1
00:01:52,120 --> 00:01:55,000
‫صباح الخير، سيدتي‬
‫هل أتكلم مع السيدة "فايزة"؟‬

2
00:01:56,280 --> 00:01:58,760
‫- "فايزة كاراس"؟‬
‫- نعم، تلك هي أنا.‬

3
00:01:59,120 --> 00:02:01,360
‫سيدة "فايزة"، أنا أكلّمك‬
‫من شركة تصميم داخلي‬

4
00:02:01,760 --> 00:02:03,800
‫أكلمّك بشأن فيلّا في "كانليكا".‬

5
00:02:06,440 --> 00:02:08,479
‫لا بد أن هناك خطأ ما‬

6
00:02:09,440 --> 00:02:11,480
‫أجل، لقد عشت في ذلك المنزل منذ سنوات‬

7
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
‫ولكن تم بيع ذلك المنزل قبل وقت طويل.‬

8
00:02:14,200 --> 00:02:16,640
‫أنا أتفهّم يا سيدتي ولكن لدينا تعليمات‬

9
00:02:16,720 --> 00:02:19,720
‫لنسألكِ بخصوص الترميم والديكور.‬

10
00:02:20,360 --> 00:02:23,520
‫سيدتي، لا يبدو أنك تفهمين‬
‫ليس لدي علاقة بذلك المنزل.‬

11
00:02:24,000 --> 00:02:26,400
‫أنا آسفة يا سيدتي لا بد أن هناك خطأ ما‬

12
00:02:26,840 --> 00:02:30,080
‫لكن مصممنا الداخلي ينتظرك في الفيلّا.‬

13
00:02:30,480 --> 00:02:33,200
‫أنصتي، لا أريد رؤية أي أحد، هل فهمتي؟‬

14
00:02:34,400 --> 00:02:35,800
‫لا تزعجيني مرةً أخرى رجاءً.‬

15
00:02:44,040 --> 00:02:45,040
‫هيا بنا.‬

16
00:02:51,120 --> 00:02:52,760
‫هل تعتقد أن السيدة "فايزة" ستذهب.‬

17
00:02:56,240 --> 00:02:58,120
‫سآخذ كوباً آخر من القهوة يا "زينب".‬

18
00:05:15,600 --> 00:05:17,560
‫- أنت السيدة "فايزة" أليس كذلك؟‬
‫- أجل.‬

19
00:05:18,120 --> 00:05:20,480
‫أنا آسف لأنني ضايقتك سيدتي.‬

20
00:05:21,600 --> 00:05:24,160
‫قلت للشخص الذي كلمني على الهاتف‬

21
00:05:25,520 --> 00:05:28,400
‫ليس لي علاقة بهذا المنزل،‬
‫تمّ بيعه قبل سنوات.‬

22
00:05:28,480 --> 00:05:30,640
‫أعلم سيدة "فايزة"، لكن هذا المنزل‬

23
00:05:30,720 --> 00:05:33,400
‫تم شراؤه تحت اسمك‬
‫قبل بضعة أشهر في الواقع...‬

24
00:05:36,240 --> 00:05:38,120
‫وتم إعطائي معلومات لأعطيك هذا.‬

25
00:05:46,280 --> 00:05:48,800
‫"عقد إيجار ملكية"‬

26
00:05:57,600 --> 00:06:01,000
‫- هل جعلك "إنفير" تقومين بذلك؟‬
‫- لم أتلق معلومات حول ذلك.‬

27
00:06:01,080 --> 00:06:02,760
‫سيتمّ كل شيء بناءً على رغباتك.‬

28
00:06:02,840 --> 00:06:05,520
‫وإن أردت، يمكننا التحدث عما‬
‫قد ترغبين فيه، من هنا رجاءً.‬

29
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
‫رجاءً أعيدي هذه لأياً كان من أعطاك إياها.‬

30
00:07:26,360 --> 00:07:28,640
‫- مرحباً، "فايزة"؟‬
‫- مرحباً.‬

31
00:07:29,480 --> 00:07:31,440
‫أنا آسفة، آمل أن يكون اجتماعك قد انتهى.‬

32
00:07:31,960 --> 00:07:33,440
‫لقد انتهى، كنت على وشك الاتصال بك.‬

33
00:07:34,440 --> 00:07:37,360
‫- عليّ التحدث معك الآن.‬
‫- أنا آسف‬

34
00:07:38,680 --> 00:07:42,080
‫أنا مشغول جداً اليوم، فلديّ اجتماع‬
‫آخر، هل نتكلّم في وقت آخر؟‬

35
00:07:42,920 --> 00:07:46,400
‫ما سأقوله مهم، أعطني القليل من الوقت‬
‫من أجلي.‬

36
00:07:48,320 --> 00:07:51,080
‫- حسناً، هلا أتيت إلى المكتب؟‬
‫- سآتي.‬

37
00:07:51,840 --> 00:07:52,880
‫حسناً، أراك إذاً.‬

38
00:08:04,760 --> 00:08:07,480
‫أهلاً بك سيدة "نيسلهان"، تفضلي بالدخول.‬

39
00:08:09,120 --> 00:08:10,800
‫هذا جزء من فواتير المستشفى‬

40
00:08:10,880 --> 00:08:13,160
‫سأحضر ما تبقّى بأسرع ما يمكن.‬

41
00:08:13,520 --> 00:08:15,000
‫لكن تم تسديد تلك الفاتورة‬

42
00:08:15,720 --> 00:08:18,320
‫قام أحدهم بالدفع في الصباح الباكر‬

43
00:08:18,880 --> 00:08:20,520
‫ظننت أنك تعلمين.‬

44
00:08:21,560 --> 00:08:24,480
‫أنا لست أفهم، من قام بدفع النقود؟‬

45
00:08:25,640 --> 00:08:27,560
‫لحظةً واحدة، لا بد أن اسمه في مكان ما هنا.‬

46
00:08:30,240 --> 00:08:31,280
‫"أوموت أوزير".‬

47
00:08:38,320 --> 00:08:40,039
‫يا أخي، لم لا تصدقني؟‬

48
00:08:40,120 --> 00:08:42,200
‫فأنا لم أعلم بشأن ذلك حقاً‬

49
00:08:42,280 --> 00:08:44,720
‫اكتشفت ذلك البارحة وأخبرتهم‬
‫ألا يفعلوا ذلك.‬

50
00:08:46,120 --> 00:08:49,320
‫هل أبدو يائساً يا "أوموت"؟‬

51
00:08:49,400 --> 00:08:52,200
‫الناس يُدبرون لي لقاءات‬

52
00:08:52,280 --> 00:08:53,920
‫هل أنا يائس إلى هذا الحد؟‬

53
00:08:54,000 --> 00:08:55,520
‫- الأمر ليس كذلك...‬
‫- بل هو كذلك.‬

54
00:08:55,600 --> 00:08:58,520
‫أنت مثير للشفقة ويائس يا سيد "يانجو".‬

55
00:08:58,600 --> 00:09:02,080
‫لقد بدأت تتكلم بطريقة متعجرفة سأبرحك ضرباً.‬

56
00:09:02,160 --> 00:09:05,480
‫لم أنس ما فعلت في المقهى يا سيد "أوسوت".‬

57
00:09:05,680 --> 00:09:08,800
‫وماذا إن لم تفعل؟‬
‫هذا لا شيء مقارنةً بما فعلته لي‬

58
00:09:08,880 --> 00:09:11,000
‫كان يرغمني على تنظيف ورشة‬
‫نظيفة طوال الصباح.‬

59
00:09:11,080 --> 00:09:13,040
‫استمر بالتنظيف، سأجعلك تمسحه بلسانك!‬

60
00:09:14,320 --> 00:09:17,640
‫- إذاً ماذا الآن؟‬
‫- لا بأس ولكن...‬

61
00:09:18,200 --> 00:09:22,480
‫- لا تهتم.‬
‫- إنهم المسنّون.‬

62
00:09:22,760 --> 00:09:25,720
‫في ذلك العمر يبدأون بالتفكير‬
‫بشأن من يتزوج من‬

63
00:09:26,120 --> 00:09:29,040
‫سأجد زوجاً وعروساً وأقوم بدور الخاطبة.‬

64
00:09:29,120 --> 00:09:33,120
‫ستبدأ أمي بمضايقة "أوسوت" يوماً ما،‬
‫وستحاول إيجاد عروس من أجله.‬

65
00:09:33,760 --> 00:09:35,600
‫فقط تقبل الأمر، ليس هناك ما نستطيع فعله.‬

66
00:09:36,560 --> 00:09:38,160
‫- حسناً؟‬
‫- حسناً.‬

67
00:09:39,080 --> 00:09:41,320
‫- أريد إخبارك بشيء ما.‬
‫- ما هو؟‬

68
00:09:42,080 --> 00:09:44,880
‫- تعال واسمع.‬
‫- أنا دائماً ما أسمعك من هنا‬

69
00:09:45,240 --> 00:09:47,400
‫ولكن أحياناً لا أستطيع السماع‬
‫ماذا سنفعل حيال ذلك؟‬

70
00:09:47,800 --> 00:09:51,720
‫- ماذا حصل؟‬
‫- اتفقت مع السيد "مراد"، حُسم الأمر.‬

71
00:09:52,920 --> 00:09:57,280
‫- حقاً؟‬
‫- سيستأجر محلاً وسنبدأ بالعمل.‬

72
00:09:57,480 --> 00:10:01,600
‫استعدت مشروعي من "علي نجات"‬
‫وسنعمل على المشروع الخاص بنا‬

73
00:10:01,840 --> 00:10:04,520
‫إذاً ماذا حصل للدّين؟ هل تم تسديده؟‬

74
00:10:04,600 --> 00:10:08,600
‫قُضي الأمر حصلت على المال من "مراد"‬

75
00:10:08,800 --> 00:10:11,440
‫دفعت لهؤلاء الملاعين.‬

76
00:10:12,000 --> 00:10:14,200
‫تمّ الأمر، تخلصنا منه.‬

77
00:10:14,720 --> 00:10:17,160
‫- جيد، آمل أن يسير الأمر على ما يرام.‬
‫- ما الذي تعنيه؟‬

78
00:10:17,360 --> 00:10:19,720
‫- ولكن الآن هناك وضع مختلف.‬
‫- ما هو؟‬

79
00:10:19,920 --> 00:10:21,000
‫سنخوض هذا سوياً.‬

80
00:10:21,680 --> 00:10:23,400
‫ماذا قلت؟‬

81
00:10:24,000 --> 00:10:27,320
‫إذاً سنصبح أغنياء معك؟‬

82
00:10:27,600 --> 00:10:29,720
‫وماذا سيحصل لهذه الورشة؟‬

83
00:10:29,800 --> 00:10:32,680
‫ماذا يمكننا أن نفعل؟ سنقفل‬
‫ليس هناك عمل على أي حال.‬

84
00:10:33,080 --> 00:10:35,800
‫سنكسب بعض المال الوفير حسناً؟‬

85
00:10:36,560 --> 00:10:40,360
‫سنحظى بوقت جيد، فهناك أيام سعيدة تنتظرنا.‬

86
00:10:40,560 --> 00:10:43,400
‫ومن الآن فصاعداً نحن محترفون.‬

87
00:10:43,480 --> 00:10:45,800
‫كيف ستصبح أنت محترفاً؟‬

88
00:10:45,880 --> 00:10:47,600
‫فأنت لا تكاد تكون متدرباً‬

89
00:10:47,680 --> 00:10:51,400
‫لا زلت ستنظّف، ماذا توقّعت؟‬

90
00:10:51,600 --> 00:10:54,440
‫حسناً، كما تريد، سأصبح يد المحترف اليمنى.‬

91
00:10:54,680 --> 00:10:58,000
‫احترس من يد المحترف اليسرى‬
‫عندما تصبح يده اليمنى.‬

92
00:10:58,320 --> 00:10:59,720
‫- لماذا؟‬
‫- "لماذا؟"‬

93
00:11:02,080 --> 00:11:05,280
‫أريد...هذا يكفي، أريد أن أقول شيئاً ما‬

94
00:11:05,680 --> 00:11:08,040
‫دعنا لا نكن كالمُستجير من الرمضاء بالنار‬

95
00:11:08,120 --> 00:11:10,880
‫- ما الذي تعنيه؟‬
‫- هذا كل ما آبه بشأنه.‬

96
00:11:11,600 --> 00:11:13,600
‫هؤلاء الرفاق يبدون أسوأ من "علي نجات"‬

97
00:11:13,680 --> 00:11:16,760
‫يبدون حقاً أناساً خطرين.‬

98
00:11:17,520 --> 00:11:20,400
‫قلت استرخ يا أخي.‬

99
00:11:20,480 --> 00:11:23,000
‫لا تُفسد مزاجي، سيكون هذا رائعاً‬

100
00:11:23,080 --> 00:11:25,080
‫- صدقني...‬
‫- هذا ما تقوله دائماً!‬

101
00:11:25,440 --> 00:11:29,200
‫سيكون الأمر على ما يرام هذه المرّة، ثق بي.‬

102
00:11:30,520 --> 00:11:32,760
‫- آمل ذلك، هذا كل شيء.‬
‫- دعني أجب على هذا.‬

103
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
‫- أجب عليه إذاً.‬
‫- أجل، "نيسلهان"؟‬

