‬

940
01:13:01,800 --> 01:13:04,440
‫- لم يكن هذا لطيفاً من قبله.‬
‫- أنت تعرف السيد "أتاكان".‬

941
01:13:04,960 --> 01:13:07,000
‫حسناً، سنتولى الأمر.‬

942
01:13:07,080 --> 01:13:09,240
‫- سنتولى الأمر.‬
‫- كيف؟‬

943
01:13:09,320 --> 01:13:10,520
‫سنتولى الأمر.‬

944
01:13:11,920 --> 01:13:14,440
‫لدي المال من المشروع.‬

945
01:13:14,640 --> 01:13:16,960
‫إنه بحوزة أمي، ونستطيع الدفع بواسطته.‬

946
01:13:17,240 --> 01:13:18,240
‫حقاً؟‬

947
01:13:19,920 --> 01:13:22,800
‫هذا رائع.‬

948
01:13:22,880 --> 01:13:24,800
‫أنت غالباً ما تشعر بالهلع،‬
‫هذه هي مشكلتك.‬

949
01:13:24,880 --> 01:13:27,560
‫- ماذا يمكنني أن أفعل؟‬
‫- لقد تخلّصنا من المشكلة مجدداً.‬

950
01:13:28,760 --> 01:13:30,920
‫- مرحباً؟‬
‫- مرحباً "أوموت".‬

951
01:13:31,720 --> 01:13:34,760
‫كنت أتساءل متى تفكر بإعادة‬
‫المال الذي أعطيناك إياه.‬

952
01:13:36,720 --> 01:13:40,280
‫مرحباً، هل تسمعني يا "أوموت"؟‬

953
01:13:40,480 --> 01:13:41,560
‫أسمعك.‬

954
01:13:43,040 --> 01:13:44,320
‫سأعيد لك المال، سأتدبّر الأمر.‬

955
01:13:45,080 --> 01:13:47,840
‫بالطبع ستفعل، ولكن متى ستتدبر الأمر؟‬

956
01:13:48,120 --> 01:13:50,480
‫أنصت، إن لم تدفع لنا في الوقت المحدد‬

957
01:13:50,760 --> 01:13:54,040
‫ستكون رسومات المشروع ملكنا،‬
‫لا تقل إننا لم نحذّرك.‬

958
01:13:54,440 --> 01:13:56,840
‫حسناً، قلت إنني سأتدبّر الأمر.‬

959
01:13:56,920 --> 01:13:59,640
‫سأدفع، لا أنوي إعطاءكم المشروع.‬

960
01:13:59,920 --> 01:14:02,080
‫ولا أنوي إعطاءكم الرسومات.‬

961
01:14:02,360 --> 01:14:05,640
‫حسناً، سأنتظر اتصالك إذاً، إعتن بنفسك.‬

962
01:14:08,480 --> 01:14:09,480
‫ماذا قال؟‬

963
01:14:11,080 --> 01:14:12,280
‫يريد المال.‬

964
01:14:13,040 --> 01:14:14,120
‫ماذا سنفعل؟‬

965
01:14:14,440 --> 01:14:17,000
‫سندفع لهم، سنجد طريقة.‬

966
01:14:32,360 --> 01:14:34,840
‫- مرحباً.‬
‫- مرحباً، رجاءً تفضّلي.‬

967
01:14:34,920 --> 01:14:35,920
‫شكراً.‬

968
01:14:37,040 --> 01:14:38,040
‫اجلسي من فضلك.‬

969
01:14:44,000 --> 01:14:45,640
‫أتيت لأتكلم بشأن المتجر.‬

970
01:14:46,200 --> 01:14:48,240
‫أعتقد أنه حان الوقت لاتخاذ القرار.‬

971
01:14:51,320 --> 01:14:54,720
‫إذاً، قررت أن تشتري ذلك المتجر؟‬

972
01:14:55,800 --> 01:14:58,880
‫أجل، بالطبع، وإلا لم كنت سأحاول بشدّة؟‬

973
01:14:59,560 --> 01:15:01,680
‫قد يكون لديكِ خطط أخرى.‬

974
01:15:04,560 --> 01:15:07,960
‫أعني أنني أتواصل مع الكثير من الناس‬

975
01:15:08,520 --> 01:15:11,160
‫وليس لدى الجميع نوايا حسنة.‬

976
01:15:11,640 --> 01:15:13,280
‫لا أقصدك أنت.‬

977
01:15:14,120 --> 01:15:16,360
‫لكن هناك أشخاص...‬

978
01:15:17,440 --> 01:15:22,440
‫قد لا تصدقين كم قابلت من المحتالين‬
‫وصائدي الثروات.‬

979
01:15:23,920 --> 01:15:24,920
‫هل هذا صحيح؟‬

980
01:15:27,320 --> 01:15:29,080
‫وبعض السيدات الجميلات‬

981
01:15:29,560 --> 01:15:31,160
‫يتجولن على الوكالات العقارية‬

982
01:15:31,880 --> 01:15:34,600
‫ويعرفن من يمتلك الكثير من العقارات‬

983
01:15:35,080 --> 01:15:37,560
‫وبعدئذ يُلاحقن أولئك الرجال.‬

984
01:15:39,680 --> 01:15:41,920
‫ما كنت سأقول إن الأمر بهذه السهولة.‬

985
01:15:42,000 --> 01:15:44,080
‫لكنه بهذه السهولة.‬

986
01:15:45,440 --> 01:15:48,200
‫خصوصاً إن كنّ نساء فاتنات‬

987
01:15:48,280 --> 01:15:50,880
‫وجذابات مثلك أنت.‬

988
01:15:51,440 --> 01:15:53,640
‫يلفتن أنظار الرجال‬

989
01:15:54,880 --> 01:15:57,080
‫وبعدها يحين الوقت لزواج سريع.‬

990
01:15:57,600 --> 01:16:00,240
‫وثم يسجلن كل شيء بأسمائهن.‬

991
01:16:00,920 --> 01:16:02,640
‫وحينها يحين الوداع.‬

992
01:16:03,960 --> 01:16:05,040
‫أكاد لا أصدّق.‬

993
01:16:11,560 --> 01:16:13,680
‫كنت تسألين عن المتجر أليس كذلك؟‬

994
01:16:14,600 --> 01:16:16,880
‫حسناً، سأرتّب موعداً‬

995
01:16:16,960 --> 01:16:18,800
‫ويمكنك القيام بالتفاوض بنفسك.‬

996
01:16:18,880 --> 01:16:20,520
‫- حسناً، سيكون هذا رائعاً.‬
‫- سيدة "آيسن"؟‬

997
01:16:20,920 --> 01:16:22,640
‫- هذه أنا.‬
‫- هذا من أجلك.‬

998
01:16:23,200 --> 01:16:24,960
‫- شكراً لك.‬
‫- طاب يومك.‬

999
01:16:26,960 --> 01:16:28,120
‫إنها جميلة.‬

1000
01:16:29,000 --> 01:16:30,200
‫هل هي من زوجك؟‬

1001
01:16:31,640 --> 01:16:32,640
‫لست متزوجة.‬

1002
01:16:37,640 --> 01:16:40,040
‫إنها من "آيهان"، كم هذا لطيف.‬

1003
01:16:44,440 --> 01:16:46,360
‫لن أعطّلك أكثر.‬

1004
01:16:46,600 --> 01:16:48,200
‫أعذريني.‬

1005
01:16:48,280 --> 01:16:51,240
‫- ألا تريدين احتساء الشاي أو القهوة؟‬
‫- شكراً، ربما في وقت آخر.‬

1006
01:16:51,720 --> 01:16:53,680
‫سيأتي أحد زبائني قريباً.‬

1007
01:16:53,760 --> 01:16:56,080
‫حدث لي نفس الشيء.‬

1008
01:16:56,320 --> 01:17:00,400
‫قامت صائدة ثروة بالاستيلاء‬
‫على كل شيء كان يملكه.‬

1009
01:17:01,040 --> 01:17:03,480
‫ما كان اسمه؟ ما كان؟‬

1010
01:17:04,440 --> 01:17:06,640
‫"قادر"! السيد "قادر".‬

1011
01:17:07,040 --> 01:17:10,320
‫والآن الرجل المسكين يبحث‬
‫عن مكان ليستأجره.‬

1012
01:17:12,240 --> 01:17:15,400
‫- عليّ الذهاب، أراك قريباً سيدة "آيسن".‬
‫- أراك قريباً.‬

1013
01:17:15,480 --> 01:17:17,360
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

1014
01:17:22,960 --> 01:17:25,960
‫لنر إن كنت ستظهرين وجهك‬
‫مجدداً يا سيدة "بينار".‬

1015
01:17:33,480 --> 01:17:37,320
‫لم أر أبي متحمساً للعمل‬
‫منذ وقت بعيد.‬

1016
01:17:37,880 --> 01:17:40,880
‫هذا المشروع كبير كفاية ليشعره بالحماس.‬

1017
01:17:43,560 --> 01:17:45,920
‫"طارق كاراس" هو قوةً عظيمة‬
‫في هذا القطاع.‬

1018
01:17:47,080 --> 01:17:49,640
‫ليس من المعقول ألا يشارك في المزاد.‬

1019
01:17:51,800 --> 01:17:53,400
‫يضع أبي ثقته بك بشأن هذا العمل.‬

1020
01:17:54,560 --> 01:17:55,840
‫أنا أثق به أيضاً.‬

1021
01:17:57,440 --> 01:18:00,560
‫لن يبقى أي شيء على حاله‬
‫بعد هذه الصفقة، هل تعرفين ذلك؟‬

