1
00:01:55,240 --> 00:01:57,080
‫"نيسلهان"، هل أنت بخير؟‬

2
00:01:57,760 --> 00:01:59,240
‫أجل أنا بخير، لا تقلقي.‬

3
00:01:59,760 --> 00:02:01,920
‫- هل تحتاجين إلى شيء ما؟‬
‫- لا، شكراً لك.‬

4
00:02:10,840 --> 00:02:13,560
‫ما الذي تظن أنك تفعله؟‬
‫لم تجلس قريب منها‬

5
00:02:13,640 --> 00:02:16,240
‫وكأن هناك شيئاً بينك وبين "فايزة"؟‬

6
00:02:16,320 --> 00:02:17,640
‫هل تطلبين مني تفسيراً؟‬

7
00:02:18,560 --> 00:02:19,960
‫إياك أن تجرؤي على تكرار هذا.‬

8
00:02:22,480 --> 00:02:25,280
‫ليس عليّ تبرير أي شيء لك يا "نيسلهان".‬

9
00:02:30,400 --> 00:02:33,480
‫إذاً، لم تعن الليلة الماضية‬
‫أي شيء لك؟‬

10
00:02:34,520 --> 00:02:37,640
‫كانت لطيفة، بدت كليلة اعتيادية.‬

11
00:02:39,480 --> 00:02:42,800
‫من تظن نفسك؟ لا يمكنك فعل هذا بي،‬
‫لن أسمح لك.‬

12
00:02:43,120 --> 00:02:45,440
‫أنا مذعور، وكيف ستفعلين هذا؟‬

13
00:02:48,360 --> 00:02:51,960
‫ماذا برأيك ستظن "فايزة"‬
‫إن أخبرتها ماذا حصل؟‬

14
00:02:57,240 --> 00:03:00,840
‫من فضلك أخبري "فايزة"‬
‫أننا كنا سوياً الليلة الماضية.‬

15
00:03:01,320 --> 00:03:02,320
‫هيا.‬

16
00:03:04,840 --> 00:03:09,160
‫سأفعل، ولنر كم ستكون هادئاً حينها.‬

17
00:03:09,920 --> 00:03:12,880
‫إذاً، سيعلم الجميع أنك تعملين‬
‫لصالح "إنفير".‬

18
00:03:25,120 --> 00:03:26,520
‫ماذا تعني؟‬

19
00:03:27,320 --> 00:03:31,000
‫بحقك يا "نيسلهان"، هذه الخدع‬
‫الرخيصة لا تناسبك.‬

20
00:03:32,080 --> 00:03:33,920
‫أنا أعلم لم أنت هنا‬

21
00:03:34,720 --> 00:03:36,480
‫وأنك تعملين لدى "إنفير".‬

22
00:03:36,720 --> 00:03:38,800
‫دقيقةً واحدة.‬

23
00:03:40,400 --> 00:03:42,440
‫هل نحن نتكلم عن "إنفير" زوج "فايزة"؟‬

24
00:03:42,800 --> 00:03:44,920
‫لم يسبق لي أن رأيته.‬

25
00:03:46,520 --> 00:03:48,120
‫علمت هذا منذ البداية.‬

26
00:03:50,560 --> 00:03:53,160
‫أعلم جيداً أن "إنفير" أرسلك إلى هنا‬

27
00:03:54,520 --> 00:03:57,960
‫وأنك تدسّين له معلومات حول "فايزة".‬

28
00:03:58,040 --> 00:04:00,160
‫لذلك لا تمتحني حظّك.‬

29
00:04:02,240 --> 00:04:04,080
‫كيف يمكنك فعل هذا؟‬

30
00:04:04,720 --> 00:04:08,000
‫أنت لا تعلمين من أنا بعد‬
‫لكنك ستعلمين قريباً.‬

31
00:04:08,360 --> 00:04:10,080
‫ليس هناك شيء لا يمكنني معرفته.‬

32
00:04:10,480 --> 00:04:13,080
‫لا تجعلي هذا يشوش دماغك الضئيل.‬

33
00:04:14,120 --> 00:04:16,760
‫كيف تعرف هذا؟ أجبني.‬

34
00:04:19,839 --> 00:04:20,959
‫"مراد".‬

35
00:04:24,440 --> 00:04:26,440
‫"نيسلهان"، هل أنت على ما يرام؟‬

36
00:04:26,920 --> 00:04:28,880
‫لا، أنا بأفضل حال.‬

37
00:04:29,480 --> 00:04:31,000
‫لدي بعض المشاغل لأقوم بها.‬

38
00:04:32,080 --> 00:04:34,120
‫عليّ أن أخرج، اعذريني.‬

39
00:04:35,240 --> 00:04:36,400
‫إلى اللقاء يا "نيسلهان".‬

40
00:04:46,080 --> 00:04:47,720
‫هل كنتما تتشاجران؟‬

41
00:04:47,920 --> 00:04:50,240
‫بالطبع لا، كنا فقط ندردش.‬

42
00:04:50,880 --> 00:04:54,400
‫- فقط تحدثنا، تعالي واجلسي.‬
‫- تدردشان؟‬

43
00:04:57,880 --> 00:05:01,840
‫بدت شاحبةً للغاية،‬
‫هل أنت واثق من أن شيئاً لم يحصل؟‬

44
00:05:02,400 --> 00:05:05,080
‫لم تكترثين كثيراً بشأن "نيسلهان"؟‬

45
00:05:07,040 --> 00:05:08,280
‫ما علاقة هذا بأي شيء؟‬

46
00:05:09,280 --> 00:05:12,000
‫أجد مسألة قربها من العائلة مشوقة‬

47
00:05:12,240 --> 00:05:15,320
‫كما أن لها تأثيراً قوياً عليك.‬

48
00:05:16,080 --> 00:05:18,440
‫ليس هناك أمر مشوق حيال ذلك.‬

49
00:05:19,560 --> 00:05:21,320
‫وليس لديها تأثير علينا.‬

50
00:05:23,040 --> 00:05:25,720
‫فقد أخبرتها مؤخراً أنني لم أعد‬
‫بحاجة إليها بعد الآن.‬

51
00:05:28,600 --> 00:05:31,080
‫لكنها هنا الآن لأن أبي أصر.‬

52
00:05:33,160 --> 00:05:36,080
‫ولكن ليس لوقت طويل، فسوف ترحل.‬

53
00:06:19,040 --> 00:06:21,480
‫هيا سيد "إنفير"! لم لا تجيب؟‬

54
00:06:25,400 --> 00:06:28,360
‫اللعنة! ماذا سأفعل؟‬

55
00:07:08,920 --> 00:07:12,160
‫مرحباً، كانت رؤية اسمك على هاتفي‬
‫مفاجأة لطيفة.‬

56
00:07:12,600 --> 00:07:15,840
‫سيد "أوغوز" ليس بإمكاني تحمل‬
‫دعاباتك الآن، علينا التحدث!‬

57
00:07:16,160 --> 00:07:19,080
‫- ماذا حصل؟‬
‫- لا أستطيع التحدث على الهاتف.‬

58
00:07:19,440 --> 00:07:22,680
‫سآتي إلى الشركة وأتصل بك،‬
‫أيمكننا الالتقاء في مكان هادئ؟‬

59
00:07:22,760 --> 00:07:24,680
‫حسناً، لكن أرجوك أخبريني ما الأمر؟‬

60
00:07:25,440 --> 00:07:27,800
‫"مراد" يعرف أنني أعمل لحساب "إنفير"!‬

61
00:07:27,880 --> 00:07:31,120
‫- حقاً؟‬
‫- علينا الالتقاء الآن!‬

62
00:07:31,920 --> 00:07:36,040
‫حسناً، أخبريني متى تصلين.‬

63
00:07:48,720 --> 00:07:51,280
‫سيد "أوغوز" هل أنت بخير؟‬

64
00:07:52,040 --> 00:07:53,640
‫أجل أنا بخير، شكراً.‬

65
00:07:53,720 --> 00:07:55,600
‫تبدو شاحباً، هل حدث خطب ما؟‬

66
00:07:55,680 --> 00:07:57,800
‫ألا يوجد لديك شيء آخر تفعله؟‬

67
00:07:58,040 --> 00:08:00,440
‫أنا بخير لا تقلق، شكراً لك.‬

68
00:08:15,320 --> 00:08:18,200
‫أدخلي ملفات المرضى هذه في الحاسوب.‬

69
00:08:18,960 --> 00:08:21,000
‫وأخبريني فور انتهائك من ذلك، حسناً؟‬

70
00:08:21,240 --> 00:08:22,240
‫مرحباً؟‬

71
00:08:22,760 --> 00:08:25,240
‫- مرحباً، كيف حالك يا "ناز".‬
‫- أنا في المستشفى، وأنا بخير.‬

72
00:08:26,240 --> 00:08:27,960
‫- وأنت؟‬
‫- أنا بخير أيضاً.‬

73
00:08:28,480 --> 00:08:30,240
‫أريد أن نتحدث، هل يمكننا‬
‫الالتقاء في مكان ما؟‬

74
00:08:32,480 --> 00:08:34,760
‫"علي نجات"، أخبرتك أنني أريد‬
‫البقاء بمفردي.‬

75
00:08:34,840 --> 00:08:38,600
‫أجل، ما كنت سأصرّ على ذلك‬
‫ولكن أريد التحدث وجهاً لوجه.‬

76
00:08:40,400 --> 00:08:41,440
‫لا بأس إذاً.‬

77
00:08:42,240 --> 00:08:44,960
‫لديّ بعض العمل لأقوم به‬
‫ثم سأتصل بك عندما أنتهي.‬

78
00:08:45,360 --> 00:08:46,800
‫حسناً، أراك قريباً.‬

79
00:09:20,960 --> 00:09:22,480
‫- أهلاً بك "مراد".‬
‫- شكراً لك.‬

80
00:09:24,240 --> 00:09:27,840
‫من الأفضل أن أذهب،‬
‫سآتي بعد التحدث مع "علي نجات".‬

81
00:09:31,280 --> 00:09:32,280
‫حسناً.‬

82
00:09:34,680 --> 00:09:35,800
‫لا مزيد من العمل لذلك الشاب.‬

83
00:10:01,320 --> 00:10:02,840
‫- تفضلي بالدخول.‬
‫- مرحباً، "علي نجات".‬

84
00:10:02,920 --> 00:10:04,600
‫- أهلاً بك، اجلسي من فضلك.‬
‫- شكراً لك.‬

85
00:10:05,280 --> 00:10:07,480
‫- آمل أنني لا أزعجك.‬
‫- لا على الإطلاق.‬

86
00:10:13,040 --> 00:10:14,040
‫أهلاً بك سيدة "فايزة".‬

87
00:10:14,480 --> 00:10:16,280
‫- مرحباً سيد "ميرت".‬
‫- كيف حالك؟‬

88
00:10:16,360 --> 00:10:18,480
‫- أنا بخير، وأنت؟‬
‫- أنا بخير أيضاً.‬

89
00:10:19,040 --> 00:10:21,960
‫- سيد "علي نجات"، أستطيع القدوم لاحقاً.‬
‫- لا، ما الأمر؟‬

90
00:10:22,040 --> 00:10:24,280
‫لقد أعددت الإعلان لبيع الأسهم.‬

91
00:10:24,520 --> 00:10:26,920
‫- سوف أعلمك بالتطورات.‬
‫- حسناً.‬

92
00:10:27,520 --> 00:10:29,080
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

93
00:10:32,520 --> 00:10:35,200
‫هذا ما أتيت للتحدث بشأنه.‬

94
00:10:36,160 --> 00:10:39,240
‫أخبرني أبي على العشاء البارحة‬

95
00:10:39,320 --> 00:10:41,240
‫كم هو مستاء بسبب قرارك.‬

96
00:10:42,000 --> 00:10:44,520
‫هل أخبرك أن تقنعيني بالعدول عن قراري؟‬

97
00:10:46,400 --> 00:10:49,200
‫أجل، أعلم أن هذا يبدو غريباً‬

98
00:10:50,360 --> 00:10:51,680
‫لكنه أراد مني التحدث إليك.‬

99
00:10:52,800 --> 00:10:54,120
‫حسناً، أنا منصت.‬

100
00:10:55,160 --> 00:10:57,040
‫هل تريد فعل هذا حقاً يا "علي نجات"؟‬

101
00:10:58,440 --> 00:11:01,040
‫- أجل يا أختاه.‬
‫- أنا آسفة.‬

102
00:11:01,920 --> 00:11:03,640
‫لكنني أتفق مع أبي في هذا.‬

103
00:11:04,480 --> 00:11:07,640
‫أليست هذه ردة فعل متطرفة؟‬

104
00:11:08,320 --> 00:11:09,520
‫متطرفة وخطيرة.‬

105
00:11:11,040 --> 00:11:14,880
‫أعتقد أنه من الخطأ أن تفعل‬
‫هذا في سبيل مشروع السيارة.‬

106
00:11:15,840 --> 00:11:16,840
‫ماذا سيحدث بعد ذلك؟‬

107
00:11:17,680 --> 00:11:19,760
‫لنقل إن مشروع السيارة فشل.‬

108
00:11:20,960 --> 00:11:23,160
‫- ماذا سيحصل؟‬
‫- لا شيء خاطئاً هنا.‬

109
00:11:24,240 --> 00:11:26,760
‫- لن يكون الأمر كذلك، لا تقلقي.‬
‫- لا بأس إذاً.‬

110
00:11:27,360 --> 00:11:30,120
‫دع المخاطر الشخصية جانباً.‬

111
00:11:31,000 --> 00:11:33,640
‫آمل أنك تدرك ماذا يعني هذا للشركة.‬

112
00:11:35,120 --> 00:11:37,640
‫أنت تعلم ماذا يعني أن يمتلك غريب رأياً‬

113
00:11:37,720 --> 00:11:39,320
‫في إدارة الشركة، أليس كذلك؟‬

114
00:11:40,400 --> 00:11:42,960
‫أرجوك لا تفعل هذا يا "علي نجات".‬

115
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
‫لن أغير رأيي.‬

116
00:11:50,640 --> 00:11:52,920
‫هل تعلمين كم تبلغ أهمية مشروع السيارة‬
‫بالنسبة لي؟‬

117
00:11:54,080 --> 00:11:55,200
‫أجل، بالطبع.‬

118
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
‫وأنا لا أعارضها مثل والدنا.‬

119
00:11:59,880 --> 00:12:01,640
‫ولكن لا تفعل هذا عبر بيع أسهمك.‬

120
00:12:02,560 --> 00:12:03,560
‫كيف إذاً؟‬

121
00:12:05,160 --> 00:12:06,400
‫أخبريني كيف؟‬

122
00:12:09,680 --> 00:12:10,680
‫بحقك.‬

123
00:12:12,000 --> 00:12:13,040
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟‬

124
00:12:16,280 --> 00:12:18,040
‫أنصتي، لم يترك أمامي أي خيار.‬

125
00:12:19,120 --> 00:12:22,280
‫حاولت التحدث معه لتبرير موقفي ذلك اليوم.‬

126
00:12:22,680 --> 00:12:24,240
‫وكما هي العادة، لم يتفهّم.‬

127
00:12:25,560 --> 00:12:28,080
‫أخبرته كم يعني هذا المشروع لي.‬

128
00:12:29,360 --> 00:12:30,720
‫وليس هناك شيء آخر أستطيع فعله.‬

129
00:12:31,800 --> 00:12:32,880
‫سأفعل هذا.‬

130
00:12:34,560 --> 00:12:37,040
‫هل أنت مدرك أنك عنيد؟‬

131
00:12:37,640 --> 00:12:40,240
‫هل أنا عنيد؟ يا للهول.‬

132
00:12:42,320 --> 00:12:45,480
‫أعني أنني كنت آمل أن تتفهمي.‬

133
00:12:47,120 --> 00:12:48,960
‫بالطبع أنا أتفهم يا "علي نجات"،‬
‫لم لن أفهم ذلك؟‬

134
00:12:50,680 --> 00:12:55,280
‫- ولكن...‬
‫- هل تذكرين أنك فعلت نفس الشيء؟‬

135
00:12:56,480 --> 00:12:57,600
‫حاولت بيع أسهمك.‬

136
00:12:58,680 --> 00:13:00,400
‫وكنت حقاً عنيدة.‬

137
00:13:03,960 --> 00:13:05,200
‫أجل، أنت محق.‬

138
00:13:06,840 --> 00:13:08,160
‫كنت كما أنت قلت.‬

139
00:13:09,600 --> 00:13:12,280
‫ولكن هل تذكر كيف كانت حالتي حينها؟‬

140
00:13:13,920 --> 00:13:15,000
‫كنت غاضبةً للغاية.‬

141
00:13:16,120 --> 00:13:17,920
‫وشعرت باليأس.‬

142
00:13:19,120 --> 00:13:21,160
‫لا يمكنك إخباري أن الوضعين متشابهان.‬

143
00:13:21,760 --> 00:13:23,400
‫أعلم كيف كان الوضع حينها.‬

144
00:13:27,080 --> 00:13:28,680
‫لكني أشعر بنفس الشيء الآن.‬

145
00:13:31,800 --> 00:13:33,520
‫أليس مسموحاً لي بالغضب؟‬

146
00:13:38,360 --> 00:13:40,720
‫الشركة تواجه مخاطر أكبر‬
‫يجب التعامل معها.‬

147
00:13:41,360 --> 00:13:42,440
‫هناك تماماً.‬

148
00:13:44,600 --> 00:13:48,000
‫يوافق أبي على خطة "مراد"‬

149
00:13:48,920 --> 00:13:51,400
‫التي تعد مخاطرةً كبيرة للشركة‬

150
00:13:53,280 --> 00:13:57,240
‫ولكن عندما يتعلق الأمر بي...‬
‫إنه لا يثق بي.‬

151
00:13:57,880 --> 00:14:01,000
‫كما بإمكاني العمل بأقل بكثير‬
‫من التمويل الممنوح للسفن.‬

152
00:14:01,400 --> 00:14:03,800
‫- لم تفكر بهذه الطريقة؟‬
‫- كيف يجب أن أفكر؟‬

153
00:14:04,360 --> 00:14:08,280
‫أنت تعلم أن "مراد" حقق النجاح‬
‫في جميع صفقاته التجارية.‬

154
00:14:09,520 --> 00:14:12,160
‫والنجاح هو أهم شيء في الحياة‬
‫بالنسبة إلى والدنا.‬

155
00:14:12,760 --> 00:14:15,520
‫من الطبيعي أن يثق بـ"مراد".‬

156
00:14:16,320 --> 00:14:17,360
‫أنت تعلم هذا.‬

157
00:14:17,440 --> 00:14:20,280
‫لذا لا أستحق نفس الثقة‬
‫باعتباري ابنه وأخاك.‬

158
00:14:20,840 --> 00:14:23,640
‫- هل أنا فاشل؟‬
‫- يا إلهي.‬

159
00:14:24,080 --> 00:14:26,400
‫ما علاقة هذا بالأمر؟‬

160
00:14:26,800 --> 00:14:29,440
‫هذا عمل، هذا كل ما اعتدت أن تقوله!‬

161
00:14:29,880 --> 00:14:33,160
‫ويعتقد أبي أنه يستطيع تحقيق ذلك‬
‫مع "مراد"، فهو يثق به.‬

162
00:14:34,080 --> 00:14:37,400
‫لا يمكنك الرد عبر المخاطرة‬
‫بكل شيء نمتلكه.‬

163
00:14:37,480 --> 00:14:40,920
‫- هذا ليس صائباً.‬
‫- أنت كل ما أملك يا أختاه.‬

164
00:14:44,000 --> 00:14:46,360
‫لكن هناك شيء لا يمكنك فهمه أو رؤيته.‬

165
00:14:48,520 --> 00:14:50,840
‫"مراد" هذا هو ليس "مراد" القديم‬
‫الذي كنا نعرفه.‬

166
00:14:52,480 --> 00:14:55,120
‫هناك شيء خطير يتعلق بأمره‬
‫فلقد رأيت الأمر.‬

167
00:14:56,960 --> 00:14:59,920
‫- أنا لا أثق به بعد الآن.‬
‫- لا تقل هذا يا "علي نجات".‬

168
00:15:00,760 --> 00:15:01,920
‫فهذا لا يلائمك.‬

169
00:15:02,200 --> 00:15:05,080
‫أكترث فقط بحمايتك وحماية‬
‫الشركة من الأذى.‬

170
00:15:07,480 --> 00:15:09,400
‫لا تستطيعين رؤية ماذا تفعلين‬
‫مع هذا الرجل.‬

171
00:15:10,160 --> 00:15:11,320
‫أرجوك صدقيني.‬

172
00:15:12,640 --> 00:15:14,880
‫لا أريدك أن تتعرضي للأذى.‬

173
00:15:15,520 --> 00:15:18,720
‫- إبقي بعيدةً عنه.‬
‫- هذا يكفي يا "علي نجات".‬

174
00:15:21,200 --> 00:15:24,000
‫لقد سئمت من نصيحتك.‬

175
00:15:26,440 --> 00:15:29,080
‫أنت تقول هذا لأنك تغار من "مراد"،‬
‫أليس هذا صحيحاً؟‬

176
00:15:29,160 --> 00:15:31,840
‫لا بأس، اعتقدي ما تشائين.‬

177
00:15:33,440 --> 00:15:35,720
‫أخبريني إن كنت تريدين ذلك،‬
‫ولكن ثقي بي.‬

178
00:15:37,040 --> 00:15:38,600
‫لماذا تفعل هذا بي؟‬

179
00:15:39,880 --> 00:15:40,920
‫لم تفعل هذا؟‬

180
00:15:42,320 --> 00:15:45,000
‫لم ترفض أن أكون سعيدةً قليلاً؟‬

181
00:15:45,080 --> 00:15:47,720
‫- هذا من أجل مصلحتك.‬
‫- هل تفكر بما هو جيد لي؟‬

182
00:15:47,800 --> 00:15:49,600
‫- أنت هي شقيقتي.‬
‫- لماذا لم تفكر بذلك‬

183
00:15:49,680 --> 00:15:52,160
‫عندما كنت مسرعاً‬

184
00:15:52,240 --> 00:15:55,040
‫مع "باريش" في تلك السيارة؟‬
‫لم تفكر بهذا الأمر حينها؟‬

185
00:15:55,800 --> 00:15:58,080
‫لقد دمرت حياتي يا "علي نجات".‬

186
00:15:58,640 --> 00:16:01,520
‫أنا أبتسم وأشعر بالحماسة‬
‫للمرة الأولى منذ سنوات.‬

187
00:16:01,920 --> 00:16:04,160
‫أشعر بالقليل من السعادة وحسب.‬

188
00:16:04,880 --> 00:16:08,320
‫هل أطلب الكثير؟‬

189
00:16:11,480 --> 00:16:14,160
‫لطالما كنت أحاول دعمك‬
‫في هذه المسائل.‬

190
00:16:15,920 --> 00:16:17,360
‫لكنني أرى أن ذلك كان خطأ.‬

191
00:16:19,080 --> 00:16:20,120
‫ربما أبي محق.‬

192
00:16:21,520 --> 00:16:24,160
‫فأنت بالفعل متغطرس وأناني‬

193
00:16:24,240 --> 00:16:26,880
‫وطائش وبلا ضمير‬

194
00:16:27,840 --> 00:16:32,440
‫وتفكر فقط بأحلامك السخيفة.‬

195
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
‫ما هي مشكلتك؟‬

196
00:16:43,640 --> 00:16:45,600
‫"فايزة" هل أنت بخير؟‬

197
00:16:49,640 --> 00:16:52,440
‫ألا ترى ماذا فعلت بي؟‬

198
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
‫"علي نجات".‬

199
00:17:03,760 --> 00:17:05,240
‫ماذا فعلت لـ"فايزة"؟‬

200
00:17:14,400 --> 00:17:15,839
‫لقد حذرت شقيقتي للتو.‬

201
00:17:16,920 --> 00:17:18,118
‫حذرتها، هل هذا ما فعلته؟‬

202
00:17:20,079 --> 00:17:22,000
‫كم ستجعلها تشعر بالأسى بعد؟‬

203
00:17:22,880 --> 00:17:24,000
‫هل تريدين أي شيء؟‬

204
00:17:27,240 --> 00:17:29,680
‫يا إلهي، انظروا إلى خوختي.‬

205
00:17:30,920 --> 00:17:32,360
‫انظروا إلى هذه الحبات الجميلة.‬

206
00:17:41,240 --> 00:17:44,280
‫- مرحباً؟‬
‫- مرحباً، هل "حسن إيماز" معي؟‬

207
00:17:44,600 --> 00:17:45,640
‫هذا هو أنا.‬

208
00:17:45,720 --> 00:17:48,440
‫لدينا سند من السيدة "ديدم".‬

209
00:17:48,720 --> 00:17:51,040
‫- كان لديها الكثير من الديون.‬
‫- أي ديون؟‬

210
00:17:51,120 --> 00:17:52,680
‫تم توجيهها نحونا عبر أحد المعارف.‬

211
00:17:53,160 --> 00:17:56,000
‫وأمنا احتياجاتها مقابل سند.‬

212
00:17:56,400 --> 00:17:58,280
‫لم يتم دفع هذا الدين.‬

213
00:17:58,680 --> 00:17:59,880
‫بكم تدين؟‬

214
00:17:59,960 --> 00:18:01,480
‫المبلغ الذي اقترضته كان 10،000 ليرة.‬

215
00:18:01,600 --> 00:18:05,360
‫ولكن الآن وبعد التأخر في الدفع‬
‫أصبح المبلغ 30،000 ليرة.‬

216
00:18:05,600 --> 00:18:08,360
‫- ما الذي قلته؟‬
‫- وفقاً لمعلوماتنا‬

217
00:18:08,640 --> 00:18:12,400
‫لديها ابن، لكنه لا يزال صغيراً،‬
‫لذلك قررنا الاتصال بوالدها.‬

218
00:18:12,680 --> 00:18:15,800
‫ما شأنه بهذا الدين؟‬
‫سيكون هذا فظاً للغاية.‬

219
00:18:16,280 --> 00:18:19,840
‫- لا يمكنك فعل ذلك.‬
‫- يجب أن يدفع هذا الدين عاجلاً أم آجلاً.‬