104
00:11:36,600 --> 00:11:38,920
‫هل يمكننا الالتقاء؟‬
‫هناك شيء أريد التحدث بشأنه‬

105
00:11:39,320 --> 00:11:41,560
‫بالطبع نستطيع الالتقاء، أين أنت؟‬

106
00:11:44,400 --> 00:11:46,560
‫حسناً، سآتي إذاً.‬

107
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
‫أراك قريباً.‬

108
00:11:51,080 --> 00:11:54,400
‫ما الذي يحصل؟ احمرّ وجهك فجأةً بشدّة.‬

109
00:11:55,280 --> 00:11:57,080
‫- أنا راحل.‬
‫- إلى أين تذهب، إلى "نيسلهان"؟‬

110
00:11:57,400 --> 00:11:59,760
‫- أنا راحل.‬
‫- حظاً موفقاً.‬

111
00:11:59,840 --> 00:12:01,800
‫- حسناً.‬
‫- لماذا لا تزال تتكلّم؟‬

112
00:12:01,880 --> 00:12:04,760
‫ما كان ذلك؟ "لماذا يُدبرون‬
‫مواعيد غراميةً لك؟"‬

113
00:12:05,080 --> 00:12:08,240
‫أنظر ماذا فعل؟ لديه موعد‬
‫غرامي بعد اتصال واحد‬

114
00:12:08,320 --> 00:12:11,600
‫ستسألهم هم: "لماذا يدبرون مواعيد غرامية؟"‬

115
00:12:12,160 --> 00:12:14,680
‫يفعلون ذلك بالطبع، لأنك سيئ بذلك حقاً‬

116
00:12:17,240 --> 00:12:18,720
‫لا.‬

117
00:12:19,840 --> 00:12:21,640
‫- اقترب من هنا.‬
‫- أنت تتصرف بسخافة.‬

118
00:12:21,920 --> 00:12:23,320
‫تتصرف بسخافة.‬

119
00:12:24,600 --> 00:12:27,000
‫سأذهب لرؤية السيد "شينول"‬
‫دخلت بضع سيارات إلى هنا‬

120
00:12:27,080 --> 00:12:29,600
‫سألقي نظرة، أريد أن أرى‬
‫هذا المكان يبرق عندما أعود.‬

121
00:12:33,320 --> 00:12:35,320
‫استمر بعمل أمور لا معنى لها.‬

122
00:12:35,400 --> 00:12:38,160
‫تحدث الرجل إلينا عن الكثير من الأموال‬

123
00:12:38,760 --> 00:12:40,680
‫هذا رجل بلا رؤية.‬

124
00:12:41,720 --> 00:12:43,440
‫ما الذي يحدث يا "مراد"؟ كيف يبدو الأمر؟‬

125
00:12:44,480 --> 00:12:48,320
‫هل أتى "علي نجات" إليك‬
‫باكياً وأخبرك بتلك القصة؟‬

126
00:12:50,680 --> 00:12:51,680
‫"مراد"، أرجوك‬

127
00:12:52,640 --> 00:12:54,120
‫أخبرني ما حصل رجاءً.‬

128
00:12:55,000 --> 00:12:57,960
‫بحقّك، هل أنتم أطفال؟‬
‫لماذا لا يمكنكما الاتفاق؟‬

129
00:12:58,040 --> 00:12:59,120
‫انظر لحالك!‬

130
00:12:59,560 --> 00:13:01,160
‫ليس لديّ مشكلة معه‬

131
00:13:01,560 --> 00:13:03,680
‫أفترض أنه كانت لديه شكوى.‬

132
00:13:03,880 --> 00:13:05,640
‫هل تحاول أن تقودني إلى اللجنون؟‬

133
00:13:06,800 --> 00:13:08,280
‫لا أعرف من أصدّق‬

134
00:13:09,000 --> 00:13:11,720
‫هذا ما قاله، وقال إنك غدرت به‬

135
00:13:12,000 --> 00:13:14,640
‫وإنك خدعته وسرقت مشروعه.‬

136
00:13:14,880 --> 00:13:17,840
‫لم أقم بخداع أي أحد، ولم أكذب على أي أحد‬

137
00:13:18,200 --> 00:13:20,120
‫لم أرد أن يتطور الأمر إلى هذا الحد‬

138
00:13:21,240 --> 00:13:23,000
‫لكنني لا أريده أن يصنع السيارة.‬

139
00:13:23,680 --> 00:13:26,680
‫- هذا الجزء صحيح.‬
‫- لماذا؟ ماذا يعني هذا؟‬

140
00:13:27,520 --> 00:13:28,960
‫إذاً، يقوم "علي نجات" بقول الحقيقة.‬

141
00:13:30,640 --> 00:13:33,760
‫"فايزة"، هذا ليس ما يبدو‬
‫عليه الأمر من الخارج.‬

142
00:13:34,720 --> 00:13:38,760
‫سيتحطّم حلم السيارة الخاص بـ"علي نجات"‬

143
00:13:39,640 --> 00:13:43,120
‫حاولت تفسير هذا له عندما اصطدم بالحقيقة‬

144
00:13:43,640 --> 00:13:45,360
‫لكنه رفض الاستماع فهو لا يثق بي.‬

145
00:13:46,160 --> 00:13:49,960
‫المنافسة العالمية في قطاع السيارات لا ترحم‬

146
00:13:50,160 --> 00:13:51,800
‫لا يستطيع "علي نجات" رؤية هذا.‬

147
00:13:52,200 --> 00:13:55,840
‫إن رآه المالكون الحقيقيون للقطاع،‬
‫يعني اللاعبين العالميين‬

148
00:13:56,840 --> 00:13:58,840
‫كتهديد لهم‬

149
00:14:00,320 --> 00:14:02,080
‫سوف يمزقونه إرباً كما لو كانوا أسماك قرش.‬

150
00:14:02,480 --> 00:14:03,960
‫وما التالي؟‬

151
00:14:04,480 --> 00:14:07,080
‫أنت لا تصدقينني لأنك لا تعلمين‬

152
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
‫ولكن هذه هي الحقيقة.‬

153
00:14:11,720 --> 00:14:13,280
‫أريد حمايته وحسب‬

154
00:14:13,880 --> 00:14:15,920
‫إن استمر بعناده‬

155
00:14:16,920 --> 00:14:18,520
‫سيدفع الثمن باهظاً.‬

156
00:14:19,240 --> 00:14:20,760
‫وقد يخسر كل شيء‬

157
00:14:22,040 --> 00:14:23,160
‫حتى حياته.‬

158
00:14:26,280 --> 00:14:28,000
‫- حتى حياته؟‬
‫- أجل.‬

159
00:14:29,520 --> 00:14:30,880
‫قد يخسر حياته.‬

160
00:14:32,040 --> 00:14:33,880
‫لكنني سأمضي قدماً بالمشروع‬

161
00:14:35,160 --> 00:14:36,160
‫هل تعلمين لماذا؟‬

162
00:14:37,360 --> 00:14:38,960
‫"علي نجات" هو أقرب أصدقائي‬

163
00:14:39,720 --> 00:14:43,520
‫سأحميه من الأذى حتى على حساب صداقتنا.‬

164
00:14:45,680 --> 00:14:48,000
‫أريدك أن تصدقيني على الأقل.‬

165
00:14:48,520 --> 00:14:49,880
‫أنا لا أعلم يا "مراد"، أعني...‬

166
00:14:51,200 --> 00:14:53,080
‫الأمور التي قلتها غريبة جداً‬

167
00:14:54,120 --> 00:14:56,600
‫أنا لا أعلم شيئاً عن تلك الأمور.‬

168
00:14:57,440 --> 00:15:00,560
‫قد لا تعرفين شيئاً، لكنها الحقيقة.‬

169
00:15:02,000 --> 00:15:03,040
‫صدقيني.‬

170
00:15:09,760 --> 00:15:12,640
‫متى ستخبريني أن "إنفير" قام بزيارتك؟‬

171
00:15:21,840 --> 00:15:24,560
‫- كيف عرفت ذلك؟‬
‫- هذا هو عملي.‬

172
00:15:26,080 --> 00:15:29,360
‫معرفة كل شيء بشأنك عمل ممتع للغاية.‬

173
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
‫أجل، لقد أتى.‬

174
00:15:32,760 --> 00:15:36,240
‫أراد رؤيتي، لكنني قلت إنني لا أريد رؤيته.‬

175
00:15:38,240 --> 00:15:41,200
‫أخشى أنني لا أستطيع منعه.‬

176
00:15:42,080 --> 00:15:43,720
‫- هل فعل شيئاً ما؟‬
‫- هو؟‬

177
00:15:44,440 --> 00:15:47,800
‫- "إنفير".‬
‫- لا، الأمر ليس كذلك‬

178
00:15:49,000 --> 00:15:51,560
‫كان "إنفير" من أكثر الناس لباقةً.‬

179
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
‫ولا يزال كذلك.‬

180
00:15:55,160 --> 00:15:58,600
‫هل علمت أنه اشترى المنزل‬
‫الذي كنا نعيش فيه باسمي؟‬

181
00:16:00,920 --> 00:16:02,960
‫لهذا أخشى أنه لن يستسلم.‬

182
00:16:05,400 --> 00:16:09,200
‫إن استمر بمضايقتك سيجد نفسه في مواجهتي.‬

183
00:16:09,440 --> 00:16:13,040
‫لا تفعل يا "مراد" لا تتدخل في هذا، اتفقنا؟‬

184
00:16:13,680 --> 00:16:15,240
‫ليس باستطاعتي تحمّل مشكلة أخرى.‬

185
00:16:15,840 --> 00:16:18,520
‫سأجد طرقاً لإبقائه بعيداً عني، لا تقلق.‬

186
00:16:21,640 --> 00:16:24,320
‫"مراد"، لن تتدخل حسناً؟‬

187
00:16:25,240 --> 00:16:28,680
‫إن أزعجك بأي شكل من الأشكال،‬
‫سأكون أول من يعلم.‬

188
00:16:29,880 --> 00:16:30,880
‫عديني.‬

189
00:16:33,760 --> 00:16:37,400
‫- لا تومئي برأسك، عديني.‬
‫- أعدك، حسناً.‬

190
00:16:55,960 --> 00:16:56,960
‫كيف حالك؟‬

191
00:16:58,840 --> 00:16:59,880
‫لماذا صفعتني؟‬

192
00:17:00,080 --> 00:17:02,480
‫من تكون لتسدد فواتير المستشفى الخاصة بي؟‬

193
00:17:02,680 --> 00:17:03,920
‫لهذا السبب تصفعينني؟‬

194
00:17:04,160 --> 00:17:06,560
‫سمعتك تتكلمين مع ذلك الرجل وأردت المساعدة.‬

195
00:17:06,640 --> 00:17:08,960
‫- هل تصفعين شخصاً لهذا السبب؟‬
‫- من تكون لتدفع المال من أجلي؟‬

196
00:17:09,040 --> 00:17:11,079
‫تسديد فواتير المستشفى ليس من شأنك.‬

197
00:17:11,280 --> 00:17:12,680
‫ماذا تريد في المقابل؟‬

198
00:17:13,040 --> 00:17:16,118
‫لا تكوني سخيفة، أنا لا أريد أي شيء‬
‫أردت المساعدة وحسب.‬

199
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
‫- أردت المساعدة؟‬
‫- أجل.‬

200
00:17:18,319 --> 00:17:21,358
‫وماذا كان سيحصل في المقابل؟‬
‫هل كنت سأرتمي بين أحضانك؟‬

201
00:17:21,440 --> 00:17:23,960
‫- أنصتي، أنت فظة للغاية.‬
‫- أنت من يتصرف بفظاظة.‬

202
00:17:24,640 --> 00:17:27,319
‫- من تظنني؟‬
‫- هذا يكفي!‬

203
00:17:27,560 --> 00:17:30,440
‫من أظنك؟ بل من تظنينني؟‬

204
00:17:30,720 --> 00:17:32,920
‫وكأنني سأمسك بك بواسطة‬
‫شبكة من الأموال، هل أنا محتال؟‬

205
00:17:33,000 --> 00:17:35,880
‫لا يهمني من تكون، لا يمكنك فعل هذا بي.‬

206
00:17:35,960 --> 00:17:38,640
‫لقد فعلت ذلك لتوي.‬

207
00:17:39,040 --> 00:17:43,400
‫وإن يكن؟ هل ستصفعينني لذلك؟ هيا، اصفعيني.‬

208
00:17:48,320 --> 00:17:49,840
‫من تظن نفسك؟‬

209
00:17:51,960 --> 00:17:54,280
‫لطالما اعتمدت على نفسي‬

210
00:17:55,560 --> 00:17:56,800
‫وسأستمر بفعل هذا.‬

211
00:18:01,040 --> 00:18:02,280
‫بالطبع تستطيعين عمل هذا‬

212
00:18:05,480 --> 00:18:08,840
‫لم يكن هذا ما قلته، لماذا تشعرين بالإهانة؟‬

213
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
‫لم يكن هذا ما قلته.‬

214
00:18:12,640 --> 00:18:13,960
‫لا بأس.‬

215
00:18:15,000 --> 00:18:16,760
‫"نيسلهان" أنا...‬

216
00:18:19,600 --> 00:18:22,440
‫أردت المساعدة، وعندما رأيت وجهك...‬

217
00:18:24,000 --> 00:18:25,040
‫هل تفهمين؟‬

218
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
‫لا تبكي.‬

219
00:18:42,440 --> 00:18:43,560
‫ما الذي تفعله يا "أوموت"؟‬

220
00:18:46,120 --> 00:18:48,880
‫أنصت، هذا مبكر للغاية.‬

221
00:18:53,680 --> 00:18:54,720
‫"أوموت"، أرجوك لا تلحق بي.‬

222
00:20:03,080 --> 00:20:04,480
‫لقد افتقدتك يا "إنفير".‬

223
00:20:19,040 --> 00:20:20,080
‫سيد "إنفير".‬

224
00:20:23,440 --> 00:20:26,000
‫- أرجو المعذرة.‬
‫- تفضلي بالدخول يا "زينب".‬

225
00:20:26,760 --> 00:20:28,000
‫آمل أنني لا أزعجك.‬

226
00:20:31,000 --> 00:20:33,920
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير، غفوت فقط.‬