1022
01:18:01,640 --> 01:18:03,680
‫أنا مسرورة لأنك عدت بعد كل هذا الوقت.‬

1023
01:18:04,400 --> 01:18:05,800
‫كان هذا أمراً جيداً لكلينا.‬

1024
01:18:06,800 --> 01:18:07,800
‫أنا في غاية السعادة أيضاً.‬

1025
01:18:12,840 --> 01:18:14,400
‫"نيسلهان"، هل هناك خطب ما؟‬

1026
01:18:15,920 --> 01:18:18,680
‫هناك مناسبة في المؤسسة الليلة‬
‫وطلبت مني تذكيرك.‬

1027
01:18:19,160 --> 01:18:21,000
‫صحيح، هل هي الليلة؟‬

1028
01:18:21,600 --> 01:18:23,040
‫نسيت هذا تماماً.‬

1029
01:18:26,880 --> 01:18:30,240
‫هناك مناسبة في مؤسسة كنت ناشطة فيها.‬

1030
01:18:30,440 --> 01:18:32,400
‫لم أكن ناشطة كثيراً مؤخراً ولكن...‬

1031
01:18:33,200 --> 01:18:35,600
‫أصروا كثيراً لدرجة أنني لم أستطع الرفض.‬

1032
01:18:38,160 --> 01:18:41,520
‫ربما نستطيع الذهاب سوياً‬
‫إن كنت متفرغاً هذا المساء.‬

1033
01:18:43,080 --> 01:18:45,800
‫لم لا، بالطبع.‬

1034
01:18:45,880 --> 01:18:47,520
‫إذاً، سنرى بعضنا هذا المساء.‬

1035
01:18:47,760 --> 01:18:50,520
‫لدي بعض الأعمال لأديرها وسأنتهي منها.‬

1036
01:18:51,600 --> 01:18:54,360
‫- سأقلّك هذا المساء، حسناً؟‬
‫- حسناً.‬

1037
01:18:56,400 --> 01:18:59,680
‫"نيسلهان" رجاءً أخبري السيدة "غوزدي"‬
‫أن لدي ضيفاً مهماً الليلة.‬

1038
01:19:00,160 --> 01:19:02,280
‫إجعليها تحجز مقعداً جيداً.‬

1039
01:19:04,000 --> 01:19:06,880
‫بالطبع سأخبرها، أنا خارجة، إلى اللقاء.‬

1040
01:19:07,440 --> 01:19:08,440
‫"نيسلهان"!‬

1041
01:19:09,000 --> 01:19:12,880
‫لدي ثوب في المصبغة، أخبريهم‬
‫أن يحضروه رجاءً.‬

1042
01:19:18,000 --> 01:19:19,000
‫بالطبع.‬

1043
01:19:20,080 --> 01:19:21,160
‫شكراً لك.‬

1044
01:19:38,600 --> 01:19:40,880
‫هل تعمل السيدة "نيسلهان" لديك‬
‫منذ وقت طويل؟‬

1045
01:19:41,560 --> 01:19:42,600
‫منذ بعض الوقت.‬

1046
01:19:44,880 --> 01:19:46,600
‫لقد أتت بعد وقت قصير من الحادث.‬

1047
01:19:47,800 --> 01:19:48,800
‫لكنني بخير الآن.‬

1048
01:19:49,960 --> 01:19:53,440
‫أعتقد أننا سنفترق.‬

1049
01:19:54,640 --> 01:19:56,040
‫لا يبدو أنك تحبينها.‬

1050
01:19:57,520 --> 01:20:00,560
‫لم يكن الأمر كذلك في البداية.‬

1051
01:20:01,400 --> 01:20:02,560
‫في الواقع، كنت أثق بها.‬

1052
01:20:03,440 --> 01:20:07,120
‫ولكن مؤخراً، فعلت أموراً كثيرة‬
‫زعزعت ثقتي بها.‬

1053
01:20:08,720 --> 01:20:10,600
‫يبدو أنها امرأة ذكية ومحترفة.‬

1054
01:20:13,800 --> 01:20:14,800
‫إنها محترفة.‬

1055
01:20:17,000 --> 01:20:20,440
‫- لا يهم، لماذا نتحدث عنها؟‬
‫- فكرة سديدة.‬

1056
01:20:28,160 --> 01:20:29,160
‫امرأة غبية.‬

1057
01:20:29,640 --> 01:20:31,480
‫أولاً تحاول الاستخفاف بي.‬

1058
01:20:31,760 --> 01:20:34,280
‫هل بإمكاني إخبارهم أن يحضروا‬
‫ثوبها من المصبغة؟‬

1059
01:20:34,720 --> 01:20:35,920
‫وكأنها لا تستطيع القيام بذلك بنفسها.‬

1060
01:20:38,920 --> 01:20:40,320
‫لا تزعجي نفسك يا "فايزة".‬

1061
01:20:41,120 --> 01:20:42,920
‫فلا يستطيع عقلك الضئيل أن ينافسني.‬

1062
01:22:15,600 --> 01:22:17,840
‫أختاه، هل يمكنني التحدث مع "مراد"‬
‫على انفراد؟‬

1063
01:22:20,440 --> 01:22:22,880
‫بالطبع، ولكن من دون شجار، حسناً؟‬

1064
01:22:28,640 --> 01:22:30,320
‫سأرحل قريباً على أي حال.‬

1065
01:22:30,800 --> 01:22:35,400
‫لأنه لن يكون من اللائق ترك‬
‫امرأة جميلة مثلك تنتظر.‬

1066
01:22:37,120 --> 01:22:40,120
‫ولن يكون من اللائق أن يتأخر‬
‫رجل وسيم مثلك.‬

1067
01:22:41,240 --> 01:22:42,840
‫أراك هذا المساء.‬

1068
01:22:56,960 --> 01:22:58,320
‫أجل، أنا أنصت.‬

1069
01:22:59,840 --> 01:23:01,240
‫تعال إلى الشركة غداً.‬

1070
01:23:03,640 --> 01:23:07,160
‫- لماذا؟‬
‫- لإلغاء عقد مشروع السيارة.‬

1071
01:23:09,760 --> 01:23:13,120
‫ألن تضع هذا العناد الطفولي‬
‫جانباً يا "علي نجات"؟‬

1072
01:23:13,200 --> 01:23:16,120
‫هذا عملي يا "مراد"، إفعل ما أقوله.‬

1073
01:23:18,440 --> 01:23:19,640
‫وإن لم ألغ العقد؟‬

1074
01:23:33,320 --> 01:23:34,560
‫لست أفهم.‬

1075
01:23:35,920 --> 01:23:38,800
‫لم سألغي عقداً وقعت عليه البارحة؟‬

1076
01:23:39,560 --> 01:23:41,600
‫هذه ليست لعبة يا "علي نجات".‬

1077
01:23:44,000 --> 01:23:45,080
‫إفعل ما هو ضروري.‬

1078
01:23:48,560 --> 01:23:50,040
‫لكنني لن أعمل معك.‬

1079
01:23:51,000 --> 01:23:53,160
‫لا يمكنك العمل من دون التمويل.‬

1080
01:23:54,000 --> 01:23:55,160
‫فقط لتكن على دراية‬

1081
01:23:57,880 --> 01:23:59,240
‫سأقوم بالأمر مهما كلفني.‬

1082
01:24:00,920 --> 01:24:04,520
‫- لنر.‬
‫- تعال غداً لنفعل ذلك.‬

1083
01:24:08,880 --> 01:24:12,120
‫- وابتعد عن "فايزة".‬
‫- هذا ليس من شأنك.‬

1084
01:24:14,640 --> 01:24:16,560
‫أنت تفهم ماذا أخبرك به يا "مراد".‬

1085
01:24:27,120 --> 01:24:28,920
‫لا تذكرني بهذا مرةً أخرى.‬

1086
01:26:01,480 --> 01:26:02,480
‫انعطف إلى اليسار.‬

1087
01:26:31,440 --> 01:26:32,760
‫كم هذا مؤسف، سيدة "نيسلهان".‬

1088
01:26:32,840 --> 01:26:35,960
‫أجل، شكراً لك،‬
‫كنت على وشك طلب شاحنة قطر.‬

1089
01:26:36,040 --> 01:26:38,840
‫ليس هناك ضرورة سيتفحصها الرجال.‬

1090
01:26:42,440 --> 01:26:44,120
‫- شكراً لك.‬
‫- ليس على الإطلاق.‬

1091
01:26:53,680 --> 01:26:54,840
‫إلى أين أنت ذاهبة.‬

1092
01:26:55,760 --> 01:26:58,560
‫لدي بعض الأمور المتعلقة‬
‫بعمل مؤسسة "فايزة".‬

1093
01:26:58,840 --> 01:27:00,600
‫ألا تكرهين هذه المناسبات؟‬

1094
01:27:01,000 --> 01:27:03,480
‫في الحقيقة، أجدها مملةً للغاية.‬

1095
01:27:04,080 --> 01:27:05,400
‫إذاً، لم أنت ذاهب؟‬

1096
01:27:06,120 --> 01:27:09,160
‫ما كنت سأزعج نفسي إن لم تكن "فايزة"‬
‫عضواً مؤسساً.‬