220
00:18:20,040 --> 00:18:23,600
‫وإلا، سوف نبدأ بالإجراءات القانونية‬
‫وسيتدخل مكتب فرض الضرائب.‬

221
00:18:26,960 --> 00:18:29,760
‫- سيدي؟‬
‫- هذا هو دين طفلتي.‬

222
00:18:30,200 --> 00:18:32,440
‫دين ابنتي هو ديني.‬

223
00:18:32,920 --> 00:18:34,920
‫حسناً، إن كان هذا رأيك.‬

224
00:18:35,280 --> 00:18:37,400
‫ولكن يا بني، أنا متقاعد.‬

225
00:18:37,920 --> 00:18:39,680
‫ولا أستطيع دفع المبلغ دفعةً واحدة.‬

226
00:18:40,000 --> 00:18:42,360
‫تعال هنا سيدي، وسوف نساعدك.‬

227
00:18:42,440 --> 00:18:43,480
‫بإمكاننا تقسيمه على دفعات.‬

228
00:18:44,080 --> 00:18:45,680
‫حسناً يا بني، سأمر عليكم.‬

229
00:18:45,960 --> 00:18:49,840
‫- هل لي أن أكلمك على هذا الرقم؟‬
‫- هذا صحيح، اسمي هو "كريم".‬

230
00:18:50,280 --> 00:18:53,400
‫- تعال وسنتحدث.‬
‫- لا بأس يا بني.‬

231
00:18:53,800 --> 00:18:55,920
‫- سأكون في الانتظار.‬
‫- حسناً.‬

232
00:19:31,560 --> 00:19:33,600
‫ما الأمر؟ هل تريد شيئاً؟‬

233
00:19:38,520 --> 00:19:39,560
‫لا شيء.‬

234
00:19:44,480 --> 00:19:46,040
‫يا ترى ما خطبه.‬

235
00:19:46,280 --> 00:19:48,120
‫- سأتكلم معه.‬
‫- حسناً.‬

236
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
‫"كعان"؟‬

237
00:19:59,040 --> 00:20:01,120
‫ما الأمر؟ هل هناك خطب ما؟‬

238
00:20:02,120 --> 00:20:05,120
‫أجل، لا أجد شيئاً أفعله.‬

239
00:20:05,760 --> 00:20:09,280
‫أبي يذهب إلى العمل وأنا أشعر بالملل.‬

240
00:20:10,360 --> 00:20:11,640
‫ليس لدي أصدقاء.‬

241
00:20:12,600 --> 00:20:14,160
‫وأفتقد أمي.‬

242
00:20:15,760 --> 00:20:17,120
‫لا تحزن.‬

243
00:20:17,560 --> 00:20:21,560
‫- تعال واجلس معنا في المطبخ.‬
‫- لا أريد ذلك.‬

244
00:20:22,240 --> 00:20:25,560
‫ماذا تودّ أن تفعل إذاً؟ هل نلعب لعبة؟‬

245
00:20:25,960 --> 00:20:29,080
‫- ماذا يمكننا أن نلعب؟‬
‫- أياً كان ما تريد لعبه.‬

246
00:20:30,160 --> 00:20:32,400
‫سألعب بالألعاب في غرفتي.‬

247
00:20:33,440 --> 00:20:36,280
‫حسناً، هل أحضر لك عصير البرتقال؟‬

248
00:20:36,360 --> 00:20:38,080
‫- وقطعةً من قالب الحلوى؟‬
‫- حسناً.‬

249
00:20:48,000 --> 00:20:50,640
‫- ما الأمر؟‬
‫- ماذا تتوقعين؟ إنه يشعر بالملل.‬

250
00:20:51,200 --> 00:20:53,440
‫بالطبع هو كذلك، ماذا بإمكانه‬
‫أن يفعل في هذا القصر الشاسع؟‬

251
00:20:53,520 --> 00:20:54,840
‫لدى السيد "علي نجات" الكثير من العمل.‬

252
00:20:55,080 --> 00:20:56,680
‫ولدى السيدة "فايزة" مشاكلها الخاصة.‬

253
00:20:57,000 --> 00:20:58,800
‫أما الولد فيجول في القصر طوال اليوم.‬

254
00:20:59,920 --> 00:21:01,720
‫دعيني أخبرك شيئاً ما.‬

255
00:21:02,080 --> 00:21:04,320
‫هذا مكان قاس للغاية، هل تصدقين ذلك‬

256
00:21:04,520 --> 00:21:06,880
‫حتى إنني أحياناً أشعر بالكآبة هنا.‬

257
00:21:08,240 --> 00:21:09,920
‫لم يستطيعوا وضع روتين خاص به.‬

258
00:21:10,760 --> 00:21:14,000
‫فهو يستيقظ في منزل السيد "علي نجات"‬
‫ثم يأتي إلى هنا.‬

259
00:21:15,160 --> 00:21:16,920
‫المكان ليس ممتعاً له هنا بعد الآن.‬

260
00:21:17,640 --> 00:21:21,280
‫أوشكت على البكاء عندما قال‬
‫إنه يفتقد أمه.‬

261
00:21:21,560 --> 00:21:24,520
‫ولد مسكين، كان يرتاد حضانة،‬
‫ماذا حل بذلك؟‬

262
00:21:24,880 --> 00:21:26,840
‫لم يتفق مع أصدقائه هناك.‬

263
00:21:27,680 --> 00:21:30,200
‫إذاً سينفعه مكان آخر، ليس من الضروري‬
‫أن يكون ذلك المكان.‬

264
00:21:31,000 --> 00:21:33,240
‫سأتحدث مع السيد "علي نجات"‬
‫حول هذا الموضوع الليلة.‬

265
00:21:33,720 --> 00:21:34,720
‫جيد.‬

266
00:21:37,320 --> 00:21:39,640
‫- يوماً سعيداً.‬
‫- شكراً يا "إبراهيم".‬

267
00:21:39,720 --> 00:21:40,720
‫نهارك سعيد.‬

268
00:21:41,800 --> 00:21:43,040
‫- هل كل شيء على ما يرام؟‬
‫- أجل، إنه كذلك.‬

269
00:21:43,400 --> 00:21:44,680
‫نحن نبحث عن عمل لـ"هاسرت".‬

270
00:21:45,400 --> 00:21:47,920
‫لدى السيد "ممتاز" قصر على الطريق هنا.‬

271
00:21:48,480 --> 00:21:51,080
‫- سنتكلم معه اليوم.‬
‫- حظاً طيباً.‬

272
00:21:51,400 --> 00:21:54,480
‫- شكراً لك.‬
‫- هل قمت بالخلط بين القصرين؟‬

273
00:21:54,560 --> 00:21:56,760
‫- لماذا أنت هنا؟‬
‫- لا...‬

274
00:21:57,520 --> 00:21:59,280
‫لدى السيد "ممتاز" ضيوف.‬

275
00:21:59,680 --> 00:22:01,760
‫وظننا أنه بإمكاننا البقاء هنا حتى يرحلوا.‬

276
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
‫أنا مسرورة لأنك أتيت.‬

277
00:22:03,960 --> 00:22:06,040
‫لماذا؟ هل هذه غرفة الانتظار؟‬

278
00:22:06,440 --> 00:22:08,040
‫- "أيجول".‬
‫- ماذا؟‬

279
00:22:08,120 --> 00:22:09,120
‫هذه فظاظة.‬

280
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
‫حقاً؟‬

281
00:22:12,400 --> 00:22:13,840
‫أنا أنسى كثيراً.‬

282
00:22:15,040 --> 00:22:17,480
‫تركتك واقفة، اجلسي رجاءً،‬
‫هل ترغبين في احتساء شراب ما؟‬

283
00:22:17,840 --> 00:22:20,760
‫- شكراً، لكن لا.‬
‫- اجلسي هناك.‬

284
00:22:28,960 --> 00:22:32,080
‫"إبراهيم"، أنا مسرور لأنك هنا،‬
‫أحتاج لمساعدتك.‬

285
00:22:32,160 --> 00:22:33,160
‫بالطبع.‬

286
00:22:33,240 --> 00:22:36,160
‫هل تعرف أوعية النباتات الكبيرة‬
‫في بيت النباتات؟ علينا إخراجها.‬

287
00:22:36,240 --> 00:22:38,760
‫- بالطبع، لنقم بذلك.‬
‫- بارك الله فيك.‬

288
00:22:39,280 --> 00:22:41,960
‫- آسف على إزعاجك.‬
‫- ليس على الإطلاق.‬

289
00:22:42,040 --> 00:22:44,280
‫أنا أتقدم في السن ولم أعد‬
‫قوياً كفاية بعد الآن.‬

290
00:22:45,640 --> 00:22:46,840
‫- هيا بنا.‬
‫- لنذهب.‬

291
00:22:47,760 --> 00:22:48,920
‫"هاسرت"، سأعود قريباً.‬

292
00:22:49,200 --> 00:22:52,000
‫- سآخذ هذه إلى الأعلى وحسب.‬
‫- حسناً.‬

293
00:23:21,560 --> 00:23:22,520
‫أنا أكلّمك.‬

294
00:23:24,160 --> 00:23:27,480
‫- ماذا تكونين بالنسبة لـ"إبراهيم"؟‬
‫- نحن ننتمي إلى نفس القرية.‬

295
00:23:30,160 --> 00:23:32,880
‫- هل أنتما قريبان؟‬
‫- لا، لست كذلك.‬

296
00:23:34,480 --> 00:23:37,880
‫اعتقدت أنك قريبته‬

297
00:23:38,080 --> 00:23:40,680
‫لأنه يحاول جاهداً إيجاد عمل لك.‬

298
00:23:50,680 --> 00:23:52,320
‫كيف التقيت بـ"إبراهيم"؟‬

299
00:23:53,280 --> 00:23:55,880
‫ما هو رأيك؟‬
‫لقد قلت إننا من نفس القرية.‬

300
00:23:55,960 --> 00:23:57,000
‫فهمت هذا.‬

301
00:23:57,640 --> 00:23:59,600
‫كنت أسألك لم أنتما مقربان.‬

302
00:24:00,840 --> 00:24:03,080
‫- حدث الأمر وحسب.‬
‫- كيف حدث هذا الأمر؟‬

303
00:24:03,520 --> 00:24:06,520
‫لم لا تخبرينني القصة؟‬

304
00:24:08,560 --> 00:24:12,240
‫في ما مضى، كان "إبراهيم" واقعاً في حبي.‬

305
00:24:14,520 --> 00:24:16,240
‫إذاً؟ وبعدها؟‬

306
00:24:17,840 --> 00:24:19,200
‫حينها لم يحصل شيء.‬

307
00:24:20,600 --> 00:24:22,040
‫إذاً، كنتما حبيبين؟‬

308
00:24:23,000 --> 00:24:25,800
‫لا، دعينا لا نقل إننا "حبيبان" ولكن...‬

309
00:24:26,600 --> 00:24:29,040
‫أراد "إبراهيم" الزواج مني لكني رفضت.‬

310
00:24:30,560 --> 00:24:31,520
‫يا للعجب.‬

311
00:24:32,160 --> 00:24:35,080
‫إذاً، علاقتكما قديمة للغاية.‬

312
00:24:42,400 --> 00:24:43,400
‫يا إلهي.‬

313
00:24:43,960 --> 00:24:46,920
‫أنظري ماذا كان يفعل بينما‬
‫أنا هناك تراودني مختلف الأفكار.‬

314
00:24:47,360 --> 00:24:49,480
‫"أيجول" الغبية، أنت غبية.‬

315
00:24:49,800 --> 00:24:52,160
‫- ما المشكلة يا "أيجول"؟‬
‫- ما هو رأيك؟‬

316
00:24:52,640 --> 00:24:53,840
‫ماذا يمكن أن يكون أكثر من هذا؟‬

317
00:24:56,120 --> 00:24:58,160
‫- ماذا أصابها؟‬
‫- أنا لا أفهم أيضاً.‬

318
00:24:59,800 --> 00:25:02,600
‫- "هاسرت" لقد اتصلوا، لنذهب.‬
‫- حسناً.‬

319
00:25:05,160 --> 00:25:08,080
‫- شكراً لك.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

320
00:25:08,160 --> 00:25:09,480
‫إلى اللقاء وحظاً موفقاً.‬

321
00:25:14,120 --> 00:25:17,320
‫- "أيجول"، ما الذي يحصل؟‬
‫- ماذا سوف أفعل؟‬

322
00:25:18,200 --> 00:25:20,080
‫كانا حبيبين في ما مضى.‬

323
00:25:20,160 --> 00:25:22,960
‫وكان "إبراهيم" يلاحقها لسنوات.‬

324
00:25:23,200 --> 00:25:26,160
‫- من أين أتتك تلك الفكرة؟‬
‫- قالتها لي المرأة‬

325
00:25:26,240 --> 00:25:28,560
‫بنفسها وأنا قمت بالاستماع بأذني.‬

326
00:25:28,760 --> 00:25:32,240
‫ماذا سوف أفعل؟ سأذهب وأقفز عن جرف.‬

327
00:25:32,520 --> 00:25:34,240
‫هذا ما سأفعله.‬

328
00:25:34,320 --> 00:25:36,560
‫لا تكوني حمقاء، بحقك.‬

329
00:25:36,800 --> 00:25:39,760
‫لم كان يعبث بي؟‬
‫لم عبث بمشاعري الصافية؟‬

330
00:25:40,200 --> 00:25:41,560
‫أنا مستاءة للغاية.‬

331
00:25:44,080 --> 00:25:46,400
‫لماذا يفعل هذا؟‬

332
00:25:47,320 --> 00:25:49,680
‫لا بأس، لا تتضايقي.‬

333
00:25:50,560 --> 00:25:52,920
‫- أنا مستاءة.‬
‫- لا تكوني كذلك.‬

334
00:25:53,000 --> 00:25:55,240
‫أحضنيني، إفعلي شيئاً.‬

335
00:25:55,320 --> 00:25:56,960
‫لم تتصرفين بهذه الطريقة؟‬

336
00:26:16,760 --> 00:26:17,760
‫ما الأمر؟‬

337
00:26:18,240 --> 00:26:19,960
‫- أنا راحل.‬
‫- راحل إلى أين؟‬

338
00:26:20,720 --> 00:26:23,640
‫- سأتفقد إعلانات الوظائف.‬
‫- يا للعجب.‬

339
00:26:24,600 --> 00:26:27,600
‫"أوسوت" يا بني، هل تشعر بالملل معنا؟‬

340
00:26:28,560 --> 00:26:32,240
‫إن أخبرتنا بذلك، كنا سنجعل العمل‬
‫أكثر مرحاً من أجلك.‬

341
00:26:34,280 --> 00:26:37,960
‫سيدي "يانجو"، لنناقش هذا الأمر بجدية.‬

342
00:26:38,640 --> 00:26:41,600
‫- حسناً، لنناقشه.‬
‫- من الواضح إلى أين تسير هذه الورشة.‬

343
00:26:42,720 --> 00:26:44,040
‫أنصت.‬

344
00:26:44,920 --> 00:26:47,960
‫ارتدّ صوتي بفعل الصدى لأن الورشة فارغة.‬

345
00:26:48,280 --> 00:26:52,680
‫نحن نجلس هنا طوال اليوم،‬
‫أنت وأنا والكلب "أخيل".‬

346
00:26:53,400 --> 00:26:54,880
‫وندردش ثلاثتنا طوال اليوم.‬

347
00:26:56,760 --> 00:26:59,360
‫يوماً ما سنتلقى إشعاراً‬

348
00:26:59,440 --> 00:27:03,280
‫وستغلق هذه الأبواب ولا تُفتح مرةً أخرى.‬

349
00:27:03,480 --> 00:27:06,880
‫الذي يقولونه صحيح، كما يبدو‬
‫أن الجرذان تترك السفينة أولاً.‬

350
00:27:07,240 --> 00:27:09,840
‫كان من المفترض أن تؤثر هذه‬
‫المقولة عليّ كما أعتقد.‬

351
00:27:10,280 --> 00:27:12,640
‫وأعتقد أنه لهذا قلتها‬
‫ولكن هل تعلم ما حصل؟‬

352
00:27:16,920 --> 00:27:19,440
‫أنا لا آبه.‬

353
00:27:19,520 --> 00:27:22,200
‫اخرس! وإلا سأصفعك، لا تغضبني.‬

354
00:27:23,000 --> 00:27:24,760
‫لم سيوظفك أي أحد؟‬

355
00:27:25,400 --> 00:27:28,120
‫هل هناك أحد بحماقتنا؟‬
‫نحن فقط من يمكن أن نوظفك.‬

356
00:27:28,200 --> 00:27:31,760
‫وهذا لأننا حمقى،‬
‫أخبرني، لم سيوظفك أحدهم؟‬

357
00:27:32,280 --> 00:27:36,600
‫سيدي، أنا رجل مؤهل وصاحب بصيرة‬

358
00:27:36,880 --> 00:27:39,680
‫وأمتلك روح الابتكار.‬

359
00:27:39,920 --> 00:27:42,920
‫رجاءً تكلم بشكل لائق معي.‬

360
00:27:43,360 --> 00:27:44,400
‫اغرب عن وجهي.‬

361
00:27:49,960 --> 00:27:53,240
‫ما العمل إذاً؟‬
‫حتى إنه وضع دائرةً حوله.‬

362
00:27:54,280 --> 00:27:55,280
‫"يتحدث بالألمانية.‬

363
00:27:56,720 --> 00:27:58,760
‫- موظف مبيعات مؤهّل."‬
‫- أجل.‬

364
00:27:59,320 --> 00:28:00,960
‫- يجب أن تتكلم الألمانية؟‬
‫- أجل.‬

365
00:28:01,480 --> 00:28:03,800
‫ليس باستطاعتك تحدث التركية‬
‫بشكل صحيح وهم يريدون الألمانية.‬

366
00:28:04,440 --> 00:28:05,480
‫هل تتحدث الألمانية؟‬

367
00:28:13,960 --> 00:28:15,880
‫هذا ليس سيئاً،‬
‫أنت تعرف المهارات الأساسية.‬

368
00:28:16,400 --> 00:28:19,880
‫أنا أنتمي إلى جيل‬

369
00:28:20,160 --> 00:28:22,280
‫ترعرع على مشاهدة الأفلام الألمانية،‬
‫أنا ابنهم!‬

370
00:28:22,360 --> 00:28:25,800
‫وهذا في جيناتي، امنحوني يومين.‬

371
00:28:25,880 --> 00:28:27,760
‫امنحوني يومين، وسأتعلم الألمانية.‬

372
00:28:27,840 --> 00:28:29,840
‫وسرعان ما سأصبح من مدينة‬
‫"مونشنغلادباخ" الألمانية.‬

373
00:28:29,920 --> 00:28:32,360
‫يا "هيلموت"، سأتكلم الألمانية‬
‫كما لو كانت لغتي الأم!‬

374
00:28:32,440 --> 00:28:35,360
‫سأسحق جمجمتك الضئيلة،‬
‫أصبتني بالصداع بالفعل.‬

375
00:28:35,440 --> 00:28:38,640
‫اغرب عن وجهي! رتّب عبوات‬
‫مضاد التجميد في الخلف، انهض!‬

376
00:28:38,920 --> 00:28:40,120
‫سأسحق جمجمتك.‬

377
00:28:40,480 --> 00:28:42,120
‫يا له من حديث غبي في هذا‬
‫الوقت من الصباح.‬

378
00:28:43,200 --> 00:28:44,680
‫انهض وتخلص من العبوات الفارغة.‬

379
00:28:46,400 --> 00:28:48,720
‫- أهلاً بك يا أخي.‬
‫- شكراً لك.‬

380
00:28:49,480 --> 00:28:53,000
‫لقد توليت الأمر وسأعطيك هذا.‬

381
00:28:53,280 --> 00:28:55,720
‫- ما هو؟‬
‫- إنه إيصال للإيجار.‬

382
00:28:56,440 --> 00:28:58,560
‫لقد سدّدت ديننا للسيد "أتاكان".‬

383
00:28:58,960 --> 00:29:01,600
‫- ودفعت إيجار الأشهر الثلاثة المقبلة.‬
‫- حقاً؟‬

384
00:29:02,480 --> 00:29:04,560
‫كيف سددت المبلغ، بواسطة ذلك المال؟‬

385
00:29:04,920 --> 00:29:06,080
‫كنت ستعيده.‬

386
00:29:06,600 --> 00:29:08,520
‫لم يحن وقت ذلك بعد.‬

387
00:29:08,600 --> 00:29:11,360
‫سنستعيده ونعيده.‬

388
00:29:11,440 --> 00:29:13,280
‫نحن لا ندين بكل هذا.‬

389
00:29:13,560 --> 00:29:16,160
‫- هذا صحيح.‬
‫- أجل، سنرى.‬

390
00:29:17,760 --> 00:29:19,560
‫ماذا نفعل؟‬

391
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
‫سيدي "أوموت".‬

392
00:29:23,960 --> 00:29:26,200
‫بما أنك دفعت بالفعل سلفاً...‬

393
00:29:27,520 --> 00:29:28,520
‫أعطني ثلاثة.‬

394
00:29:30,040 --> 00:29:31,040
‫أعطني ثلاثة.‬

395
00:29:31,640 --> 00:29:33,800
‫- ما الذي تقوله؟‬
‫- ألقي ثلاثةً في طريقي.‬

396
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
‫سألقي ثلاث لكمات في طريقك،‬
‫اغرب عن وجهي.‬

397
00:29:36,920 --> 00:29:38,080
‫اغرب عن وجهي!‬

398
00:29:46,080 --> 00:29:47,080
‫ادخل من فضلك.‬

399
00:29:52,240 --> 00:29:54,120
‫أدعى "حسن يلماز" يا بني.‬

400
00:29:54,720 --> 00:29:57,720
‫- أنا والد "ديدم يلماز".‬
‫- اجلس من فضلك سيدي.‬

401
00:30:00,440 --> 00:30:02,520
‫لا أعلم من أين أتى هذا.‬

402
00:30:03,000 --> 00:30:06,720
‫سيدي، نأسف لأننا اضطررنا‬
‫إلى الإتيان بك هنا اليوم.‬

403
00:30:07,040 --> 00:30:09,000
‫لكن هكذا هو عملنا.‬

404
00:30:09,080 --> 00:30:11,520
‫يجب أن نحصّل الديون.‬

405
00:30:12,040 --> 00:30:13,160
‫ماذا يمكننا فعله؟‬

406
00:30:14,560 --> 00:30:15,760
‫أخبرني ما المطلوب.‬

407
00:30:16,560 --> 00:30:18,760
‫كم من الوقت تحتاج لكي تدفع؟‬

408
00:30:21,000 --> 00:30:23,920
‫لذلك الدين، قد أستطيع تسديده‬
‫في خلال سنتين.‬

409
00:30:24,440 --> 00:30:28,280
‫عادةً، لا نمنح هذا الوقت‬
‫لكننا سنقدم لك خدمة.‬

410
00:30:29,080 --> 00:30:31,480
‫لكننا سنأخذ فائدةً صغيرة.‬

411
00:30:32,040 --> 00:30:35,920
‫حوالي 10،000 ليرة، لذلك‬
‫سيكون دينك حوالي 40،000 ليرة.‬

412
00:30:36,840 --> 00:30:38,640
‫حسناً يا بني، ماذا بإمكاننا فعله غير ذلك؟‬

413
00:30:39,520 --> 00:30:42,600
‫سيدي، سأعد لك سنداً جديداً.‬

414
00:30:42,880 --> 00:30:44,440
‫وسأعطيك سندات ابنتك.‬

415
00:30:44,880 --> 00:30:47,480
‫لكن بدءاً من الآن،‬
‫سيكون هذا دينك أنت، حسناً؟‬

416
00:30:48,160 --> 00:30:49,520
‫إفعل ما هو ضروري.‬

417
00:30:55,800 --> 00:30:59,200
‫سيدي، على حد علمي، أنت لست‬
‫بهذه الدرجة من الثراء.‬

418
00:30:59,280 --> 00:31:01,560
‫قد يكون والد الابن جاهزاً أكثر‬
‫للتعامل مع هذا.‬

419
00:31:02,120 --> 00:31:05,680
‫- يمكننا التعامل معه مباشرةً إن أردت.‬
‫- لا، يا بني.‬

420
00:31:06,400 --> 00:31:08,320
‫اكتب السندات، هيا.‬

421
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
‫حسناً سيدي.‬

422
00:31:29,320 --> 00:31:30,320
‫شكراً لك.‬

423
00:31:42,760 --> 00:31:43,760
‫أنا في غاية الأسف.‬

424
00:31:45,440 --> 00:31:47,760
‫أشعر بالإحراج الشديد‬
‫لأنك رأيتني بهذا الحال.‬

425
00:31:47,840 --> 00:31:48,840
‫لا تكوني سخيفة.‬

426
00:31:50,200 --> 00:31:52,560
‫يغضب الناس أحياناً.‬

427
00:31:53,320 --> 00:31:56,200
‫كلانا يعلم أن ذلك ليس الحال معي.‬

428
00:31:58,920 --> 00:32:02,000
‫فلقد مررت بالأهوال بعدما‬
‫خسرت "باريش" في ذلك الحادث.‬

429
00:32:02,720 --> 00:32:04,880
‫حصلت أمور أسوأ مما يمكنك تخيله.‬

430
00:32:05,560 --> 00:32:06,600
‫كنت مريضة.‬

431
00:32:09,440 --> 00:32:10,800
‫وفقدت عقلي.‬

432
00:32:12,240 --> 00:32:14,000
‫وكنت أتلقى العلاج لفترة طويلة.‬

433
00:32:15,760 --> 00:32:16,960
‫وكنت أتناول العقاقير.‬

434
00:32:19,960 --> 00:32:23,680
‫ولكن كما ترى، أحياناً‬
‫لا يمكنني منع هذه النوبات.‬