227
00:20:34,680 --> 00:20:35,680
‫راودني حلم.‬

228
00:20:37,040 --> 00:20:38,400
‫أنني أرقص مع "فايزة"‬

229
00:20:39,920 --> 00:20:42,680
‫وكنت سعيداً للغاية كما في الأيام الخوالي.‬

230
00:20:43,800 --> 00:20:45,520
‫آمل أن تتحقق أحلامك‬

231
00:20:47,880 --> 00:20:49,840
‫ستتحقق يا "زينب".‬

232
00:20:50,640 --> 00:20:53,800
‫أدركت كم أفتقد "فايزة"‬
‫عندما رأيتها مرةً أخرى.‬

233
00:20:54,360 --> 00:20:55,360
‫لمرة إضافية.‬

234
00:20:57,360 --> 00:20:59,480
‫إنها نور حياتي مهما حصل.‬

235
00:21:01,560 --> 00:21:03,040
‫أنا واثق من أنها تدرك ذلك.‬

236
00:21:08,640 --> 00:21:10,160
‫لدي شيء أطلبه منك.‬

237
00:21:11,600 --> 00:21:12,600
‫أجل، سيد "إنفير"؟‬

238
00:21:20,360 --> 00:21:21,360
‫حسناً.‬

239
00:21:22,320 --> 00:21:24,440
‫- إنه ساخن.‬
‫- شكراً لك.‬

240
00:21:25,000 --> 00:21:26,280
‫لا تجعله يلمس هذا.‬

241
00:21:26,360 --> 00:21:27,920
‫مرحباً سيدة "ناز" كيف حالك؟‬

242
00:21:28,000 --> 00:21:30,080
‫مرحباً، أنا بخير‬
‫كما ترى نحن مشغولون للغاية.‬

243
00:21:30,160 --> 00:21:32,600
‫- كيف حالك يا "كعان"؟‬
‫- أنا بخير، وأنت؟‬

244
00:21:32,680 --> 00:21:34,320
‫- أنا بخير أيضاً.‬
‫- ما الأمر يا "ميرت"؟‬

245
00:21:34,520 --> 00:21:38,160
‫أنا آسف على مضايقتك ولكن لدي‬
‫بعض التصاميم الجديدة للمشروع.‬

246
00:21:38,240 --> 00:21:40,000
‫علينا التحرك قبل السيد "مراد".‬

247
00:21:40,560 --> 00:21:42,600
‫- ففكرت في جلبها مباشرةً.‬
‫- هيا بنا.‬

248
00:21:53,360 --> 00:21:56,080
‫ليسوا جيدين كتصاميم ذلك‬
‫الرجل، لكنها ستفي بالغرض.‬

249
00:22:06,640 --> 00:22:08,680
‫"ميرت"، هذه التصاميم‬
‫ليست كما تصورت على الإطلاق.‬

250
00:22:09,200 --> 00:22:11,600
‫السوق مليء بهذه النماذج.‬

251
00:22:12,080 --> 00:22:15,760
‫أخبرتك منذ البداية أنني أريد‬
‫شيئاً مختلفاً وملفتاً للأنظار.‬

252
00:22:16,480 --> 00:22:17,960
‫أعلم، لكنك...‬

253
00:22:20,320 --> 00:22:22,920
‫أنت معتاد كثيراً على رسومات "أوموت"‬

254
00:22:23,000 --> 00:22:25,160
‫نحن بحاجة لبعض الوقت‬
‫للحصول على تصميم جديد.‬

255
00:22:25,240 --> 00:22:27,160
‫باستطاعتي التفريق بين الاثنين.‬

256
00:22:28,160 --> 00:22:29,960
‫لا أستطيع الموافقة على هذا‬
‫لأننا في عجلة من أمرنا.‬

257
00:22:32,160 --> 00:22:34,960
‫بحوزتنا التمويل الآن،‬
‫ما الذي نحن في انتظاره؟‬

258
00:22:35,600 --> 00:22:36,680
‫لماذا لا نستطيع إيجاد أي شيء؟‬

259
00:22:37,480 --> 00:22:40,040
‫حسناً، ولكن كل شيء يتغير بسرعة.‬

260
00:22:40,320 --> 00:22:43,480
‫- نحن بحاجة لإيجاد مصمم جديد و...‬
‫- أنا لا أهتم.‬

261
00:22:45,200 --> 00:22:46,400
‫ألا تفهم؟‬

262
00:22:48,520 --> 00:22:51,080
‫"ناز"، لماذا أبي غاضب للغاية؟‬

263
00:22:51,160 --> 00:22:54,240
‫إنهم يتحدثون عن العمل، دع هذا جانباً بلطف.‬

264
00:22:54,560 --> 00:22:56,360
‫إذاً، سأواصل البحث.‬

265
00:22:58,160 --> 00:22:59,760
‫كان يجب أن تفعل هذا بحلول الآن.‬

266
00:23:00,600 --> 00:23:03,480
‫- أنت غير منصف فأنا أفعل ما بوسعي.‬
‫- "ميرت".‬

267
00:23:07,200 --> 00:23:09,800
‫تبقى القليل من حلوى "البودنغ"‬
‫هل يريدها أي أحد؟‬

268
00:23:13,320 --> 00:23:15,680
‫سيدتي، لا أعتقد أنك تفهمين.‬

269
00:23:16,040 --> 00:23:20,040
‫أراد رئيسك الرسومات والمشروع‬
‫لهذا قمت بإرسالها.‬

270
00:23:20,240 --> 00:23:23,760
‫والآن تقولين إن هناك لائحة أولويات‬
‫كيف يمكن هذا؟‬

271
00:23:24,240 --> 00:23:26,320
‫أعني، لحظةً واحدة.‬

272
00:23:27,680 --> 00:23:32,360
‫لا، يا سيدتي ألا تفهمين؟‬

273
00:23:33,080 --> 00:23:35,960
‫كم عدد الناس الذين يبعثون‬
‫لك بمشاريع سيارات؟‬

274
00:23:36,040 --> 00:23:38,880
‫كيف يمكن هذا؟ أي لائحة أولويات؟‬
‫هل هناك مئة شخص؟‬

275
00:23:38,960 --> 00:23:42,040
‫- "أوموت".‬
‫- "عزيزتي" لحظةً واحدة، أنا قادم.‬

276
00:23:42,120 --> 00:23:43,160
‫لحظةً واحدة.‬

277
00:23:43,960 --> 00:23:47,600
‫سيدتي، لقد أرسلتها لأن رئيسك طلبها.‬

278
00:23:47,680 --> 00:23:49,320
‫وليس لأني أحببت عمل ذلك.‬

279
00:23:54,800 --> 00:23:56,600
‫سيدتي، هل يمكنني التحدث مع شخص مسؤول؟‬

280
00:23:56,680 --> 00:23:59,360
‫أو على الأقل مع شخص لديه‬
‫المزيد من الصلاحيات رجاءً.‬

281
00:24:04,640 --> 00:24:07,280
‫سيدي، ما كان علينا إعطاء‬
‫"أوموت" التصاميم القديمة.‬

282
00:24:07,360 --> 00:24:10,000
‫أخبرتك مرات عديدة‬
‫والآن نحن بحاجة لمصمم جديد.‬

283
00:24:10,080 --> 00:24:11,160
‫إذاً اعثر على أحدهم يا "ميرت".‬

284
00:24:13,200 --> 00:24:14,200
‫"كعان".‬

285
00:24:29,720 --> 00:24:31,920
‫"شركة كاراس" لا تعيقنا بعد الآن.‬

286
00:24:32,480 --> 00:24:35,080
‫- آمل أنك تدرك ذلك.‬
‫- أجل سيدي.‬

287
00:24:35,720 --> 00:24:39,480
‫لا أريد المزيد من الأعذار‬
‫أريد أن أفعل هذا بسرعة.‬

288
00:24:40,360 --> 00:24:42,240
‫لنفترض أننا عثرنا على مصمم جديد.‬

289
00:24:42,320 --> 00:24:45,560
‫ماذا إن لم تعجبك تصاميمه؟‬
‫سنخسر الكثير من الوقت.‬

290
00:24:45,960 --> 00:24:48,800
‫"ميرت"، هل تنوي فعل هذا‬
‫مع مشاريع لا نحبها؟‬

291
00:24:49,320 --> 00:24:52,800
‫لا، لكن ذلك ليس بهذه السهولة.‬

292
00:24:52,880 --> 00:24:56,520
‫- لا تصدر تلك التصاميم بسرعة.‬
‫- أنا لا أقول إن هذا سهل.‬

293
00:25:31,320 --> 00:25:33,960
‫- أجل؟‬
‫- مرحباً، "فايزة".‬

294
00:25:34,640 --> 00:25:36,320
‫هلا تناولنا طعام العشاء سوياً الليلة؟‬

295
00:25:37,240 --> 00:25:39,440
‫- أجل، لنقم بذلك.‬
‫- حسناً، سأتصل بك.‬

296
00:25:40,040 --> 00:25:42,160
‫- حسناً، أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

297
00:25:55,840 --> 00:25:57,440
‫"اتصال من (مراد)"‬

298
00:26:02,840 --> 00:26:05,480
‫مرحباً يا "نيسلهان"؟‬
‫آمل أن هذا ليس وقتاً سيئاً.‬

299
00:26:06,080 --> 00:26:08,280
‫كيف تجرؤ على مكالمتي أيها الحقير.‬

300
00:26:08,680 --> 00:26:10,960
‫لا تلائم كلمات فظة كهذه‬

301
00:26:11,040 --> 00:26:13,840
‫امرأة جميلة وأنيقة مثلك، فهذا فظ جداً.‬

302
00:26:14,800 --> 00:26:16,280
‫أريد التحدث معك.‬

303
00:26:16,920 --> 00:26:19,880
‫ليس لدي ما أقوله لك فلتذهب إلى الجحيم.‬

304
00:26:19,960 --> 00:26:21,240
‫لا تزعجني مرةً أخرى.‬

305
00:26:22,200 --> 00:26:24,040
‫كان عليك أن تعلمي الآن‬

306
00:26:24,120 --> 00:26:28,120
‫ماذا يمكنني أن أفعل عندما أغضب‬
‫فأنت امرأة ذكية.‬

307
00:26:29,520 --> 00:26:32,680
‫- ماذا تريد؟‬
‫- ليس على الهاتف، تعالي إلى مكتبي.‬

308
00:26:33,240 --> 00:26:35,280
‫ليس لدي ما أقوله لك.‬

309
00:26:35,360 --> 00:26:38,600
‫لا أريد رؤية وجهك البشع‬
‫أو سماع ما تريد قوله.‬

310
00:26:38,880 --> 00:26:40,040
‫لا تتصل بي مجدداً.‬

311
00:26:40,720 --> 00:26:43,920
‫هل ستكونين مهتمةً إن أخبرتك‬
‫أن السيد "إنفير" في "إسطنبول"؟‬

312
00:26:45,360 --> 00:26:46,400
‫أنت تكذب.‬

313
00:26:47,120 --> 00:26:49,000
‫تلك هي إحدى ألاعيبك القذرة.‬

314
00:26:49,440 --> 00:26:52,760
‫علينا التحدث وجهاً لوجه‬
‫سأكون في انتظارك في مكتبي.‬

315
00:27:01,360 --> 00:27:03,520
‫- لا.‬
‫- هيا، لا تخاف.‬

316
00:27:03,800 --> 00:27:06,040
‫- كيف سأفعل ذلك؟‬
‫- لا تخاف، سيكون الأمر على ما يرام.‬

317
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
‫تعال.‬

318
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
‫انتظر يا "كعان".‬

319
00:27:24,680 --> 00:27:26,120
‫كيف حالك اليوم سيدة "ناز"؟ طاب يومك.‬

320
00:27:29,680 --> 00:27:31,640
‫أريد التحدث مع "علي نجات"‬
‫هل هو في المنزل؟‬

321
00:27:32,160 --> 00:27:35,480
‫أعتقد أنك تعلم أن ذلك ليس ممكناً‬
‫بعد البارحة وخصوصاً...‬

322
00:27:37,760 --> 00:27:40,120
‫لا تقولي ذلك سيدة "ناز" فأنت تفطرين قلبي.‬

323
00:27:41,160 --> 00:27:45,120
‫لا يمكنني إخبارك كم أشعر‬
‫بالأسى بعدما حدث البارحة.‬