1097
01:27:10,960 --> 01:27:14,000
‫وليس لدي شيء أفضل لأقوم به حقاً.‬

1098
01:27:15,560 --> 01:27:17,920
‫وإن وجدت شيئاً أفضل لتقومي به؟‬

1099
01:27:19,880 --> 01:27:21,480
‫سيدي، يجب أن نأخذها للصيانة.‬

1100
01:27:21,880 --> 01:27:23,360
‫سأتصل بشاحنة قطر.‬

1101
01:27:23,600 --> 01:27:25,680
‫هذا ليس ضرورياً سيهتم الرجال بالأمر.‬

1102
01:27:29,480 --> 01:27:32,600
‫- أنا آسفة على إزعاجك.‬
‫- ليس هناك إزعاج.‬

1103
01:27:33,040 --> 01:27:35,440
‫سأقلّك، حسناً؟‬

1104
01:27:35,680 --> 01:27:38,240
‫شكراً، لكنني لا أريد أن أعطلك.‬

1105
01:27:39,240 --> 01:27:41,120
‫لا يهم العمل عندما تكونين أنت موجودة.‬

1106
01:27:43,240 --> 01:27:45,000
‫- ادخلي رجاءً.‬
‫- أنت لطيف للغاية.‬

1107
01:27:45,080 --> 01:27:46,080
‫شكراً لك.‬

1108
01:28:18,040 --> 01:28:20,480
‫مرحباً سيدة "إيليف"،‬
‫أتمنى لك الشفاء العاجل.‬

1109
01:28:20,720 --> 01:28:23,120
‫- مرحباً، كيف حالك يا "عايشة"؟‬
‫- أنا بخير.‬

1110
01:28:26,080 --> 01:28:28,000
‫رائع، تبدين بحال أفضل!‬

1111
01:28:28,680 --> 01:28:30,480
‫نستطيع إعادتك إلى المنزل غداً.‬

1112
01:28:31,200 --> 01:28:32,680
‫ركزي على التعافي.‬

1113
01:28:35,480 --> 01:28:36,680
‫أتمنى لك الشفاء العاجل.‬

1114
01:28:38,640 --> 01:28:41,200
‫سيد "عارف"، كيف حالك اليوم؟‬

1115
01:28:41,280 --> 01:28:43,680
‫- أنا بخير.‬
‫- لنرى كيف حالك.‬

1116
01:28:44,040 --> 01:28:45,760
‫ستخرج اليوم، تهانيّ!‬

1117
01:28:46,120 --> 01:28:49,200
‫أترى؟ كنت خائفاً‬
‫والآن أنت تتحسن وسترحل.‬

1118
01:28:49,440 --> 01:28:51,320
‫إنه يتحسن الآن بفضلك.‬

1119
01:28:52,120 --> 01:28:54,600
‫هل تعلم بما أفكر؟ سأفتقدك كثيراً.‬

1120
01:28:55,040 --> 01:28:57,640
‫- يجب أن تأتي لتزوريني.‬
‫- بالطبع سأفعل.‬

1121
01:28:59,320 --> 01:29:02,560
‫"إيليف" سأترك الملف هنا،‬
‫آمل أن تتحسن قريباً، إلى اللقاء.‬

1122
01:29:10,400 --> 01:29:12,840
‫- لدي مناوبة ليلية.‬
‫- إذاً؟‬

1123
01:29:14,080 --> 01:29:15,400
‫هذا غير لائق.‬

1124
01:29:15,480 --> 01:29:17,760
‫لقد أقنعتها للتو بالخروج معي.‬

1125
01:29:18,640 --> 01:29:20,560
‫متى وصلت إلى هذا الحد؟‬

1126
01:29:20,640 --> 01:29:22,480
‫حصلت هذه الأمور بينما كنت غائبة.‬

1127
01:29:23,000 --> 01:29:25,360
‫يجب أن تخبرني يوماً ما،‬
‫باستطاعتك الذهاب.‬

1128
01:29:25,880 --> 01:29:27,280
‫لا، لا أستطيع.‬

1129
01:29:27,800 --> 01:29:29,680
‫- هيا اذهب.‬
‫- متى قام اختصاصيّ‬

1130
01:29:29,760 --> 01:29:31,520
‫بأخذ المناوبة الليلة لمساعد؟‬

1131
01:29:31,600 --> 01:29:34,000
‫أفتقد المستشفى كثيراً، لا تقلق.‬

1132
01:29:34,560 --> 01:29:35,960
‫إن كنت تصرين.‬

1133
01:29:36,760 --> 01:29:39,280
‫- لم أكن أبداً سأرفض لك طلباً.‬
‫- بالطبع لا.‬

1134
01:29:39,480 --> 01:29:41,240
‫- حسناً.‬
‫- استمتع بوقتك.‬

1135
01:29:41,680 --> 01:29:43,280
‫نسيت إخبارك بالأخبار المهمة.‬

1136
01:29:44,000 --> 01:29:47,080
‫سأحصل على مساعدين جديدين‬
‫من الخريجين الجدد من الكلية.‬

1137
01:29:48,520 --> 01:29:51,680
‫- إذاً الآن لديك الأقدمية، فلتستمتع.‬
‫- الآن حان دورهم ليعانوا.‬

1138
01:29:59,080 --> 01:30:00,080
‫تفضل.‬

1139
01:30:05,240 --> 01:30:08,560
‫- هل لديك دقيقة؟‬
‫- أجل، ما الأمر؟‬

1140
01:30:12,200 --> 01:30:14,000
‫- هل أستطيع الجلوس؟‬
‫- بالطبع.‬

1141
01:30:17,400 --> 01:30:19,080
‫هذه المسألة مهمة بالنسبة لي.‬

1142
01:30:20,080 --> 01:30:21,080
‫أنا منصت.‬

1143
01:30:22,920 --> 01:30:24,320
‫أنت تعلم أنني فعلت كل ما بوسعي‬

1144
01:30:25,200 --> 01:30:27,040
‫للشركة منذ اليوم‬

1145
01:30:27,120 --> 01:30:29,640
‫الذي تركت فيه اتخاذ القرارات لي‬
‫وقررت التقاعد.‬

1146
01:30:29,920 --> 01:30:32,720
‫أعلم، إلى جانب بعض المشاكل‬

1147
01:30:33,000 --> 01:30:34,440
‫أشعر بالرضى التام.‬

1148
01:30:35,160 --> 01:30:38,480
‫لو أن ذلك العمل لم يأخذ الأولوية.‬

1149
01:30:39,120 --> 01:30:43,120
‫ولو أن الأمور التي أقوم بها للشركة‬
‫ليست بلا قيمة بالنسبة لك.‬

1150
01:30:43,640 --> 01:30:45,960
‫أمور كهذه تحدث في الحياة العملية‬
‫يا "علي نجات".‬

1151
01:30:46,560 --> 01:30:49,600
‫يبدو أنه لا يزال هناك الكثير لك لتتعلمه.‬

1152
01:30:49,920 --> 01:30:53,760
‫ما يزعجني أكثر من محدودية‬
‫سلطتي في الشركة‬

1153
01:30:54,600 --> 01:30:57,120
‫هو حقيقة أنك لن تدعمني‬
‫في مشروع السيارة.‬

1154
01:30:57,920 --> 01:31:00,440
‫هذا حقاً يضايقني‬
‫ولا أزال غير قادر على تقبله.‬

1155
01:31:00,640 --> 01:31:03,720
‫أخبرتك مراراً برأيي حول ذلك.‬

1156
01:31:04,680 --> 01:31:05,960
‫ولا يزال لدي نفس الرأي.‬

1157
01:31:06,920 --> 01:31:10,000
‫وقد أخبرتك مراراً أنني لن أتخلى عن حلمي.‬

1158
01:31:10,600 --> 01:31:11,600
‫إذاً قم بالأمر.‬

1159
01:31:12,920 --> 01:31:14,200
‫لن أعيقك.‬

1160
01:31:14,720 --> 01:31:17,880
‫لهذا السبب أصبحت شريكاً مع "مراد".‬

1161
01:31:18,080 --> 01:31:19,960
‫من الواضح أن ذلك لن ينجح.‬

1162
01:31:20,360 --> 01:31:21,920
‫إذاً، ماذا يمكنني أن أفعل؟‬

1163
01:31:22,480 --> 01:31:25,440
‫لقد أردت الشراكة والآن أنت تلغيها.‬

1164
01:31:25,520 --> 01:31:28,760
‫أعتقد أنه يمكننا التحدث عن ذلك لاحقاً.‬

1165
01:31:29,200 --> 01:31:30,800
‫إن أردت وإن كان هذا ضرورياً.‬

1166
01:31:31,880 --> 01:31:34,280
‫لا يزال هناك الكثير من الذي يمكنك‬
‫فعله يا أبي.‬

1167
01:31:34,720 --> 01:31:38,280
‫أعتقد أن المشروع سيكون مفيداً للشركة.‬

1168
01:31:39,040 --> 01:31:42,440
‫لهذا السبب أطلب من شركة "كاراس"‬
‫دعمي مجدداً.‬

1169
01:31:42,800 --> 01:31:45,360
‫ذلك المشروع هو حلم فارغ بالنسبة لي.‬

1170
01:31:47,480 --> 01:31:49,560
‫من المستحيل تحقيقه.‬

1171
01:31:49,840 --> 01:31:50,840
‫أنا آسف للغاية.‬

1172
01:31:53,320 --> 01:31:55,640
‫علمت أنك لن تغير رأيك.‬

1173
01:31:57,120 --> 01:32:00,640
‫لكنني حاولت التحدث معك‬
‫قبل أن أقدم على ما أفكر فيه.‬