435
00:32:27,600 --> 00:32:29,480
‫إن كنت تريد أن تبتعد عني...‬

436
00:32:31,600 --> 00:32:32,840
‫سأكون متفهمة.‬

437
00:32:33,360 --> 00:32:36,480
‫لقد مررت بأفظع مصيبة‬
‫قد تعاني منها أي أم.‬

438
00:32:38,320 --> 00:32:39,600
‫من باستطاعته تحمل هذا؟‬

439
00:32:41,600 --> 00:32:44,040
‫الشعور الذي ينتابك الآن‬
‫هو شعور بشري طبيعي.‬

440
00:32:48,000 --> 00:32:51,400
‫آمل يوماً ما ألا يكون الألم شديداً للغاية.‬

441
00:32:53,360 --> 00:32:56,320
‫وأنا على استعداد لفعل أي شيء‬
‫لتحقيق هذا.‬

442
00:33:06,440 --> 00:33:08,880
‫- "فايزة".‬
‫- أجل؟‬

443
00:33:10,120 --> 00:33:12,240
‫سأكون بجانبك مهما يكن.‬

444
00:33:14,720 --> 00:33:16,200
‫أنا مسرورة لأنك هنا.‬

445
00:33:18,720 --> 00:33:19,920
‫أنا مسرورة لأنك بجواري.‬

446
00:33:31,440 --> 00:33:33,080
‫أجل، أنا أنصت.‬

447
00:33:36,560 --> 00:33:38,800
‫رجاءً حاول أن تفهمني يا "علي نجات".‬

448
00:33:40,880 --> 00:33:42,040
‫أنا لست مستعدةً بعد.‬

449
00:33:47,280 --> 00:33:49,600
‫أنا في غاية السعادة والطمأنينة معك.‬

450
00:33:50,480 --> 00:33:53,120
‫وبالطبع تراودني الأحاسيس تجاهك.‬

451
00:33:53,520 --> 00:33:55,920
‫- ولكن...‬
‫- ماذا إن كان لدي نفس الشعور؟‬

452
00:33:57,840 --> 00:34:00,000
‫أريد أن أعلم لم تبعدين نفسك.‬

453
00:34:02,840 --> 00:34:04,520
‫لا يزال الطلاق حديثاً.‬

454
00:34:05,160 --> 00:34:08,600
‫أخشى أن يكون ذلك ليس عدلاً لنا‬
‫وبالتحديد لك.‬

455
00:34:10,080 --> 00:34:12,719
‫- هل أنت نادمة لذلك؟‬
‫- لا، ليس على الإطلاق.‬

456
00:34:13,679 --> 00:34:15,840
‫كل شيء كان منتهياً مع "أوموت"‬
‫يا "علي نجات"‬

457
00:34:15,920 --> 00:34:18,520
‫قبل وقت طويل من دخولك حياتي.‬

458
00:34:19,560 --> 00:34:21,600
‫لكننا لم نستطع الإقرار بذلك.‬

459
00:34:23,120 --> 00:34:25,040
‫ليس لك علاقة بالطلاق.‬

460
00:34:31,199 --> 00:34:32,560
‫لكنه حديث للغاية.‬

461
00:34:34,040 --> 00:34:37,360
‫لا أعلم، يجب أن أنتظر وأفكر وحسب.‬

462
00:34:38,400 --> 00:34:39,960
‫من أجل أن أفهم ما الذي أشعر به.‬

463
00:34:41,239 --> 00:34:44,080
‫يجب أن أتوقف لبرهة‬
‫لأن الكثير قد حصل دفعةً واحدة.‬

464
00:34:44,960 --> 00:34:45,960
‫هذا ما في الأمر.‬

465
00:34:47,880 --> 00:34:50,480
‫لا تعتقدي أنني أضغط عليك‬
‫بينما أنت مرتبكة.‬

466
00:34:52,159 --> 00:34:54,600
‫فقط، أردت أن أسمع ذلك شخصياً.‬

467
00:34:59,200 --> 00:35:00,840
‫والآن تستطيعين الذهاب أينما شئت.‬

468
00:35:04,080 --> 00:35:05,120
‫شكراً لك.‬

469
00:35:27,920 --> 00:35:28,920
‫كيف حالك يا "فايزة"؟‬

470
00:35:32,600 --> 00:35:33,600
‫أنا بخير يا أبي.‬

471
00:35:35,160 --> 00:35:37,200
‫أنا آسفة حيال رؤيتك هذا.‬

472
00:35:37,920 --> 00:35:41,040
‫- لا تقلقي، هل تشعرين بتحسن؟‬
‫- أجل، أنا بأفضل حال.‬

473
00:35:42,840 --> 00:35:45,840
‫لكن حديثي مع "علي نجات"‬
‫لم يسر على ما يرام.‬

474
00:35:47,000 --> 00:35:48,400
‫ورأيت ما حصل.‬

475
00:35:49,480 --> 00:35:50,640
‫لقد جعلت الأمر أسوأ.‬

476
00:35:51,840 --> 00:35:55,080
‫إنه مصرّ على بيع أسهمه‬
‫وليس هناك ما يمكننا فعله.‬

477
00:35:57,920 --> 00:35:59,880
‫إن قام "علي نجات" بذلك‬

478
00:36:00,320 --> 00:36:03,040
‫ستكون بداية الكارثة على الشركة.‬

479
00:36:03,520 --> 00:36:05,200
‫أنا لا أعلم ما أفعل.‬

480
00:36:05,680 --> 00:36:08,600
‫ولكن علينا إيجاد طريقة لإيقافه.‬

481
00:36:09,200 --> 00:36:12,320
‫كيف يا أبي؟ لن يستمع إلينا أبداً.‬

482
00:36:16,240 --> 00:36:17,680
‫هذا شأن عائلي.‬

483
00:36:19,120 --> 00:36:20,800
‫أعلم أنه لا يُفترض بي التدخل.‬

484
00:36:21,280 --> 00:36:24,480
‫لكن إن أردت، أستطيع مساعدتك.‬

485
00:36:27,000 --> 00:36:28,400
‫يمكنني شراء الأسهم.‬

486
00:36:30,160 --> 00:36:32,360
‫لن يوافق "علي نجات" أبداً.‬

487
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
‫لن يعرف "علي نجات" أبداً أنه أنا.‬

488
00:36:35,840 --> 00:36:37,840
‫سأشتريها من خلال شركة أخرى.‬

489
00:36:39,200 --> 00:36:40,720
‫ما النفع من هذا؟‬

490
00:36:42,000 --> 00:36:44,200
‫ألن يكون قد باع تلك الأسهم؟‬

491
00:36:45,360 --> 00:36:47,160
‫أردت أن أساعد وحسب.‬

492
00:36:47,960 --> 00:36:50,160
‫لن أشتريها لأبقيها بحوزتي.‬

493
00:36:51,280 --> 00:36:53,400
‫سأنقلها إليك في الوقت المناسب.‬

494
00:36:58,240 --> 00:37:00,560
‫يبدو هذا حلاً رائعاً.‬

495
00:37:05,040 --> 00:37:08,400
‫لكنني لا أفهم يا أبي‬
‫إن كانت تلك هي الحال‬

496
00:37:08,480 --> 00:37:10,160
‫لم لا تقوم أنت بشرائها؟‬

497
00:37:11,080 --> 00:37:13,640
‫فكرت بذلك أيضاً‬
‫لكن ذلك ليس ممكناً الآن.‬

498
00:37:15,240 --> 00:37:17,240
‫أحتاج للمال‬

499
00:37:17,600 --> 00:37:20,240
‫من أجل مزاد السفينة‬
‫الذي سنشارك فيه مع "مراد".‬

500
00:37:20,800 --> 00:37:23,640
‫الطريقة الفُضلى هي أن نعمل‬
‫كما يقترح "مراد".‬

501
00:37:27,240 --> 00:37:28,360
‫كما قلت...‬

502
00:37:30,440 --> 00:37:32,360
‫أنا مستعد للمساعدة.‬

503
00:37:49,680 --> 00:37:52,320
‫- ماذا تفعلين هنا؟‬
‫- هناك مشكلة في السيارة.‬

504
00:37:52,400 --> 00:37:53,640
‫وفكرت في جلبها إلى هنا.‬

505
00:37:54,440 --> 00:37:57,000
‫- أحسنت صنعاً.‬
‫- حسناً يا أخي، افتح غطاء المحرك.‬

506
00:37:58,000 --> 00:37:59,880
‫لا، سأقوم أنا بذلك.‬

507
00:37:59,960 --> 00:38:03,240
‫- لا توسّخ نفسك.‬
‫- لا بأس، افتحه.‬

508
00:38:09,160 --> 00:38:10,320
‫ما خطبها؟‬

509
00:38:10,680 --> 00:38:12,560
‫- نجد صعوبةً عند تشغيلها صباحاً.‬
‫- إنها شمعة الإشعال.‬

510
00:38:14,120 --> 00:38:16,000
‫لقد أصبت هذه المرة.‬

511
00:38:16,680 --> 00:38:18,080
‫كيف أصاب؟‬

512
00:38:18,360 --> 00:38:19,600
‫لقد استطاع التخمين!‬

513
00:38:20,360 --> 00:38:23,640
‫لم أخمن! بل عملت هنا لوقت أطول منك.‬

514
00:38:23,960 --> 00:38:26,280
‫أدرت هذه الورشة لأيام عندما كنت غائباً!‬

515
00:38:26,520 --> 00:38:29,760
‫توقف عن التكلم وناولني مفتاح الربط،‬
‫لنخرج هذا.‬

516
00:38:32,040 --> 00:38:33,400
‫- هيا.‬
‫- أنا هنا.‬

517
00:38:35,240 --> 00:38:37,080
‫سماعك تخبرني بإحضار ذلك المفتاح‬

518
00:38:37,160 --> 00:38:39,480
‫جعلني في غاية السعادة، الحمد لله.‬

519
00:38:39,840 --> 00:38:41,400
‫- هيا.‬
‫- نحن نعمل.‬

520
00:38:42,320 --> 00:38:43,360
‫يبدو أن الخلل من شمعة الإشعال.‬

521
00:38:45,280 --> 00:38:46,880
‫مهلاً، ما الذي يحصل؟‬

522
00:38:48,440 --> 00:38:50,360
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- لا شيء...‬

523
00:38:50,440 --> 00:38:51,440
‫لا شيء؟‬

524
00:38:52,000 --> 00:38:53,720
‫لقد تماديت كثيراً.‬

525
00:38:54,960 --> 00:38:56,760
‫- اذهب وأحضر ما يلزم.‬
‫- أعطني المال.‬

526
00:38:57,080 --> 00:38:58,400
‫أعطني المال.‬

527
00:38:58,480 --> 00:39:00,840
‫أي مال؟ فقط أحضر القطع وسأدفع لاحقاً.‬

528
00:39:01,320 --> 00:39:03,680
‫هيا، واطلب بعض الشاي.‬

529
00:39:03,960 --> 00:39:06,400
‫- لم لا تجلسان؟‬
‫- نحن بخير.‬

530
00:39:06,880 --> 00:39:08,400
‫هيا اجلسا، المقاعد نظيفة.‬

531
00:39:08,480 --> 00:39:10,160
‫لا تكن سخيفاً، الأمر ليس كذلك.‬

532
00:39:14,760 --> 00:39:17,040
‫سينتهي الأمر قريباً أليس كذلك؟‬
‫فلدينا صف.‬

533
00:39:17,120 --> 00:39:19,760
‫أجل، باستطاعتنا إصلاحها في 5 دقائق‬
‫حالما يحضر القطع.‬

534
00:39:24,320 --> 00:39:28,720
‫اسمعا، لستما تهملان المدرسة‬
‫وتتجولان في الأرجاء، أليس كذلك؟‬

535
00:39:29,800 --> 00:39:32,480
‫بالطبع لا، لم سنفعل هذا؟‬

536
00:39:39,960 --> 00:39:42,720
‫إنه آت، أليس كذلك؟‬
‫علينا الذهاب إلى الصف.‬

537
00:39:42,960 --> 00:39:46,080
‫"إمري"، هذه ليست نقطة توقف سباق،‬
‫لا نمتلك 10 أشخاص يصلحون السيارة.‬

538
00:39:46,400 --> 00:39:47,840
‫سنصلحها عندما يأتي.‬

539
00:39:56,200 --> 00:39:58,600
‫- السلام عليكم.‬
‫- وعليك السلام.‬

540
00:40:01,480 --> 00:40:02,480
‫مرحباً "نهاد".‬

541
00:40:03,040 --> 00:40:04,320
‫مرحباً سيد "حسن".‬

542
00:40:04,400 --> 00:40:05,680
‫- أهلاً بك.‬
‫- شكراً.‬

543
00:40:06,800 --> 00:40:09,080
‫- هل أحضر بعض الشاي؟‬
‫- أجل، من فضلك.‬

544
00:40:17,040 --> 00:40:19,400
‫أين كنت يا سيد "حسن"؟‬
‫لم تأت منذ وقت طويل.‬

545
00:40:19,880 --> 00:40:22,240
‫لا يمكنني المجيء يا بني‬
‫فلا أستطيع الخروج دائماً.‬

546
00:40:23,440 --> 00:40:26,640
‫"نهاد"، هل لديك دقيقة؟ هلا جلست؟‬

547
00:40:31,240 --> 00:40:34,840
‫- هل كل شيء على ما يرام سيد "حسن"؟‬
‫- لا، ليس كذلك.‬

548
00:40:36,200 --> 00:40:37,200
‫أنا واقع في مشكلة.‬

549
00:40:37,760 --> 00:40:39,920
‫وأحتاج إلى المساعدة.‬

550
00:40:40,000 --> 00:40:42,320
‫بالطبع، إن كان هناك أي شيء‬
‫أستطيع عمله.‬

551
00:40:43,080 --> 00:40:44,600
‫أريد عملاً.‬

552
00:40:45,480 --> 00:40:47,880
‫يا إلهي، كيف يمكنك العمل في هذا العمر؟‬

553
00:40:49,280 --> 00:40:50,640
‫يجب أن أعمل يا "نهاد".‬

554
00:40:51,960 --> 00:40:54,720
‫هل تعلم ماذا يمكنني أن أعمل؟‬

555
00:40:55,080 --> 00:40:58,400
‫أنت تعلم كيف هي الحال،‬
‫فحتى الشباب يواجهون المتاعب.‬

556
00:40:59,600 --> 00:41:02,680
‫ولكي أكون صادقاً معك‬
‫لن يكون سهلاً عليك.‬

557
00:41:03,160 --> 00:41:04,360
‫أنا مضطر.‬

558
00:41:06,440 --> 00:41:08,040
‫ليس هناك طريقة أخرى، أحتاج إلى المال.‬

559
00:41:08,920 --> 00:41:11,400
‫أتفهم الأمر سيد "حسن"، سأسأل في الجوار،‬
‫لكن الأمر لن يكون سهلاً.‬

560
00:41:12,520 --> 00:41:15,720
‫سيد "حسن"، إن كان ذلك طارئاً‬

561
00:41:16,400 --> 00:41:18,080
‫أستطيع مساعدتك.‬

562
00:41:18,720 --> 00:41:19,880
‫شكراً يا بني.‬

563
00:41:20,560 --> 00:41:23,040
‫لكنه ليس مبلغاً صغيراً.‬

564
00:41:23,960 --> 00:41:25,520
‫يا إلهي، لا أعرف.‬

565
00:41:26,440 --> 00:41:28,400
‫لا تهتم، سنجد طريقة.‬

566
00:41:28,880 --> 00:41:32,480
‫اسأل في الجوار يا "نهاد"‬
‫قد أعمل كحارس ليلي.‬

567
00:41:34,280 --> 00:41:37,000
‫أو أي شيء.‬

568
00:41:37,320 --> 00:41:40,000
‫لا تقلق، سأسأل في الجوار.‬

569
00:41:40,440 --> 00:41:41,960
‫- شكراً يا "نهاد".‬
‫- ليس على الإطلاق.‬

570
00:41:42,040 --> 00:41:43,480
‫- بارك الله فيك.‬
‫- وأنت أيضاً.‬

571
00:41:43,680 --> 00:41:45,880
‫- استمتع من فضلك.‬
‫- بارك الله فيك.‬

572
00:41:51,120 --> 00:41:52,120
‫انتهى الأمر.‬

573
00:41:53,000 --> 00:41:55,160
‫- شكراً جزيلاً لك.‬
‫- يدي متسخة.‬

574
00:41:56,920 --> 00:42:00,160
‫- بكم أدين لك؟‬
‫- لا تكن سخيفاً، هيا اذهب.‬

575
00:42:00,240 --> 00:42:02,200
‫- شكراً لك.‬
‫- هيا انطلقا.‬

576
00:42:02,480 --> 00:42:04,680
‫يجب أن أدفع مقابل القطع على الأقل.‬

577
00:42:04,760 --> 00:42:07,160
‫لا تكن سخيفاً، هيا انطلق.‬

578
00:42:07,240 --> 00:42:08,960
‫لست مرتاحاً لهذا.‬

579
00:42:12,680 --> 00:42:16,680
‫- خذ هذا رجاءً.‬
‫- لا، لسنا بحاجة للمال.‬

580
00:42:16,760 --> 00:42:19,560
‫على الأقل مقابل قطع الغيار‬
‫أو عليك بتناول الطعام على حسابي.‬

581
00:42:20,800 --> 00:42:22,120
‫ما الذي تقوله؟‬

582
00:42:22,200 --> 00:42:24,040
‫كف عن هذا، هل أنت مجنون؟‬

583
00:42:24,120 --> 00:42:25,240
‫- ما الذي قلته؟‬
‫- اهدأ.‬

584
00:42:25,320 --> 00:42:27,400
‫كيف أهدأ بينما يريد أن يشتري‬
‫لنا وجبات طعام؟‬

585
00:42:27,480 --> 00:42:29,120
‫- وضع المال في جيبي.‬
‫- هيا.‬

586
00:42:29,200 --> 00:42:31,280
‫- ادخل في السيارة.‬
‫- ماذا فعلت؟‬

587
00:42:31,880 --> 00:42:34,280
‫هل أنت ممسوس؟‬

588
00:42:34,560 --> 00:42:36,800
‫لم تتباهى؟ قلنا إننا لا نريد ذلك المال.‬

589
00:42:37,080 --> 00:42:40,440
‫- نحن نقدم لك معروفاً.‬
‫- لم أطلب معروفاً منك.‬

590
00:42:40,520 --> 00:42:42,640
‫قمت بعملك، لذلك يجب أن تقبل‬
‫المال مقابله.‬

591
00:42:42,720 --> 00:42:44,600
‫أنت تتحدث هكذا أمام صديقتي الحميمة.‬

592
00:42:44,920 --> 00:42:46,640
‫- "إمري"!‬
‫- ماذا قلت؟‬

593
00:42:46,920 --> 00:42:48,400
‫- ماذا قلت؟‬
‫- "يانجو"، رجاءً.‬

594
00:42:48,480 --> 00:42:49,960
‫- ارحل من هنا!‬
‫- اهدأ.‬

595
00:42:50,040 --> 00:42:51,760
‫"إمري"، ادخل إلى السيارة!‬

596
00:42:51,960 --> 00:42:54,120
‫أعتذر بشدة.‬

597
00:42:54,760 --> 00:42:55,760
‫هيا.‬

598
00:42:57,800 --> 00:42:59,080
‫لا يزال يحدق.‬

599
00:43:02,800 --> 00:43:06,720
‫هل هو مجنون؟ يضع المال في جيبي‬
‫كما لو احتجت له ليشتري لي الطعام.‬

600
00:43:11,720 --> 00:43:14,480
‫- هل كانت تلك فظاظة لـ"يوكشي"؟‬
‫- لم ستكون كذلك؟‬

601
00:43:21,320 --> 00:43:23,720
‫عليه أن يحمد الله لأنك كنت في جواري.‬

602
00:43:24,080 --> 00:43:25,920
‫"إمري"، هل تدرك ما فعلت؟‬

603
00:43:26,520 --> 00:43:28,600
‫وضعت مالاً في جيبه!‬

604
00:43:28,680 --> 00:43:31,760
‫ماذا؟ هل أستحق اللوم لأنني دفعت‬
‫لهم مقابل عملهم؟‬

605
00:43:32,040 --> 00:43:34,960
‫- هل تدافعين عنهم؟‬
‫- أنا لا أدافع عن أي أحد.‬

606
00:43:35,480 --> 00:43:39,040
‫لا يمكنك إعطاؤه المال هكذا‬
‫وكأنك تعطي طفلاً مصروفه.‬

607
00:43:39,800 --> 00:43:42,280
‫"يوكشي" رجاءً، أنا متضايق كفاية‬
‫لا تجعليني أنفجر.‬

608
00:43:42,840 --> 00:43:46,040
‫انفجر إذاً، هيا.‬

609
00:43:46,400 --> 00:43:49,400
‫- هيا.‬
‫- ألم تسمعي ماذا قال؟‬

610
00:43:49,480 --> 00:43:51,760
‫إنه ميكانيكي لعين!‬
‫وعليه أن يعرف مكانته!‬

611
00:43:56,080 --> 00:43:57,240
‫ميكانيكي لعين.‬

612
00:43:59,280 --> 00:44:03,240
‫"إمري"، قام أخي بإصلاح سيارتك للتو،‬
‫هل تذكر؟‬

613
00:44:03,480 --> 00:44:05,960
‫وأخي ميكانيكي لعين أيضاً.‬

614
00:44:06,360 --> 00:44:09,800
‫- لم أكن أتحدث عنه.‬
‫- لا يمكنك الحديث عن أي أحد هكذا.‬

615
00:44:09,880 --> 00:44:13,080
‫لا يمكنك الحديث بهذه الطريقة‬
‫مع أي أحد، ولا يمكنك التمييز هكذا.‬

616
00:44:13,160 --> 00:44:15,200
‫خصوصاً عن "يانجو"!‬

617
00:44:15,720 --> 00:44:18,080
‫أنت لست مدركاً لغلطتك!‬

618
00:44:18,680 --> 00:44:20,960
‫- حسناً، "يوكشي" دعي الأمر جانباً.‬
‫- سأفعل.‬

619
00:44:22,560 --> 00:44:25,160
‫- توقف جانباً.‬
‫- لا تكوني سخيفة.‬

620
00:44:25,400 --> 00:44:28,240
‫- توقف.‬
‫- لا تكوني سخيفة، كيف يمكنك النزول؟‬

621
00:44:28,320 --> 00:44:31,360
‫- "إمري"، توقف.‬
‫- حسناً.‬

622
00:44:38,160 --> 00:44:39,720
‫هل تدركين أنك تتصرفين بسخافة؟‬

623
00:45:02,880 --> 00:45:05,240
‫وبما أنك بدأت تشوه الصور في الجريدة‬

624
00:45:06,840 --> 00:45:08,200
‫لا بد أنك تشعر بالملل حقاً.‬

625
00:45:11,320 --> 00:45:12,520
‫لا تنزعج.‬

626
00:45:16,360 --> 00:45:17,360
‫"أوسوت".‬

627
00:45:18,160 --> 00:45:20,280
‫تركت بعض القطع‬

628
00:45:20,480 --> 00:45:22,440
‫مع "أحمد" ذي الأصابع العريضة،‬
‫اذهب وأحضرها.‬

629
00:45:23,000 --> 00:45:26,480
‫- أنت تقوم بإزعاجي حقاً هذه الأيام.‬
‫- هيا.‬

630
00:45:26,960 --> 00:45:28,560
‫أنت تزعجني حقاً.‬

631
00:45:37,960 --> 00:45:38,960
‫حسناً يا أخي.‬

632
00:45:39,920 --> 00:45:42,240
‫حسناً، أنا غاضب وحسب.‬

633
00:45:43,480 --> 00:45:44,680
‫لقد ضايقت "يوكشي".‬

634
00:45:45,920 --> 00:45:49,320
‫- لم أعلم أنك تهتم كثيراً.‬
‫- ماذا يعني هذا؟‬

635
00:45:49,960 --> 00:45:51,040
‫بالطبع أنا أهتم.‬

636
00:45:51,760 --> 00:45:54,840
‫أعني، في النهاية "يوكشي"...‬

637
00:45:56,920 --> 00:45:58,120
‫أتفهم الأمر يا أخي.‬

638
00:45:58,800 --> 00:46:00,680
‫لا تضايق نفسك، أنا أفهم.‬

639
00:46:01,680 --> 00:46:03,160
‫أعلم كل شيء حقاً.‬

640
00:46:05,960 --> 00:46:08,720
‫- ماذا تعرف؟‬
‫- كل شيء.‬

641
00:46:10,600 --> 00:46:11,960
‫أعرف كل شيء.‬

642
00:46:15,040 --> 00:46:16,760
‫عندما أتيت إلى غرفتي في ذلك اليوم...‬

643
00:46:17,560 --> 00:46:18,840
‫- ذلك اليوم مع أمي.‬
‫- أجل.‬

644
00:46:19,440 --> 00:46:22,360
‫كنت تظن أنني نائم وقلت بعض الأمور.‬

645
00:46:22,920 --> 00:46:24,360
‫يا أخي، لقد كنت تشخر.‬

646
00:46:26,400 --> 00:46:28,080
‫لا بد أن ذلك كان عندما لم أكن أشخر.‬

647
00:46:30,160 --> 00:46:32,240
‫أعني أنني سمعت.‬

648
00:46:34,480 --> 00:46:37,280
‫يا أخي...‬

649
00:46:39,440 --> 00:46:42,960
‫- كيف يمكنني التفسير؟‬
‫- ليس هناك ضرورة لتفسير أي شيء.‬

650
00:46:43,520 --> 00:46:46,760
‫يا "أوموت" أنا...‬

651
00:46:47,240 --> 00:46:51,120
‫أنا آسف بشدة، فأنت صديقي الحميم.‬

652
00:46:51,440 --> 00:46:54,320
‫- "يوكشي" هي شقيقتك.‬
‫- لا بأس.‬

653
00:46:54,400 --> 00:46:58,120
‫وأحياناً، مهما تفعل‬

654
00:46:58,200 --> 00:47:01,480
‫لا يمكنك التحكم بقلبك وهذا لا بأس به.‬

655
00:47:02,400 --> 00:47:04,200
‫أنا أتفهّم.‬

656
00:47:04,280 --> 00:47:07,440
‫- حقاً؟ لست غاضباً؟‬
‫- بالطبع لا...‬

657
00:47:08,080 --> 00:47:12,120
‫ينتابني شعور غريب ولكن...‬

658
00:47:14,360 --> 00:47:15,720
‫كنت غاضباً في الواقع.‬

659
00:47:16,200 --> 00:47:18,960
‫كنت غاضباً لأنك لم تخبرني،‬
‫لماذا لم تخبرني؟‬