324
00:27:46,080 --> 00:27:47,600
‫أتيت لأصالحه.‬

325
00:27:48,920 --> 00:27:50,000
‫هل يتعلق الأمر بشأن السيارة مجدداً؟‬

326
00:27:50,920 --> 00:27:53,440
‫يبدو أن "علي نجات" قد أخبرك بكل شيء.‬

327
00:27:55,120 --> 00:27:58,480
‫لا تقلقي، سنجري محادثةً هادئة.‬

328
00:27:58,960 --> 00:27:59,960
‫هل تسمحين لي؟‬

329
00:28:00,440 --> 00:28:03,200
‫أنا لست قلقةً لأن هذه‬
‫المحادثة لن تحدث.‬

330
00:28:03,640 --> 00:28:06,360
‫لا أعتقد أن عليكما الحديث‬
‫بينما لا يزال الأمر حديثاً.‬

331
00:28:07,360 --> 00:28:10,480
‫ألا تعلمين أنني صديق "علي نجات"‬
‫منذ الطفولة؟‬

332
00:28:11,000 --> 00:28:14,680
‫لعلّك قابلته لتوّك، ولكن أحياناً‬
‫تصبح علاقتنا متشنجةً بعض الشيء‬

333
00:28:14,760 --> 00:28:17,280
‫ودائماً ما نستطيع البقاء أصدقاء.‬

334
00:28:17,840 --> 00:28:19,960
‫صداقتكما تجعلني أتألّم.‬

335
00:28:20,480 --> 00:28:22,760
‫هل دائماً ما تسرق مشاريع صديقك؟‬

336
00:28:23,840 --> 00:28:26,320
‫لست بحاجة لسرقة أي شيء‬

337
00:28:26,560 --> 00:28:27,600
‫فهذا ليس أسلوبي‬

338
00:28:28,800 --> 00:28:30,280
‫بل أسلوب "علي نجات".‬

339
00:28:31,360 --> 00:28:33,720
‫لست أنا من حاول أخذ‬

340
00:28:33,800 --> 00:28:36,080
‫ما هو ملك للسيد "أوموت".‬

341
00:28:37,400 --> 00:28:38,600
‫ما الذي يعنيه هذا؟‬

342
00:28:39,720 --> 00:28:41,400
‫سيدة "ناز"، أنت شخص ذكي‬

343
00:28:41,480 --> 00:28:44,520
‫ولا يمكن أنك لم تفهمي ما أعنيه.‬

344
00:28:45,200 --> 00:28:49,040
‫- أنت تتخطى حدودك.‬
‫- تلك ليست نيّتي.‬

345
00:28:50,360 --> 00:28:53,800
‫تلك التصاميم ليست ملك "علي نجات"‬
‫إنها ملك السيد "أوموت"‬

346
00:28:56,080 --> 00:29:00,480
‫أراد "علي نجات" مبلغاً كبيراً‬
‫كتعويض ليعيد له التصاميم.‬

347
00:29:01,360 --> 00:29:03,240
‫وكما تعلمين لا يمتلك السيد "أوموت" أي مال.‬

348
00:29:03,800 --> 00:29:07,200
‫دفعت مبلغ التعويض لأساعد زوجك السابق‬

349
00:29:07,280 --> 00:29:09,840
‫وقد استعاد التصاميم كما ترين.‬

350
00:29:10,960 --> 00:29:13,840
‫الأمر ليس شخصياً، بل مناورة تجارية.‬

351
00:29:15,040 --> 00:29:16,960
‫على أي حال، ارحل رجاءً.‬

352
00:29:19,880 --> 00:29:22,600
‫سيدة "ناز"، هل هناك مشكلة؟‬

353
00:29:23,160 --> 00:29:26,480
‫لا توجد مشكلة، لكنني أودّع السيد "مراد".‬

354
00:29:28,680 --> 00:29:29,760
‫أرجو أن تشرحي له‬

355
00:29:30,920 --> 00:29:34,480
‫أنه لا يستطيع صناعة السيارة‬
‫من دوني، حسناً؟‬

356
00:29:37,720 --> 00:29:39,840
‫- سيد "مراد"، دعني أخبرك بأمر ما.‬
‫- بالطبع.‬

357
00:29:41,200 --> 00:29:42,920
‫ليس هناك حاجة لذلك‬

358
00:29:43,680 --> 00:29:47,000
‫لأنه مهما حصل، سأجعل "علي نجات"‬
‫يتخلّى عن المشروع.‬

359
00:29:48,680 --> 00:29:51,160
‫إلى اللقاء، هيا يا "كعان".‬

360
00:29:51,960 --> 00:29:55,680
‫هيا بنا، ماذا حصل لكرتك؟‬

361
00:29:55,760 --> 00:29:58,400
‫- اتفقنا يا "ميرت"؟‬
‫- حسناً سيدي.‬

362
00:30:03,480 --> 00:30:05,360
‫- هل كان "مراد" هنا؟‬
‫- أجل.‬

363
00:30:07,840 --> 00:30:08,840
‫ما الذي قلته؟‬

364
00:30:09,160 --> 00:30:11,680
‫أتي ليكلّمك لكنني رفضت.‬

365
00:30:11,760 --> 00:30:14,280
‫سيدي، عليّ الذهاب، إلى اللقاء.‬

366
00:30:15,120 --> 00:30:16,120
‫- إلى اللقاء.‬
‫- اعتني بنفسك يا "كعان".‬

367
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
‫اعتني بنفسك.‬

368
00:30:19,200 --> 00:30:20,240
‫دعينا نتكلّم يا "ناز".‬

369
00:30:21,000 --> 00:30:22,000
‫حسناً.‬

370
00:30:22,240 --> 00:30:24,280
‫لماذا لا تذهب للسيدة "أيجول" يا "كعان؟‬

371
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
‫حسناً.‬

372
00:30:31,520 --> 00:30:32,520
‫ما الذي قاله "مراد"؟‬

373
00:30:34,000 --> 00:30:37,440
‫أراد التحدث إليك عن البارحة‬

374
00:30:38,200 --> 00:30:41,360
‫- ولقد أرسلته بعيداً.‬
‫- أشعر بالاستياء يا "ناز".‬

375
00:30:43,080 --> 00:30:45,000
‫فلم أرد توريطك بهذا أبداً.‬

376
00:30:45,920 --> 00:30:48,680
‫- يا ليتك أخبرتني ولم تتدخلي.‬
‫- إن لم أتدخّل‬

377
00:30:48,760 --> 00:30:50,640
‫سنعيد ما حدث البارحة.‬

378
00:30:50,960 --> 00:30:52,280
‫أمام "كعان".‬

379
00:30:52,560 --> 00:30:54,360
‫هل تعتقد أن ما فعلته كان حماقة؟‬

380
00:30:54,440 --> 00:30:56,880
‫- أجل أعتقد أنه حماقة.‬
‫- إنه ليس كذلك.‬

381
00:30:58,920 --> 00:31:01,040
‫فقد سرق حلمي‬

382
00:31:01,120 --> 00:31:02,920
‫وهذه ردة فعل وحسب.‬

383
00:31:03,440 --> 00:31:04,960
‫لم أكن أنوي الشجار.‬

384
00:31:05,520 --> 00:31:07,440
‫غريب أنه قال شيئاً كهذا.‬

385
00:31:08,120 --> 00:31:09,720
‫- ماذا؟‬
‫- لا أعلم.‬

386
00:31:10,760 --> 00:31:12,400
‫لقد سألته لكنه لم يشرح لي.‬

387
00:31:15,280 --> 00:31:17,200
‫إذاً بدأ بالكذب.‬

388
00:31:24,720 --> 00:31:26,000
‫سأصنع تلك السيارة يا "ناز"‬

389
00:31:27,520 --> 00:31:28,840
‫سأفعل ذلك مهما قال الجميع.‬

390
00:31:29,440 --> 00:31:32,320
‫دعني أخبرك بشيء، لقد نلت‬
‫كفايتي من مشروع السيارة هذا‬

391
00:31:32,400 --> 00:31:34,040
‫أنا حقاً اكتفيت.‬

392
00:31:34,520 --> 00:31:37,200
‫ألست مدركاً لما خسرته بسبب هذه السيارة؟‬

393
00:31:37,280 --> 00:31:39,120
‫ما الذي يمكن خسارته؟‬

394
00:31:39,680 --> 00:31:42,040
‫أنا لا أتحدث عن المال كوالدك‬
‫يا "علي نجات".‬

395
00:31:42,600 --> 00:31:45,360
‫أنا أتحدث عن الناس الذين تحبهم‬
‫عن عائلتك يا "كعان"‬

396
00:31:45,560 --> 00:31:47,840
‫وعنّي، إن كنت تقدّرني حقاً.‬

397
00:31:49,120 --> 00:31:51,280
‫الأشخاص الذين تحبهم‬
‫يريدون قضاء الوقت بصحبتك‬

398
00:31:51,360 --> 00:31:53,160
‫فأنت تؤجل كل شيء من أجل هذا المشروع.‬

399
00:31:53,520 --> 00:31:55,160
‫كل اللحظات الجميلة وكل السعادة‬

400
00:31:56,160 --> 00:31:58,000
‫ويوماً ما عندما تُحقق حلمك‬

401
00:31:58,080 --> 00:32:00,600
‫لن يكون هناك أي أحد‬
‫لتشاركه إياه، هل تدرك هذا؟‬

402
00:32:01,840 --> 00:32:04,280
‫- أنا لم أعلم بأنّك تشعرين هكذا.‬
‫- أنا أفعل.‬

403
00:32:04,560 --> 00:32:05,920
‫أشعر بخيبة الأمل.‬

404
00:32:09,960 --> 00:32:13,000
‫لقد رأيت ما قد يأخذه الهوس‬
‫من الناس يا "علي نجات".‬

405
00:32:13,880 --> 00:32:15,640
‫ولا يمكنني السماح لك‬
‫بأن تخوض هذا مرة أخرى.‬

406
00:32:19,800 --> 00:32:22,520
‫لا يمكنني المرور بنفس الشيء مجدداً.‬

407
00:32:25,120 --> 00:32:27,120
‫أنا آسفة، ولكن عليك الاختيار.‬

408
00:33:49,760 --> 00:33:51,680
‫هنا حيث تغيرت حياتي يا "زينب".‬

409
00:33:53,280 --> 00:33:54,680
‫هنا حيث فقدت "باريش".‬

410
00:33:57,320 --> 00:34:01,560
‫كان يبلغ من العمر أربع سنوات‬
‫وبقي على ؟؟؟؟؟ في هذه السن.‬

411
00:34:03,440 --> 00:34:06,680
‫أستيقظت أباً فقد ابنه‬

412
00:34:08,600 --> 00:34:11,199
‫من كل حلم كنت أتمنى فيه أن أحضن ابني.‬

413
00:34:16,679 --> 00:34:18,719
‫وكأنني معاقب في حياتي.‬

414
00:35:24,680 --> 00:35:25,680
‫ما الأمر؟‬

415
00:35:30,800 --> 00:35:34,720
‫أبي، أشعر بالاستياء عندما تكون مستاءً.‬

416
00:35:37,360 --> 00:35:40,040
‫ما الذي سنفعله من دون "ناز"؟‬

417
00:35:41,320 --> 00:35:43,120
‫إنها مثل والدتي.‬

418
00:35:45,320 --> 00:35:47,520
‫أبي، أرجوك لا تضايق "ناز".‬

419
00:35:48,600 --> 00:35:50,600
‫أنا بالتأكيد لا أريد مضايقتها.‬

420
00:35:51,640 --> 00:35:55,360
‫لكنك تحزنها، إفعل شيئاً يا أبي.‬

421
00:35:56,120 --> 00:35:58,000
‫لا أريد "ناز" أن ترحل مجدداً.‬

422
00:35:59,360 --> 00:36:00,840
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟ أخبرني.‬

423
00:36:01,440 --> 00:36:03,440
‫فقط لا تُحزن "ناز".‬

424
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
‫حسناً.‬

425
00:36:08,880 --> 00:36:09,880
‫أبي.‬

426
00:36:10,600 --> 00:36:14,240
‫هل تحب السيارات أكثر مني أنا و"ناز"؟‬

427
00:36:16,000 --> 00:36:17,680
‫ليس هناك شيء أهم منك.‬

428
00:36:18,960 --> 00:36:20,520
‫لا تفكر بهذه الطريقة.‬

429
00:36:20,920 --> 00:36:22,800
‫لكن هذا ما قالته "ناز"‬

430
00:36:24,120 --> 00:36:26,120
‫أبي، أرجوك لا تجعلها تحزن.‬

431
00:36:27,560 --> 00:36:31,680
‫أنا وأنت و"ناز" لن نفترق أبداً.‬

432
00:36:32,200 --> 00:36:34,320
‫هل تستطيع التحدث إلى "ناز"؟‬

433
00:36:34,760 --> 00:36:36,120
‫أخبرها ألا ترحل.‬

434
00:36:37,560 --> 00:36:38,560
‫سأتحدث إليها.‬

435
00:36:40,240 --> 00:36:41,960
‫ولكن لا تكن غاضباً، حسناً؟‬

436
00:36:45,760 --> 00:36:47,280
‫أحبك كثيراً.‬

437
00:36:49,120 --> 00:36:50,440
‫وأنا أحبك أيضاً.‬

438
00:36:53,120 --> 00:36:54,640
‫أنا أحبك أيضاً.‬

439
00:37:06,160 --> 00:37:08,760
‫- كيف حالك؟‬
‫- أهلاً بك يا بني.‬

440
00:37:09,320 --> 00:37:10,360
‫- شكراً لك‬
‫- كيف حالك يا أخي؟‬

441
00:37:10,440 --> 00:37:13,120
‫- أنا بخير، ما هذا؟‬
‫- لا تفعل هذا يا "أوموت".‬