1174
01:32:01,640 --> 01:32:04,640
‫لكن للأسف، لا نزال عالقين.‬

1175
01:32:05,400 --> 01:32:06,840
‫ما الذي تفكر بعمله؟‬

1176
01:32:11,080 --> 01:32:13,480
‫لم تترك لي أي خيار يا أبي.‬

1177
01:32:14,640 --> 01:32:16,000
‫لأمّول المشروع‬

1178
01:32:17,400 --> 01:32:19,800
‫قررت أن أبيع حصتي من أسهم الشركة.‬

1179
01:32:21,320 --> 01:32:23,400
‫هل تدرك ما الذي قلته للتو؟‬

1180
01:32:25,440 --> 01:32:26,960
‫لن أسمح بهذا أبداً.‬

1181
01:32:28,640 --> 01:32:31,640
‫هل ستمنعني؟ إنها مسجلة باسمي.‬

1182
01:32:32,920 --> 01:32:34,720
‫باستطاعتي بيعها متى أحببت.‬

1183
01:32:34,920 --> 01:32:38,840
‫إن كنت تضغط عليّ لكي أدعمك‬

1184
01:32:39,280 --> 01:32:41,480
‫فلا تضايق نفسك، لن أصدقك.‬

1185
01:32:41,960 --> 01:32:43,440
‫لم أفكر في ذلك أبداً.‬

1186
01:32:44,480 --> 01:32:45,480
‫أترى؟‬

1187
01:32:46,400 --> 01:32:48,840
‫لا تزال لا تعرف ابنك على الإطلاق.‬

1188
01:32:49,440 --> 01:32:50,640
‫هذه هي المشكلة الحقيقية.‬

1189
01:32:51,120 --> 01:32:54,480
‫عليك أن تعرف أنني لا أفعل أموراً كهذه.‬

1190
01:32:54,560 --> 01:32:56,160
‫لطالما كنت صريحاً معك.‬

1191
01:32:56,640 --> 01:32:57,840
‫كما كنت مع الجميع.‬

1192
01:33:00,720 --> 01:33:03,280
‫لكن لدي قرارات يجب أن أتخذها.‬

1193
01:33:03,800 --> 01:33:06,680
‫- وهذا هو أحدها.‬
‫- لنقل إنك فعلت ما قلته‬

1194
01:33:07,280 --> 01:33:11,560
‫وسمحت لغريب بأن تكون له كلمة‬
‫في الشركة عبر بيعك حصتك.‬

1195
01:33:12,200 --> 01:33:15,480
‫هل يمكنك تصور العواقب؟‬

1196
01:33:16,200 --> 01:33:17,960
‫سوف نرى جميعنا.‬

1197
01:33:19,400 --> 01:33:20,400
‫كلنا.‬

1198
01:33:24,560 --> 01:33:26,640
‫- اعذرني.‬
‫- "علي نجات".‬

1199
01:33:27,680 --> 01:33:29,160
‫لا تجرؤ على فعل ذلك.‬

1200
01:33:30,200 --> 01:33:32,680
‫إن أقدمت على ذلك‬

1201
01:33:33,040 --> 01:33:34,960
‫سأمحوك من حياتي.‬

1202
01:33:35,880 --> 01:33:39,560
‫وسأستبعدك من حياتي ومن الشركة،‬
‫هل تسمعني؟‬

1203
01:33:42,160 --> 01:33:44,920
‫إن كنت مستعداً لهذا‬

1204
01:33:45,200 --> 01:33:46,480
‫إفعل ما يحلو لك.‬

1205
01:33:49,800 --> 01:33:51,880
‫سأصنع تلك السيارة مهما‬
‫كلف الأمر يا أبي.‬

1206
01:33:56,000 --> 01:33:57,080
‫هذا هو حلمي.‬

1207
01:34:13,280 --> 01:34:14,280
‫"كعان".‬

1208
01:34:15,600 --> 01:34:16,600
‫"كعان".‬

1209
01:34:19,040 --> 01:34:20,040
‫هيا يا "كعان".‬

1210
01:34:22,160 --> 01:34:23,880
‫إنه في الأعلى، سألقي نظرة.‬

1211
01:35:23,800 --> 01:35:26,640
‫- عمتي، تبدين جميلة.‬
‫- شكراً لك.‬

1212
01:35:27,480 --> 01:35:30,680
‫ها أنت ذا يا "كعان"،‬
‫أبوك في انتظارك في الأسفل.‬

1213
01:35:30,760 --> 01:35:32,440
‫مرحى! نحن ذاهبون إلى المنزل.‬

1214
01:35:33,040 --> 01:35:35,880
‫كم هذا لطيف، عندما أتى والده‬
‫نسي أمري.‬

1215
01:35:37,440 --> 01:35:38,720
‫إلى اللقاء يا عمتي.‬

1216
01:35:39,200 --> 01:35:42,160
‫- يا عزيزي، أراك قريباً.‬
‫- استمتعي.‬

1217
01:35:42,240 --> 01:35:43,320
‫شكراً لك.‬

1218
01:35:56,800 --> 01:35:59,480
‫"مراد"، هل أنت هنا؟ أنا قادمة.‬

1219
01:36:00,040 --> 01:36:03,320
‫أنا آسف، لم أستطع إنجاز عملي.‬

1220
01:36:03,760 --> 01:36:06,320
‫لا أستطيع حضور المناسبة الليلة.‬

1221
01:36:10,400 --> 01:36:12,200
‫"فايزة"، هل أنت هناك؟‬

1222
01:36:13,760 --> 01:36:17,040
‫لا بأس، سنقوم بذلك في وقت لاحق.‬

1223
01:36:17,560 --> 01:36:19,040
‫أنا في غاية الأسف.‬

1224
01:36:20,120 --> 01:36:21,320
‫أرجوك سامحيني.‬

1225
01:36:22,000 --> 01:36:24,120
‫بالطبع، لا مشكلة يا "مراد".‬

1226
01:36:24,200 --> 01:36:25,680
‫حسناً إذاً، اعتني بنفسك.‬

1227
01:36:27,120 --> 01:36:29,480
‫- أراك قريباً.‬
‫- إلى اللقاء.‬

1228
01:37:24,960 --> 01:37:26,840
‫أنظر يا أبي، لقد سقيت هذه.‬

1229
01:37:27,320 --> 01:37:29,600
‫ولكن علينا سقي أسفلها ببطء.‬

1230
01:37:30,600 --> 01:37:33,200
‫لأن أوراق الأزهار رقيقة للغاية.‬

1231
01:37:34,520 --> 01:37:36,320
‫رائحتها زكية، أليس كذلك؟‬

1232
01:37:36,400 --> 01:37:40,240
‫أجل، رائحتها أفضل لأنك سقيتها.‬

1233
01:37:40,680 --> 01:37:42,080
‫تعال إلى هنا.‬

1234
01:37:42,920 --> 01:37:44,040
‫اقفز.‬

1235
01:37:44,920 --> 01:37:46,600
‫- عمت مساءً سيدي.‬
‫- شكراً.‬

1236
01:37:49,000 --> 01:37:51,520
‫- هل دخلت؟‬
‫- أجل أنا في الداخل.‬

1237
01:37:55,120 --> 01:37:57,240
‫هيا، ضع حزام الأمان.‬

1238
01:37:58,640 --> 01:38:00,280
‫ضعه.‬

1239
01:38:07,640 --> 01:38:09,240
‫- أهلاً.‬
‫- شكراً لك.‬

1240
01:38:14,960 --> 01:38:16,160
‫تبدين مذهلة.‬

1241
01:38:16,880 --> 01:38:19,080
‫- شكراً.‬
‫- هلا ذهبنا؟‬

1242
01:38:20,120 --> 01:38:21,120
‫لنذهب.‬

1243
01:38:24,360 --> 01:38:25,360
‫لنذهب.‬

1244
01:38:29,920 --> 01:38:31,920
‫أفتقد سيارتي كثيراً.‬

1245
01:38:34,960 --> 01:38:36,760
‫أريد أن أناقش شيئاً يا سيدي.‬

1246
01:38:39,040 --> 01:38:42,160
‫أعلم أنه ليس من حقي ولكن‬
‫أريد أن أحذرك.‬

1247
01:38:42,520 --> 01:38:43,520
‫رجاءً أخبرني.‬

1248
01:38:44,440 --> 01:38:46,240
‫السيد "مراد" ورجاله‬

1249
01:38:46,640 --> 01:38:48,120
‫خصوصاً ذاك ذو قصة الشعر الغريبة...‬

1250
01:38:48,920 --> 01:38:50,480
‫لا يعجبني مظهرهم على الإطلاق.‬

1251
01:38:52,080 --> 01:38:53,840
‫لا يمكنني أن أقول إنهم غامضون وحسب.‬

1252
01:38:54,200 --> 01:38:56,480
‫فقد تعرفت على كثير من الرجال‬
‫الأقوياء في حياتي‬