660
00:47:20,240 --> 00:47:23,520
‫- كيف أمكنني إخبارك ذلك؟‬
‫- كان عليك إخباري.‬

661
00:47:25,120 --> 00:47:27,720
‫من الناحية الأخرى،‬
‫لا أعرف كيف أمكنك ذلك.‬

662
00:47:34,080 --> 00:47:36,760
‫- أنا لا أعلم.‬
‫- أعتذر يا أخي.‬

663
00:47:36,960 --> 00:47:39,480
‫حقاً، قد تُساورك الظنون‬

664
00:47:40,080 --> 00:47:41,640
‫- "ألم يكن هناك فتيات أخريات؟"‬
‫- لا.‬

665
00:47:41,720 --> 00:47:44,720
‫لكن الأمر حدث وحسب وهكذا تطوّر.‬

666
00:47:51,760 --> 00:47:54,200
‫إذاً، هل تحبها؟‬

667
00:47:55,200 --> 00:47:57,200
‫- تعني "يوكشي"؟‬
‫- أجل، "يوكشي".‬

668
00:47:59,520 --> 00:48:01,040
‫أحب "يوكشي" كثيراً.‬

669
00:48:02,080 --> 00:48:05,280
‫لقد أحببتها لفترة طويلة جداً.‬

670
00:48:06,920 --> 00:48:09,440
‫لكنني أعلم أن ذلك يستحيل حدوثه.‬

671
00:48:10,120 --> 00:48:11,840
‫أعلم ذلك، أنا حالة ميئوس منها.‬

672
00:48:12,880 --> 00:48:14,960
‫لكن الأمر على هذه الحال منذ سنوات،‬
‫وأنا أخبر نفسي...‬

673
00:48:16,400 --> 00:48:19,320
‫الأمر كما قلت لا يمكنك التحكم بقلبك.‬

674
00:48:19,400 --> 00:48:21,440
‫انتهى الأمر، فلديها حبيب علي أي حال.‬

675
00:48:22,080 --> 00:48:25,720
‫إنهما سعيدان وأعلم أن هذا لن يحدث‬
‫حتى لو لم يكن لديها حبيب.‬

676
00:48:27,760 --> 00:48:29,440
‫وعليّ تحمّل الأمر.‬

677
00:48:36,520 --> 00:48:38,040
‫لا تحزن.‬

678
00:48:38,960 --> 00:48:40,440
‫أريد أن أقول "لا تحزن"‬

679
00:48:42,920 --> 00:48:46,000
‫لكن ذلك سيكون سخيفاً، لا أعلم.‬

680
00:48:51,920 --> 00:48:53,000
‫إلى أين أنت ذاهب؟‬

681
00:48:54,240 --> 00:48:55,520
‫سأغسل وجهي ويديّ.‬

682
00:49:13,360 --> 00:49:15,440
‫كيف يُعقل هذا يا سيدة "نيسلهان"؟‬

683
00:49:17,360 --> 00:49:20,120
‫لا أعلم، لكن من الواضح‬
‫أنه على علم بكل شيء.‬

684
00:49:21,240 --> 00:49:22,240
‫ماذا سنفعل؟‬

685
00:49:23,760 --> 00:49:25,120
‫ماذا تفعلين الآن؟‬

686
00:49:27,320 --> 00:49:29,000
‫ماذا تفعلين الآن؟‬

687
00:49:30,960 --> 00:49:32,480
‫هل تعلمين بما أفكر؟‬

688
00:49:33,280 --> 00:49:36,960
‫لم قد يقول ذلك بلا سبب؟‬

689
00:49:39,560 --> 00:49:40,600
‫ما الذي تحاول قوله؟‬

690
00:49:41,960 --> 00:49:44,200
‫أنت تفهمينني جيداً.‬

691
00:49:44,400 --> 00:49:48,040
‫ماذا حصل ليشعر بضرورة النطق بهذا الكلام.‬

692
00:49:48,800 --> 00:49:50,560
‫لم هذا مهم سيد "أوغوز"؟‬

693
00:49:51,160 --> 00:49:54,640
‫إنه في غاية الأهمية،‬
‫فمن الواضح أن أمراً ما حصل.‬

694
00:49:54,960 --> 00:49:57,160
‫وهذا ما أنا مهتم به.‬

695
00:49:58,640 --> 00:50:02,120
‫سيد "أوغوز"، لقد تشاجرنا فقال ذلك.‬

696
00:50:02,360 --> 00:50:06,360
‫- هل تشعر بالرضى؟‬
‫- هل تشاجرتما؟‬

697
00:50:07,000 --> 00:50:08,360
‫عما كان الشجار يا سيدة "نيسلهان"؟‬

698
00:50:10,160 --> 00:50:11,960
‫ماذا كان موضوع الجدال؟‬

699
00:50:14,880 --> 00:50:19,280
‫لا تتجرأي، آمل أنك لا تفعلين‬
‫شيئاً من دون علمي.‬

700
00:50:19,840 --> 00:50:22,480
‫أنصت، لا تجعلني أندم لمجيئي إلى هنا.‬

701
00:50:23,120 --> 00:50:26,320
‫إن تم القبض عليك، فسنحترق سوياً.‬

702
00:50:26,400 --> 00:50:30,800
‫سنحترق سوياً وسأضع اللوم عليك.‬

703
00:50:31,720 --> 00:50:34,320
‫آمل أنك لم تبالغي في ردة فعلك.‬

704
00:50:35,360 --> 00:50:37,360
‫لم آت إلى هنا لأمثل للمحاسبة.‬

705
00:50:38,000 --> 00:50:40,080
‫نحن واقعان في مشكلة ألا تفهم؟‬

706
00:50:40,480 --> 00:50:42,440
‫أفهم ذلك تماماً.‬

707
00:50:46,960 --> 00:50:50,760
‫هل يعلم السيد "مراد" عن تورطي بالأمر؟‬
‫هل لمّح إلى أي شيء؟‬

708
00:50:51,720 --> 00:50:53,960
‫- لا أعتقد ذلك.‬
‫- "لا أعتقد ذلك"!‬

709
00:50:55,160 --> 00:50:58,720
‫هل تقللين من شأن هذا الرجل؟‬
‫أعتقد أنك تفعلين.‬

710
00:50:59,280 --> 00:51:01,440
‫أنا لا أعلم من يكون ولا ماذا يكون‬

711
00:51:01,520 --> 00:51:03,720
‫لكنني على ثقة بأنه خطير.‬

712
00:51:04,320 --> 00:51:08,520
‫إن كشف أمرك سيكشف أمري،‬
‫هل ترين ماذا أقحمتنا فيه؟‬

713
00:51:09,080 --> 00:51:11,360
‫لم تفترض أنني أنا السبب؟‬

714
00:51:11,600 --> 00:51:14,600
‫إنها بالطبع غلطتك،‬
‫فلديك الكثير من نقاط الضعف.‬

715
00:51:15,440 --> 00:51:17,360
‫لا يمكنك التحدث معي هكذا.‬

716
00:51:17,920 --> 00:51:20,080
‫سيدة "نيسلهان"، أنا أتصرف بتهذيب‬
‫قدر الإمكان.‬

717
00:51:20,600 --> 00:51:24,360
‫وإن حدث شيء ما لك‬

718
00:51:25,560 --> 00:51:29,840
‫ستكون هذه نزهة مقارنةً مع تلك.‬

719
00:51:37,200 --> 00:51:38,600
‫اتصلت بالسيد "إنفير" بينما كنت قادمة.‬

720
00:51:39,720 --> 00:51:41,320
‫اتصلت به؟ ماذا قال؟‬

721
00:51:41,560 --> 00:51:45,080
‫الحمدلله أنه لم يُجب وإلا لاستشاط غضباً.‬

722
00:51:45,640 --> 00:51:47,440
‫بالطبع يمكن أن يستشيط غضباً.‬

723
00:51:47,520 --> 00:51:49,240
‫أخبرتك وحذرتك.‬

724
00:51:49,520 --> 00:51:51,760
‫لكنك لم تستمعي إلي.‬

725
00:51:52,520 --> 00:51:54,680
‫أعتقد أنه لا يجب أن يعلم‬
‫السيد "إنفير" عن هذا لبعض الوقت.‬

726
00:51:55,200 --> 00:51:58,880
‫لماذا؟ هل لديك خطة؟‬
‫هل فكرت بشيء ما، ما هو؟‬

727
00:51:59,200 --> 00:52:00,880
‫هل ستتخلصين من السيد "مراد"؟‬

728
00:52:02,160 --> 00:52:05,000
‫لا أعلم، ولكن سوف أجد طريقةً ما.‬

729
00:52:05,280 --> 00:52:07,000
‫ربما الأمر ليس كما نعتقد.‬

730
00:52:07,240 --> 00:52:09,000
‫اعرفي حقيقة الأمر، بالتأكيد.‬

731
00:52:09,080 --> 00:52:11,400
‫اعرفي ذلك، فأنت بارعة في هذا.‬

732
00:52:12,440 --> 00:52:14,120
‫لا يا سيدة "نيسلهان".‬

733
00:52:15,680 --> 00:52:19,280
‫لا يمكنني إخفاء هذا عن السيد "إنفير".‬

734
00:52:20,880 --> 00:52:23,400
‫لا أستطيع، سأتحدث مع السيد "إنفير".‬

735
00:52:56,920 --> 00:52:57,960
‫هل أنت بخير يا "فايزة"؟‬

736
00:53:00,800 --> 00:53:02,400
‫لم أعد أعرف "علي نجات" بعد الآن.‬

737
00:53:03,800 --> 00:53:06,200
‫فهو يعارض أن أقضي الوقت معك.‬

738
00:53:06,280 --> 00:53:08,200
‫أنا لست متفاجئاً لسماع هذا.‬

739
00:53:08,840 --> 00:53:10,120
‫لطالما كان "علي نجات" هكذا.‬

740
00:53:10,760 --> 00:53:13,280
‫أعني أنه كان يتصرف بشكل غريب معي.‬

741
00:53:14,080 --> 00:53:17,000
‫ولطالما تسبب بمشاكل‬
‫مع أصدقائنا المشتركين.‬

742
00:53:17,080 --> 00:53:19,200
‫أعتقد أن هذا نوع من الغيرة.‬

743
00:53:21,240 --> 00:53:23,280
‫هل يغار من أصدقائك؟‬

744
00:53:29,640 --> 00:53:30,920
‫لم لا تجيب؟‬

745
00:53:34,040 --> 00:53:36,720
‫الأمر ليس مهماً وقد يعكّر مزاجي.‬

746
00:53:53,520 --> 00:53:57,160
‫قد لا تستطيعين الذهاب حيث‬
‫تريدين في حوض السمك.‬

747
00:53:57,960 --> 00:53:59,640
‫لكنك لا تزالين محظوظة.‬

748
00:54:00,920 --> 00:54:02,600
‫فلديك أصدقاء.‬

749
00:54:03,800 --> 00:54:04,920
‫وأنا ليس لدي.‬

750
00:54:07,840 --> 00:54:11,000
‫أنا برفقته يا سيد "علي نجات"،‬
‫"كعان"، إنه والدك.‬

751
00:54:12,280 --> 00:54:13,840
‫مرحباً، أبي؟‬

752
00:54:14,240 --> 00:54:17,680
‫كيف حالك؟ كنت قلقاً بشأنك‬
‫وأردت سماع صوتك.‬

753
00:54:17,760 --> 00:54:20,640
‫أنا بخير، لكنني لا أفعل أي شيء.‬

754
00:54:21,600 --> 00:54:22,920
‫كنت أراقب الأسماك.‬

755
00:54:23,680 --> 00:54:26,120
‫- هل أنت حزين لأمر ما؟‬
‫- لا.‬

756
00:54:26,600 --> 00:54:28,760
‫ولكن ليس لدي أي شيء لأقوم به.‬

757
00:54:30,240 --> 00:54:31,840
‫متى ستأتي؟‬

758
00:54:32,320 --> 00:54:34,120
‫لدي بعض العمل لأقوم به وسآتي في المساء.‬

759
00:54:36,720 --> 00:54:38,600
‫بحقك، أنت تضايقني كثيراً أيضاً.‬

760
00:54:39,040 --> 00:54:41,520
‫سآتي وألعب معك في المساء، حسناً؟‬

761
00:54:42,240 --> 00:54:45,480
‫- حسناً.‬
‫- أراك في المساء.‬

762
00:55:04,600 --> 00:55:06,560
‫"كعان"، يمكنك النزول إلى الأسفل‬
‫والجلوس معنا.‬

763
00:55:07,320 --> 00:55:08,320
‫كلا، لا أرغب في ذلك.‬

764
00:55:11,200 --> 00:55:12,200
‫لا بأس.‬

765
00:55:54,040 --> 00:55:55,640
‫هيا، سأعد لك القهوة.‬

766
00:55:56,240 --> 00:55:58,600
‫ليس لدي وقت اليوم،‬
‫هل بإمكاني المجيء في وقت آخر؟‬

767
00:55:59,920 --> 00:56:00,920
‫حسناً.‬

768
00:56:02,000 --> 00:56:03,000
‫ألن تقوم بتقبيلي؟‬

769
00:56:05,360 --> 00:56:06,360
‫آسفة.‬

770
00:56:14,000 --> 00:56:15,480
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- إلى اللقاء.‬

771
00:56:29,680 --> 00:56:32,560
‫- نعم، يا "نيسلهان"؟‬
‫- لم أقفلت الخط بوجهي؟‬

772
00:56:33,240 --> 00:56:34,400
‫قولي ما تريدين قوله.‬

773
00:56:35,080 --> 00:56:38,720
‫- علينا التحدث الآن، وجهاً لوجه.‬
‫- ليس لدي ما أقوله لك.‬

774
00:56:39,200 --> 00:56:41,360
‫أنصت جيداً، لن أدعك تعاملني‬
‫بهذه الطريقة.‬

775
00:56:43,520 --> 00:56:44,520
‫مرحباً؟‬

776
00:56:49,760 --> 00:56:51,040
‫سأنتقم.‬

777
00:57:01,600 --> 00:57:03,760
‫- أهلاً بك سيدة "فايزة".‬
‫- شكراً لك سيدة "غولومسير".‬

778
00:57:04,080 --> 00:57:05,240
‫هل "كعان" في غرفته؟‬

779
00:57:06,200 --> 00:57:08,200
‫- كان بجوار حوض السمك.‬
‫- حسناً.‬

780
00:57:08,760 --> 00:57:09,800
‫- سيدة "فايزة".‬
‫- نعم؟‬

781
00:57:10,640 --> 00:57:12,720
‫أنا متضايقة قليلاً بشأن "كعان".‬

782
00:57:13,400 --> 00:57:15,760
‫يشعر بالملل لأنه في المنزل بمفرده.‬

783
00:57:16,400 --> 00:57:18,280
‫لا يمكننا فعل الكثير لتشتيت انتباهه.‬

784
00:57:18,720 --> 00:57:22,440
‫حطّم قلبي اليوم عندما قال‬
‫إنه لا يمتلك أصدقاء.‬

785
00:57:23,920 --> 00:57:27,080
‫فهمت، لا تقلقي سأتولى الأمر.‬

786
00:57:28,800 --> 00:57:29,800
‫شكراً لك.‬

787
00:57:38,440 --> 00:57:39,480
‫"كعان"؟‬

788
00:57:41,600 --> 00:57:42,600
‫مرحباً.‬

789
00:57:45,080 --> 00:57:47,480
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير.‬

790
00:57:53,840 --> 00:57:56,960
‫- من الجميل مراقبتهم.‬
‫- أجل.‬

791
00:57:58,040 --> 00:58:01,080
‫لكن مراقبتهم طوال الوقت مملة للغاية.‬

792
00:58:01,960 --> 00:58:04,320
‫أتمنى لو كان هناك شيء آخر أقوم به.‬

793
00:58:06,000 --> 00:58:09,280
‫أعلم، من الواضح أنك تشعر بالملل.‬

794
00:58:09,760 --> 00:58:11,760
‫أنا آسفة لأنني تركتك وحدك.‬

795
00:58:12,480 --> 00:58:15,800
‫كان لدي بعض الأمور المهمة لأقوم بها.‬

796
00:58:16,360 --> 00:58:18,800
‫- حسناً.‬
‫- لكنني هنا الآن.‬

797
00:58:19,040 --> 00:58:21,160
‫أنا هنا، وبإمكاننا القيام بما تريد.‬

798
00:58:21,840 --> 00:58:23,920
‫أشعر بالملل الشديد هنا.‬

799
00:58:26,960 --> 00:58:27,960
‫أعلم ذلك.‬

800
00:58:29,800 --> 00:58:33,400
‫ماذا باستطاعتنا أن نفعل؟‬
‫يمكننا الذهاب للخارج.‬

801
00:58:34,960 --> 00:58:36,720
‫يمكننا الذهاب إلى الملعب.‬

802
00:58:37,200 --> 00:58:40,400
‫ويمكننا الذهاب إلى متجر الألعاب‬
‫وشراء بعض الألعاب لك.‬

803
00:58:41,000 --> 00:58:42,320
‫لا أعرف.‬

804
00:58:42,680 --> 00:58:44,160
‫ولكن هناك خيار آخر.‬

805
00:58:45,560 --> 00:58:48,360
‫أستطيع أخذك لرؤية "ناز".‬

806
00:58:48,760 --> 00:58:50,560
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

807
00:58:51,520 --> 00:58:54,000
‫أنا واثقة من أن "ناز" تفتقدك أيضاً.‬

808
00:58:54,360 --> 00:58:57,040
‫- ستسعد كثيراً برؤيتك.‬
‫- حسناً.‬

809
00:58:57,840 --> 00:58:59,680
‫- هيا بنا.‬
‫- ثانيةً واحدة.‬

810
00:58:59,760 --> 00:59:02,280
‫علينا إخبار "إبراهيم" بأن يتصل بـ"ناز".‬

811
00:59:02,360 --> 00:59:04,280
‫لنرى إن كانت متفرغة.‬

812
00:59:04,640 --> 00:59:05,840
‫- حسناً.‬
‫- هيا بنا.‬

813
00:59:08,240 --> 00:59:11,080
‫ألم تشعر بالعار لكذبك في وجهي‬
‫يا "إبراهيم"؟‬

814
00:59:12,480 --> 00:59:14,960
‫ما الذي تقولينه يا "أيجول"؟‬

815
00:59:15,160 --> 00:59:17,440
‫اصمت، لا تحاول إنكار ذلك‬
‫فأنا أعلم كل شيء.‬

816
00:59:17,520 --> 00:59:20,120
‫تلك المرأة، "هاسرت"‬
‫كانت عشيقتك أليس كذلك؟‬

817
00:59:20,200 --> 00:59:22,480
‫لا، منذ سنوات عديدة كنا...‬

818
00:59:22,560 --> 00:59:24,960
‫منذ سنوات عديدة كنتما ماذا؟‬

819
00:59:25,280 --> 00:59:27,560
‫لقد أحببتها، هيا أنكر ذلك.‬

820
00:59:27,880 --> 00:59:30,640
‫أخبرتني تلك المرأة بكل شيء.‬

821
00:59:30,720 --> 00:59:32,680
‫انتهى ذلك منذ سنوات.‬

822
00:59:33,160 --> 00:59:35,280
‫وأقسم إنه ليس لي علاقة بها الآن.‬

823
00:59:35,360 --> 00:59:37,960
‫لا تكذب، إن كان الأمر كذلك‬

824
00:59:38,040 --> 00:59:40,280
‫لماذا لم تخبرني ذلك منذ البداية؟‬

825
00:59:40,360 --> 00:59:43,000
‫وكل تلك الأعذار حول القرية.‬

826
00:59:43,400 --> 00:59:46,400
‫هذا بالتحديد سبب عدم إخبارك‬
‫لكي لا تصبحي غيورة.‬

827
00:59:48,080 --> 00:59:50,080
‫أحسنت صنعاً،‬
‫وهل هذا أفضل يا "إبراهيم"؟‬

828
00:59:50,320 --> 00:59:52,360
‫الآن لا أشعر بالغيرة.‬

829
00:59:52,440 --> 00:59:54,920
‫يا "أيجول"، لقد طويت تلك الصفحة‬
‫منذ سنوات.‬

830
00:59:55,120 --> 00:59:58,080
‫إن طويت تلك الصفحة‬
‫لماذا أحضرتها إلى هنا؟‬

831
00:59:58,160 --> 01:00:01,000
‫كانت في مأزق وطلبت المساعدة‬
‫ماذا كان يُفترض بي فعله.‬

832
01:00:01,080 --> 01:00:03,600
‫تعلم بالتحديد ممن تطلب المساعدة.‬

833
01:00:03,680 --> 01:00:04,960
‫أحسنت صنعاً.‬

834
01:00:05,760 --> 01:00:07,240
‫- لا تقل المزيد.‬
‫- "أيجول".‬

835
01:00:07,320 --> 01:00:09,640
‫- دعني!‬
‫- "أيجول"، أنصتي إلي.‬

836
01:00:10,000 --> 01:00:12,040
‫- اتركني.‬
‫- أقسم، صدقيني.‬

837
01:00:12,120 --> 01:00:14,000
‫اصمت يا "إبراهيم" ولا تقل كلمةً واحدة.‬

838
01:00:14,240 --> 01:00:15,600
‫لم أعد أصدقك بعد الآن.‬

839
01:00:15,920 --> 01:00:18,800
‫كيف يمكنك فعل هذا بي؟‬
‫كيف تجرأت.‬

840
01:00:33,160 --> 01:00:34,440
‫ماذا تفعلين هنا؟‬

841
01:00:35,680 --> 01:00:37,000
‫أنا في غاية الأسف.‬

842
01:00:37,360 --> 01:00:38,920
‫أتمنى لو لم أحضره إلى هنا.‬

843
01:00:39,280 --> 01:00:40,920
‫عندما واجه مشكلةً في السيارة‬

844
01:00:41,760 --> 01:00:44,760
‫فكرت في إحضاره إلى هنا‬
‫وأنا نادمة لذلك الآن، أعتذر.‬

845
01:00:47,160 --> 01:00:49,880
‫الأمر ليس مهماً يا "يوكشي".‬

846
01:00:49,960 --> 01:00:52,400
‫نسينا الأمر الآن، أليس كذلك يا "أوموت"؟‬

847
01:00:52,880 --> 01:00:54,120
‫إنه في الماضي.‬

848
01:00:54,880 --> 01:00:58,440
‫لذا، لماذا رجعت؟‬

849
01:01:00,200 --> 01:01:03,680
‫تشاجرنا، لذلك خرجت من السيارة‬
‫وأتيت إلى هنا.‬

850
01:01:05,800 --> 01:01:09,440
‫هذا محزن، أنا مستاء الآن،‬
‫كانت هذه غلطتي.‬

851
01:01:10,240 --> 01:01:13,480
‫- أعني...‬
‫- أنا في غاية الأسف.‬

852
01:01:13,560 --> 01:01:16,760
‫- ماذا فعلت؟ لم تعتذرين؟‬
‫- لأنني أحضرته إلى هنا.‬

853
01:01:18,680 --> 01:01:21,920
‫- إنها غلطتي.‬
‫- لا، من الجيد أنك أحضرته.‬

854
01:01:22,560 --> 01:01:25,160
‫وإلا كيف أمكننا معرفة أنه بهذه النذالة؟‬

855
01:01:25,240 --> 01:01:28,720
‫رجاءً لا تفعل، ألا ترى الموقف‬
‫الصعب الذي وقعت فيه؟‬

856
01:01:28,800 --> 01:01:31,000
‫حسناً، كنت أمزح وحسب.‬

857
01:01:32,320 --> 01:01:33,320
‫هل أنت بخير؟‬

858
01:01:34,120 --> 01:01:37,840
‫أنا بخير، لكنني أشعر بالاستياء قليلاً،‬
‫تصرفت بوقاحة تجاهه سابقاً.‬

859
01:01:37,920 --> 01:01:41,520
‫- وأنا أيضاً كنت فظاً تجاهك.‬
‫- فظ؟ لم تكن فظاً يا "يانجو".‬

860
01:01:41,760 --> 01:01:44,360
‫كان وقحاً ولم يدرك ذلك حتى.‬

861
01:01:44,800 --> 01:01:46,880
‫لا، تحدث أمور كهذه عندما تكون شاباً.‬

862
01:01:48,040 --> 01:01:52,240
‫هل كان شجاركما جدياً؟‬

863
01:01:52,320 --> 01:01:54,520
‫كان شجاراً كبيراً، لكن لا تهتم.‬

864
01:01:54,960 --> 01:01:58,120
‫أنا حزين لسماع هذا،‬
‫يمكنني الاتصال به إن أردت.‬

865
01:01:58,200 --> 01:02:00,440
‫لا تكن سخيفاً، إنه اختياره.‬

866
01:02:02,560 --> 01:02:03,760
‫من الأفضل أنني ذهبت.‬

867
01:02:06,680 --> 01:02:10,520
‫"يانجو"، أنت عزيز جداً عليّ.‬

868
01:02:12,760 --> 01:02:14,000
‫عزيز للغاية.‬

869
01:02:15,600 --> 01:02:18,320
‫إن شعرت بالحزن سأشعر بالحزن.‬

870
01:02:22,160 --> 01:02:23,400
‫فأنت مثل أخي.‬

871
01:02:28,920 --> 01:02:29,920
‫أنا آسفة.‬

872
01:03:11,040 --> 01:03:12,040
‫أهلاً بك.‬

873
01:03:12,400 --> 01:03:13,960
‫مرحباً، هل "كعان" في غرفته؟‬

874
01:03:14,240 --> 01:03:16,080
‫رحل مع السيدة "فايزة".‬

875
01:03:17,080 --> 01:03:19,960
‫- إلى أين ذهبا؟‬
‫- لا أعلم، لكن "إبراهيم" أقلهما.‬