442
00:37:13,440 --> 00:37:15,440
‫أنت رجل ناضح لكنك لم تتغير.‬

443
00:37:15,960 --> 00:37:18,840
‫اغسل يديك ثم سنجلس سوياً.‬

444
00:37:19,120 --> 00:37:22,400
‫ماذا يمكنني أن أفعل؟‬
‫تحضّرينه ثم تخبرينني ألا آكله.‬

445
00:37:23,040 --> 00:37:24,880
‫سآكلك كما لو كنت أوراق عنب.‬

446
00:37:24,960 --> 00:37:27,080
‫توقف، أنا أحمل الصحون.‬

447
00:37:28,000 --> 00:37:30,480
‫- أرجو المعذرة.‬
‫- أنت تتغيّر في كل يوم.‬

448
00:37:30,560 --> 00:37:33,400
‫- كوني سعيدةً من أجلي.‬
‫- يوماً تكون عابساً.‬

449
00:37:33,840 --> 00:37:36,120
‫وفي اليوم التالي تكاد تنفجر من السعادة.‬

450
00:37:36,200 --> 00:37:38,960
‫أنا سعيد وحسب، ألا يجب أن أشعر بالسعادة؟‬

451
00:37:39,040 --> 00:37:43,200
‫ما خطبك؟ تبدو متوهجاً كفراشة الحب.‬

452
00:37:43,880 --> 00:37:46,920
‫أنا سعيد وحسب ما خطب كل هذا، هل أعبس؟‬

453
00:37:47,320 --> 00:37:49,880
‫- هل أبكي، ماذا تريدون؟‬
‫- بالطبع لا.‬

454
00:37:50,320 --> 00:37:52,680
‫نحن فقط سعداء لرؤيتك‬
‫بهذه الحال، الحمد لله.‬

455
00:37:52,760 --> 00:37:55,080
‫دقيقةً واحدة، لا تدعيه يغيّر الموضوع.‬

456
00:37:55,480 --> 00:37:58,800
‫ما كان الموضوع؟ سبب هذه السعادة‬

457
00:37:59,160 --> 00:38:01,320
‫- إنها محقة.‬
‫- أنا محقة.‬

458
00:38:02,040 --> 00:38:04,480
‫لماذا تشجعينها؟‬

459
00:38:04,560 --> 00:38:05,800
‫لم عليها تشجيعي؟‬

460
00:38:06,400 --> 00:38:08,680
‫- ألست قادرةً على ملاحظة ذلك؟‬
‫- الأمر ليس كذلك يا أمي.‬

461
00:38:08,760 --> 00:38:11,960
‫أنت تبتسم منذ أن تناولت‬
‫العشاء مع تلك الفتاة.‬

462
00:38:13,440 --> 00:38:16,120
‫ما كان اسمها؟ كان "نيسلهان"، أليس كذلك؟‬

463
00:38:16,480 --> 00:38:19,640
‫يا إلهي، إنها مجرد صديقة يا أمي.‬

464
00:38:19,920 --> 00:38:23,160
‫هكذا كيف يبدأ الأمر ببطء شديد،‬
‫لنتمنّ خيراً.‬

465
00:38:23,480 --> 00:38:26,960
‫انظري إليها، انظري كم تبدو سعيدة.‬

466
00:38:27,360 --> 00:38:31,520
‫لقد تطوّرت الأمور‬
‫وأصبحت تعود إلى المنزل سعيداً.‬

467
00:38:31,600 --> 00:38:33,440
‫أخبرنا ماذا حدث.‬

468
00:38:33,760 --> 00:38:36,200
‫أنتِ أطعمتني ورق العنب، وأنا أطعمتها خبزاً‬

469
00:38:36,280 --> 00:38:37,480
‫- مضحك للغاية.‬
‫- لم يتطور دماغها بعد.‬

470
00:38:37,560 --> 00:38:38,600
‫مضحك للغاية.‬

471
00:38:41,320 --> 00:38:42,400
‫مضحك للغاية.‬

472
00:38:47,840 --> 00:38:48,840
‫ماذا؟‬

473
00:38:49,640 --> 00:38:50,760
‫- أيتها الحمقاء.‬
‫- مرحباً.‬

474
00:38:51,040 --> 00:38:54,120
‫سيدة "نيباهات" أنا بخير شكراً، كيف حالك؟‬

475
00:38:55,200 --> 00:38:56,840
‫لا يزال عرضي قائماً.‬

476
00:38:56,920 --> 00:38:58,880
‫- سأرمي هذه عليك.‬
‫- كنت سأكلّمك لتوي.‬

477
00:38:58,960 --> 00:39:00,000
‫سيأخذ هذا طويلاً‬

478
00:39:00,080 --> 00:39:02,280
‫- سأحضر الطعام.‬
‫- أحضري حامضة.‬

479
00:39:02,360 --> 00:39:03,960
‫- أنا قادمة.‬
‫- أحضري نصف حامضة.‬

480
00:39:08,240 --> 00:39:09,240
‫هل أنت بخير يا سيدي؟‬

481
00:39:12,280 --> 00:39:13,720
‫سيدي، أنت لا تبدو على ما يرام.‬

482
00:39:18,560 --> 00:39:20,440
‫تبدو مضطرباً.‬

483
00:39:21,120 --> 00:39:22,560
‫أنا مُجهد قليلاً.‬

484
00:39:25,200 --> 00:39:28,040
‫أحياناً لا يمكنك تبرير موقفك أبداً‬
‫مهما حاولت جاهداً.‬

485
00:39:28,120 --> 00:39:31,080
‫هل كنت يائساً لدرجة أنك لم تعلم ما تفعل؟‬

486
00:39:31,360 --> 00:39:35,000
‫يجب أن تسأل إن كنت قادراً على تبرير موقفي‬

487
00:39:36,000 --> 00:39:37,240
‫دائماً ما يحصل ذلك‬

488
00:39:38,280 --> 00:39:40,160
‫لماذا تعتقد أنني هادئ للغاية؟‬

489
00:39:41,280 --> 00:39:44,000
‫حاولت جاهداً لكن ذلك‬
‫لم ينجح، لذلك استسلمت.‬

490
00:39:52,120 --> 00:39:53,960
‫ليس لديّ نية للاستسلام.‬

491
00:39:55,960 --> 00:39:57,600
‫أحاول ألا أستسلم.‬

492
00:39:59,600 --> 00:40:00,600
‫الأمر لا ينجح يا "إيبو".‬

493
00:40:03,520 --> 00:40:06,600
‫لم أعرف أبداً أن الاختيار صعب للغاية‬

494
00:40:09,160 --> 00:40:11,200
‫إما أن تتخلى عن أحلامك‬

495
00:40:16,320 --> 00:40:17,320
‫أو...‬

496
00:40:20,280 --> 00:40:21,920
‫لا يمكنني إيجاد حل لهذه المشكلة.‬

497
00:40:22,840 --> 00:40:25,600
‫سيدي، إن كنت متفرغاً‬
‫أريد أن أخبرك بشيء ما.‬

498
00:40:26,400 --> 00:40:29,680
‫- بإحدى قصصك؟‬
‫- بإمكانك قول ذلك.‬

499
00:40:31,520 --> 00:40:34,640
‫أديّت خدمتي العسكرية في "هوبا"‬
‫قريباً من الحدود.‬

500
00:40:35,200 --> 00:40:37,520
‫وكان لديّ قائد فرقة قوي‬

501
00:40:38,000 --> 00:40:39,840
‫كان ملازماً شجاعاً كالأسد.‬

502
00:40:40,320 --> 00:40:42,040
‫وكان عسكرياً من الجيل الثالث‬

503
00:40:42,640 --> 00:40:46,400
‫سقط جده في "جاليبولي"،‬
‫وأصيب والده في "قبرص"‬

504
00:40:46,480 --> 00:40:49,600
‫أعني أنه ولد ليكون عسكرياً.‬

505
00:40:50,120 --> 00:40:52,080
‫كنت أنا سائق سيارة الجيب.‬

506
00:40:52,480 --> 00:40:53,480
‫وفي يوم من الأيام‬

507
00:40:54,600 --> 00:40:56,800
‫بينما كنا نقوم بدورية على الحدود‬

508
00:40:57,320 --> 00:40:59,640
‫رأينا فتاةً جورجيّة تعبر الحدود‬

509
00:40:59,720 --> 00:41:01,800
‫قبضنا عليها وأحضرناها.‬

510
00:41:03,320 --> 00:41:06,640
‫ولكن سيدي، ليكن الله شاهداً عليّ‬

511
00:41:06,720 --> 00:41:09,320
‫لم أر جمالاً كجمالها في حياتي.‬

512
00:41:10,880 --> 00:41:14,920
‫كانت رائعة الجمال، ووقع الملازم في غرامها.‬

513
00:41:15,320 --> 00:41:18,000
‫أصبح مشوّش الذهن،‬
‫وكان في البداية يحبها بشدة‬

514
00:41:18,080 --> 00:41:20,080
‫لكن الأمر لم يجدِ لذلك استسلم.‬

515
00:41:20,160 --> 00:41:22,400
‫وبعد بضعة أيام تم القبض علينا‬

516
00:41:22,920 --> 00:41:25,480
‫وكانت نفس الفتاة على جانبنا من الحدود.‬

517
00:41:25,800 --> 00:41:28,520
‫لم نفهم الأمر في البداية.‬

518
00:41:28,600 --> 00:41:32,520
‫ما كان خطبها، ولم كانت تحاول العبور.‬

519
00:41:32,600 --> 00:41:34,440
‫لكننا اكتشفنا لاحقاً‬

520
00:41:35,720 --> 00:41:38,280
‫أنها كانت واقعةً في الحب مع الملازم.‬

521
00:41:39,360 --> 00:41:43,080
‫أصبحا يتقابلان أكثر‬

522
00:41:43,160 --> 00:41:46,920
‫ولكن فجأةً انفتحت أبواب الجحيم‬
‫كانت عائلتها تتذمر.‬

523
00:41:47,520 --> 00:41:49,560
‫في الحقيقة، عوقب الملازم بسبب ذلك.‬

524
00:41:49,920 --> 00:41:54,440
‫ولكي أختصر الحكاية، قبل نهاية‬
‫خدمتي صدر قرار نقله‬

525
00:41:54,640 --> 00:41:56,320
‫وقبل بضعة أيام من رحيله‬

526
00:41:57,040 --> 00:42:00,080
‫ظهرت الفتاة وطلبت منه أخذها معه.‬

527
00:42:00,400 --> 00:42:03,840
‫أثارت جلبة بينما قالت: "لا تتركني هنا!"‬

528
00:42:05,720 --> 00:42:08,200
‫لم يعرف القائد ماذا يفعل.‬

529
00:42:08,640 --> 00:42:13,560
‫في تلك الأيام، كان ممنوعاً‬
‫على القادة الزواج من النساء الأجنبيات‬

530
00:42:13,800 --> 00:42:15,720
‫فعندئذ ستطرد من الجيش.‬

531
00:42:17,240 --> 00:42:19,760
‫- ماذا حصل؟‬
‫- ماذا برأيك سيدي؟‬

532
00:42:20,680 --> 00:42:24,920
‫قبل القائد عواقب حبّه‬

533
00:42:26,200 --> 00:42:29,480
‫وفي ليلة واحدة تخلى عن كل ما تمنّاه‬

534
00:42:29,560 --> 00:42:31,560
‫هل تستطيع تصور هذا؟ في ليلة واحدة.‬

535
00:42:32,480 --> 00:42:33,480
‫تزوج الفتاة.‬

536
00:42:35,080 --> 00:42:36,840
‫وعثرت عليهما لاحقاً‬

537
00:42:37,400 --> 00:42:40,160
‫يديران فندقاً صغيراً‬

538
00:42:40,240 --> 00:42:42,200
‫في بلدة صغيرة على شواطئ "كاناكال"‬

539
00:42:42,480 --> 00:42:43,960
‫مع بعضهما ومع السيدة "ميري".‬

540
00:42:44,040 --> 00:42:46,560
‫ولديهم ثلاثة أطفال رائعين‬

541
00:42:47,840 --> 00:42:50,520
‫يكاد أكبرهم يساويني بالطول‬

542
00:42:51,200 --> 00:42:53,240
‫وعليك رؤية كم هم سعداء‬

543
00:42:53,840 --> 00:42:57,960
‫ينظرون إلى بعضهم البعض بأعين مليئة بالحب.‬

544
00:42:58,840 --> 00:42:59,840
‫ما كنت ستصدق ذلك.‬

545
00:43:05,560 --> 00:43:07,880
‫ماذا كنت سأفعل من دون حكاياتك؟‬

546
00:43:08,840 --> 00:43:09,840
‫لا، على الإطلاق.‬

547
00:43:11,520 --> 00:43:12,960
‫أنت رجل عظيم يا "إبراهيم".‬

548
00:43:15,880 --> 00:43:18,400
‫- أنا مسرور لأنك إلى جانبي.‬
‫- شكراً لك.‬

549
00:43:22,720 --> 00:43:25,120
‫- هيا بنا.‬
‫- إلى أين نحن ذاهبان.‬

550
00:43:26,240 --> 00:43:27,240
‫لكي أطلب السماح.‬

551
00:43:29,600 --> 00:43:30,600
‫هيا بنا.‬

552
00:43:41,120 --> 00:43:42,120
‫تمهّلي.‬

553
00:43:44,440 --> 00:43:47,200
‫- أخبرني، أنا منصتة.‬
‫- ماذا؟‬

554
00:43:48,000 --> 00:43:50,360
‫- ما الذي يحصل؟‬
‫- "ما الذي يحصل؟"‬

555
00:43:50,800 --> 00:43:52,440
‫أخبرني ما تشعر به.‬

556
00:43:53,000 --> 00:43:54,680
‫مشاعر جيدة، إنها جيدة وحسب.‬

557
00:43:56,120 --> 00:43:58,360
‫كيف يسير الأمر؟ هيا، أخبرني.‬

558
00:43:58,440 --> 00:44:00,080
‫إنه يسير بشكل جيد.‬

559
00:44:00,960 --> 00:44:03,040
‫أشعر بأن هناك شيئاً يُفرقع في داخلي.‬

560
00:44:03,120 --> 00:44:04,720
‫يُفرقع؟‬

561
00:44:05,800 --> 00:44:09,400
‫كم هذا لطيف، أنت في حالة سيئة‬
‫منذ وقت طويل.‬