1253
01:38:56,560 --> 01:38:59,040
‫لكنهم مختلفون.‬

1254
01:39:02,400 --> 01:39:03,880
‫سوف نعرف قريباً.‬

1255
01:39:04,920 --> 01:39:06,960
‫من الواضح أن لدى "مراد" مشكلةً معي.‬

1256
01:39:08,880 --> 01:39:10,000
‫وأنا مدرك لهذا.‬

1257
01:39:11,280 --> 01:39:13,760
‫- إذاً، رجاءً كن حذراً سيدي.‬
‫- حسناً.‬

1258
01:39:14,960 --> 01:39:16,000
‫عمت مساءً.‬

1259
01:39:17,880 --> 01:39:19,520
‫- كن حذراً أنت أيضاً.‬
‫- أجل سيدي.‬

1260
01:39:48,440 --> 01:39:50,200
‫حسناً، هذا يكفي سيدة "غولومسير"، شكراً.‬

1261
01:39:50,280 --> 01:39:51,960
‫- هنيئاً لكِ.‬
‫- شكراً لك.‬

1262
01:39:54,640 --> 01:39:56,160
‫- استمتعي، يا فتاتي.‬
‫- شكراً لك.‬

1263
01:40:07,600 --> 01:40:08,600
‫أبي؟‬

1264
01:40:11,200 --> 01:40:12,600
‫هل أنت مستاء؟‬

1265
01:40:13,400 --> 01:40:15,760
‫"علي نجات" مهووس‬

1266
01:40:15,840 --> 01:40:17,080
‫بمشروع السيارة السخيف هذا‬

1267
01:40:17,520 --> 01:40:20,480
‫وكان يتحدث عن بيع حصته‬
‫من أسهم الشركة.‬

1268
01:40:20,800 --> 01:40:24,040
‫وأخبرته أنني لن أسمح بهذا الجنون.‬

1269
01:40:26,080 --> 01:40:28,800
‫ماذا ستفعل؟ وكيف ستوقفه؟‬

1270
01:40:29,720 --> 01:40:31,840
‫لا يمكنك وضعه في المصح العقلي.‬

1271
01:40:32,360 --> 01:40:35,560
‫لا يمكنك إلقاء جميع أولادك في مصحات،‬
‫فلن يكون هذا مقبولاً.‬

1272
01:40:36,120 --> 01:40:38,080
‫كان لديك عذر جيد بالنسبة لي‬

1273
01:40:39,000 --> 01:40:41,280
‫ولكن لا أعرف كيف ستفعل ذلك‬
‫مع "علي نجات".‬

1274
01:40:41,840 --> 01:40:42,840
‫سأجد طريقة.‬

1275
01:40:43,560 --> 01:40:47,520
‫ألا يمكنك تصديق أنني قد أسمح‬
‫بدخول غريب‬

1276
01:40:47,800 --> 01:40:49,640
‫ليكون له رأي في الشركة؟‬

1277
01:40:50,920 --> 01:40:54,480
‫نحن أولادك، لكننا غرباء إلى حد كبير.‬

1278
01:40:54,960 --> 01:40:57,880
‫قد يكون هذا أفضل ويستحق التجربة.‬

1279
01:40:59,040 --> 01:41:01,680
‫"فايزة" هذا ليس وقت الهزل.‬

1280
01:41:02,960 --> 01:41:04,680
‫إنه أمر في غاية الخطورة.‬

1281
01:41:05,360 --> 01:41:08,320
‫باستطاعتي تخمين لم اتخذ‬
‫"علي نجات" هذا القرار.‬

1282
01:41:09,080 --> 01:41:13,320
‫لم يكن أمامه شيء آخر ليفعله‬
‫عندما رفض عرض "مراد" للتمويل.‬

1283
01:41:16,400 --> 01:41:19,240
‫لا أفهم لم غير رأيه.‬

1284
01:41:20,680 --> 01:41:23,200
‫- هل تستطيعين التحدث إليه؟‬
‫- أنا؟‬

1285
01:41:23,720 --> 01:41:24,880
‫أجل، ما المشكلة في ذلك؟‬

1286
01:41:26,520 --> 01:41:28,640
‫لا بد أنك يائس يا أبي.‬

1287
01:41:29,440 --> 01:41:31,240
‫هل تعتقد حقاً أن ذلك سيفي بالغرض؟‬

1288
01:41:33,040 --> 01:41:34,320
‫فقط تكلمي معه.‬

1289
01:41:35,600 --> 01:41:37,680
‫إجعليه يغيّر رأيه.‬

1290
01:41:38,480 --> 01:41:40,680
‫حسناً، سأحاول.‬

1291
01:41:41,760 --> 01:41:43,440
‫مع أنني لا أعتقد أن الأمر سينجح.‬

1292
01:41:47,040 --> 01:41:48,920
‫أبي، هلا عذرتني؟‬

1293
01:41:50,240 --> 01:41:52,680
‫بالطبع، لكنك لم تأكلي شيئاً.‬

1294
01:41:53,440 --> 01:41:55,200
‫لست جائعة.‬

1295
01:41:55,560 --> 01:41:57,840
‫ألم يكن لديك خطط الليلة؟‬

1296
01:42:02,520 --> 01:42:03,520
‫لا.‬

1297
01:42:10,560 --> 01:42:12,200
‫إنهم جميعاً غرباء!‬

1298
01:43:01,920 --> 01:43:03,560
‫هلا أحضرت لنا شرابين؟‬

1299
01:43:29,400 --> 01:43:31,680
‫هذا مكان رائع!‬
‫لم آت إلى هنا من قبل.‬

1300
01:43:32,880 --> 01:43:35,560
‫هكذا تكون الموضة، وهناك أماكن أخرى‬

1301
01:43:35,640 --> 01:43:37,880
‫في "نيويورك" و"أمستردام".‬

1302
01:43:40,800 --> 01:43:42,240
‫أنا هو المستثمر.‬

1303
01:44:56,720 --> 01:44:59,440
‫- أجل؟‬
‫- كنت قلقاً بشأنك.‬

1304
01:45:00,200 --> 01:45:01,520
‫أردت سماع صوتك.‬

1305
01:45:03,960 --> 01:45:05,520
‫أنا في المستشفى وأنا بخير.‬

1306
01:45:06,400 --> 01:45:09,120
‫- في المستشفى؟‬
‫- لا تقلق.‬

1307
01:45:10,000 --> 01:45:11,240
‫لقد بدأت العمل مجدداً.‬

1308
01:45:12,240 --> 01:45:13,440
‫هل انتهت إجازتك؟‬

1309
01:45:14,960 --> 01:45:15,960
‫آمل أن يكون هذا لصالحك.‬

1310
01:45:19,600 --> 01:45:21,080
‫هل يمكننا أن نتقابل غداً؟‬

1311
01:45:25,040 --> 01:45:27,320
‫- "ناز"؟‬
‫- أنا هنا.‬

1312
01:45:29,480 --> 01:45:30,720
‫ألن تقولي شيئاً؟‬

1313
01:45:33,440 --> 01:45:35,080
‫لا أعلم، أنا أفكر.‬

1314
01:45:35,640 --> 01:45:38,640
‫الأمر بسيط للغاية،‬
‫ماذا هناك لتفكري بشأنه؟‬

1315
01:45:39,280 --> 01:45:41,200
‫الأمر ليس بهذه البساطة.‬

1316
01:45:43,120 --> 01:45:46,040
‫أعتقد أنه عليّ أن أكون لوحدي‬
‫لبعض الوقت.‬

1317
01:45:46,640 --> 01:45:48,040
‫لقد مررنا بالكثير.‬

1318
01:45:48,640 --> 01:45:51,320
‫من الأفضل لكلينا أن نفترق لبعض الوقت.‬

1319
01:45:51,640 --> 01:45:53,040
‫من أين أتتك هذه الفكرة؟‬

1320
01:45:54,600 --> 01:45:56,360
‫أرجوك لا ترغمني يا "علي نجات".‬

1321
01:45:58,840 --> 01:46:00,520
‫ماذا فعلت لأسبب هذا؟‬

1322
01:46:01,440 --> 01:46:02,680
‫لم تفعل أي شيء يا "علي نجات".‬

1323
01:46:03,680 --> 01:46:06,280
‫لقد ابتلتنا المصائب مؤخراً.‬

1324
01:46:07,040 --> 01:46:08,880
‫علينا التوقف لنفكر.‬

1325
01:46:10,440 --> 01:46:11,840
‫حاول أن تفهم رجاءً.‬

1326
01:46:12,960 --> 01:46:14,560
‫لم تتحدثين كما لو كنت تودعينني؟‬

1327
01:46:15,160 --> 01:46:16,680
‫هذا ليس الوداع.‬

1328
01:46:17,560 --> 01:46:19,480
‫أريد أن أكون بمفردي لبعض الوقت وحسب.‬

1329
01:46:20,760 --> 01:46:22,520
‫هل تعلمين كم سيستغرق هذا؟‬

1330
01:46:24,160 --> 01:46:25,160
‫لا أعلم.‬

1331
01:46:28,760 --> 01:46:30,640
‫أريد أن أنهي المكالمة الآن.‬

1332
01:46:32,200 --> 01:46:33,480
‫اعتني بنفسك.‬

1333
01:46:35,640 --> 01:46:37,760
‫حسناً، إلى اللقاء.‬

1334
01:46:39,040 --> 01:46:42,080
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إن توصلت إلى قرار، سأكون هنا.‬

1335
01:47:05,840 --> 01:47:06,840
‫أبي.‬

1336
01:47:11,480 --> 01:47:13,400
‫- أبي.‬
‫- ألم تنم بعد؟‬

1337
01:47:14,320 --> 01:47:16,040
‫راودني حلم سيئ.‬

1338
01:47:18,680 --> 01:47:19,680
‫لا بأس.‬

1339
01:47:22,600 --> 01:47:24,760
‫أنا بجوارك الآن، لذلك لا مزيد‬
‫من الأحلام السيئة.‬