876
01:03:20,640 --> 01:03:21,640
‫لا بأس.‬

877
01:03:31,040 --> 01:03:33,040
‫"إبراهيم"، أين أنت؟‬
‫يبدو أن "كعان" معك.‬

878
01:03:33,120 --> 01:03:37,120
‫أجل، أنا أوصل السيدة "فايزة"‬
‫و"كعان" إلى السيدة "ناز".‬

879
01:03:38,000 --> 01:03:39,840
‫هل حدث خطب ما؟‬

880
01:03:39,920 --> 01:03:41,600
‫رغب "كعان" في رؤية السيدة "ناز".‬

881
01:03:42,720 --> 01:03:45,840
‫حسناً، أنا في القصر‬
‫أعلمني عندما تعودون.‬

882
01:03:46,080 --> 01:03:47,080
‫حسناً.‬

883
01:03:55,920 --> 01:03:57,960
‫- أجل، سيدتي؟‬
‫- هل "مراد" في الداخل؟‬

884
01:03:58,040 --> 01:03:59,640
‫- هل لديك موعد؟‬
‫- لا.‬

885
01:03:59,920 --> 01:04:01,080
‫ولكن يجب أن أتكلم معه.‬

886
01:04:01,280 --> 01:04:03,760
‫سيدتي، لا يمكنك الدخول بلا موعد.‬

887
01:04:15,720 --> 01:04:17,080
‫سيدتي أرجوك.‬

888
01:04:18,560 --> 01:04:20,360
‫أنا آسفة بشدة سيدي لم أستطع إيقافها.‬

889
01:04:20,840 --> 01:04:24,360
‫- سيدتي، رجاءً.‬
‫- لا بأس، يمكنك الرحيل.‬

890
01:04:33,920 --> 01:04:35,600
‫نعم يا "نيسلهان"، أخبريني ماذا تريدين.‬

891
01:04:36,720 --> 01:04:39,240
‫علينا التحدث ويجب أن تصغي إلي.‬

892
01:04:39,640 --> 01:04:41,640
‫أخبرتك أنه ليس هناك ما أقوله.‬

893
01:04:42,400 --> 01:04:44,160
‫قولي ما تريدين ثم ارحلي.‬

894
01:04:47,400 --> 01:04:48,720
‫علينا الحديث على انفراد.‬

895
01:05:16,640 --> 01:05:19,040
‫كيف تعلم أنني أعمل لدى السيد "إنفير"؟‬

896
01:05:19,560 --> 01:05:20,920
‫لم سأخبرك بذلك؟‬

897
01:05:22,280 --> 01:05:24,480
‫لا تقم بألاعيبك معي، من تعتقد نفسك؟‬

898
01:05:24,560 --> 01:05:26,440
‫أحب كيف تقومين بالصراخ.‬

899
01:05:27,240 --> 01:05:29,280
‫لا أريد أن أراك، حسناً؟‬

900
01:05:32,120 --> 01:05:33,880
‫إذاً، لا تريد رؤيتي؟‬

901
01:05:34,720 --> 01:05:37,480
‫- إذاً لم أقمت علاقة معي؟‬
‫- أنا آسف.‬

902
01:05:38,080 --> 01:05:41,160
‫لا بد أنني سرقت الوقت‬
‫الذي تقضينه في السيد "إنفير".‬

903
01:05:41,240 --> 01:05:42,560
‫كيف يمكنني إصلاح الأمور؟‬

904
01:05:43,400 --> 01:05:44,760
‫إياك أن تجرؤ...‬

905
01:05:46,720 --> 01:05:47,920
‫أنت تؤلمني!‬

906
01:05:48,840 --> 01:05:52,440
‫إن كنت لا تريدين أن تتألمي أكثر‬
‫اذاً اخرجي.‬

907
01:05:56,520 --> 01:05:57,520
‫هيا.‬

908
01:07:46,160 --> 01:07:47,160
‫أنا قادمة!‬

909
01:07:49,480 --> 01:07:51,320
‫- أهلاً بكما!‬
‫- شكراً.‬

910
01:07:51,400 --> 01:07:53,600
‫- "ناز".‬
‫- "كعان".‬

911
01:07:55,000 --> 01:07:57,840
‫- كيف حالك؟‬
‫- أنا بخير، وأنت؟‬

912
01:07:57,920 --> 01:08:00,520
‫أنا بخير، بل إنني أفضل حالاً الآن‬
‫لأنني رأيتك.‬

913
01:08:00,840 --> 01:08:02,360
‫آمل أننا لا نزعجك.‬

914
01:08:02,440 --> 01:08:05,400
‫بالطبع لا، أنا في غاية السعادة لمجيئكما،‬
‫تفضلا بالدخول.‬

915
01:08:14,200 --> 01:08:17,680
‫أحسنت صنعاً بالفعل.‬

916
01:08:17,760 --> 01:08:20,560
‫الأمور التي تحملني على فعلها بسبب الملل.‬

917
01:08:20,840 --> 01:08:21,880
‫ما هذا؟‬

918
01:08:21,960 --> 01:08:24,200
‫ما خطب ذلك؟ نظف العدة.‬

919
01:08:24,279 --> 01:08:26,040
‫لنعمل بواسطة أدوات نظيفة.‬

920
01:08:26,560 --> 01:08:28,520
‫هل تحب عدم القيام بأي شيء؟‬

921
01:08:28,600 --> 01:08:31,880
‫أنت محق، لم نقم بما يكفي،‬
‫لنغرق الورشة بسائل التنظيف.‬

922
01:08:31,960 --> 01:08:33,160
‫إذاً لنضع الرباط في كل مكان.‬

923
01:08:33,399 --> 01:08:34,880
‫- لا تكن سخيفاً.‬
‫- اهدأ.‬

924
01:08:34,960 --> 01:08:36,680
‫لدينا زبون، أنا أقسم إنه تم إنقاذنا.‬

925
01:08:37,319 --> 01:08:40,240
‫مرحباً سيدي وأهلاً بك.‬

926
01:08:40,600 --> 01:08:43,000
‫- مرحباً.‬
‫- نحن هنا للسيارة المعروضة للبيع.‬

927
01:08:44,439 --> 01:08:47,319
‫أعتقد أنكم في المكان الخاطئ،‬
‫ليس لدينا سيارة للبيع.‬

928
01:08:47,840 --> 01:08:48,880
‫أهلاً بك.‬

929
01:08:50,760 --> 01:08:53,600
‫- مرحباً.‬
‫- نحن هنا من أجل السيارة.‬

930
01:08:53,680 --> 01:08:55,000
‫تعالا من هنا وألقيا نظرةً عليها.‬

931
01:08:55,080 --> 01:08:56,200
‫شكراً.‬

932
01:09:13,359 --> 01:09:15,800
‫سيدي، أراهن‬

933
01:09:16,040 --> 01:09:18,479
‫أن سيارتنا هي أفضل سيارة‬

934
01:09:18,560 --> 01:09:20,600
‫قد تجدها في مدينة "إسطنبول"،‬
‫هل تسأل لماذا؟‬

935
01:09:21,040 --> 01:09:23,600
‫- جميع قطعها أصلية.‬
‫- ماذا يحدث؟‬

936
01:09:23,680 --> 01:09:26,240
‫- وليس هناك خدش واحد...‬
‫- أخي.‬

937
01:09:26,800 --> 01:09:29,000
‫لنبع السيارة لتسديد الدين.‬

938
01:09:29,279 --> 01:09:30,720
‫يمكننا تسديد بعضه.‬

939
01:09:31,520 --> 01:09:33,240
‫لا يتم تسديد الدين عبر بيع سيارة.‬

940
01:09:34,359 --> 01:09:37,319
‫أعلم، ولكن رويداً رويداً.‬

941
01:09:37,720 --> 01:09:39,720
‫سنسدد القليل في كل مرة.‬

942
01:09:39,800 --> 01:09:41,680
‫ماذا يمكننا فعله؟ سنتدبر أمرنا.‬

943
01:09:41,760 --> 01:09:43,120
‫ماذا حصل هنا؟‬

944
01:09:45,000 --> 01:09:46,000
‫أنا مستاء من هذا.‬

945
01:09:47,080 --> 01:09:50,160
‫تلك لتحمينا من عين الحاسدين.‬

946
01:09:50,680 --> 01:09:52,520
‫مثل صورة ابنة الحاكم.‬

947
01:09:52,600 --> 01:09:55,120
‫حسناً، اصمت هذا يكفي.‬

948
01:09:55,200 --> 01:09:56,480
‫بعض البصاق وستزول.‬

949
01:09:57,760 --> 01:10:00,840
‫- كم تريد مقابل هذه السيارة؟‬
‫- تسعون ألفاً.‬

950
01:10:01,440 --> 01:10:03,280
‫هذا كثير، هل هناك مجال للتفاوض؟‬

951
01:10:03,720 --> 01:10:07,880
‫سيدي، اشتريت السيارة لتوي‬
‫وبالكاد استخدمتها.‬

952
01:10:08,680 --> 01:10:11,800
‫أنا أبيعها لأننا بحاجة للمال.‬

953
01:10:11,880 --> 01:10:13,360
‫هذا السعر أقل مما دفعت أنا.‬

954
01:10:13,440 --> 01:10:15,880
‫أعتقد أنك تعرف وضع السوق.‬

955
01:10:16,240 --> 01:10:17,640
‫يصبح سعرها أقل من متوسط السعر.‬

956
01:10:18,480 --> 01:10:20,200
‫إنها بحال جيدة، ألقي نظرة.‬

957
01:10:21,400 --> 01:10:22,400
‫هذه أصلية.‬

958
01:10:23,560 --> 01:10:26,320
‫- باستطاعتنا بيعها.‬
‫- أعتقد أننا نقدر.‬

959
01:10:29,280 --> 01:10:30,760
‫حسناً، قررنا أن نشتري.‬

960
01:10:31,240 --> 01:10:34,200
‫حسناً، إن أحضرت المال‬
‫أستطيع تسليمها لك.‬

961
01:10:35,000 --> 01:10:37,440
‫حسناً، سنعود في غضون ساعتين.‬

962
01:10:38,040 --> 01:10:39,040
‫شكراً لك.‬

963
01:10:39,120 --> 01:10:40,120
‫- حظاً موفقاً.‬
‫- حظاً موفقاً.‬

964
01:10:40,200 --> 01:10:42,480
‫- حظاً موفقاً.‬
‫- قرار صائب.‬

965
01:10:44,120 --> 01:10:45,880
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- طاب يومك.‬

966
01:10:46,440 --> 01:10:47,520
‫بيعت بسرعة.‬

967
01:10:52,560 --> 01:10:54,200
‫أعتقد أنك بحاجة إلى هذه.‬

968
01:10:56,200 --> 01:10:58,680
‫ما هذه؟‬

969
01:11:00,440 --> 01:11:01,440
‫تذكرة حافلة.‬

970
01:11:04,960 --> 01:11:06,640
‫سأحطم رأسك، وغد.‬

971
01:11:08,640 --> 01:11:09,920
‫عليك اللعنة!‬

972
01:11:10,560 --> 01:11:12,240
‫ستدفع مقابل هذا!‬

973
01:11:18,400 --> 01:11:21,120
‫أجل، "أوغوز"، تكلم بسرعة،‬
‫هل تحدثت مع السيد "إنفير"؟‬

974
01:11:21,400 --> 01:11:23,320
‫أجل، لقد فعلت.‬

975
01:11:24,360 --> 01:11:26,040
‫- ماذا قال؟‬
‫- حسناً.‬

976
01:11:27,160 --> 01:11:30,040
‫إنه غاضب للغاية لأنك كشفت أمرك.‬

977
01:11:30,320 --> 01:11:31,920
‫كشفت أمري؟‬

978
01:11:32,000 --> 01:11:33,960
‫سيد "أوغوز"، ألم تخبره‬
‫أنها ليست غلطتي؟‬

979
01:11:34,040 --> 01:11:35,560
‫لا أعلم كيف اكتشف الأمر.‬

980
01:11:36,120 --> 01:11:38,560
‫أخبرته ذلك، لكنه لم ينصت.‬

981
01:11:38,640 --> 01:11:41,000
‫لم أر السيد "إنفير" غاضباً هكذا‬
‫في حياتي.‬

982
01:11:42,560 --> 01:11:44,800
‫ماذا سيحصل الآن؟‬

983
01:11:45,400 --> 01:11:48,680
‫الأمر خطير، ولم أستطع تهدئته.‬

984
01:11:49,240 --> 01:11:52,080
‫وقال السيد "إنفير" إنه لا يريد‬
‫أي شيء منك بعد الآن.‬

985
01:11:53,920 --> 01:11:54,960
‫السيد "إنفير"...‬

986
01:11:56,080 --> 01:11:59,560
‫سيد "أوغوز" أنصت، أنا أعمل‬
‫مع السيد "إنفير" منذ فترة طويلة.‬

987
01:11:59,640 --> 01:12:02,360
‫ولطالما أطعته من دون‬
‫أن يطلب مني مرتين.‬

988
01:12:02,440 --> 01:12:05,600
‫رجاءً أخبره أنني لست من سيحمل اللوم.‬

989
01:12:05,680 --> 01:12:08,440
‫- أتوسل إليك.‬
‫- لقد حاولت.‬

990
01:12:08,520 --> 01:12:10,440
‫لكنه غاضب كثيراً‬

991
01:12:10,760 --> 01:12:12,640
‫حتى إنني لا أعتقد أنه سيغير رأيه.‬

992
01:12:18,480 --> 01:12:21,080
‫لم أفعل شيئاً لأستحق هذا.‬

993
01:12:21,560 --> 01:12:23,640
‫سيدة "نيسلهان"، لا تحزني.‬

994
01:12:23,720 --> 01:12:26,280
‫أنت تحزنينني أنا أيضاً توقفي رجاءً.‬

995
01:12:26,360 --> 01:12:30,160
‫ربما سيهدأ، وستعملين لصالحه مجدداً.‬

996
01:12:31,560 --> 01:12:34,520
‫أصغي، يجب ألا تعاودي الاتصال بي.‬

997
01:12:34,600 --> 01:12:37,400
‫أنا واثق أنك تفهمين أنه أمر خطير للغاية.‬

998
01:12:40,400 --> 01:12:42,600
‫مرحباً، هل أنت هنا؟‬

999
01:12:43,400 --> 01:12:45,040
‫أجل، أنا هنا.‬

1000
01:12:45,680 --> 01:12:48,600
‫سيدة "نيسلهان"، أتمنى لك التوفيق.‬

1001
01:12:50,080 --> 01:12:52,360
‫آمل أن نلتقي مجدداً.‬

1002
01:12:53,600 --> 01:12:56,440
‫فقد أدعوك على العشاء.‬

1003
01:13:02,680 --> 01:13:03,960
‫اللعنة!‬

1004
01:13:21,280 --> 01:13:23,920
‫"يوكشي"، مهلاً.‬

1005
01:13:24,720 --> 01:13:26,040
‫ما الذي تفعلينه؟‬

1006
01:13:27,120 --> 01:13:30,600
‫- اهدئي رجاءً.‬
‫- بعد الذي فعلته؟‬

1007
01:13:31,880 --> 01:13:33,120
‫هل ما تزالين غاضبةً بشأن ذلك؟‬

1008
01:13:33,840 --> 01:13:35,760
‫- ألم يدم هذا كفاية؟‬
‫- أجل.‬

1009
01:13:37,040 --> 01:13:38,880
‫أنت لا تدرك حتى فعلتك.‬

1010
01:13:39,160 --> 01:13:41,800
‫- ماذا عما قاله هو لي؟‬
‫- لم يقل ما يكفي.‬

1011
01:13:43,160 --> 01:13:45,720
‫ذهبت لرؤية "يانجو"‬
‫بعدما خرجت من السيارة.‬

1012
01:13:47,360 --> 01:13:49,960
‫كنت ستعرف ماذا فعلت‬
‫إن رأيت كم كان حزيناً.‬

1013
01:13:52,240 --> 01:13:55,040
‫والآن اعذرني فلديّ صف لأحضره.‬

1014
01:13:55,720 --> 01:13:56,840
‫عذراً.‬

1015
01:14:01,040 --> 01:14:02,840
‫تباً يا "يوكشي".‬

1016
01:14:11,000 --> 01:14:13,000
‫- ها أنت ذا.‬
‫- شكراً لك.‬

1017
01:14:13,480 --> 01:14:15,480
‫- آسفة على الإزعاج.‬
‫- ليس على الإطلاق.‬

1018
01:14:15,720 --> 01:14:16,720
‫شكراً لك.‬

1019
01:14:20,360 --> 01:14:21,360
‫هل أنت سعيد يا "كعان"؟‬

1020
01:14:22,040 --> 01:14:23,840
‫- أجل.‬
‫- رائع.‬

1021
01:14:29,320 --> 01:14:30,320
‫هل أنت بخير؟‬

1022
01:14:31,480 --> 01:14:32,480
‫أنا على ما يرام.‬

1023
01:14:34,720 --> 01:14:36,400
‫سأجعل سياراتي تتسابق.‬

1024
01:14:36,960 --> 01:14:37,960
‫حسناً.‬

1025
01:14:47,120 --> 01:14:48,640
‫مررت بيوم سيئ.‬

1026
01:14:50,600 --> 01:14:53,000
‫خضت شجاراً كبيراً مع "علي نجات"‬

1027
01:14:53,440 --> 01:14:55,200
‫لذلك لا أشعر أنني بحال جيدة.‬

1028
01:14:55,800 --> 01:14:56,920
‫هذا حزين.‬

1029
01:14:57,680 --> 01:14:59,840
‫أمور كهذه تحدث.‬

1030
01:14:59,920 --> 01:15:01,720
‫بالطبع.‬

1031
01:15:03,000 --> 01:15:05,120
‫أنا أعلم كم يحبك "علي نجات".‬

1032
01:15:06,360 --> 01:15:07,960
‫آمل أنه ليس أمراً خطيراً.‬

1033
01:15:08,840 --> 01:15:10,800
‫لـ"علي نجات" مكانة خاصة في قلبي.‬

1034
01:15:11,560 --> 01:15:14,120
‫عندما توفيت أمي كان "علي نجات" طفلاً.‬

1035
01:15:16,160 --> 01:15:17,280
‫وكنت أنا شقيقته‬

1036
01:15:18,080 --> 01:15:21,280
‫ولكني كنت أيضاً أمه بقدر ما استطعت.‬

1037
01:15:22,320 --> 01:15:24,840
‫ولكن مؤخراً، لم أعد أعرفه.‬

1038
01:15:25,920 --> 01:15:28,800
‫إنه مركز جداً على مشروع السيارة.‬

1039
01:15:29,600 --> 01:15:31,760
‫يكاد يكون هوساً.‬

1040
01:15:32,520 --> 01:15:35,960
‫حتى إنه مستعد ليبيع أسهمه‬
‫رغماً عن رغبات العائلة.‬

1041
01:15:36,840 --> 01:15:37,880
‫يا لها من مصادفة.‬

1042
01:15:39,400 --> 01:15:40,960
‫أنا أتفهمك.‬

1043
01:15:41,920 --> 01:15:44,000
‫زوجي السابق، "أوموت"...‬

1044
01:15:45,200 --> 01:15:46,760
‫يحب السيارات أيضاً.‬

1045
01:15:47,120 --> 01:15:50,200
‫في الواقع، عانى زواجنا بسبب ذلك.‬

1046
01:15:50,680 --> 01:15:51,680
‫فقط بسبب ذلك؟‬

1047
01:15:53,120 --> 01:15:55,080
‫لا، ليس ذلك فقط بالطبع.‬

1048
01:15:55,440 --> 01:15:57,120
‫أنا آسفة للغاية.‬

1049
01:15:57,200 --> 01:15:59,320
‫دعينا لا نتحدث عن ذلك‬
‫إن كان يضايقك.‬

1050
01:15:59,400 --> 01:16:00,720
‫لا، لا بأس.‬

1051
01:16:01,520 --> 01:16:03,440
‫بالطبع، لم يكن الأمر كذلك وحسب‬
‫في الحقيقة...‬

1052
01:16:04,240 --> 01:16:05,920
‫تراكمت الكثير من الأمور.‬

1053
01:16:06,000 --> 01:16:08,040
‫ولم نستطع الإقرار بذلك لأنفسنا.‬

1054
01:16:09,240 --> 01:16:10,240
‫وماذا عن "علي نجات"؟‬

1055
01:16:13,320 --> 01:16:15,280
‫أعلم كيف يشعر تجاهك.‬

1056
01:16:16,800 --> 01:16:18,160
‫لأكون صادقةً معك...‬

1057
01:16:18,840 --> 01:16:21,840
‫لم أره بهذا القرب من أي أحد.‬

1058
01:16:23,120 --> 01:16:25,160
‫ولم أره على استعداد للالتزام من قبل.‬

1059
01:16:27,240 --> 01:16:31,200
‫على حد علمي، لديك نفس‬
‫المشاعر تجاهه.‬

1060
01:16:33,760 --> 01:16:35,840
‫شعرت بذلك في اليوم الأول‬
‫الذي أتيت فيه.‬

1061
01:16:37,040 --> 01:16:38,040
‫حسناً...‬

1062
01:16:39,480 --> 01:16:42,120
‫صحيح أننا أنا و"علي نجات"‬
‫لدينا مشاعر تجاه بعضنا بعضاً‬

1063
01:16:43,720 --> 01:16:47,200
‫لكن صدقيني، ليس لـ"علي نجات"‬
‫علاقة بطلاقي.‬

1064
01:16:48,960 --> 01:16:51,040
‫قبل وقت طويل من تعرفي‬
‫على "علي نجات"‬

1065
01:16:51,640 --> 01:16:54,080
‫كنا نواجه هذه المشاكل.‬

1066
01:16:54,920 --> 01:16:57,280
‫في الواقع، حاولت بشتى الطرق‬
‫الحفاظ على زواجنا‬

1067
01:16:57,360 --> 01:16:59,640
‫على الرغم من كل شيء مررنا به.‬

1068
01:17:01,680 --> 01:17:03,760
‫لكن بعد أن فقدت طفلي للمرة الثانية‬

1069
01:17:04,400 --> 01:17:05,480
‫لم يعد هناك أمل.‬

1070
01:17:07,160 --> 01:17:08,520
‫هل فقدت طفلك؟‬

1071
01:17:10,840 --> 01:17:12,720
‫أعلم ماذا مررت به أيضاً.‬

1072
01:17:14,040 --> 01:17:16,440
‫صدقيني، أشعر بالدهشة حيال‬
‫طريقة تعاملك مع الأمر.‬

1073
01:17:17,160 --> 01:17:19,120
‫أنت امرأة قوية للغاية يا "فايزة".‬

1074
01:17:22,200 --> 01:17:23,880
‫أنا لست واثقةً من أنني أتعامل مع الأمر.‬

1075
01:17:25,320 --> 01:17:26,800
‫أنا يائسة للغاية.‬

1076
01:17:27,680 --> 01:17:29,080
‫ومفعمة بالآلام.‬

1077
01:17:30,400 --> 01:17:33,480
‫تحمل ذلك يشعرني بالكثير من الآلام.‬

1078
01:17:34,440 --> 01:17:37,040
‫أعلم ماذا تعنين، لكن لا تقولي ذلك رجاءً.‬

1079
01:17:38,280 --> 01:17:40,480
‫عليك الاستمرار بالعيش لنفسك‬

1080
01:17:40,560 --> 01:17:43,680
‫ومن أجل الناس الذين تحبين‬
‫والذين يحبونك.‬

1081
01:17:44,360 --> 01:17:45,840
‫علينا جميعاً فعل ذلك.‬

1082
01:17:48,720 --> 01:17:52,400
‫من يعلم؟ ربما يخف ألمنا مع الوقت.‬

1083
01:17:54,840 --> 01:17:56,000
‫آمل ذلك.‬

1084
01:17:59,880 --> 01:18:02,480
‫يجب أن نذهب على أي حال.‬

1085
01:18:04,320 --> 01:18:06,760
‫"كعان"، هيا بنا.‬

1086
01:18:08,400 --> 01:18:10,760
‫ألا يمكننا البقاء قليلاً؟‬

1087
01:18:10,840 --> 01:18:13,840
‫لكن يجب أن نذهب يا "كعان"،‬
‫يمكنك أن تأتي لتراها مرةً أخرى.‬

1088
01:18:14,160 --> 01:18:15,760
‫لدي الكثير لأقوم به.‬

1089
01:18:16,720 --> 01:18:19,400
‫أرجوك دعيني أبقى.‬

1090
01:18:21,120 --> 01:18:22,440
‫ماذا إن فعلنا التالي؟‬

1091
01:18:22,960 --> 01:18:25,360
‫أن ندعه يبقى وسأعيده لاحقاً في المساء.‬

1092
01:18:26,440 --> 01:18:28,600
‫- ألن يُسبب ذلك إزعاجاً لك.‬
‫- ليس على الإطلاق.‬

1093
01:18:28,840 --> 01:18:32,040
‫لم أره منذ وقت طويل‬
‫يمكننا الاستمتاع سوياً.‬

1094
01:18:32,400 --> 01:18:35,840
‫أرجوك وافقي، دعيني أبقى.‬

1095
01:18:39,000 --> 01:18:40,720
‫لا بأس إذاً.‬

1096
01:18:41,640 --> 01:18:43,720
‫شكراً لك يا عمتي.‬

1097
01:18:43,800 --> 01:18:44,920
‫عزيزي.‬

1098
01:18:50,760 --> 01:18:51,760
‫هيا.‬

1099
01:18:56,320 --> 01:18:57,840
‫- أراك قريباً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

1100
01:18:58,840 --> 01:19:01,800
‫لا تتعب السيدة "ناز" كثيراً يا "كعان"،‬
‫حسناً؟‬