562
00:44:09,480 --> 00:44:12,240
‫لقد كنت مستاءً ومحبطاً، استمتع.‬

563
00:44:12,440 --> 00:44:14,880
‫لا تستبقي الأحداث، لا شيء مؤكداً حتى الآن.‬

564
00:44:14,960 --> 00:44:17,240
‫لكنه مشوق بعض الشيء.‬

565
00:44:18,080 --> 00:44:20,480
‫- هناك أمر ما، لكنه غير مؤكد.‬
‫- لا شيء مؤكد.‬

566
00:44:20,920 --> 00:44:23,920
‫دعني أخبرك شيئاً ما‬
‫لم تكفّ أمي عن الحديث عنها.‬

567
00:44:24,000 --> 00:44:26,240
‫إنها لا تتوقف، فلا بد أنها‬
‫معجبة بها كثيراً.‬

568
00:44:26,320 --> 00:44:28,160
‫- حقاً؟‬
‫- تبدو حواجبها هكذا‬

569
00:44:28,240 --> 00:44:31,280
‫ووجهها هكذا وشفاهها هكذا.‬

570
00:44:31,760 --> 00:44:33,040
‫حسناً، يا للعجب.‬

571
00:44:35,480 --> 00:44:36,600
‫- إنها تتصل.‬
‫- ليست هي.‬

572
00:44:36,680 --> 00:44:38,120
‫يبدو أنها فتاة طيبة.‬

573
00:44:39,640 --> 00:44:40,680
‫لا.‬

574
00:44:42,640 --> 00:44:43,640
‫لم تتصل بك؟‬

575
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
‫أجل يا "ناز"؟‬

576
00:44:46,360 --> 00:44:49,480
‫- مرحباً "أوموت"، ألديك وقت لنتكلم؟‬
‫- أجل.‬

577
00:44:50,400 --> 00:44:53,120
‫أريد التحدث إليك بشأن أمر‬
‫ما هل أنت في المنزل؟‬

578
00:44:53,480 --> 00:44:55,920
‫- أنا في المنزل.‬
‫- هل تستطيع الخروج؟‬

579
00:44:56,400 --> 00:44:57,400
‫حسناً، أدخلي أنتِ إذاً.‬

580
00:44:58,720 --> 00:44:59,960
‫لا، لا أريد الدخول.‬

581
00:45:00,960 --> 00:45:02,040
‫سأكون سعيدة إن أمكنك الخروج.‬

582
00:45:02,800 --> 00:45:04,880
‫- حسناً، أنا قادم.‬
‫- حسناً.‬

583
00:45:06,080 --> 00:45:08,080
‫- ما الأمر، ماذا تريد؟‬
‫- كيف لي أن أعرف.‬

584
00:45:08,160 --> 00:45:10,440
‫لقد شعرت بذلك، أكاد أقسم شعرت بالفرح!‬

585
00:45:10,520 --> 00:45:11,560
‫لا تثيري أعصابي.‬

586
00:45:23,680 --> 00:45:24,680
‫كيف حالك؟‬

587
00:45:26,080 --> 00:45:28,400
‫- أنا بخير، وأنت؟‬
‫- أنا بخير.‬

588
00:45:29,680 --> 00:45:32,720
‫- هل هناك مشكلة؟‬
‫- لا، ليس هناك مشكلة.‬

589
00:45:34,080 --> 00:45:35,880
‫أردت فقط تحذيرك من شيء ما.‬

590
00:45:37,480 --> 00:45:39,960
‫"مراد" الذي تعمل معه‬

591
00:45:40,960 --> 00:45:45,080
‫رجل غريب الأطوار قليلاً‬
‫وعليك أن تتوخى الحذر.‬

592
00:45:46,160 --> 00:45:49,520
‫- هل لهذا أتيتِ هنا يا "ناز"؟‬
‫- لهذا أتيت، أليس سبباً كافياً؟‬

593
00:45:50,600 --> 00:45:53,160
‫أعتقد أنه خطير، وعليك توخي الحذر.‬

594
00:45:56,080 --> 00:45:59,320
‫لا تقلقي بشأن ذلك، اتفقنا؟‬

595
00:45:59,640 --> 00:46:00,960
‫أعلم تماماً أي نوع من الرجال يكون‬

596
00:46:01,040 --> 00:46:03,320
‫أعرفه أفضل مما عرفت "علي نجات".‬

597
00:46:04,040 --> 00:46:05,040
‫لا بأس إذاً‬

598
00:46:06,040 --> 00:46:07,040
‫إن كان هذا شعورك.‬

599
00:46:08,040 --> 00:46:11,080
‫إذاً فأنت ستعمل معه بالرغم من معرفتك به؟‬

600
00:46:11,760 --> 00:46:15,400
‫هل عليّ أن أبرر موقفي لك بعد‬
‫كل ما حدث؟ هذا سخيف.‬

601
00:46:15,840 --> 00:46:18,760
‫هل أتيت إلى هنا لتحمي "علي نجات"‬
‫أو لتحميني؟‬

602
00:46:18,960 --> 00:46:21,280
‫لا تكن سخيفاً، أنت لا تسأل هذا حقاً.‬

603
00:46:21,720 --> 00:46:23,040
‫أنا أسأل.‬

604
00:46:24,360 --> 00:46:28,440
‫لأنه من منظوري، يبدو أنك تقومين‬
‫بحماية "علي نجات".‬

605
00:46:28,880 --> 00:46:31,720
‫لا تهتم، كان المجيء إلى هنا غلطةً كبيرة.‬

606
00:46:31,800 --> 00:46:33,800
‫أنا أفهم ذلك الآن، آسفة يا "أوموت".‬

607
00:47:31,760 --> 00:47:34,600
‫ابن أخي، بني.‬

608
00:47:35,760 --> 00:47:36,880
‫"عائلة كاراس"‬

609
00:47:36,960 --> 00:47:38,600
‫أفتقدك كثيراً يا "باريش"‬

610
00:47:40,000 --> 00:47:41,240
‫أفتقدك كثيراً.‬

611
00:47:44,160 --> 00:47:45,800
‫هل تعلم لم أتيت إلى هنا؟‬

612
00:47:48,000 --> 00:47:49,200
‫لا بد أنك غاضب‬

613
00:47:50,880 --> 00:47:51,880
‫أتعدني؟‬

614
00:47:57,280 --> 00:47:59,280
‫سأتخلى عن مشروع السيارة‬

615
00:48:04,880 --> 00:48:05,960
‫لم أستطع تدبّر الأمر‬

616
00:48:08,560 --> 00:48:09,960
‫لا تغضب مني‬

617
00:48:11,440 --> 00:48:13,080
‫لا تغضب لأنني تخليت عن الأمر‬

618
00:48:14,240 --> 00:48:17,640
‫حلمت بإعطاء تلك السيارة اسمك‬

619
00:48:19,240 --> 00:48:22,480
‫لم يفهمني أحد، ولم ينصت إليّ أحد.‬

620
00:48:24,120 --> 00:48:27,120
‫لا يمكنني حتى تحمّل عبء‬
‫إحساسي بالذنب تجاهك يا "باريش".‬

621
00:48:30,400 --> 00:48:31,920
‫لا يمكنني تحمل المزيد من الأعباء‬

622
00:48:35,760 --> 00:48:38,320
‫لا أريد فقدان الأشخاص الذين أحبهم‬

623
00:48:40,360 --> 00:48:42,560
‫لعلّ اسمك لن يحيى على تلك السيارة ولكن‬

624
00:48:44,000 --> 00:48:46,680
‫ستظل حياً في قلبي.‬

625
00:48:50,480 --> 00:48:51,640
‫أحبك كثيراً.‬

626
00:48:52,920 --> 00:48:54,360
‫سامحني.‬

627
00:49:01,320 --> 00:49:02,320
‫سامحني.‬

628
00:49:53,360 --> 00:49:54,800
‫- "يوكشي".‬
‫- "بيرك".‬

629
00:49:56,680 --> 00:49:58,160
‫ما الذي تفعله هنا؟‬

630
00:50:05,640 --> 00:50:08,200
‫لقد تغيرت كثيراً ماذا فعلت بنفسك؟‬

631
00:50:08,280 --> 00:50:11,280
‫لم أفعل أي شيء، قمت فقط بالاعتناء بنفسي.‬

632
00:50:11,360 --> 00:50:12,720
‫- يا إلهي.‬
‫- ما الذي تفعله؟‬

633
00:50:12,800 --> 00:50:13,800
‫هذا يلائمك.‬

634
00:50:22,080 --> 00:50:25,480
‫- يؤلمني أنك لم تتصل.‬
‫- كنت سأتصل بك ولكن‬

635
00:50:26,200 --> 00:50:30,080
‫لم أخطط للعودة‬
‫عدت من "فيينا" قبل بضعة أيام.‬

636
00:50:30,160 --> 00:50:33,240
‫جيد، كانت "فيينا" مفيدةً لك.‬

637
00:50:33,560 --> 00:50:35,280
‫هيا، لنحتس القهوة.‬

638
00:50:35,360 --> 00:50:38,080
‫علينا الذهاب، أكره أن أرفض.‬

639
00:50:38,280 --> 00:50:40,680
‫اتصل بي عندما تنتهي، أو سأتصل بك لنلتقي.‬

640
00:50:40,760 --> 00:50:41,840
‫- أراك قريباً.‬
‫- حسناً.‬

641
00:50:47,440 --> 00:50:49,600
‫أعتقد أنه القرار الصائب يا "علي نجات".‬

642
00:50:52,160 --> 00:50:54,280
‫- هل تعتقد ذلك؟‬
‫- بالتأكيد.‬

643
00:50:54,600 --> 00:50:57,520
‫لبعض الأمور في الحياة أفضلية‬
‫فوق أحلام المرء‬

644
00:50:58,400 --> 00:50:59,880
‫مثل تكوين عائلة.‬

645
00:51:00,680 --> 00:51:01,680
‫أنت من يقول لي ذلك؟‬

646
00:51:03,480 --> 00:51:06,840
‫لا تبالي بي، حاولت ذلك لمرات عدة‬
‫ولم ينجح الأمر.‬

647
00:51:07,360 --> 00:51:10,360
‫ولكن هذا لا يغيّر حقيقة أن هذا‬
‫هو الصواب يا "علي نجات".‬

648
00:51:10,840 --> 00:51:11,880
‫أنا أعلم.‬

649
00:51:13,760 --> 00:51:15,240
‫أشعر بالخيبة قليلاً‬

650
00:51:17,440 --> 00:51:19,680
‫لقد كان هذا حلمي لسنوات.‬

651
00:51:20,720 --> 00:51:23,000
‫وما كان ليأخذ الأفضلية فوق "ناز" و"كعان"‬

652
00:51:23,880 --> 00:51:25,920
‫- لكنهما لا يفهمان.‬
‫- "علي نجات".‬

653
00:51:26,720 --> 00:51:28,280
‫لقد اتخذت القرار الصحيح.‬

654
00:51:28,800 --> 00:51:31,040
‫دع الأمر عند هذا الحد واسترخ.‬

655
00:51:31,880 --> 00:51:33,200
‫لن أغير قراري‬

656
00:51:34,560 --> 00:51:38,040
‫لا أريد أن أسبب لـ"ناز" نفس المخاوف‬

657
00:51:38,920 --> 00:51:40,400
‫هذا هو أهم سبب.‬

658
00:51:40,640 --> 00:51:42,920
‫ذلك جيد، أنت محق.‬

659
00:51:43,520 --> 00:51:46,160
‫أنصت، هل تعلم ماذا سنفعل؟ هذه خطوة مهمة‬

660
00:51:46,440 --> 00:51:47,720
‫لنحتفل بهذه الخطوة.‬

661
00:51:50,960 --> 00:51:52,560
‫- "مراد".‬
‫- انظروا من هنا، مرحباً.‬

662
00:51:52,840 --> 00:51:54,720
‫أهلاً بك، كيف حالك؟‬

663
00:51:54,800 --> 00:51:57,320
‫- أنا بخير، وأنت؟‬
‫- أنا بخير أيضاً، شكراً لك.‬