1340
01:47:24,840 --> 01:47:26,360
‫- حسناً.‬
‫- لا تقلق.‬

1341
01:48:53,160 --> 01:48:55,080
‫اللعنة! لم يعد لدي المزيد من الدواء.‬

1342
01:48:56,360 --> 01:48:58,280
‫ما النفع منك يا "نيسلهان"؟‬

1343
01:49:20,720 --> 01:49:23,320
‫في أي وقت آخر ستجرين ورائي بالدواء.‬

1344
01:49:25,400 --> 01:49:26,480
‫اللعنة.‬

1345
01:52:19,520 --> 01:52:21,240
‫لا يمكنك النوم أيضاً؟‬

1346
01:52:25,640 --> 01:52:27,320
‫آمل أنني لم أخفك.‬

1347
01:52:28,320 --> 01:52:29,320
‫لا.‬

1348
01:52:32,040 --> 01:52:34,560
‫- هل تشعر بالانزعاج؟‬
‫- عفواً؟‬

1349
01:52:35,520 --> 01:52:37,720
‫ما تزالين مستيقظة في هذا الوقت من الليل.‬

1350
01:52:39,320 --> 01:52:43,240
‫رجاءً أبي، أنا أيضاً أواجه المشاكل.‬

1351
01:52:44,240 --> 01:52:45,800
‫ما من شيء لتقلق بشأنه.‬

1352
01:52:46,920 --> 01:52:49,920
‫أعلم ذلك‬

1353
01:52:50,320 --> 01:52:52,080
‫أصبحت سعادتك تنير وجهك مؤخراً.‬

1354
01:52:55,280 --> 01:52:57,960
‫هل الأمر كذلك؟ كم هذا لطيف.‬

1355
01:52:58,680 --> 01:53:02,280
‫أعتقد أنه علينا أن نشكر "مراد" لذلك.‬

1356
01:53:08,600 --> 01:53:09,880
‫ما الذي تقوله يا أبي؟‬

1357
01:53:10,080 --> 01:53:12,800
‫ليس هناك شيء لتخجلي بشأنه.‬

1358
01:53:13,200 --> 01:53:16,480
‫سأكون سعيداً إن كنت على ما يرام.‬

1359
01:53:18,440 --> 01:53:20,600
‫لا بد أن يوم الحساب قريب.‬

1360
01:53:21,400 --> 01:53:23,600
‫أبي، إن سماع هذا منك مخيف.‬

1361
01:53:24,360 --> 01:53:26,080
‫قلبي لا يكذب.‬

1362
01:53:28,520 --> 01:53:29,840
‫أنا سعيدة لأنك تفكر بهذه الطريقة.‬

1363
01:53:30,800 --> 01:53:32,000
‫لن أكذب عليك.‬

1364
01:53:32,760 --> 01:53:33,760
‫أجل.‬

1365
01:53:34,120 --> 01:53:37,320
‫أشعر يأنني أفضل أكثر مما شعرت به‬
‫منذ فترة طويلة.‬

1366
01:53:39,280 --> 01:53:42,280
‫- أعتقد أنه علينا شكر "مراد" لهذا.‬
‫- جيد.‬

1367
01:53:47,680 --> 01:53:49,440
‫الرائحة زكية في الخارج.‬

1368
01:53:50,640 --> 01:53:52,400
‫هل رائحة الأزهار أقوى في هذا الوقت؟‬

1369
01:53:52,920 --> 01:53:54,480
‫بعض الأزهار، أجل.‬

1370
01:53:57,680 --> 01:54:00,640
‫انظر، حلّ الربيع.‬

1371
01:54:01,080 --> 01:54:04,480
‫لم تكن الفصول تهمني لوقت طويل.‬

1372
01:54:05,640 --> 01:54:07,200
‫فكل الفصول كانت متشابهة.‬

1373
01:54:08,760 --> 01:54:13,240
‫باردة ومظلمة ومثيرة للاكتئاب.‬

1374
01:54:14,440 --> 01:54:18,240
‫ولكن منذ بعض الوقت‬
‫صار لدي شعور مختلف.‬

1375
01:54:19,840 --> 01:54:20,840
‫شعور يتعلق بالحياة.‬

1376
01:54:22,280 --> 01:54:24,800
‫كما لو أنه ما زالت هناك أمور‬
‫تستحق العيش لأجلها.‬

1377
01:54:25,480 --> 01:54:28,000
‫بالطبع، هناك دائماً أمور كهذه.‬

1378
01:54:34,400 --> 01:54:37,200
‫سآوي إلى الفراش، عمت مساءً.‬

1379
01:54:38,160 --> 01:54:39,400
‫عمت مساءً أبي.‬

1380
01:56:17,440 --> 01:56:22,120
‫لم يسبق لي أن تصورت قضاء ليلة مثالية‬
‫مع امرأة جميلة مثلك.‬

1381
01:57:31,440 --> 01:57:32,840
‫ "فايزة"‬

1382
02:00:22,920 --> 02:00:25,920
‫"قسم الطوارئ"‬

1383
02:03:14,720 --> 02:03:17,040
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

1384
02:03:18,320 --> 02:03:19,920
‫ظننت أنك قد رحلت وكنت سأوبخك.‬

1385
02:03:21,240 --> 02:03:22,240
‫كنت أستعد.‬

1386
02:03:24,840 --> 02:03:25,640
‫"فايزة"‬

1387
02:03:40,320 --> 02:03:42,960
‫إذاً، سأستعد أنا أيضاً‬
‫وبإمكاننا تناول الفطور.‬

1388
02:03:43,040 --> 02:03:45,240
‫ليس لدي وقت لتناول الفطور،‬
‫عليّ أن أذهب.‬

1389
02:03:45,880 --> 02:03:48,840
‫- لماذا؟‬
‫- "علي نجات" ينتظرني، كلي أنت.‬

1390
02:03:49,240 --> 02:03:50,280
‫سنرى بعضنا لاحقاً.‬

1391
02:03:52,560 --> 02:03:55,000
‫حسناً، سأستعد.‬

1392
02:03:55,080 --> 02:03:57,480
‫وأذهب إلى القصر، قد أراك هناك.‬

1393
02:04:02,000 --> 02:04:03,040
‫أراك لاحقاً.‬

1394
02:04:45,080 --> 02:04:47,720
‫- أجل؟‬
‫- كيف حالك "فايزة"؟‬

1395
02:04:48,000 --> 02:04:50,240
‫أنا بخير، وكيف أنت؟‬

1396
02:04:51,480 --> 02:04:53,520
‫كنت أحاول الاتصال بك‬
‫منذ الليلة الماضية.‬

1397
02:04:54,240 --> 02:04:56,720
‫لم أستطع أن أكلمك، كنت قلقةً للغاية.‬

1398
02:04:57,160 --> 02:04:59,600
‫شاركت في اجتماع دام طويلاً‬
‫ثم ذهبت إلى مكان ما.‬

1399
02:04:59,680 --> 02:05:01,320
‫لم أسمع الهاتف يرن.‬

1400
02:05:02,000 --> 02:05:04,080
‫ولم أتصل لأن الوقت كان متأخراً.‬

1401
02:05:06,440 --> 02:05:08,360
‫لكنني اتصلت في الصباح أيضاً.‬

1402
02:05:09,520 --> 02:05:12,840
‫كنت آخذ حماماً واتصلت بك فور خروجي.‬

1403
02:05:13,240 --> 02:05:15,480
‫ما الأمر؟ هل أنت غاضبة؟‬

1404
02:05:16,440 --> 02:05:18,400
‫لا، لم سأكون غاضبة؟‬

1405
02:05:19,640 --> 02:05:21,400
‫كنت قلقةً وحسب.‬

1406
02:05:22,440 --> 02:05:25,920
‫كان من التهذيب أن تبعث لي‬
‫بالرسائل النصية‬

1407
02:05:26,520 --> 02:05:28,520
‫بدلاً من رفض المكالمة.‬

1408
02:05:28,800 --> 02:05:31,040
‫ماذا تعنين؟ أنا لم أرفض المكالمة.‬

1409
02:05:31,680 --> 02:05:32,880
‫لا بد أن هذا كان حادثاً.‬

1410
02:05:33,480 --> 02:05:35,120
‫أنا آسف، سامحيني.‬

1411
02:05:35,480 --> 02:05:36,920
‫أنت تعلمين أنني ما كنت سأفعل ذلك.‬

1412
02:05:38,640 --> 02:05:39,640
‫أجل.‬

1413
02:05:40,440 --> 02:05:42,560
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا...‬

1414
02:05:44,520 --> 02:05:46,160
‫لم أقض ليلةً جيدة.‬

1415
02:05:47,320 --> 02:05:50,640
‫لهذا اتصلت، كنت أود التحدث لأهدأ.‬

1416
02:05:51,200 --> 02:05:53,120
‫يا إلهي! الآن أنا حقاً مستاء.‬

1417
02:05:53,720 --> 02:05:56,640
‫سأذهب لأرى "علي نجات"‬
‫فلدينا اجتماع.‬

1418
02:05:57,040 --> 02:05:58,200
‫ولكن بإمكانه الانتظار.‬

1419
02:05:58,600 --> 02:06:01,440
‫سآتي إلى القصر حيث يمكنك مسامحتي.‬

1420
02:06:01,880 --> 02:06:04,720
‫لا، ليس هناك ضرورة، اهتم بعملك.‬

1421
02:06:04,800 --> 02:06:07,680
‫- أنا بخير.‬
‫- لا، أنت غاضبة للغاية.‬

1422
02:06:08,840 --> 02:06:11,160
‫أنهي المكالمة، أنا قادم حسناً؟‬

1423
02:06:12,320 --> 02:06:15,160
‫- حسناً، سأكون في الانتظار.‬
‫- أراك قريباً.‬