1101
01:19:02,080 --> 01:19:05,320
‫- حسناً.‬
‫- سنحظى بالكثير من المرح.‬

1102
01:19:05,400 --> 01:19:06,520
‫لا تؤخرها لوقت طويل.‬

1103
01:19:07,040 --> 01:19:09,080
‫- وإلا سوف يوبخني والدك.‬
‫- حسناً.‬

1104
01:19:11,400 --> 01:19:14,040
‫لقد استمتعت بالحديث معك، شكراً.‬

1105
01:19:14,120 --> 01:19:16,280
‫وأنا أيضاً، أنا مسرورة لمجيئك.‬

1106
01:19:16,960 --> 01:19:20,360
‫قد يتسنى لنا الحديث مرةً أخرى يوماً ما.‬

1107
01:19:20,440 --> 01:19:22,600
‫- إن أردت.‬
‫- بالطبع.‬

1108
01:19:22,680 --> 01:19:25,800
‫يجب علينا معاودة هذا بالتأكيد.‬

1109
01:19:26,880 --> 01:19:28,320
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

1110
01:19:28,400 --> 01:19:30,200
‫- أراك لاحقاً "كعان".‬
‫- إلى اللقاء يا "عمتي".‬

1111
01:19:35,320 --> 01:19:36,320
‫هيا بنا، إذن.‬

1112
01:19:37,480 --> 01:19:38,520
‫هيا بنا.‬

1113
01:19:38,920 --> 01:19:40,960
‫هل تشعر بالملل الشديد في القصر؟‬

1114
01:19:41,160 --> 01:19:44,920
‫أجل، أشعر بالضجر‬
‫ولا أجد أي شيء أفعله.‬

1115
01:19:46,640 --> 01:19:48,040
‫أيها الولد المسكين.‬

1116
01:19:49,760 --> 01:19:51,000
‫هلا ذهبنا خارجاً؟‬

1117
01:19:51,680 --> 01:19:52,720
‫- حقاً؟‬
‫- أجل.‬

1118
01:19:52,800 --> 01:19:54,360
‫- أين يمكننا الذهاب؟‬
‫- لن أقول لك.‬

1119
01:19:54,440 --> 01:19:55,440
‫- أرجوك!‬
‫- إنه سر.‬

1120
01:19:55,520 --> 01:19:57,480
‫- أرجوك سيدة "ناز".‬
‫- إنه سر.‬

1121
01:19:57,560 --> 01:19:59,720
‫- من فضلك أخبريني.‬
‫- هذا سيفسد المفاجأة.‬

1122
01:19:59,800 --> 01:20:02,480
‫- أخبريني.‬
‫- لكن ذلك سيفسد المفاجأة.‬

1123
01:20:03,440 --> 01:20:05,960
‫- اذهب وارسم بينما أرتدي ملابسي.‬
‫- حسناً.‬

1124
01:20:06,360 --> 01:20:07,960
‫- كن صبوراً.‬
‫- حسناً.‬

1125
01:20:19,560 --> 01:20:21,160
‫- "يوكشي"، هل هذه أنت؟‬

1126
01:20:25,120 --> 01:20:27,280
‫- هل أنت هنا؟‬
‫- "أوموت"، هذا أنت.‬

1127
01:20:27,360 --> 01:20:28,360
‫كيف حالك؟‬

1128
01:20:30,720 --> 01:20:32,240
‫أنا بخير، ماذا تتوقع؟‬

1129
01:20:32,760 --> 01:20:34,400
‫اجلس، هل أنت جائع؟‬

1130
01:20:34,480 --> 01:20:36,320
‫لا يا أمي، لن أجلس،‬
‫أنا ذاهب بعد دقيقة.‬

1131
01:20:36,800 --> 01:20:38,840
‫- أردت فقط أن أسألك...‬
‫- ماذا؟‬

1132
01:20:40,200 --> 01:20:41,560
‫تعلمين أنني تركت لك بعض المال؟‬

1133
01:20:41,960 --> 01:20:44,480
‫أجل، خبأتها في غرفة النوم‬
‫هل أحضرها؟‬

1134
01:20:45,640 --> 01:20:47,400
‫لا بأس يا "أوموت".‬

1135
01:20:48,400 --> 01:20:49,840
‫لست واقعاً في مأزق، أليس كذلك؟‬

1136
01:20:49,920 --> 01:20:52,480
‫بالطبع لا يا أمي، استرخي.‬

1137
01:20:52,680 --> 01:20:54,640
‫لا أعتقد أنه بإمكاني الاسترخاء بعد الآن.‬

1138
01:20:55,680 --> 01:20:57,080
‫لماذا تريد المال؟‬

1139
01:20:57,840 --> 01:21:00,080
‫حصلت عليه من أولئك الرجال...‬
‫تذكرين أنني تركت ذلك العمل؟‬

1140
01:21:00,600 --> 01:21:02,800
‫- وعليّ إعادته.‬
‫- فهمت.‬

1141
01:21:03,200 --> 01:21:04,920
‫هل هذا كل ما لديك؟‬

1142
01:21:06,200 --> 01:21:08,080
‫هذا جزء منه، وسأتدبر الباقي.‬

1143
01:21:08,480 --> 01:21:10,680
‫كيف ستقوم بعمل ذلك؟‬

1144
01:21:10,920 --> 01:21:13,400
‫- كم هو المبلغ الناقص؟‬
‫- لماذا تودين معرفة ذلك؟‬

1145
01:21:13,480 --> 01:21:15,560
‫سأتولى الأمر، لماذا تسألينني عن هذا؟‬

1146
01:21:16,920 --> 01:21:18,320
‫عزيزي "أوموت".‬

1147
01:21:18,720 --> 01:21:20,960
‫لم أفهم عملك قط.‬

1148
01:21:22,160 --> 01:21:23,120
‫سأحضره.‬

1149
01:22:08,720 --> 01:22:10,000
‫- يا "أوموت".‬
‫- نعم.‬

1150
01:22:10,320 --> 01:22:11,320
‫تعال.‬

1151
01:22:14,160 --> 01:22:15,200
‫ها أنت ذا.‬

1152
01:22:16,200 --> 01:22:18,000
‫- ما هذا؟‬
‫- هذا هو‬

1153
01:22:18,480 --> 01:22:20,480
‫شيء صنعه والدك في ما مضى.‬

1154
01:22:21,400 --> 01:22:23,440
‫- اعتقد أنك قد تحتاجه يوماً ما.‬
‫- إذاً؟‬

1155
01:22:24,360 --> 01:22:27,360
‫- لذا خذه.‬
‫- لا يمكنني أخذ ذلك يا أمي.‬

1156
01:22:27,440 --> 01:22:29,080
‫أصغ إليّ ولو لمرة.‬

1157
01:22:29,320 --> 01:22:31,560
‫قد لا يساوي الكثير لكنه سيساعد قليلاً.‬

1158
01:22:31,800 --> 01:22:33,560
‫أمي، لا أستطيع أخذ ذلك.‬

1159
01:22:33,640 --> 01:22:35,720
‫أعيديه إلى مكانه.‬

1160
01:22:35,800 --> 01:22:37,960
‫- يا بني.‬
‫- دعيني أقبلك.‬

1161
01:22:40,240 --> 01:22:42,400
‫أمي، أعلم أنك تفعلين هذا من أجلي.‬

1162
01:22:42,920 --> 01:22:46,200
‫ولكن في اللحظة التي سآخذه فيها‬
‫سأموت حقاً.‬

1163
01:22:46,600 --> 01:22:48,160
‫أحبك يا أمي، أنا راحل.‬

1164
01:22:48,440 --> 01:22:50,080
‫أراك لاحقاً يا "أوموت".‬

1165
01:22:50,600 --> 01:22:52,920
‫لا ترتكب أي شيء خطير.‬

1166
01:22:53,600 --> 01:22:54,640
‫هل سمعتني؟‬

1167
01:23:07,040 --> 01:23:09,240
‫- كيف حالك يا "إمري"؟‬
‫- أنا بخير.‬

1168
01:23:09,520 --> 01:23:12,000
‫- هل نجلس، أم أن أحداً برفقتك؟‬
‫- لا، اجلسا رجاءً.‬

1169
01:23:15,080 --> 01:23:17,280
‫- هل أنت قادم الليلة؟‬
‫- إلى أين؟‬

1170
01:23:17,760 --> 01:23:19,960
‫ألا تعلم؟ الليلة حفلة عيد ميلاد "سليم".‬

1171
01:23:20,840 --> 01:23:22,520
‫بالطبع، لقد أخبروني.‬

1172
01:23:22,960 --> 01:23:24,920
‫- هل كان هذا الليلة؟‬
‫- سيكون من الفظاظة ألا تأتي.‬

1173
01:23:25,840 --> 01:23:26,840
‫سآتي.‬

1174
01:23:27,360 --> 01:23:29,120
‫وأنتما قادمتان أيضاً؟‬

1175
01:23:29,440 --> 01:23:32,800
‫بالطبع، ستكون حفلةً عظيمة‬
‫كما سيأتي منسق أغاني رائع.‬

1176
01:23:33,080 --> 01:23:34,080
‫بإمكاني تصور هذا.‬

1177
01:23:34,520 --> 01:23:37,320
‫- هل ستأتي "يوكشي" أيضاً؟‬
‫- أفترض هذا، لم أسألها بعد.‬

1178
01:23:41,720 --> 01:23:43,760
‫- حسناً، نراك هذا المساء.‬
‫- أراكما لاحقاً.‬

1179
01:23:49,240 --> 01:23:50,240
‫ما كان هذا؟‬

1180
01:23:50,840 --> 01:23:52,960
‫أين سترى أصدقاءك هذه الليلة؟‬

1181
01:23:53,440 --> 01:23:56,320
‫- إنها حفلة عيد ميلاد "سليم".‬
‫- عيد ميلاد سعيد.‬

1182
01:23:56,960 --> 01:23:59,360
‫- لماذا لا تجلسين؟‬
‫- أنا مرتاحة.‬

1183
01:24:01,160 --> 01:24:03,520
‫- هل سنذهب هذه الليلة؟‬
‫- أنا لن أذهب.‬

1184
01:24:04,560 --> 01:24:06,720
‫لديك أناس لتذهب معهم بالفعل.‬

1185
01:24:08,560 --> 01:24:09,600
‫باستطاعتك الذهاب.‬

1186
01:24:10,080 --> 01:24:13,280
‫"يوكشي" لا تكوني سخيفة،‬
‫"سليم" أعز أصدقائي.‬

1187
01:24:13,800 --> 01:24:16,520
‫لن أمتنع عن الذهاب لأنك لست ذاهبة.‬

1188
01:24:16,840 --> 01:24:20,640
‫أنا آسفة، "سليم" هو أعز أصدقائك،‬
‫اصبر.‬

1189
01:24:21,680 --> 01:24:23,120
‫بالطبع، "سليم"!‬

1190
01:24:25,840 --> 01:24:26,880
‫سامحني.‬

1191
01:24:27,840 --> 01:24:30,080
‫استمتع مع أصدقائك.‬

1192
01:25:07,080 --> 01:25:10,560
‫- أجل؟‬
‫- لدي أخبار تتعلق ببيع الأسهم.‬

1193
01:25:10,640 --> 01:25:11,880
‫يجب أن تأتي.‬

1194
01:25:12,440 --> 01:25:14,120
‫حسناً، أنا قادم.‬

1195
01:25:14,200 --> 01:25:15,280
‫سأكون في الانتظار.‬

1196
01:25:32,760 --> 01:25:34,000
‫سيد "علي نجات".‬

1197
01:25:34,480 --> 01:25:37,040
‫يبدو أنك ذاهب،‬
‫ولكن عليّ التحدث معك.‬

1198
01:25:37,280 --> 01:25:39,280
‫- في وقت آخر يا "نيسلهان".‬
‫- أرجوك سيد "علي نجات".‬

1199
01:25:39,560 --> 01:25:41,120
‫إنه أمر في غاية الأهمية لي.‬

1200
01:25:43,080 --> 01:25:44,280
‫حسناً، أنا أصغي.‬

1201
01:25:48,960 --> 01:25:52,040
‫أنت تعرف أنني أعمل لعائلة "كاراس"‬
‫منذ بعض الوقت الآن.‬

1202
01:25:53,360 --> 01:25:56,000
‫أشعر بأنني جزء من هذه العائلة.‬

1203
01:25:56,360 --> 01:25:58,240
‫وكنت أحاول التصرف بناءً على هذا.‬

1204
01:26:00,560 --> 01:26:03,520
‫أعلم أنني استسلمت لمشاعري‬
‫وارتكبت أخطاءً.‬

1205
01:26:05,920 --> 01:26:09,160
‫ولكن صدقني، لطالما عملت‬
‫من أجل صالح هذه العائلة.‬

1206
01:26:10,240 --> 01:26:11,760
‫لم تخبرينني بهذا؟‬

1207
01:26:12,200 --> 01:26:16,160
‫سيد "علي نجات" رجاءً‬
‫يصعب عليّ التكلم عن هذا.‬

1208
01:26:19,880 --> 01:26:21,240
‫مؤخراً...‬

1209
01:26:22,320 --> 01:26:25,880
‫ارتكبت بعض الأخطاء بحقك‬
‫وبحق "فايزة".‬

1210
01:26:28,720 --> 01:26:29,720
‫أعلم أنه...‬

1211
01:26:31,640 --> 01:26:33,520
‫لم يتبق لدي مكان في هذا المنزل‬

1212
01:26:35,040 --> 01:26:37,800
‫وعليّ إبعاد نفسي عن عائلة "كاراس".‬

1213
01:26:39,400 --> 01:26:41,720
‫أعتقد أن والدي يعتقد أنه‬
‫من الأفضل أن تبقي.‬

1214
01:26:44,520 --> 01:26:46,760
‫لو كان الأمر ليس بيد السيد "طارق".‬

1215
01:26:49,280 --> 01:26:51,840
‫أعلم أن هذا لم يعد ممكناً.‬

1216
01:26:55,240 --> 01:26:56,560
‫لذلك قررت الرحيل.‬

1217
01:26:58,320 --> 01:27:01,400
‫شكراً لك بسبب كل ما فعلته‬

1218
01:27:02,160 --> 01:27:03,720
‫من أجل شقيقتي.‬

1219
01:27:06,200 --> 01:27:07,360
‫لكن هذا هو القرار الصحيح.‬

1220
01:31:05,800 --> 01:31:07,960
‫- مرحباً، "نيسلهان".‬
‫- مرحباً.‬

1221
01:31:09,000 --> 01:31:13,200
‫- ما الخطب؟‬
‫- لقد اتخذت قراراً صعباً يا "فايزة".‬

1222
01:31:15,800 --> 01:31:16,880
‫سأغادر القصر.‬

1223
01:31:19,920 --> 01:31:20,960
‫ألن تقولي أي شيء؟‬

1224
01:31:22,560 --> 01:31:23,560
‫أنا متفاجئة.‬

1225
01:31:24,960 --> 01:31:26,400
‫لم أكن أتوقع هذا.‬

1226
01:31:28,080 --> 01:31:30,800
‫لأكن صادقة، اعتقدت أنك‬

1227
01:31:31,080 --> 01:31:35,040
‫ستحصلين على دعم أبي‬
‫وتفعلين أي شيء لتبقي.‬

1228
01:31:36,000 --> 01:31:37,360
‫لكن الأمر لم يسر بهذه الطريقة.‬

1229
01:31:39,200 --> 01:31:41,120
‫هل أنت سعيدة؟ فهذا ما أردته.‬

1230
01:31:42,240 --> 01:31:43,360
‫لا تقولي هذا يا "نيسلهان".‬

1231
01:31:44,120 --> 01:31:46,280
‫لم سأكون سعيدة؟‬

1232
01:31:47,160 --> 01:31:49,360
‫لكن هذا كان سيحصل عاجلاً أم أجلاً.‬

1233
01:31:50,080 --> 01:31:53,160
‫لا يمكننا العيش سوياً إلى الأبد.‬

1234
01:31:54,560 --> 01:31:57,520
‫ولكن ما يحيرني هو...‬

1235
01:31:59,080 --> 01:32:01,360
‫ما الذي جعلك تتخذين هذا القرار؟‬

1236
01:32:04,080 --> 01:32:08,160
‫- هل حصل شيء ما؟‬
‫- لم يكن سهلاً أن أكون طبيبتك.‬

1237
01:32:09,000 --> 01:32:10,840
‫لم يكن سهلاً بالنسبة لي أيضاً.‬

1238
01:32:13,200 --> 01:32:15,920
‫كان من الصعب للغاية التعامل‬

1239
01:32:16,240 --> 01:32:18,600
‫مع غضبك ومع معاناتك.‬

1240
01:32:19,520 --> 01:32:22,400
‫ألم تسمعي عن الفراق‬
‫مع الحفاظ على علاقة طيبة؟‬

1241
01:32:22,480 --> 01:32:25,680
‫بحقك يا "فايزة" أنت تعانين حتى الآن.‬

1242
01:32:26,400 --> 01:32:28,560
‫يمكنك على الأقل شكري‬
‫على ما قدمته لك.‬

1243
01:32:29,920 --> 01:32:32,960
‫شكراً جزيلاً، حقاً.‬

1244
01:32:33,480 --> 01:32:39,120
‫ولكن ما نفع وجودك في هذا المنزل لي؟‬

1245
01:32:39,800 --> 01:32:41,200
‫هذا ما لست واثقةً بشأنه.‬

1246
01:32:41,880 --> 01:32:45,720
‫في الواقع، أنا واثقة من أنه القرار الصائب.‬

1247
01:32:46,080 --> 01:32:50,160
‫عار عليك!‬

1248
01:32:50,680 --> 01:32:51,720
‫"نيسلهان".‬

1249
01:32:53,200 --> 01:32:54,560
‫أنت تختبرين صبري.‬

1250
01:32:55,840 --> 01:32:57,720
‫ولا تتصرفين بمهنية.‬

1251
01:32:57,800 --> 01:33:00,560
‫أنت لست حتى قريبةً من المهنية.‬

1252
01:33:01,200 --> 01:33:04,160
‫تجعلين مشاعرك تؤثر على عملك‬
‫وهذا غير مقبول.‬

1253
01:33:04,560 --> 01:33:06,760
‫- لا تكوني سخيفة!‬
‫- أنا لا أتصرف بسخافة.‬

1254
01:33:07,800 --> 01:33:09,600
‫حتى إنك حاولت التدخل‬
‫في حياتي الخاصة.‬

1255
01:33:10,320 --> 01:33:13,280
‫وكنت تشعرين بالغيرة من علاقتي‬
‫مع "مراد"، ماذا سأذكر أيضاً؟‬

1256
01:33:13,600 --> 01:33:16,080
‫هيا، أنكري ذلك وقولي إنني أكذب.‬

1257
01:33:16,400 --> 01:33:17,480
‫"فايزة"!‬

1258
01:33:17,560 --> 01:33:20,440
‫أتيت إلى هنا حقاً لأرحل وأترك علاقةً جيدة.‬

1259
01:33:20,520 --> 01:33:22,520
‫إياك وامتحان صبري، لا تجرؤي.‬

1260
01:33:23,000 --> 01:33:24,000
‫لم سأفعل هذا؟‬

1261
01:33:26,760 --> 01:33:27,760
‫ماذا ستفعلين؟‬

1262
01:33:30,000 --> 01:33:31,560
‫هل تعلمين لم يجعلك هذا غاضبة؟‬

1263
01:33:32,200 --> 01:33:36,280
‫لأنه صحيح، وأنت تعلمين هذا أيضاً.‬

1264
01:33:37,200 --> 01:33:39,200
‫عندما يئست من انتظار "علي نجات"‬

1265
01:33:39,760 --> 01:33:41,680
‫جربت حظك مع "مراد"‬

1266
01:33:42,080 --> 01:33:43,800
‫ولكن للأسف، لم ينجح ذلك أيضاً.‬

1267
01:33:45,600 --> 01:33:48,360
‫حسناً، أنت محقة بشأن "علي نجات".‬

1268
01:33:49,080 --> 01:33:50,600
‫لقد كنت واقعةً في حبه حقاً.‬

1269
01:33:51,320 --> 01:33:53,400
‫أجل، كان حباً من طرف واحد.‬

1270
01:33:53,840 --> 01:33:55,240
‫تطلب الأمر وقتاً لأتقبل ذلك.‬

1271
01:33:55,880 --> 01:33:58,360
‫لكنك مخطئة حول "مراد" يا "فايزة".‬

1272
01:33:59,600 --> 01:34:01,560
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- أجل، الأمر كذلك.‬

1273
01:34:02,520 --> 01:34:04,400
‫بالرغم من كل شيء فعلته لي‬

1274
01:34:04,920 --> 01:34:07,240
‫أنا أحاول حقاً حمايتك.‬

1275
01:34:07,760 --> 01:34:10,320
‫"مراد" ليس الرجل الذي تعتقدينه.‬

1276
01:34:11,160 --> 01:34:14,720
‫لا أعلم لأي نوع من الخطط تنتمين.‬

1277
01:34:15,920 --> 01:34:17,880
‫هناك سبب لتقرّبه منك.‬

1278
01:34:18,400 --> 01:34:19,880
‫إنه يلعب لعبةً يا "فايزة".‬

1279
01:34:20,680 --> 01:34:23,200
‫أنا أشفق عليك يا "نيسلهان".‬

1280
01:34:24,080 --> 01:34:25,800
‫هل أنت يائسة إلى هذا الحد؟‬

1281
01:34:26,200 --> 01:34:29,400
‫كيف يمكن لأحدهم الانحدار إلى هذا المستوى؟‬

1282
01:34:30,040 --> 01:34:32,200
‫- لا يمكنني تصديقك.‬
‫- "فايزة".‬

1283
01:34:33,560 --> 01:34:35,480
‫"مراد" سوف يؤذيك.‬

1284
01:34:37,680 --> 01:34:40,560
‫هذا يكفي يا "نيسلهان".‬

1285
01:34:41,160 --> 01:34:44,120
‫لا أريد الاستماع إلى هذا الهراء بعد الآن.‬

1286
01:34:45,480 --> 01:34:47,200
‫لديك قلب أسود.‬

1287
01:34:47,880 --> 01:34:50,720
‫ما كنت ستترددين ولو لثانية‬
‫إن أتتك الفرصة.‬

1288
01:34:50,800 --> 01:34:52,680
‫لترمي بنفسك في أحضان "مراد"‬
‫أليس كذلك؟‬

1289
01:34:52,760 --> 01:34:55,640
‫"فايزة"، أنت حقاً مخطئة.‬

1290
01:34:56,200 --> 01:34:59,160
‫أنا أقدم لك معروفاً‬
‫وأنت لست مدركةً للأمر.‬

1291
01:35:00,240 --> 01:35:02,160
‫"مراد" رجل سيئ.‬

1292
01:35:02,760 --> 01:35:05,640
‫أنا آسفة يا "نيسلهان"‬
‫لا أستطيع تصديقك بعد الآن.‬

1293
01:35:08,200 --> 01:35:09,440
‫إن لم تصدقيني...‬

1294
01:35:11,080 --> 01:35:13,800
‫عليك التعامل مع ما سيفعله "مراد" لك.‬

1295
01:35:14,600 --> 01:35:16,280
‫اخرجي من هذا المنزل.‬

1296
01:35:16,920 --> 01:35:18,600
‫- اخرجي.‬
‫- أنا أشفق عليك.‬

1297
01:35:19,440 --> 01:35:20,640
‫أنت حقاً مدعاة للشفقة.‬

1298
01:35:21,680 --> 01:35:24,000
‫أنت لست مدركةً لما يحدث من حولك.‬

1299
01:35:25,160 --> 01:35:27,760
‫وكنت مخطئة أكثر منك حول "مراد".‬

1300
01:35:28,520 --> 01:35:30,040
‫أنت من يستحق الشفقة.‬

1301
01:35:31,400 --> 01:35:33,440
‫ماذا سيريد "مراد" منك؟‬

1302
01:35:34,080 --> 01:35:36,320
‫"مراد" لا يعرف بوجودك حتى‬
‫يا "نيسلهان".‬

1303
01:35:36,720 --> 01:35:39,120
‫- هل هذا ما تعتقدينه؟‬
‫- أجل هذا هو الأمر.‬

1304
01:35:39,200 --> 01:35:41,400
‫إذاً، أين تعتقدين أنه كان ليلة المناسبة؟‬

1305
01:35:44,760 --> 01:35:45,800
‫مع من كان؟‬

1306
01:35:48,440 --> 01:35:50,120
‫لقد قضيت الليلة معه.‬

1307
01:35:54,880 --> 01:35:57,680
‫اخرجي، ارحلي.‬

1308
01:35:58,360 --> 01:36:00,640
‫اخرجي من هنا.‬

1309
01:36:01,200 --> 01:36:03,400
‫لا أريد سماع كذباتك، قلت اخرجي!‬

1310
01:36:03,480 --> 01:36:04,480
‫- "فايزة"...‬
‫- اخرجي!‬

1311
01:36:04,560 --> 01:36:05,960
‫- "فايزة" حسناً...‬
‫- اصمتي!‬

1312
01:36:06,040 --> 01:36:08,160
‫لا تتكلمي معي، اصمتي!‬

1313
01:36:08,240 --> 01:36:10,400
‫- "فايزة"...‬
‫- اخرجي!‬

1314
01:36:10,480 --> 01:36:13,200
‫- "فايزة"، أرجوك.‬
‫- اخرجي، لا أريد أن أراك.‬