664
00:51:57,400 --> 00:51:58,400
‫اجلس معنا.‬

665
00:51:59,560 --> 00:52:01,080
‫- أراك لاحقاً يا "آيهان".‬
‫- "علي نجات".‬

666
00:52:02,120 --> 00:52:05,760
‫أرجوك لا تأخذ الأمر أبعد من هذا من أجلي.‬

667
00:52:06,840 --> 00:52:10,400
‫- ماذا؟‬
‫- أتيت إلى منزلك لأراك اليوم‬

668
00:52:11,200 --> 00:52:12,800
‫ظنّت "ناز" أن ذلك ليس صائباً‬

669
00:52:13,320 --> 00:52:16,080
‫لذلك أتيت إلى هنا لكي أجدك.‬

670
00:52:17,000 --> 00:52:19,280
‫وكان ظني في محله أريد التحدث معك.‬

671
00:52:20,200 --> 00:52:21,800
‫ليس لدي شيء لأتحدث معك بشأنه.‬

672
00:52:21,880 --> 00:52:24,800
‫لا تفعل هذا، دع التصرفات الصبيانية جانباً.‬

673
00:52:24,880 --> 00:52:27,160
‫أنت تفعل هذا لي بسبب مشروع سيارة.‬

674
00:52:27,360 --> 00:52:31,200
‫"مراد"، تخلى "علي نجات" عن مشروع السيارة.‬

675
00:52:33,120 --> 00:52:34,920
‫ماذا تعني بأنه تخلى عنه؟‬

676
00:52:37,560 --> 00:52:40,480
‫لقد أفسدت علاقتك مع عائلتك‬

677
00:52:40,560 --> 00:52:42,680
‫وبعت أسهمك وتركت الشركة‬

678
00:52:43,800 --> 00:52:45,440
‫والآن تتخلى عن مشروع السيارة؟‬

679
00:52:51,760 --> 00:52:53,000
‫إن كنت تريد صناعة سيارة‬

680
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
‫فقم بذلك.‬

681
00:53:10,920 --> 00:53:12,040
‫إنه يمزح، أليس كذلك؟‬

682
00:53:13,160 --> 00:53:14,200
‫إنه لا يمزح.‬

683
00:53:15,120 --> 00:53:17,440
‫أخشى أنه قال للتو...‬

684
00:53:17,520 --> 00:53:20,800
‫يريد إعادة بناء حياته مع "ناز" و"كعان".‬

685
00:53:20,880 --> 00:53:24,840
‫وقال إن مشروع السيارة لن يحدث في حياته.‬

686
00:53:28,480 --> 00:53:31,600
‫إذاً، فهو يحب "ناز" بما يكفي‬
‫ليتخلى عن مشروع السيارة؟‬

687
00:53:32,520 --> 00:53:35,800
‫- أعتقد ذلك.‬
‫- ذلك سخيف.‬

688
00:53:36,200 --> 00:53:37,640
‫ذلك هو الحب.‬

689
00:53:39,880 --> 00:53:40,920
‫هذه سخافة.‬

690
00:53:43,160 --> 00:53:44,760
‫هلا تناولنا الحلوى؟‬

691
00:53:44,840 --> 00:53:46,800
‫- أنا أتّبع حمية.‬
‫- حمية؟‬

692
00:53:47,240 --> 00:53:49,240
‫- هل بدأتِ ذلك للتو؟‬
‫- الآن للتو.‬

693
00:53:49,320 --> 00:53:52,280
‫- سأذهب إلى تمارين "البيلاتيس"...‬
‫- هل يمكننا التحدث؟‬

694
00:53:55,040 --> 00:53:56,520
‫ليس لديّ ما أقوله لك.‬

695
00:53:58,120 --> 00:54:00,240
‫- هل ترغبين ببعض الشاي الأخضر؟‬
‫- دعينا نتحدّث.‬

696
00:54:01,560 --> 00:54:04,560
‫لقد قلت لك ليس هناك ما أقوله لك، ألا تفهم؟‬

697
00:54:06,040 --> 00:54:08,640
‫من كان ذلك؟‬
‫من كان الشاب الذي كنتِ تحتضنيه؟‬

698
00:54:09,520 --> 00:54:12,120
‫ما هو شأنك؟ الأمر لا يعنيك.‬

699
00:54:12,200 --> 00:54:14,160
‫هدئ من روعك يا "إمري".‬

700
00:54:14,880 --> 00:54:16,920
‫لا تتكلمي إليّ بهذه الطريقة يا "يوكشي"‬

701
00:54:17,200 --> 00:54:20,680
‫- ستخبرينني من كان ذلك الشاب.‬
‫- كان بإمكانك أن تأتي وتسأل.‬

702
00:54:20,760 --> 00:54:22,520
‫وكنت ستلتقي به لكان ذلك جيداً‬

703
00:54:23,360 --> 00:54:26,160
‫- "يوكشي" لا تجعليني أغضب.‬
‫- اغضب‬

704
00:54:26,960 --> 00:54:29,240
‫اغضب، أشعر بالفضول حيال ما سيحدث.‬

705
00:54:29,480 --> 00:54:32,640
‫أنصتي، لا أريد رؤيتك مع رجال آخرين‬
‫هل تسمعينني.‬

706
00:54:33,160 --> 00:54:34,160
‫هدئي من روعك يا "يوكشي".‬

707
00:54:36,000 --> 00:54:39,800
‫من تكون لتقول ذلك لي؟ ماذا يعطيك هذا الحق؟‬

708
00:54:40,200 --> 00:54:42,040
‫- من تكون بحق الجحيم؟‬
‫- من؟‬

709
00:54:42,840 --> 00:54:44,280
‫لا أزال صديقك الحميم.‬

710
00:54:45,440 --> 00:54:46,800
‫لا بأس يا "يوكشي".‬

711
00:54:49,320 --> 00:54:52,360
‫هل الأمر كذلك؟ لماذا لم أسمع بالأمر.‬

712
00:54:53,680 --> 00:54:56,400
‫هل تذكر أنني كنت صديقتك الحميمة‬

713
00:54:56,480 --> 00:54:59,040
‫بينما كنت تقبّل تلك الفتاة الحمقاء‬
‫في تلك الحانة؟‬

714
00:55:03,480 --> 00:55:04,840
‫لا يمكنك قول أي شيء.‬

715
00:55:06,400 --> 00:55:09,240
‫هل تعلم لماذا؟ لأنك مخطئ.‬

716
00:55:11,080 --> 00:55:12,080
‫وتعلم ذلك.‬

717
00:55:13,120 --> 00:55:14,880
‫- تعالي معي، علينا التحدث.‬
‫- أترك ذراعي.‬

718
00:55:14,960 --> 00:55:18,080
‫- "إمري"، ما الذي تفعله؟‬
‫- اهتمي بشؤونك الخاصة.‬

719
00:55:18,160 --> 00:55:19,760
‫ما الذي تفعله؟ عد إلى رشدك.‬

720
00:55:20,600 --> 00:55:23,360
‫"يوكشي"، هيا بنا لنذهب.‬

721
00:55:46,560 --> 00:55:47,560
‫أدخل.‬

722
00:55:53,080 --> 00:55:54,080
‫أهلاً بك.‬

723
00:55:55,000 --> 00:55:57,480
‫- أيمكنني الدخول؟‬
‫- بالطبع.‬

724
00:55:59,920 --> 00:56:00,920
‫ما الذي تفعلينه؟‬

725
00:56:02,400 --> 00:56:03,400
‫فقط كالمعتاد‬

726
00:56:04,480 --> 00:56:07,120
‫أنت؟ كيف حالك؟‬

727
00:56:11,080 --> 00:56:12,600
‫وكأن حملاً ثقيلاً قد زال عن كاهلي‬

728
00:56:13,800 --> 00:56:15,880
‫لم أشعر بهذا التحسن منذ وقت طويل.‬

729
00:56:17,280 --> 00:56:21,120
‫- ماذا حصل؟‬
‫- أنت أكثر الأشياء أهميةً لي.‬

730
00:56:24,280 --> 00:56:26,000
‫سأفعل أي شيء حتى لا أؤذيك.‬

731
00:56:28,840 --> 00:56:30,200
‫لقد تخليت عن مشروع السيارة‬

732
00:56:35,920 --> 00:56:38,840
‫حلمي الوحيد هو أن أبدأ حياةً جديدة معك.‬

733
00:56:42,440 --> 00:56:44,120
‫"علي نجات" أنا سعيدة للغاية ولكن‬

734
00:56:47,120 --> 00:56:50,280
‫قد تشعر بالاستياء أو تندم على قرارك.‬

735
00:56:50,600 --> 00:56:53,320
‫الأمر الوحيد الذي قد يُحزنني‬
‫هو أن أكون بدونك أو بدون "كعان".‬

736
00:56:54,400 --> 00:56:55,560
‫"علي نجات".‬

737
00:57:11,160 --> 00:57:12,560
‫سأظل دائماً معك.‬

738
00:57:15,920 --> 00:57:18,640
‫- لا يفعل الجميع هذا، سيد "أوسوت".‬
‫- هيا بنا إذاً.‬

739
00:57:19,320 --> 00:57:21,840
‫- سأريك طريقة "روبيرتو كارلوس".‬
‫- هيا.‬

740
00:57:23,800 --> 00:57:25,640
‫ماذا تفعل؟‬

741
00:57:26,680 --> 00:57:29,840
‫لا يقوم أحد بذلك لمعلّمه سأكسر قدميك.‬

742
00:57:30,200 --> 00:57:31,760
‫- أريد أن أقول شيئاً ما.‬
‫- مجنون.‬

743
00:57:31,840 --> 00:57:33,760
‫أنا كالبهلواني مع الكرة.‬

744
00:57:34,240 --> 00:57:36,160
‫- أحسنت.‬
‫- لا أستطيع السيطرة على نفسي.‬

745
00:57:37,080 --> 00:57:39,240
‫أنا متعب، أحضر لنا مشروباً غازياً.‬

746
00:57:39,320 --> 00:57:41,160
‫- هل أنت متعب؟‬
‫- أجل، أتصبب عرقاً.‬

747
00:57:42,080 --> 00:57:43,160
‫أتصبب عرقاً أنا أيضاً.‬

748
00:57:45,760 --> 00:57:47,120
‫ما كان ذلك؟‬

749
00:57:48,120 --> 00:57:51,040
‫- أنت تمتحن صبري بحق.‬
‫- حسناً.‬

750
00:57:51,280 --> 00:57:53,600
‫لدي خطة عادلة، لنقم بذلك‬

751
00:57:54,560 --> 00:57:56,640
‫لنقم ببعض ضربات الجزاء،‬
‫والخاسر يجلب المشروب الغازي.‬

752
00:57:58,080 --> 00:57:59,680
‫لماذا سأقوم بذلك؟‬

753
00:58:00,120 --> 00:58:02,480
‫ستذهب أنت وتحضرها.‬

754
00:58:02,680 --> 00:58:04,080
‫لماذا أنت كسول للغاية؟‬

755
00:58:05,520 --> 00:58:07,760
‫أو أنك خائف؟‬

756
00:58:08,280 --> 00:58:11,640
‫هل ترتجف عيناك أم أن هذه مخيلتي؟‬

757
00:58:12,160 --> 00:58:15,160
‫ألا يتحمل قلبك الكبير "الأدرينالين"‬
‫يا مُعلّم "يانجو"؟‬

758
00:58:15,520 --> 00:58:17,920
‫ماذا تقول؟ هل أنت خائف؟‬

759
00:58:18,000 --> 00:58:20,640
‫- لماذا سأخاف منك، أصمت.‬
‫- حقاً؟‬

760
00:58:20,720 --> 00:58:22,480
‫- خائف؟ تعال إلى هنا.‬
‫- هيا.‬

761
00:58:23,040 --> 00:58:24,040
‫خذ موقعك.‬

762
00:58:26,000 --> 00:58:27,520
‫أعزائي المشاهدين‬

763
00:58:28,680 --> 00:58:32,240
‫سألصقكم بالجدار الخلفي.‬

764
00:58:32,640 --> 00:58:35,520
‫دعنا لا ننسى فوق كل هذا أننا بشر.‬

765
00:58:35,600 --> 00:58:37,880
‫"يانجو" خلف الكرة‬

766
00:58:38,720 --> 00:58:39,720
‫أجل.‬

767
00:58:41,440 --> 00:58:43,600
‫- "يانجو" يضرب ويسدد هدفاً‬
‫- ما كان هذا؟‬

768
00:58:43,680 --> 00:58:47,280
‫"يانجو" فعلها، إنه يجري‬
‫باتجاه 40 ألف مشجع.‬