1424
02:06:52,280 --> 02:06:55,720
‫حسناً، سيد "إيماز"، كنت صبوراً للغاية،‬
‫انتظر فقط بضعة أيام.‬

1425
02:06:56,000 --> 02:06:59,880
‫أعتذر سيد "ميرت"، لا يمكنني إحضار الرجال‬
‫إلى المشغل للاستماع بعد الآن.‬

1426
02:07:00,520 --> 02:07:03,040
‫إنهم قلقون وخصوصاً بعد الحريق.‬

1427
02:07:03,640 --> 02:07:06,640
‫حسناً، سنتولى الأمر بعد بضعة أيام وحسب.‬

1428
02:07:06,720 --> 02:07:08,520
‫لكن القدوم إلى هنا لم يكن قراراً صائباً.‬

1429
02:07:10,440 --> 02:07:11,800
‫- سيد "ميرت"...‬
‫- حسناً.‬

1430
02:07:14,080 --> 02:07:17,360
‫- هل هناك خطب ما؟‬
‫- لا شيء مهم، حسناً؟‬

1431
02:07:17,920 --> 02:07:19,160
‫الأمر تافه.‬

1432
02:07:30,400 --> 02:07:33,000
‫- ولكن...‬
‫- حسناً، هيا بنا.‬

1433
02:07:34,600 --> 02:07:37,560
‫أخبر الرجال أنه في الغد أو بعد غد‬

1434
02:07:37,840 --> 02:07:39,160
‫سأتولى الأمر.‬

1435
02:07:40,640 --> 02:07:43,120
‫- آمل ذلك سيد "ميرت".‬
‫- ألق التحية على الرجال.‬

1436
02:07:43,360 --> 02:07:44,760
‫- بالطبع.‬
‫- حظاً موفقاً.‬

1437
02:08:13,720 --> 02:08:14,720
‫أهلاً.‬

1438
02:08:16,360 --> 02:08:18,200
‫لا تزالين غاضبة.‬

1439
02:08:21,520 --> 02:08:23,080
‫لا تكن سخيفاً أنا لست غاضبة.‬

1440
02:08:23,600 --> 02:08:24,600
‫أنا آسف.‬

1441
02:08:27,200 --> 02:08:28,280
‫لا بأس.‬

1442
02:08:30,120 --> 02:08:31,120
‫إجلس.‬

1443
02:08:31,920 --> 02:08:34,000
‫يتصور المرء أموراً كثيرة.‬

1444
02:08:35,440 --> 02:08:38,240
‫حتى إني ظننت أن شيئاً ما قد حدث لك.‬

1445
02:08:38,320 --> 02:08:39,840
‫أنا من الأشخاص الذين يقلقون كثيراً.‬

1446
02:08:40,400 --> 02:08:42,240
‫إن علمت أنك قد تقلقين كثيراً...‬

1447
02:08:43,760 --> 02:08:45,320
‫لا أعلم ماذا أقول.‬

1448
02:08:48,000 --> 02:08:49,000
‫لن يحدث مرةً أخرى.‬

1449
02:08:51,240 --> 02:08:53,000
‫لا تهتم، دعنا لا نتحدث عن الموضوع.‬

1450
02:08:54,240 --> 02:08:56,400
‫حسناً، هل أنت بخير؟‬

1451
02:08:58,280 --> 02:09:00,120
‫أنا بخير، أعني ذلك نسبياً.‬

1452
02:09:00,800 --> 02:09:04,320
‫- أنا قلقة على "علي نجات".‬
‫- ما الأمر؟‬

1453
02:09:05,120 --> 02:09:06,240
‫أنت لا تعلم؟‬

1454
02:09:07,560 --> 02:09:09,320
‫فقد قرر "علي نجات" بيع‬

1455
02:09:09,640 --> 02:09:12,240
‫حصته في الشركة من أجل مشروع السيارة.‬

1456
02:09:13,760 --> 02:09:16,840
‫- أنت تمزحين.‬
‫- لا، أنا أتكلم بجدية.‬

1457
02:09:17,680 --> 02:09:21,640
‫كان أبي قلقاً لدرجة أنه طلب مني‬
‫أن أقنعه بالعدول عن ذلك.‬

1458
02:09:22,040 --> 02:09:23,720
‫هل تصدق؟ أنا؟‬

1459
02:09:24,800 --> 02:09:27,800
‫لا أعتقد أن "علي نجات" يمكنه أن يفعلها.‬

1460
02:09:30,120 --> 02:09:32,240
‫أنت لا تعرف "علي نجات" يا "مراد".‬

1461
02:09:32,960 --> 02:09:35,160
‫إن عزم على فعل شيء ما‬

1462
02:09:35,240 --> 02:09:36,560
‫فلا أحد يستطيع إيقافه.‬

1463
02:09:40,600 --> 02:09:44,400
‫لقد تدمرت حياتي بسبب حلمه بالسيارة.‬

1464
02:09:45,760 --> 02:09:48,760
‫آمل ألا يدمر هذا الحلم حياته.‬

1465
02:09:51,640 --> 02:09:53,040
‫صباح الخير جميعاً!‬

1466
02:09:55,040 --> 02:09:56,640
‫صباح الخير "نيسلهان".‬

1467
02:09:57,280 --> 02:09:58,800
‫أنت مبتهجة للغاية.‬

1468
02:09:59,000 --> 02:10:00,680
‫أجل، أنا سعيدة.‬

1469
02:10:02,040 --> 02:10:04,720
‫كم هذا لطيف، أشعر بالغيرة.‬

1470
02:10:05,760 --> 02:10:09,000
‫هل يمكنك إخباري ما سبب هذه السعادة؟‬

1471
02:10:10,400 --> 02:10:11,600
‫لنقل إنه أمر خاص.‬

1472
02:10:12,280 --> 02:10:15,760
‫خاص؟ كم هذا لطيف.‬

1473
02:10:17,280 --> 02:10:20,040
‫أفترض أن شيئاً مثيراً حدث‬

1474
02:10:20,120 --> 02:10:22,320
‫في مناسبة المؤسسة الليلة الماضية.‬

1475
02:10:23,360 --> 02:10:25,560
‫في الحقيقة يا "فايزة" لم أحضر المناسبة.‬

1476
02:10:26,400 --> 02:10:27,720
‫لم تذهبي؟‬

1477
02:10:28,160 --> 02:10:30,920
‫كان لدي أمور أكثر إثارةً لأقوم بها.‬

1478
02:10:31,640 --> 02:10:32,640
‫هل هذا صحيح؟‬

1479
02:10:33,400 --> 02:10:37,040
‫حظيت بالكثير من المتعة‬
‫لدرجة أنك لم تردي على اتصالي.‬

1480
02:10:37,480 --> 02:10:38,480
‫هل الأمر كذلك؟‬

1481
02:10:39,240 --> 02:10:42,360
‫هل حدث أمر ما يا "فايزة"؟‬
‫هل شعرت بالسوء؟‬

1482
02:10:46,280 --> 02:10:48,040
‫لا، لم أشعر بالسوء.‬

1483
02:10:50,800 --> 02:10:52,360
‫حسناً، ألن تخبرينا؟‬

1484
02:10:52,640 --> 02:10:54,560
‫من جعلك متحمسةً كثيراً؟‬

1485
02:10:54,880 --> 02:10:56,080
‫أشعر بفضول شديد.‬

1486
02:10:56,880 --> 02:10:59,840
‫أنت لطيفة يا "فايزة"،‬
‫هل تودان احتساء شيء ما؟‬

1487
02:11:00,600 --> 02:11:01,640
‫- لا.‬
‫- لا.‬

1488
02:11:02,520 --> 02:11:04,160
‫عندها سأحضر شيئاً لنفسي.‬

1489
02:11:12,840 --> 02:11:15,000
‫مع أنها كانت تزعجني‬
‫في الأيام القليلة الماضية‬

1490
02:11:15,840 --> 02:11:18,040
‫إلا أنني سعيدة لرؤيتها فرحة.‬

1491
02:11:19,640 --> 02:11:21,160
‫أعتقد أنني أحبها.‬

1492
02:11:22,360 --> 02:11:25,160
‫تعلقت بـ"علي نجات" من دون سبب.‬

1493
02:11:25,720 --> 02:11:28,880
‫صُدمت قليلاً عندما أدركت‬
‫أن ذلك لن ينجح.‬

1494
02:11:30,280 --> 02:11:34,440
‫ولكن انظر، يبدو أنها قد تخطت‬
‫الأمر بسرعة.‬

1495
02:11:34,640 --> 02:11:35,640
‫كم هذا لطيف.‬

1496
02:11:36,720 --> 02:11:38,520
‫النساء الجميلات والخائفات‬

1497
02:11:39,480 --> 02:11:43,760
‫دائماً ما يجدن رجالاً خطيرين‬
‫لإيقاعهم في المتاعب.‬