1315
01:36:13,280 --> 01:36:15,120
‫- "فايزة"، ما الذي تفعلينه؟‬
‫- اخرجي.‬

1316
01:36:15,200 --> 01:36:16,360
‫- اخرجي.‬
‫- اهدئي.‬

1317
01:36:16,440 --> 01:36:18,920
‫- إنها تكذب.‬
‫- "فايزة"!‬

1318
01:36:19,000 --> 01:36:20,840
‫- لا بأس.‬
‫- إنها تكذب.‬

1319
01:36:21,440 --> 01:36:23,120
‫إنها تكذب!‬

1320
01:36:34,120 --> 01:36:36,680
‫يا إلهي، ماذا فعلت؟‬

1321
01:37:36,720 --> 01:37:37,880
‫لقد أحضرت مالك.‬

1322
01:37:41,680 --> 01:37:45,560
‫- هل هذا كله؟‬
‫- لا، إنه جزء منه.‬

1323
01:37:45,640 --> 01:37:48,520
‫- سأتدبر الباقي.‬
‫- لنرى كم ينقصه.‬

1324
01:37:53,120 --> 01:37:54,680
‫ينقصه القليل.‬

1325
01:37:55,680 --> 01:37:57,640
‫حسناً، قلت إنني سأتدبره.‬

1326
01:37:58,960 --> 01:38:00,760
‫والآن، دعني أذكرك مجدداً.‬

1327
01:38:01,280 --> 01:38:04,400
‫ستدفع ثلاثة أضعاف المبلغ‬
‫الذي دفعناه لك.‬

1328
01:38:04,680 --> 01:38:06,960
‫كتعويض، أنت لم تنس، أليس كذلك؟‬

1329
01:38:07,040 --> 01:38:09,520
‫لم أنس، سأدفع.‬

1330
01:38:09,600 --> 01:38:12,000
‫كيف ستدفع وأنت ليس باستطاعتك‬
‫حتى تسديد المبلغ الذي اقترضته؟‬

1331
01:38:12,080 --> 01:38:13,320
‫كيف ستسدد المبلغ المتبقي؟‬

1332
01:38:14,200 --> 01:38:16,880
‫إما أن تسدد الباقي‬

1333
01:38:17,520 --> 01:38:18,920
‫أم أن التصاميم تصبح ملكاً لنا.‬

1334
01:38:19,240 --> 01:38:21,080
‫ليس هناك ما يمكنني فعله الآن.‬

1335
01:38:21,320 --> 01:38:23,160
‫كيف يمكنني دفع المبلغ دفعةً واحدة؟‬

1336
01:38:23,560 --> 01:38:25,280
‫هل تحتاج هذه الشركة الضخمة لمالي؟‬

1337
01:38:25,360 --> 01:38:27,120
‫ما الخطب يا "أوموت"؟‬

1338
01:38:27,200 --> 01:38:29,520
‫لم كل هذا الصراخ.‬

1339
01:38:29,600 --> 01:38:31,840
‫تقول إنك ستدفع لنا التعويض.‬

1340
01:38:31,920 --> 01:38:34,640
‫كيف سأدفع كل هذا المبلغ؟‬

1341
01:38:34,840 --> 01:38:37,400
‫بإمكاننا إغلاق الموضوع‬
‫إن استرجعت ما أعطيتني إياه.‬

1342
01:38:38,200 --> 01:38:42,280
‫هذا ليس سهلاً، كان عليك التفكير‬
‫بذلك قبل أن تتخلى عنا.‬

1343
01:38:42,880 --> 01:38:46,080
‫لقد ألغيت العقد والآن تأخذ هذه الأموال.‬

1344
01:38:47,520 --> 01:38:48,760
‫أحضرها مجدداً عندما تتوفر بأكملها.‬

1345
01:38:50,040 --> 01:38:52,920
‫هذا ليس متجراً للأدوات المنزلية‬
‫فنحن لا نسمح بالدفع بالتقسيط.‬

1346
01:39:00,120 --> 01:39:01,280
‫بحقك.‬

1347
01:39:12,400 --> 01:39:15,480
‫أعتقد أن هذا أفضل،‬
‫إنه محصور في الزاوية الآن.‬

1348
01:39:15,560 --> 01:39:18,360
‫لن يكون قادراً على تسديد المال‬
‫وستصبح المخططات ملكاً لنا.‬

1349
01:39:20,000 --> 01:39:21,800
‫لا تعامل أي أحد هكذا مرةً أخرى‬
‫يا "ميرت".‬

1350
01:39:24,080 --> 01:39:27,240
‫- ذلك الرجل...‬
‫- لا يعطيك عقدنا ذلك الحق.‬

1351
01:39:28,120 --> 01:39:29,120
‫كن محترماً.‬

1352
01:39:32,440 --> 01:39:33,640
‫أنا أصغي الآن.‬

1353
01:39:34,800 --> 01:39:36,400
‫حدث شيء مذهل.‬

1354
01:39:37,560 --> 01:39:39,600
‫كما تعلم، أردت مني عرض الأسهم للبيع.‬

1355
01:39:40,360 --> 01:39:42,920
‫عثرنا على مشتر فور أن فعلت ذلك.‬

1356
01:39:45,040 --> 01:39:46,320
‫بهذه السرعة؟‬

1357
01:39:47,520 --> 01:39:51,040
‫كنت مصدوماً،‬
‫كما لو كان في انتظارنا.‬

1358
01:39:51,280 --> 01:39:52,520
‫كما أنهم قدموا عرضاً.‬

1359
01:39:58,760 --> 01:40:01,760
‫- هل يبدو ذلك طبيعياً؟‬
‫- كنت متشككاً قليلاً.‬

1360
01:40:01,840 --> 01:40:05,360
‫عادةً، نضع سعراً ويضعون هم سعراً يقابله.‬

1361
01:40:05,440 --> 01:40:08,320
‫فعادةً ما نتفاوض، لكنهم وافقوا‬
‫على سعرنا مباشرةً.‬

1362
01:40:08,400 --> 01:40:10,520
‫- من يكونون؟‬
‫- شركة إنكليزية.‬

1363
01:40:10,840 --> 01:40:14,800
‫من خلال الأبحاث، إنها شركة حقيقية‬
‫قامت بالكثير من الأعمال.‬

1364
01:40:15,960 --> 01:40:19,600
‫علينا أن نكون حذرين يا "ميرت"،‬
‫دقق في أمر هذه الشركة.‬

1365
01:40:19,680 --> 01:40:21,000
‫- أخبرني عنها لاحقاً.‬
‫- حسناً.‬

1366
01:40:21,680 --> 01:40:26,120
‫بالمناسبة، أخبر "مراد" أن يأتي‬
‫لإلغاء العقد.‬

1367
01:40:35,280 --> 01:40:37,800
‫ماذا سنفعل يا "حسن"؟‬
‫كيف سنسدد ذلك المبلغ؟‬

1368
01:40:37,880 --> 01:40:41,560
‫- سنسدده بواسطة ماذا؟‬
‫- أمهلونا سنتين لكي ندفع.‬

1369
01:40:41,840 --> 01:40:44,440
‫وماذا إن كانت سنتين؟‬
‫لا يزال الأمر غير ممكن.‬

1370
01:40:44,960 --> 01:40:46,080
‫ليس لدينا أي خيار.‬

1371
01:40:46,840 --> 01:40:49,160
‫سأعمل ليل نهار، وسأحاول جاهداً.‬

1372
01:40:49,520 --> 01:40:50,840
‫لن نأكل أو نشرب.‬

1373
01:40:51,360 --> 01:40:52,520
‫لكننا سنسدد ذلك المبلغ.‬

1374
01:40:53,000 --> 01:40:57,680
‫هذا كل ما يمكننا فعله، على الأقل‬
‫سترقد فتاتي بسلام في قبرها.‬

1375
01:40:58,880 --> 01:41:01,480
‫هل باستطاعتك العمل بهذا القدر‬
‫في عمرك هذا؟‬

1376
01:41:01,960 --> 01:41:04,840
‫ماذا يمكنني فعله؟ هل لديك فكرة أفضل؟‬

1377
01:41:05,800 --> 01:41:07,360
‫لقد فكرت في شيء ما.‬

1378
01:41:09,280 --> 01:41:11,760
‫- ما هو؟‬
‫- ماذا لو أخبرنا السيد "علي نجات"؟‬

1379
01:41:12,040 --> 01:41:14,200
‫كما تعلم، كانوا سيتصلون به.‬

1380
01:41:14,480 --> 01:41:17,640
‫لا تقولي ذلك، يا إلهي.‬

1381
01:41:18,240 --> 01:41:19,800
‫سأتصرف كما لو لم أسمع ذلك.‬

1382
01:41:20,680 --> 01:41:23,920
‫- سأفطر قلبك.‬
‫- لم تقول ذلك؟‬

1383
01:41:24,440 --> 01:41:27,480
‫أنت تعلم مصادر رزقنا،‬
‫أشعر بالأسى من أجلك.‬

1384
01:41:28,160 --> 01:41:29,720
‫هذا يكفي يا امرأة.‬

1385
01:41:30,080 --> 01:41:31,120
‫لن يفي ذلك بالغرض.‬

1386
01:41:31,400 --> 01:41:33,640
‫هذا هو دين طفلتي ومن واجبي أن أسدده.‬

1387
01:41:35,000 --> 01:41:38,880
‫حتى إن مت وأنا أحاول، لن أتفوه بكلمة‬
‫واحدة للسيد "علي نجات".‬

1388
01:41:42,000 --> 01:41:45,920
‫ما كنت سأنظر في عينيه عندما طلب‬
‫مني المغفرة.‬

1389
01:41:46,600 --> 01:41:48,680
‫حتى إن السيد "علي نجات"‬
‫تولى أمر صناعة قبرها.‬

1390
01:41:49,120 --> 01:41:52,240
‫كيف يمكنني الذهاب إليه بهذا الدين؟‬

1391
01:41:52,720 --> 01:41:56,040
‫أخبريني كيف؟‬
‫كيف يمكنني أن أنظر في عينيه؟‬

1392
01:41:58,040 --> 01:41:59,760
‫حسناً، إن كان هذا شعورك.‬

1393
01:42:07,640 --> 01:42:10,560
‫- أجل؟‬
‫- سيد "حسن"، إنه "نهاد" من القهوة.‬

1394
01:42:11,280 --> 01:42:13,480
‫- ما الأمر؟‬
‫- أعتقد أنني وجدت عملاً لك.‬

1395
01:42:14,080 --> 01:42:15,840
‫شكراً لك، بارك الله فيك.‬

1396
01:42:16,120 --> 01:42:18,320
‫وأنت أيضاً، ولكن دعني أخبرك‬

1397
01:42:18,400 --> 01:42:20,240
‫إنه عمل في غسل الأطباق،‬
‫فقط لكي تعرف.‬

1398
01:42:20,600 --> 01:42:22,200
‫الحمد لله لأنه عمل ما.‬

1399
01:42:22,640 --> 01:42:24,520
‫حسناً، تعال إلى المتجر غداً.‬

1400
01:42:24,600 --> 01:42:26,720
‫سأخبرك أين المكان، اتفقنا؟‬

1401
01:42:27,120 --> 01:42:29,000
‫حسناً يا بني، شكراً لك.‬

1402
01:42:29,480 --> 01:42:31,720
‫وأنت أيضاً، أراك قريباً.‬

1403
01:42:32,000 --> 01:42:33,080
‫أراك قريباً.‬

1404
01:42:35,120 --> 01:42:38,200
‫- ما الأمر يا "حسن"؟‬
‫- الرجل من القهوة.‬

1405
01:42:38,440 --> 01:42:40,560
‫أخبرته ووجد لي عملاً.‬

1406
01:42:41,040 --> 01:42:44,480
‫- ما هو؟‬
‫- عمل مناسب لي.‬

1407
01:42:45,160 --> 01:42:48,360
‫لنتمنى الأفضل، أنا لست سعيدةً لعملك‬
‫في هذا العمر.‬

1408
01:42:48,800 --> 01:42:50,840
‫لا بأس، لا تقلقي.‬

1409
01:42:51,160 --> 01:42:52,880
‫سنوفي هذا الدّين.‬

1410
01:42:58,400 --> 01:43:01,200
‫شكراً جزيلاً على الأزهار يا "آيهان"،‬
‫أنت لطيف جداً.‬

1411
01:43:01,280 --> 01:43:02,960
‫أنا مسرور لأنك أحببتها.‬

1412
01:43:03,960 --> 01:43:06,680
‫أرسلتها لأنني فكرت في أنني جرحتك.‬

1413
01:43:06,760 --> 01:43:08,560
‫آمل أن تسامحيني.‬

1414
01:43:08,960 --> 01:43:11,080
‫لا شيء يستدعي الاعتذار.‬

1415
01:43:11,800 --> 01:43:15,360
‫نحن راشدون ونحن نقوم بعملنا،‬
‫هذا ما في الأمر.‬

1416
01:43:15,880 --> 01:43:18,640
‫ماذا تعنين؟ لن نرى بعضنا بعد بيع المتجر؟‬

1417
01:43:19,240 --> 01:43:20,280
‫من يدري؟‬

1418
01:43:22,440 --> 01:43:25,600
‫"آيسن"، أنت تعرفين كم يجرحني‬
‫هذا السلوك، أليس كذلك؟‬

1419
01:43:25,840 --> 01:43:28,520
‫- أي سلوك؟‬
‫- لا بأس.‬

1420
01:43:29,560 --> 01:43:33,400
‫فهمت الموضوع، لا تزالين غاضبة.‬

1421
01:43:33,480 --> 01:43:36,040
‫- وأنا أعلم السبب.‬
‫- ما هو؟‬

1422
01:43:37,120 --> 01:43:40,320
‫تركتك وحيدةً في عيد ميلادي، لقد أهملتك.‬

1423
01:43:40,640 --> 01:43:43,320
‫وأعرت انتباهي للسيدة "بينار"،‬
‫كما أنني رقصت معها.‬

1424
01:43:44,280 --> 01:43:46,400
‫بالطبع لا يا "آيهان".‬

1425
01:43:52,080 --> 01:43:54,640
‫- أهلاً بك.‬
‫- مرحباً، شكراً لك.‬

1426
01:43:56,520 --> 01:43:57,520
‫اجلسي رجاءً.‬

1427
01:44:01,840 --> 01:44:03,600
‫أنا آسفة لأنني تأخرت.‬

1428
01:44:04,600 --> 01:44:07,200
‫كان عليّ حضور مزاد مهم.‬

1429
01:44:08,080 --> 01:44:11,360
‫كانت هناك قطعة نادرة‬
‫كنت أبحث عنها لبعض الوقت.‬

1430
01:44:11,640 --> 01:44:13,160
‫تبحثين عن قطعة نادرة.‬

1431
01:44:14,440 --> 01:44:15,680
‫عفواً؟‬

1432
01:44:16,160 --> 01:44:19,240
‫قلت إن كنت مهتمةً جدياً في المتجر‬

1433
01:44:19,320 --> 01:44:21,280
‫فعليك الإسراع، لأن هناك‬
‫كثيرين يسألون عنه.‬

1434
01:44:21,360 --> 01:44:22,360
‫هل هذا صحيح؟‬

1435
01:44:23,240 --> 01:44:25,440
‫لنسرع الأمور إذاً.‬

1436
01:44:25,520 --> 01:44:29,320
‫ترغب السيدة "أيسن" في توقيع‬
‫العقود بأسرع ما يمكن.‬

1437
01:44:29,400 --> 01:44:32,560
‫إن كنت تستطيعين الدفع‬
‫في الوقت الحالي طبعاً.‬

1438
01:44:32,800 --> 01:44:35,600
‫بالطبع، هذه ليست مشكلة.‬

1439
01:44:42,360 --> 01:44:43,360
‫هل هناك خطب ما؟‬

1440
01:44:46,160 --> 01:44:47,720
‫لا، فقط...‬

1441
01:44:49,680 --> 01:44:51,840
‫يجب أن أتصل بالمحاسب.‬

1442
01:44:52,760 --> 01:44:54,960
‫بإمكانه البدء بالإجراءات، اعذروني.‬

1443
01:44:58,760 --> 01:45:00,000
‫هناك خطب ما.‬

1444
01:45:05,480 --> 01:45:06,840
‫- عذراً.‬
‫- أجل؟‬

1445
01:45:06,920 --> 01:45:09,160
‫السيدة التي قامت للتو، السيدة "نالان".‬

1446
01:45:09,440 --> 01:45:10,800
‫كيف تعرفانها؟‬

1447
01:45:12,920 --> 01:45:15,600
‫لا بد أنك خلطت بينها وبين شخص آخر،‬
‫فهي ليست السيدة "نالان".‬

1448
01:45:16,280 --> 01:45:19,080
‫- تدعى السيدة "بينار".‬
‫- هل تسمي نفسها السيدة "بينار"؟‬

1449
01:45:19,440 --> 01:45:22,240
‫يا للهول يجب أن تكونا حذرين معها.‬

1450
01:45:22,720 --> 01:45:24,560
‫عفواً، لست أفهم.‬

1451
01:45:25,160 --> 01:45:28,360
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- سيدي، تلك المرأة مزيفة.‬

1452
01:45:28,600 --> 01:45:31,280
‫- إنها محتالة.‬
‫- كيف تعرفين ذلك؟‬

1453
01:45:31,760 --> 01:45:33,560
‫صدقني، أعرفها جيداً.‬

1454
01:45:33,640 --> 01:45:35,480
‫قامت بتدمير أحد أصدقائنا.‬

1455
01:45:35,880 --> 01:45:39,120
‫نبدو أغنياء، فتجد طريقةً‬

1456
01:45:39,400 --> 01:45:41,640
‫لتتزوج الرجال الأغنياء الذين تخدعهم.‬

1457
01:45:41,840 --> 01:45:45,320
‫ثم تستولي على ما يملكون،‬
‫هذا ما تقوم به.‬

1458
01:45:46,240 --> 01:45:47,440
‫أكاد لا أصدق.‬

1459
01:45:48,000 --> 01:45:51,240
‫أنا مصدوم، شكراً جزيلاً.‬

1460
01:45:51,440 --> 01:45:54,600
‫- شكراً لتحذيرنا.‬
‫- شكراً لك.‬

1461
01:45:58,960 --> 01:46:00,520
‫كنت متشككة.‬

1462
01:46:01,840 --> 01:46:03,720
‫لماذا لم تحذريني إذاً؟‬

1463
01:46:04,200 --> 01:46:06,320
‫ماذا أمكنني أن أقول؟ لم يكن لدي دليل.‬

1464
01:46:06,400 --> 01:46:08,480
‫وكنت أخشى أن تسيء فهمي.‬

1465
01:46:08,560 --> 01:46:12,080
‫بالطبع لا، أنا مصدوم حقاً.‬

1466
01:46:14,840 --> 01:46:17,440
‫رجاءً اعذراني.‬

1467
01:46:17,680 --> 01:46:20,080
‫يجب أن أذهب، إنها حالة طارئة.‬

1468
01:46:20,960 --> 01:46:23,280
‫- طاب يومكم.‬
‫- سيدة "بينار".‬

1469
01:46:35,080 --> 01:46:38,560
‫لقد حماك الله،‬
‫كنت ستقع في مأزق كبير.‬

1470
01:46:40,680 --> 01:46:41,760
‫أكاد لا أصدق.‬

1471
01:46:51,400 --> 01:46:53,040
‫لقد أعطيتها مهدئاً.‬

1472
01:46:53,280 --> 01:46:54,920
‫لا تدعوها تنسى أخذ دوائها.‬

1473
01:46:55,440 --> 01:46:56,440
‫حسناً، حضرة الطبيب.‬

1474
01:46:57,960 --> 01:47:01,440
‫لا أعتقد أنه سيكون هناك مشكلة،‬
‫لكن أعلموني إن حصل شيء.‬

1475
01:47:01,800 --> 01:47:03,680
‫شكراً لك، عمت مساءً.‬

1476
01:47:03,880 --> 01:47:05,520
‫- عمت مساءً.‬
‫- من هنا.‬

1477
01:47:10,160 --> 01:47:11,200
‫هل أنت بخير يا ابنتي؟‬

1478
01:47:19,720 --> 01:47:21,960
‫ماذا حصل لـ"نيسلهان"؟‬

1479
01:47:22,520 --> 01:47:23,760
‫لا أعلم يا سيدي.‬

1480
01:47:25,560 --> 01:47:28,800
‫اعتني بها، ولا تتركيها بمفردها.‬

1481
01:47:29,400 --> 01:47:30,400
‫حسناً.‬

1482
01:47:45,800 --> 01:47:48,600
‫أكاد لا أصدق أنك أحضرتني إلى هنا.‬

1483
01:47:49,120 --> 01:47:51,600
‫والآن سيغضبون مني‬
‫إن لم تأكل في المنزل.‬

1484
01:47:51,920 --> 01:47:53,040
‫سيكون الأمر على ما يرام.‬

1485
01:47:56,640 --> 01:47:58,360
‫يبدو أنك تناولت البطاطس بأكملها سيدي.‬

1486
01:47:58,720 --> 01:47:59,840
‫أجل، أحب البطاطس.‬

1487
01:48:00,080 --> 01:48:02,240
‫لاحظت ذلك، تناول خاصتي أيضاً.‬

1488
01:48:02,760 --> 01:48:05,040
‫- شكراً.‬
‫- استمتع.‬

1489
01:48:09,440 --> 01:48:11,560
‫ما الأمر يا ذا الأعين البراقة؟‬

1490
01:48:12,280 --> 01:48:14,240
‫أنا أحبك كثيراً يا "ناز".‬

1491
01:48:16,040 --> 01:48:17,560
‫وأنا أيضاً أحبك كثيراً.‬

1492
01:48:17,880 --> 01:48:19,160
‫لكنني أحبك أكثر.‬

1493
01:48:20,400 --> 01:48:23,080
‫مستحيل، أنا بالتأكيد أحبك أكثر.‬

1494
01:48:23,160 --> 01:48:24,840
‫أحبك بهذا القدر.‬

1495
01:48:25,680 --> 01:48:28,040
‫إذاً، أنا أحبك بهذا القدر.‬

1496
01:48:28,120 --> 01:48:30,240
‫حينها، أحبك بهذا القدر.‬

1497
01:48:35,640 --> 01:48:36,800
‫"ناز".‬

1498
01:48:37,880 --> 01:48:40,920
‫تغمرني السعادة عندما تكونين معي.‬

1499
01:48:43,560 --> 01:48:45,200
‫أشعر بالسعادة معك أيضاً يا "كعان".‬

1500
01:48:46,200 --> 01:48:48,000
‫هل تعلم بما أفكر؟‬

1501
01:48:48,080 --> 01:48:50,000
‫لا أعلم ما كنت سأفعل من دونك.‬

1502
01:48:50,920 --> 01:48:53,520
‫ومن دون أبي وعمتي أيضاً.‬

1503
01:48:54,600 --> 01:48:55,960
‫ومن دون جدي.‬

1504
01:48:56,880 --> 01:48:59,440
‫أتمنى أن تظلي معي دائماً.‬

1505
01:48:59,840 --> 01:49:02,120
‫أنا معك وقتما تشاء يا "كعان".‬

1506
01:49:02,560 --> 01:49:04,680
‫وغالباً ما نرى بعضنا.‬

1507
01:49:05,240 --> 01:49:08,160
‫الأمر ليس كذلك، ماذا إن لم نفترق أبداً؟‬

1508
01:49:10,560 --> 01:49:13,320
‫أتمنى أن أبقى معك دائماً.‬

1509
01:49:15,240 --> 01:49:17,360
‫أحياناً أراك بمثابة أمي.‬

1510
01:49:20,680 --> 01:49:22,160
‫هذا ليس سيئاً، أليس كذلك؟‬

1511
01:49:22,720 --> 01:49:26,160
‫لا، بالطبع إنه ليس أمراً سيئاً.‬

1512
01:49:26,680 --> 01:49:28,520
‫إنه طبيعي، فأنت تفتقد أمك.‬

1513
01:49:30,400 --> 01:49:33,960
‫أنت تحاول استبدالها،‬
‫لكنني لا أستطيع أن أكون أمك أبداً.‬

1514
01:49:35,000 --> 01:49:37,920
‫أنا مسرورة لأنك تشعر بهذه الطريقة.‬

1515
01:49:40,880 --> 01:49:45,280
‫ويمكنك التأكد من أنني أحبك كثيراً.‬

1516
01:49:46,040 --> 01:49:47,640
‫وأنا أحبك أيضاً.‬

1517
01:49:55,760 --> 01:49:59,240
‫أليس لدينا أي صور سوياً يا "ناز"؟‬

1518
01:49:59,920 --> 01:50:03,520
‫أنت محق لم نفكر أبداً بأخذ أي صور.‬

1519
01:50:04,360 --> 01:50:07,640
‫- عذراً، هلا أخذت لنا صورة رجاءً؟‬
‫- بالطبع.‬

1520
01:50:08,720 --> 01:50:09,720
‫هيا.‬

1521
01:50:14,360 --> 01:50:16,840
‫يبدو المكان مظلماً قليلاً هناك،‬
‫لم لا تتحركين بهذا الاتجاه؟‬

1522
01:50:17,040 --> 01:50:18,880
‫سيكون الأمر على ما يرام،‬
‫ستصبح أكثر إشراقاً.‬

1523
01:50:19,360 --> 01:50:20,400
‫حسناً، سآخذ صورة.‬

1524
01:50:24,640 --> 01:50:26,560
‫- لنر، شكراً.‬
‫- من دواعي سروري.‬

1525
01:50:27,640 --> 01:50:29,080
‫لنر كيف تبدو.‬

1526
01:50:30,080 --> 01:50:31,120
‫جميلة للغاية.‬

1527
01:50:32,160 --> 01:50:35,120
‫- أجل إنها جميلة للغاية.‬
‫- أعتقد هذا أيضاً.‬

1528
01:50:36,880 --> 01:50:38,160
‫والآن لدينا صورة!‬

1529
01:50:39,120 --> 01:50:41,200
‫هيا، عليك إنهاء تلك الشطيرة.‬

1530
01:50:51,760 --> 01:50:52,880
‫هل أنت بخير سيدة "فايزة"؟‬

1531
01:50:56,200 --> 01:50:57,200
‫أنا بخير.‬

1532
01:50:59,400 --> 01:51:01,240
‫يجب أن ترتاحي لفترة أطول.‬

1533
01:51:02,720 --> 01:51:05,000
‫- أنا ذاهبة إلى غرفتي.‬
‫- لا بأس إذاً.‬

1534
01:51:12,840 --> 01:51:14,320
‫ما الأمر يا "فايزة"؟‬
‫إلى أين أنت ذاهبة؟‬

1535
01:51:14,960 --> 01:51:15,960
‫ذاهبة إلى غرفتي يا أبي.‬

1536
01:51:16,840 --> 01:51:18,200
‫لا بأس إذاً.‬

1537
01:52:47,120 --> 01:52:49,880
‫مرحباً يا "فايزة"،‬
‫كنت على وشك الاتصال بك.‬

1538
01:52:50,720 --> 01:52:52,040
‫كيف حالك؟‬

1539
01:52:56,240 --> 01:52:57,240
‫"فايزة"؟‬

1540
01:52:58,760 --> 01:53:00,680
‫هل أنت هناك؟ لم لا تجيبين؟‬

1541
01:53:02,480 --> 01:53:03,760
‫ماذا فعلت يا "مراد"؟‬

1542
01:53:06,800 --> 01:53:08,680
‫لا أفهم ماذا تعنين.‬

1543
01:53:10,160 --> 01:53:11,680
‫أين كنت ليلة المناسبة؟‬

1544
01:53:12,560 --> 01:53:15,120
‫مهلاً، أنا لا أفهمك.‬

1545
01:53:15,440 --> 01:53:19,800
‫من فضلك أجب على سؤالي،‬
‫أين كنت ليلة المناسبة؟‬

1546
01:53:20,080 --> 01:53:23,600
‫أخبرتك، استغرق الاجتماع وقتاً أطول‬
‫من المتوقع لذلك لم أستطع القدوم.‬

1547
01:53:24,560 --> 01:53:26,800
‫هل الأمر كذلك؟‬
‫كنت تشارك في اجتماع؟‬

1548
01:53:28,280 --> 01:53:29,560
‫هذا ليس ما تقوله "نيسلهان".‬

1549
01:53:30,520 --> 01:53:33,360
‫من فضلك أخبرني بالحقيقة،‬
‫ماذا حصل في تلك الليلة؟‬

1550
01:53:33,840 --> 01:53:37,440
‫"فايزة"، رجاءً تكلمي بصراحة.‬

1551
01:53:38,600 --> 01:53:40,920
‫أخبرتني "نيسلهان" أنكما كنتما‬
‫سوياً تلك الليلة.‬

1552
01:53:43,120 --> 01:53:44,120
‫هل هذا صحيح؟‬

1553
01:53:46,920 --> 01:53:48,080
‫ألن تقول شيئاً؟‬

1554
01:53:48,920 --> 01:53:51,320
‫ماذا أستطيع أن أقول؟‬

1555
01:53:51,400 --> 01:53:55,040
‫أنا مصدوم، هل قالت "نيسلهان"‬
‫إننا كنا سوياً في تلك الليلة؟‬

1556
01:53:57,480 --> 01:53:59,040
‫أجل، هذا ما قالته تماماً.‬

1557
01:53:59,840 --> 01:54:02,240
‫وأنت صدقتها واتصلت بي،‬
‫هل هذا هو الأمر؟‬

1558
01:54:02,760 --> 01:54:03,760
‫ماذا كان باستطاعتي فعله؟‬

1559
01:54:04,560 --> 01:54:06,520
‫كيف يمكنك التفكير بأن هذا صحيح؟‬

1560
01:54:06,800 --> 01:54:08,720
‫أنا مصدوم.‬

1561
01:54:11,200 --> 01:54:13,200
‫- لكن...‬
‫- لا تحفظات، أنا...‬

1562
01:54:13,800 --> 01:54:17,280
‫سأنهي المكالمة لأنني قادم إلى القصر‬
‫لأكلمك وجهاً لوجه.‬

1563
01:56:19,000 --> 01:56:21,440
‫"سوف تدفعين ثمن فعلتك"‬

1564
01:56:25,080 --> 01:56:26,120
‫أيها الوغد.‬

1565
01:56:46,400 --> 01:56:47,600
‫"أمير"، اعثر لي على تلك المرأة.‬

1566
01:57:10,120 --> 01:57:12,680
‫- لم يقبلوا استرجاع النقود؟‬
‫- لا.‬

1567
01:57:13,640 --> 01:57:15,080
‫ماذا سيحصل الآن؟‬

1568
01:57:17,160 --> 01:57:19,200
‫ماذا برأيك؟‬

1569
01:57:19,960 --> 01:57:22,840
‫سنجد طريقة، سنقترض‬

1570
01:57:23,040 --> 01:57:26,120
‫من هنا ومن هناك وربما نسحب‬
‫بعض المال، وسنسدد ديننا.‬

1571
01:57:26,320 --> 01:57:28,680
‫صحيح، البنوك الحقيرة في انتظار‬

1572
01:57:28,760 --> 01:57:31,200
‫السيد "أوموت" لكي يأتي‬
‫حتى يُغرقوك بالأموال.‬

1573
01:57:32,040 --> 01:57:34,720
‫هل تفهم؟ كيف علاقتك بالبنوك؟‬

1574
01:57:34,800 --> 01:57:35,800
‫فظيعة.‬

1575
01:57:38,160 --> 01:57:40,480
‫كانوا يبعثون إلي برسائل نصية.‬

1576
01:57:41,200 --> 01:57:43,280
‫- لكنهم لا يفعلون ذلك بعد الآن.‬
‫- بالطبع لا.‬

1577
01:57:43,360 --> 01:57:44,600
‫يخبرونني أن أدفع ديني.‬

1578
01:57:45,600 --> 01:57:47,480
‫كيف سنفعل هذا؟‬

1579
01:57:50,520 --> 01:57:51,520
‫وجدت الحل.‬

1580
01:57:53,440 --> 01:57:55,160
‫سنصبح خارجين عن القانون.‬

1581
01:57:55,240 --> 01:57:57,400
‫- سنصبح خارجين عن القانون.‬
‫- ما هذا؟‬

1582
01:57:59,600 --> 01:58:02,320
‫- لقد بدأنا بالفعل مهنتنا في الجريمة.‬
‫- أجل.‬

1583
01:58:02,400 --> 01:58:04,480
‫- بدأنا بجريمة الحرق العمد.‬
‫- إذاً؟‬

1584
01:58:05,280 --> 01:58:08,400
‫إذاً نستمر بالأمر ونزيد من حدة الأمر قليلاً.‬

1585
01:58:08,640 --> 01:58:11,640
‫- ماذا نفعل؟‬
‫- ماذا نفعل؟ نزوّر.‬

1586
01:58:11,880 --> 01:58:14,120
‫نهرّب، أي شيء.‬

1587
01:58:14,360 --> 01:58:16,960
‫- نزوّر؟ هل سنقوم بفعل ذلك؟‬
‫- سنقوم بذلك.‬

1588
01:58:17,520 --> 01:58:18,800
‫سنسبح في المال اللعين.‬

1589
01:58:21,240 --> 01:58:23,760
‫نحتاج للمال لكي نزوّره‬
‫وليس لدينا حتى ذلك.‬

1590
01:58:24,360 --> 01:58:26,760
‫- ليس لدينا حتى ذلك.‬
‫- ليس لدينا حتى ذلك.‬

1591
01:58:27,680 --> 01:58:29,760
‫لنفترض أننا طبعنا المال.‬

1592
01:58:30,320 --> 01:58:33,400
‫لنفترض أننا فعلنا،‬
‫كيف سنفلت بفعلتنا؟‬

1593
01:58:34,920 --> 01:58:37,600
‫تلك نقطة مهمة، نضع اللوم كله‬

1594
01:58:38,680 --> 01:58:39,680
‫على "أوسوت".‬

1595
01:58:42,720 --> 01:58:46,400
‫نلوم "أوسوت" وسنتخلّص منه إلى الأبد.‬

1596
01:58:47,160 --> 01:58:49,440
‫- ونكسب المال.‬
‫- ونزيحه من حياتنا.‬

1597
01:58:49,520 --> 01:58:51,640
‫نتخلص منه ونكسب المال.‬

1598
01:58:56,120 --> 01:58:57,520
‫تباً لهذا.‬

1599
01:58:59,640 --> 01:59:03,680
‫لا أعلم، نحن نضحك،‬
‫في حين يجب أن نبكي.‬

1600
01:59:06,240 --> 01:59:07,240
‫ماذا نفعل يا "أوموت"؟‬

1601
01:59:11,040 --> 01:59:12,040
‫لا أعلم.‬

1602
01:59:12,920 --> 01:59:15,920
‫سنجد طريقة، وننتهي من الأمر.‬

1603
02:00:00,160 --> 02:00:02,760
‫- يجب أن أذهب.‬
‫- لا تكن سخيفاً.‬

1604
02:00:02,840 --> 02:00:04,320
‫لا يزال الوقت مبكراً.‬

1605
02:00:04,560 --> 02:00:07,400
‫أعاني من صداع ولدي أمور عليّ إتمامها غداً.‬

1606
02:00:07,480 --> 02:00:08,800
‫لن أدعك ترحل.‬

1607
02:00:11,440 --> 02:00:13,880
‫لا تذهب، سنرحل في غضون نصف ساعة.‬

1608
02:00:15,760 --> 02:00:18,520
‫- حسناً، في غضون نصف ساعة.‬
‫- حسناً.‬

1609
02:00:19,400 --> 02:00:20,400
‫حسناً.‬

1610
02:01:47,240 --> 02:01:49,160
‫كيف أمكنك فعل هذا؟‬

1611
02:01:51,480 --> 02:01:52,840
‫تباً لك!‬

1612
02:06:38,040 --> 02:06:40,800
‫أبي.‬

1613
02:06:41,440 --> 02:06:43,760
‫- أبي.‬
‫- كيف حالك؟‬

1614
02:06:45,400 --> 02:06:48,240
‫قمت بالكثير مع "ناز".‬

1615
02:06:48,720 --> 02:06:50,640
‫- أهلاً بك.‬
‫- مرحباً.‬

1616
02:06:50,920 --> 02:06:54,240
‫- تفضلي بالدخول.‬
‫- لا يجدر بي ذلك، "إبراهيم" سيقلني.‬

1617
02:06:54,840 --> 02:06:57,320
‫- أحضرنا "كعان" للتو.‬
‫- هيا يا "ناز".‬

1618
02:06:57,640 --> 02:07:01,080
‫أرجوك لا تذهبي بإمكاننا إخبار أبي‬

1619
02:07:01,160 --> 02:07:04,280
‫- عن أسماك القرش سوياً.‬
‫- لا يا "كعان"، يمكنك إخباره بنفسك.‬

1620
02:07:04,360 --> 02:07:07,880
‫- لا، كان هناك شيء مثل الهامستر...‬
‫- كان متحمساً جداً اليوم.‬

1621
02:07:07,960 --> 02:07:11,280
‫أنا لا أتذكر، كان كبيراً.‬

1622
02:07:11,560 --> 02:07:13,280
‫كان هامستر بهذا الحجم!‬

1623
02:07:13,360 --> 02:07:15,960
‫ما كان اسمه؟ "كابوبيرا"؟‬

1624
02:07:16,040 --> 02:07:18,880
‫- بل كان "كابيبارا".‬
‫- "بارا"، هذا صحيح، أنت تتذكر.‬

1625
02:07:18,960 --> 02:07:23,160
‫لكن كانت هناك تلك الأسماك الزرقاء‬
‫التي تعرفينها جيداً.‬

1626
02:07:23,240 --> 02:07:25,000
‫أرجوك تعالي يا "ناز".‬

1627
02:07:26,000 --> 02:07:29,000
‫- أرجوك.‬
‫- احضنها، قد تقنعها.‬

1628
02:07:29,240 --> 02:07:30,840
‫- حسناً.‬
‫- هيا.‬

1629
02:07:31,040 --> 02:07:32,880
‫- "ناز".‬
‫- لن ترفض لك طلباً.‬

1630
02:07:37,880 --> 02:07:40,840
‫هيا يا "ناز"، رجاءً.‬

1631
02:07:45,720 --> 02:07:48,560
‫دعني أجلب حقيبتي إذن.‬

1632
02:07:52,040 --> 02:07:53,040
‫هيا.‬

1633
02:08:01,520 --> 02:08:03,000
‫حسناً، أنا قادمة.‬

1634
02:08:04,480 --> 02:08:05,640
‫هيا.‬

1635
02:08:12,640 --> 02:08:14,480
‫إذاً، أخبرني ماذا فعلت اليوم.‬

1636
02:08:15,040 --> 02:08:17,280
‫أبي، بعدما شاهدت الأسماك‬

1637
02:08:17,360 --> 02:08:20,280
‫مع "ناز"، أكلنا شطائر الهامبرغر.‬

1638
02:08:22,280 --> 02:08:25,080
‫لكن شطيرة "ناز" كانت تحتوي‬
‫على الطماطم.‬

1639
02:08:25,960 --> 02:08:27,800
‫أحب الطماطم.‬

1640
02:08:28,200 --> 02:08:30,240
‫هل أخبرت "ناز" عن "أخوية الطماطم"؟‬

1641
02:08:30,480 --> 02:08:31,680
‫لا، لم أخبرها.‬

1642
02:08:31,760 --> 02:08:33,560
‫- "أخوية الطماطم"؟‬
‫- أجل.‬

1643
02:08:33,920 --> 02:08:37,280
‫تعلمين أن كلينا يحب شطائر الهامبرغر‬
‫من دون طماطم؟‬

1644
02:08:38,200 --> 02:08:40,880
‫لذا نحن الاثنين ننتمي "لأخوية الطماطم".‬

1645
02:08:42,440 --> 02:08:43,760
‫فهمت.‬

1646
02:08:45,200 --> 02:08:46,200
‫ماذا ترغبين في أن تشربي؟‬

1647
02:08:47,400 --> 02:08:48,400
‫القهوة.‬

1648
02:08:49,160 --> 02:08:50,760
‫- والحليب من أجلك؟‬
‫- أجل.‬

1649
02:08:51,160 --> 02:08:53,080
‫- سأضيف العسل.‬
‫- أجل من فضلك.‬

1650
02:08:53,160 --> 02:08:54,160
‫حسناً.‬

1651
02:08:56,560 --> 02:08:59,600
‫آمل أن تلاحظ أنني لم أخبر‬
‫أباك كم شريحة بطاطس تناولت.‬

1652
02:09:11,640 --> 02:09:13,440
‫- من هنا سيد "مراد".‬
‫- شكراً لك.‬

1653
02:09:46,600 --> 02:09:49,000
‫أجل، أنا منصتة.‬

1654
02:09:50,640 --> 02:09:52,320
‫أتيت لأستمع إليك.‬

1655
02:09:54,560 --> 02:09:57,240
‫لم أسمع شيئاً سخيفاً كهذا في حياتي.‬

1656
02:09:58,280 --> 02:09:59,280
‫لا أزال مصدوماً.‬

1657
02:10:01,360 --> 02:10:03,680
‫قلت كل شيء على الهاتف.‬

1658
02:10:05,520 --> 02:10:07,760
‫قالت "نيسلهان" إنكما كنتما سوياً‬
‫تلك الليلة.‬

1659
02:10:09,600 --> 02:10:12,240
‫كنت فقط أريد أن أعرف‬
‫إن كان هذا صحيحاً أم لا.‬

1660
02:10:13,600 --> 02:10:15,160
‫وأيضاً...‬

1661
02:10:16,040 --> 02:10:18,520
‫بإمكانك إخباري أنك لست مضطراً‬
‫إلى تبرير نفسك لي.‬

1662
02:10:19,480 --> 02:10:20,480
‫سأتفهم ذلك أيضاً.‬

1663
02:10:21,120 --> 02:10:22,600
‫بالطبع لا يا "فايزة".‬

1664
02:10:24,280 --> 02:10:25,440
‫حالياً...‬

1665
02:10:26,440 --> 02:10:29,600
‫أنا حزين وحسب لأنه عليّ تبرير نفسي.‬

1666
02:10:32,280 --> 02:10:33,960
‫لقد استخففت بـ"نيسلهان".‬

1667
02:10:36,080 --> 02:10:39,560
‫لم أتصور أبداً أنها قد تقول‬
‫شيئاً بتلك السخافة.‬

1668
02:10:41,160 --> 02:10:44,480
‫إذاً هل تقول إن شيئاً لم يحصل‬
‫في تلك الليلة؟‬

1669
02:10:45,400 --> 02:10:48,520
‫بالطبع لم يحصل أي شيء،‬
‫كيف يمكنك تصديق ذلك؟‬

1670
02:10:49,720 --> 02:10:51,800
‫ماذا كنت ستفعل لو كنت‬
‫في مكاني يا "مراد"؟‬

1671
02:10:53,200 --> 02:10:56,320
‫أتت وقالت بوضوح إنكما كنتما‬
‫سوياً تلك الليلة.‬

1672
02:10:57,840 --> 02:11:01,120
‫أعلم أن "نيسلهان" قد تكون‬
‫غير متزنة أحياناً‬

1673
02:11:02,000 --> 02:11:04,720
‫لكن هذا كثير، لم قد تقول ذلك؟‬

1674
02:11:05,200 --> 02:11:07,240
‫هل يمكن أن تكون غير متزنة‬
‫أكثر مما ظننت؟‬

1675
02:11:08,360 --> 02:11:09,920
‫ألم يكن من الممكن أنها حاولت إيذاءك؟‬

1676
02:11:11,120 --> 02:11:14,600
‫ألم تكن غاضبةً منك أو مني؟‬
‫ألا يمكن أن يكون لها مخططها الخاص؟‬

1677
02:11:15,240 --> 02:11:16,960
‫أنت تعلم أن ما قلته‬

1678
02:11:17,400 --> 02:11:19,880
‫ليس كافياً لإقناعي، أليس كذلك؟‬

1679
02:11:31,520 --> 02:11:32,520
‫حسناً، إذاً.‬

1680
02:11:43,160 --> 02:11:44,360
‫ليس هناك جدوى...‬

1681
02:11:48,000 --> 02:11:50,040
‫في إخفاء هذا عنك إذاً.‬

1682
02:11:53,440 --> 02:11:55,960
‫لم أستطع إخبارك لأنه يمكن أن يفطر قلبك.‬

1683
02:11:58,240 --> 02:12:02,560
‫علمت عن اهتمام "نيسلهان" بي‬
‫منذ أن أتيت هنا للمرة الأولى.‬

1684
02:12:02,640 --> 02:12:05,000
‫لا يُعقل أنك لم تلاحظي.‬

1685
02:12:05,760 --> 02:12:07,640
‫لقد عرضت الذهاب إلى أماكن‬

1686
02:12:08,960 --> 02:12:10,640
‫لكي تكون معي.‬

1687
02:12:11,880 --> 02:12:13,280
‫هل تخبرني بهذا الآن؟‬

1688
02:12:14,040 --> 02:12:16,320
‫كيف أمكنني إخبارك؟‬

1689
02:12:17,960 --> 02:12:20,280
‫لم أعرف أبداً أن "نيسلهان"‬

1690
02:12:21,080 --> 02:12:23,520
‫شخص مريض ومهووس هكذا.‬

1691
02:12:23,720 --> 02:12:25,360
‫وحاولت تحذيرها مرات عدة.‬

1692
02:12:26,360 --> 02:12:29,040
‫ظننت أنها ستستسلم لكنني كنت مخطئاً.‬

1693
02:12:29,360 --> 02:12:32,200
‫كان يجب أن أكون أكثر وضوحاً‬
‫لكنني فشلت.‬

1694
02:12:33,280 --> 02:12:36,280
‫يبدو أنها حاولت هذا‬
‫عندما لم تستطع الوصول إلى مبتغاها.‬

1695
02:12:38,640 --> 02:12:41,160
‫هل تعلمين الجدال الذي شهدته؟‬

1696
02:12:41,920 --> 02:12:45,200
‫- أجل.‬
‫- هذا ما كنا نتحدث عنه.‬

1697
02:12:46,320 --> 02:12:49,560
‫حاولت تحذيرها وجعلها تستسلم.‬

1698
02:12:50,760 --> 02:12:52,720
‫يا ليتك أخبرتني من قبل.‬

1699
02:12:54,000 --> 02:12:56,880
‫"فايزة" أنت تعرفينني، بحقك.‬

1700
02:13:00,160 --> 02:13:02,040
‫أنا لا أجيد هذه الأحاديث.‬

1701
02:13:03,120 --> 02:13:05,440
‫لا أزال لا أصدق‬

1702
02:13:06,240 --> 02:13:08,760
‫أن "نيسلهان" تمادت إلى هذا الحد.‬

1703
02:13:10,560 --> 02:13:13,760
‫إذاً تصدقين "نيسلهان" ولا تصدقينني؟‬

1704
02:13:15,240 --> 02:13:18,040
‫عظيم، هذا رائع.‬

1705
02:13:18,120 --> 02:13:19,840
‫استمري هكذا.‬

1706
02:13:22,320 --> 02:13:23,320
‫"مراد".‬

1707
02:13:25,920 --> 02:13:28,120
‫لا أزال أرى الشك على محياك.‬

1708
02:13:28,400 --> 02:13:30,400
‫هل تعلمين ما يؤلمني؟‬

1709
02:13:31,040 --> 02:13:32,480
‫ليس الاتهام‬

1710
02:13:34,640 --> 02:13:35,760
‫بل إنها قلة ثقتك بي.‬

1711
02:13:42,240 --> 02:13:43,240
‫"مراد".‬

1712
02:14:23,440 --> 02:14:24,440
‫ما الذي تفعله؟‬

1713
02:14:31,440 --> 02:14:32,880
‫ماذا تظن أنك تفعل؟‬

1714
02:14:33,320 --> 02:14:36,720
‫اهدئي أيتها المعالجة النفسية،‬
‫هل لديك مشاكل غضب؟‬

1715
02:14:44,920 --> 02:14:47,240
‫وفجأةً فُتح الباب.‬

1716
02:14:47,840 --> 02:14:51,240
‫وذهب الجميع وحضنوا الولد الصغير‬

1717
02:14:51,840 --> 02:14:54,280
‫عندما رأوه واقفاً أمامهم.‬

1718
02:14:54,360 --> 02:14:56,760
‫بكى دموع الفرح.‬

1719
02:14:57,200 --> 02:15:01,400
‫وعاشوا بسعادة إلى الأبد.‬

1720
02:15:02,880 --> 02:15:04,360
‫وهنا تنتهي القصة.‬

1721
02:15:05,200 --> 02:15:08,600
‫- إنها جميلة.‬
‫- أنا مسرورة لأنها أعجبتك.‬

1722
02:15:09,120 --> 02:15:11,200
‫هيا يا "كعان"، اذهب للنوم، الوقت متأخر.‬

1723
02:15:11,280 --> 02:15:14,160
‫"ناز"، هل يمكنك البقاء معي حتى أنام؟‬

1724
02:15:15,360 --> 02:15:16,360
‫بالطبع.‬

1725
02:15:17,480 --> 02:15:19,560
‫هل يمكنك إخباري قصة أخرى؟‬

1726
02:15:20,800 --> 02:15:23,680
‫دعني أفكر، واحدة أخرى...‬

1727
02:15:24,840 --> 02:15:28,200
‫يا ليتك تستطيعين أن تكوني معي‬
‫عندما أستيقظ غداً.‬

1728
02:15:29,280 --> 02:15:31,000
‫في يوم من الأيام...‬

1729
02:15:32,840 --> 02:15:35,240
‫في بلاد بعيدة.‬

1730
02:15:36,760 --> 02:15:40,640
‫كان هناك ولد صغير وشجاع‬
‫وكان قلبه نقياً.‬

1731
02:15:57,280 --> 02:15:58,720
‫يا عزيزي.‬

1732
02:16:57,200 --> 02:16:58,360
‫هل اختلقت هذه للتو؟‬

1733
02:17:02,480 --> 02:17:03,680
‫هل سمعتنا؟‬

1734
02:17:05,080 --> 02:17:06,080
‫أجل.‬

1735
02:17:08,080 --> 02:17:09,440
‫تبدوان جميلين سوياً.‬

1736
02:17:16,400 --> 02:17:18,799
‫- يجب أن أذهب.‬
‫- "ناز".‬

1737
02:17:21,799 --> 02:17:22,799
‫أجل، أنا أعلم.‬

1738
02:17:28,400 --> 02:17:30,120
‫لكنني لا أستطيع كبت مشاعري.‬

1739
02:17:34,718 --> 02:17:35,799
‫لطالما كنت خائفاً.‬

1740
02:17:46,040 --> 02:17:47,520
‫وأخشى التعبير عن مشاعري.‬

1741
02:17:49,120 --> 02:17:50,760
‫وأن أبين ما أشعر به.‬

1742
02:18:00,120 --> 02:18:01,480
‫لأن أكون مرتبطاً بأحدهم.‬

1743
02:18:07,280 --> 02:18:09,600
‫الآن، لم أعد خائفاً وأنا معك.‬

1744
02:18:15,520 --> 02:18:16,520
‫أجل.‬

1745
02:18:28,160 --> 02:18:30,959
‫تنتابني مشاعر تجاهك‬

1746
02:18:31,718 --> 02:18:33,440
‫لم أشعر بها منذ وقت طويل.‬

1747
02:18:42,240 --> 02:18:45,200
‫لقد ذكرتني أن لدي قلباً.‬

1748
02:18:47,680 --> 02:18:50,120
‫ذكرتني بأمور كثيرة نسيتها.‬

1749
02:18:52,799 --> 02:18:55,080
‫ولكنني على عكسك، أنا خائفة.‬

1750
02:18:57,920 --> 02:18:59,558
‫أنا خائفة من خسارة هذا.‬

1751
02:19:00,520 --> 02:19:01,520
‫لا تخافي.‬

1752
02:19:08,520 --> 02:19:11,320
‫رجاءً، أعطني وقتاً لأصلح نفسي.‬

1753
02:19:11,400 --> 02:19:12,400
‫أجل.‬

1754
02:19:14,400 --> 02:19:15,400
‫أجل.‬

1755
02:19:17,080 --> 02:19:19,638
‫لكنني أخشى خسارتك.‬

1756
02:19:20,040 --> 02:19:22,080
‫- لن تخسرني.‬
‫- دعي الأمر يحدث.‬

1757
02:19:27,280 --> 02:19:28,360
‫دعينا نكن سوياً.‬

1758
02:19:34,280 --> 02:19:35,879
‫أحبك يا "ناز".‬

1759
02:19:38,760 --> 02:19:39,840
‫تزوجيني.‬

1760
02:20:38,240 --> 02:20:41,240
‫ترجمة "ياسين دياب"‬