1498
02:11:45,880 --> 02:11:49,240
‫حسناً، وما أنت إذاً؟‬

1499
02:11:50,720 --> 02:11:52,880
‫- أنا مجرد مساعد.‬
‫- مساعد؟‬

1500
02:11:54,440 --> 02:11:56,240
‫الصديق الجيد للشاب الوسيم.‬

1501
02:11:58,200 --> 02:11:59,360
‫في المدرسة الثانوية‬

1502
02:12:00,640 --> 02:12:03,200
‫لطالما كانت هناك فتاة جميلة‬
‫إلى جوار "علي نجات".‬

1503
02:12:04,360 --> 02:12:05,840
‫جميع الفتيات الجميلات أحببنه.‬

1504
02:12:06,680 --> 02:12:08,480
‫لكنه كان دائماً بارداً تجاههن.‬

1505
02:12:09,600 --> 02:12:13,080
‫وكانت أولئك الفتيات‬
‫يخبرنني بذلك ويبكين.‬

1506
02:12:14,440 --> 02:12:15,440
‫وكنت أستمع.‬

1507
02:12:18,640 --> 02:12:19,800
‫هكذا يكون المساعد.‬

1508
02:12:22,080 --> 02:12:24,840
‫يبدو أنك تكره "علي نجات" حقاً.‬

1509
02:12:30,000 --> 02:12:31,280
‫أنا أمزح.‬

1510
02:12:32,440 --> 02:12:34,320
‫كنت أكره ذلك‬

1511
02:12:34,400 --> 02:12:36,880
‫الأمر المتعلق بالفتيات الجميلات‬
‫والشاب الوسيم في الثانوية.‬

1512
02:12:38,000 --> 02:12:40,120
‫لم أكن طموحة للغاية.‬

1513
02:12:43,040 --> 02:12:44,120
‫حلمي‬

1514
02:12:46,360 --> 02:12:48,840
‫كان أن أكون الصديقة الجيدة للشاب الوسيم.‬

1515
02:12:54,520 --> 02:12:56,040
‫أنت جميلة.‬

1516
02:13:05,200 --> 02:13:06,920
‫أنا سعيدة معك للغاية.‬

1517
02:13:18,680 --> 02:13:19,800
‫"فايزة"، دواؤك...‬

1518
02:13:28,360 --> 02:13:29,960
‫"نيسلهان"، هل أنت بخير؟‬

1519
02:13:30,160 --> 02:13:32,040
‫هل جرحت نفسك؟‬

1520
02:13:32,320 --> 02:13:35,440
‫أجل، أنا بخير،‬
‫لكنني شعرت بالدوار قليلاً.‬

1521
02:13:36,520 --> 02:13:38,600
‫سأطلب تنظيفها.‬

1522
02:13:52,320 --> 02:13:54,760
‫صحة السيدة "فايزة" جيدة مؤخراً،‬
‫أليس كذلك؟‬

1523
02:13:56,280 --> 02:13:58,960
‫وكأنها تحسنت فور مجيء السيد "مراد".‬

1524
02:14:01,680 --> 02:14:03,640
‫سيدة "نيسلهان"، بعد كل هذا الوقت‬

1525
02:14:03,720 --> 02:14:06,160
‫أشعر بالسعادة لدى رؤيتها سعيدة.‬

1526
02:14:07,920 --> 02:14:09,800
‫آمل أن تكون الأوقات الحالكة قد انتهت.‬

1527
02:14:09,880 --> 02:14:12,600
‫بالطبع، فهذا ما يفعله الحب،‬
‫أليس كذلك؟‬

1528
02:14:13,840 --> 02:14:15,960
‫إنه ليس من حقك أن تنمّي‬
‫عن السيدة "فايزة".‬

1529
02:14:17,520 --> 02:14:20,840
‫أنت تعرفين مكانتك، هناك زجاج‬
‫مكسور في الداخل، نظفيه.‬

1530
02:14:52,120 --> 02:14:54,200
‫سيدي، هل لديك دقيقة؟‬

1531
02:14:57,320 --> 02:14:58,760
‫أرى أنه ليس لديك، لا بأس.‬

1532
02:15:04,240 --> 02:15:06,680
‫أخي، إن كنت مكانك‬

1533
02:15:06,760 --> 02:15:08,800
‫كنت سأبقى بعيداً،‬
‫فهو سريع الغضب اليوم.‬

1534
02:15:10,720 --> 02:15:14,120
‫في الواقع، أدخل، هيا.‬

1535
02:15:27,400 --> 02:15:30,280
‫أنا آسف للغاية، لم أعلم أن الأمر‬
‫سيصل إلى هذا الحد‬

1536
02:15:30,360 --> 02:15:31,760
‫لكنني توليت الأمر.‬

1537
02:15:37,720 --> 02:15:38,880
‫ليس هناك شيء يُقال.‬

1538
02:15:40,000 --> 02:15:41,360
‫أنا لا ألومهم يا "ميرت".‬

1539
02:15:45,080 --> 02:15:46,480
‫إنهم محقون.‬

1540
02:15:47,280 --> 02:15:48,880
‫إنها معيشتهم.‬

1541
02:15:51,600 --> 02:15:52,760
‫ماذا نفعل الآن؟‬

1542
02:15:58,520 --> 02:15:59,600
‫لقد وجدت حلاً.‬

1543
02:16:00,480 --> 02:16:02,800
‫ماذا؟ هل ستصلحان علاقتكما‬
‫أنت والسيد "مراد"؟‬

1544
02:16:02,880 --> 02:16:03,960
‫هذا أمر منته.‬

1545
02:16:09,920 --> 02:16:10,960
‫سوف أبيع حصتي من الأسهم.‬

1546
02:16:13,840 --> 02:16:16,400
‫- أنت تمزح.‬
‫- أنا في غاية الجدية.‬

1547
02:16:17,800 --> 02:16:21,680
‫عفواً، لكنك تعرف أن هذا قرار مصيري،‬
‫أليس كذلك؟‬

1548
02:16:22,560 --> 02:16:23,760
‫أجل، إنه قراري.‬

1549
02:16:28,560 --> 02:16:30,280
‫ولا أريد موافقة أي أحد يا "ميرت".‬

1550
02:16:33,160 --> 02:16:34,920
‫سأبيع الأسهم لأي أحد يدفع أعلى سعر.‬

1551
02:16:37,160 --> 02:16:40,360
‫هذا يعني قطع جميع الصّلات مع والدك.‬

1552
02:16:42,480 --> 02:16:43,959
‫لقد ساعدني على التوصل إلى هذا القرار.‬

1553
02:16:50,200 --> 02:16:52,000
‫يجب أن تبدأ العمل.‬

1554
02:16:53,520 --> 02:16:56,080
‫لترى من يقدم أسعاراً جيدة مقابل الأسهم.‬

1555
02:16:56,959 --> 02:16:57,959
‫سأبدأ فوراً.‬

1556
02:17:12,959 --> 02:17:14,879
‫"نيسلهان"، هل أنت بخير؟‬

1557
02:17:15,520 --> 02:17:17,000
‫أجل أنا بخير، لا تقلقي.‬

1558
02:17:17,480 --> 02:17:19,718
‫- هل تحتاجين إلى أي شيء؟‬
‫- لا، شكراً لك.‬

1559
02:17:28,440 --> 02:17:29,760
‫ما الذي تظن أنك تفعله؟‬

1560
02:17:30,360 --> 02:17:31,959
‫لم تجلس قريباً منها‬

1561
02:17:32,040 --> 02:17:33,760
‫كما لو كان هناك أمر بينك وبين "فايزة"؟‬

1562
02:17:34,040 --> 02:17:35,080
‫هل تطلبين مني تفسيراً؟‬

1563
02:17:36,240 --> 02:17:37,440
‫لا تجرؤي على فعل ذلك مجدداً.‬

1564
02:17:40,200 --> 02:17:42,920
‫ليس عليّ تفسير أي شيء لك يا "نيسلهان".‬

1565
02:17:48,200 --> 02:17:51,200
‫إذاً لم تعن الليلة الماضية أي شيء لك؟‬

1566
02:17:52,200 --> 02:17:55,320
‫كانت لطيفة، بدت كليلة اعتيادية.‬

1567
02:17:57,040 --> 02:18:00,480
‫من تظن نفسك؟ لا يمكنك فعل هذا بي،‬
‫لن أسمح بذلك.‬

1568
02:18:00,920 --> 02:18:03,000
‫أنا خائف للغاية،‬
‫ماذا سوف تفعلين حيال ذلك؟‬

1569
02:18:06,120 --> 02:18:09,600
‫ماذا ستظن "فايزة" برأيك‬
‫إن أخبرتها ماذا حصل؟‬

1570
02:18:15,000 --> 02:18:18,680
‫أخبري "فايزة" رجاءً‬
‫أننا كنا سوياً الليلة الماضية.‬

1571
02:18:19,120 --> 02:18:20,120
‫هيا.‬

1572
02:18:22,600 --> 02:18:23,600
‫سأفعل.‬

1573
02:18:24,480 --> 02:18:26,879
‫لنر إن كنت ستظل هادئاً حينها.‬

1574
02:18:27,638 --> 02:18:30,680
‫حينها، سيعلم الجميع أنك تعملين‬
‫لصالح "إنفير".‬

1575
02:19:34,760 --> 02:19:37,760
‫ترجمة "ياسين دياب"‬