769
00:58:47,600 --> 00:58:49,320
‫يقوم "يانجو" بتحيّة مشجعيه.‬

770
00:58:49,400 --> 00:58:51,120
‫حسناً، إنه دوري.‬

771
00:59:02,200 --> 00:59:03,680
‫والحارس هو‬

772
00:59:04,200 --> 00:59:06,160
‫- "زوبيزاريتا".‬
‫- من؟‬

773
00:59:06,240 --> 00:59:09,760
‫"زوبي..." أنت صغير جداً لتتذكر‬
‫"زوبيزاريتا"، إنه العملاق الإسباني.‬

774
00:59:10,000 --> 00:59:12,040
‫أمسك هذه أيها العجوز.‬

775
00:59:20,560 --> 00:59:21,560
‫إليّ بها.‬

776
00:59:32,720 --> 00:59:33,720
‫أجل، يا "أوموت"؟‬

777
00:59:34,640 --> 00:59:36,600
‫- مرحباً يا "نيسلهان"، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً.‬

778
00:59:37,720 --> 00:59:40,040
‫- أنا بخير مع أمي.‬
‫- كيف حال أمك؟‬

779
00:59:40,680 --> 00:59:42,760
‫ما زالت على نفس الحال‬
‫إنها نائمة، لم يتغير شيء.‬

780
00:59:43,680 --> 00:59:48,640
‫بالمناسبة، "أوموت" سأعيد‬
‫لك المال الذي سددته في المستشفى.‬

781
00:59:49,120 --> 00:59:51,920
‫"نيسلهان" لا بأس لقد تحدثنا بالفعل عن ذلك.‬

782
00:59:52,840 --> 00:59:55,040
‫أخبرتك وسأقولها مجدداً‬

783
00:59:55,360 --> 00:59:57,040
‫أردت المساعدة وحسب.‬

784
00:59:57,120 --> 00:59:59,640
‫لا بأس، لكنني سأدفع لك مهما كان.‬

785
00:59:59,720 --> 01:00:03,240
‫حسناً، لا ضرورة للاستعجال.‬

786
01:00:03,960 --> 01:00:08,440
‫هل أنت متفرغة الليلة؟‬
‫يمكننا تناول العشاء والتحدث.‬

787
01:00:10,480 --> 01:00:12,520
‫"أوموت"، أنصت‬

788
01:00:12,960 --> 01:00:16,000
‫أشعر بالتعب اليوم وأريد‬
‫أن أعود إلى المنزل وأستريح.‬

789
01:00:16,480 --> 01:00:18,880
‫- هل يمكننا اللقاء في وقت آخر؟‬
‫- حسناً.‬

790
01:00:19,560 --> 01:00:21,440
‫هل أنت بخير؟ ليس هناك خطب ما؟‬

791
01:00:21,720 --> 01:00:23,200
‫لا، كل شيء بخير.‬

792
01:00:24,080 --> 01:00:27,240
‫أنا مع أمي، ولا يمكنني التحدث بحرية‬
‫لنتكلم لاحقاً، اتفقنا؟‬

793
01:00:27,600 --> 01:00:29,640
‫لا بأس، بالطبع.‬

794
01:00:30,480 --> 01:00:32,800
‫- حسناً، أراك لاحقاً.‬
‫- إلا اللقاء.‬

795
01:00:36,320 --> 01:00:39,840
‫وها هو البطل.‬

796
01:00:39,920 --> 01:00:42,280
‫- لقد وصل البطل.‬
‫- لم يصل البطل.‬

797
01:00:42,360 --> 01:00:44,560
‫- كان الهدف الأخير غشاً.‬
‫- لم يكن غشاً.‬

798
01:00:44,640 --> 01:00:47,160
‫- لقد غششت.‬
‫- هيا، تأكد من أن المشروب الغازي بارد.‬

799
01:00:47,240 --> 01:00:49,520
‫رغم هذا، أحسنت لديك مستقبل واعد.‬

800
01:00:52,480 --> 01:00:53,720
‫لقد لقنته درساً.‬

801
01:00:54,760 --> 01:00:57,640
‫لكنني تخلصت من الكثير من التوتر‬
‫هيا، لنلعب.‬

802
01:00:57,720 --> 01:01:00,360
‫لا يا أخي، لا أشعر برغبة في اللعب.‬

803
01:01:00,600 --> 01:01:02,160
‫- لست بمزاج مناسب.‬
‫- لماذا؟‬

804
01:01:03,080 --> 01:01:05,440
‫- ما الأمر؟‬
‫- إنه لا شيء.‬

805
01:01:06,600 --> 01:01:07,600
‫هناك شيء ما...‬

806
01:01:11,080 --> 01:01:12,880
‫- هناك أحد ما...‬
‫- أحد ما؟‬

807
01:01:14,040 --> 01:01:15,520
‫- ما معنى ذلك؟‬
‫- فقط ذلك.‬

808
01:01:16,440 --> 01:01:18,480
‫هناك شخص يعجبني.‬

809
01:01:20,120 --> 01:01:22,840
‫- ذلك عظيم.‬
‫- حسناً...‬

810
01:01:22,920 --> 01:01:25,920
‫لا نزال نرى كيف يسير الأمر‬
‫إنه ليس واضحاً بعد، ولكن شيئاً حدث.‬

811
01:01:26,120 --> 01:01:29,880
‫جيد، هل أعرفها؟ هل كانت...‬

812
01:01:30,640 --> 01:01:34,240
‫الفتاة التي كنت تكلمها على الهاتف؟‬
‫هل هي "نيسلهان"؟‬

813
01:01:34,560 --> 01:01:38,960
‫لديك ذاكرة قوية، أحسنت لتذكّرك.‬

814
01:01:39,240 --> 01:01:41,640
‫يا أخي، أعلم أنه أمر صعب، لكنك رائع.‬

815
01:01:42,320 --> 01:01:45,680
‫لقد صححت حالتك الاجتماعية فوراً.‬

816
01:01:45,760 --> 01:01:47,760
‫دعنا نر، الأمر ليس واضحاً بعد.‬

817
01:01:48,480 --> 01:01:51,080
‫- لنر.‬
‫- جيد!‬

818
01:01:53,440 --> 01:01:54,480
‫لا تشعر بالإحراج.‬

819
01:02:02,600 --> 01:02:04,720
‫مرحباً سيد "أوغوز"، أهلاً بك.‬

820
01:02:04,800 --> 01:02:07,080
‫سيدة "زينب"، كيف حالك؟ أهلاً بك‬

821
01:02:07,160 --> 01:02:10,360
‫فوجئت بسماع أنك أتيت إلى "إسطنبول"‬

822
01:02:10,440 --> 01:02:14,120
‫لماذا لم تخبريني؟ كنت سأحضر‬
‫للترحيب بك، أتيت فور سماعي الخبر.‬

823
01:02:14,400 --> 01:02:16,280
‫شكراً لك، لم يكن هذا ضرورياً‬
‫كان قراراً مفاجئاً.‬

824
01:02:16,480 --> 01:02:19,680
‫- أنا سعيد جداً لرؤيتك.‬
‫- شكراً لك سيد "أوغوز"، وأنا أيضاً.‬

825
01:02:19,920 --> 01:02:22,760
‫كيف حال السيد "إنفير"؟ هل ينوي العودة؟‬

826
01:02:23,000 --> 01:02:25,440
‫تركتك واقفاً، أرجوك أدخل واجلس‬
‫لنتكلم على الشرفة.‬

827
01:02:25,800 --> 01:02:27,600
‫لقد افتقدت هذا المنظر الرائع.‬

828
01:02:28,120 --> 01:02:29,400
‫هيا بنا إذاً.‬

829
01:02:36,400 --> 01:02:37,400
‫سيد "إنفير"!‬

830
01:02:40,240 --> 01:02:41,240
‫سيد "إنفير"!‬

831
01:02:41,640 --> 01:02:43,440
‫مرحباً يا "أوغوز"، كيف حالك؟‬

832
01:02:43,920 --> 01:02:46,000
‫سررت برؤيتك سيدي.‬

833
01:02:46,640 --> 01:02:48,080
‫سررت برؤيتك أنا أيضاً.‬

834
01:02:48,720 --> 01:02:50,600
‫اجلس من فضلك، لا تقف هناك.‬

835
01:02:51,120 --> 01:02:53,880
‫حسناً يا سيدة "زينب"‬
‫كانت هذه مفاجأةً جميلة.‬

836
01:02:54,480 --> 01:02:57,480
‫- هل ترغب بمشروب سيد "أوغوز".‬
‫- أريد بعض الماء رجاءً، فالطقس حار.‬

837
01:03:02,440 --> 01:03:05,160
‫لا أزال لا أصدق أنك هنا.‬

838
01:03:06,360 --> 01:03:10,560
‫حسناً سيدي، كيف وجدت "إسطنبول"؟‬
‫هل افتقدتها؟‬

839
01:03:12,040 --> 01:03:13,080
‫افتقدتها كثيراً.‬

840
01:03:15,640 --> 01:03:17,800
‫يا له من سؤال، بالطبع لقد فعلت.‬

841
01:03:20,280 --> 01:03:21,280
‫ماذا تريد؟‬

842
01:03:22,200 --> 01:03:25,560
‫- كان عليك إجابة الهاتف.‬
‫- لا، إنها الشركة، سأجيب لاحقاً.‬

843
01:03:25,640 --> 01:03:26,720
‫إنه ليس مهماً.‬

844
01:03:28,440 --> 01:03:32,360
‫متى وصلت يا سيدي؟‬
‫يا ليتك أخبرتني حتى أستعد.‬

845
01:03:32,560 --> 01:03:36,800
‫كنت سأنتظرك هناك،‬
‫ماذا حصل بشأن مشكلة دخولك البلاد؟‬

846
01:03:38,320 --> 01:03:39,760
‫تم إسقاط التهمة يا "أوغوز".‬

847
01:03:41,280 --> 01:03:42,800
‫سأعيش في "إسطنبول" من الآن فصاعداً.‬

848
01:03:48,160 --> 01:03:51,440
‫هذا أفضل خبر سمعته منذ وقت طويل.‬

849
01:03:52,240 --> 01:03:54,280
‫أنا متفاجئ للغاية.‬

850
01:03:57,080 --> 01:04:01,440
‫حسناً، كيف الحال؟‬
‫ماذا حدث بينما كنت غائباً؟‬

851
01:04:05,480 --> 01:04:06,480
‫"أيجول"!‬

852
01:04:08,880 --> 01:04:09,880
‫"أيجول"!‬

853
01:04:12,880 --> 01:04:14,120
‫"أيجول"!‬

854
01:04:16,880 --> 01:04:19,200
‫- أجل، سيدة "فايزة"؟‬
‫- أليست "أيجول" هنا؟‬

855
01:04:20,000 --> 01:04:22,080
‫ذهبت "أيجول" إلى منزل "علي نجات".‬

856
01:04:23,040 --> 01:04:24,320
‫لماذا ليس لدينا علم بهذا؟‬

857
01:04:24,920 --> 01:04:28,080
‫اتصل السيد "علي نجات" بـ"أيجول"‬
‫لأن "كعان" سيبقى وحيداً في المنزل.‬

858
01:04:29,720 --> 01:04:31,640
‫حسناً، يمكنك الذهاب يا سيدة "غولومسير".‬

859
01:04:35,240 --> 01:04:38,800
‫ما هذا؟ يا له من حل قام بإيجاده‬
‫يتصل بـ"أيجول"‬

860
01:04:39,600 --> 01:04:43,160
‫يتسبب بهذه الفوضى ويجد حلولاً‬
‫سخيفةً مثل هذه.‬

861
01:04:43,400 --> 01:04:46,680
‫- اهدئي يا "فايزة".‬
‫- كيف لي أن أهدأ يا أبي؟‬

862
01:04:47,240 --> 01:04:49,280
‫لا يمكن أن تكون موافقاً‬
‫على ما يفعله "علي نجات"؟‬

863
01:04:49,840 --> 01:04:52,480
‫كما لو أن مجابهته لصديقته‬
‫أو عائلته ليس كافياً.‬

864
01:04:52,560 --> 01:04:55,240
‫الآن لا يرسل "كعان" إلى القصر، يا إلهي.‬

865
01:04:55,320 --> 01:04:58,440
‫ماذا سيحدث لذلك الصبي؟‬
‫ماذا سيحدث لـ"كعان"؟‬

866
01:04:58,760 --> 01:05:02,440
‫أليس ذلك مضراً به؟ كم يوماً تستطيع‬
‫"أيجول" أن تهتم به؟‬

867
01:05:02,920 --> 01:05:05,240
‫ذلك الصبي بحاجة لحياة مستقرة‬

868
01:05:05,640 --> 01:05:07,640
‫لكنه لا ينصت‬

869
01:05:07,920 --> 01:05:10,160
‫سيفعل "علي نجات" ما يحلو له.‬

870
01:05:10,440 --> 01:05:14,080
‫سأتصل بـ"علي نجات" وأخبره‬
‫أن على "كعان" البقاء في القصر.‬

871
01:05:14,480 --> 01:05:17,600
‫لا أعتقد أنه سيسمح بذلك، لا تتعبي نفسك.‬

872
01:05:18,120 --> 01:05:21,160
‫ما الذي تقصده يا أبي؟‬
‫ماذا تعني بـ"لا تتعبي نفسك"؟‬

873
01:05:21,680 --> 01:05:23,760
‫أنا أتحمل مسؤولية "كعان" أيضاً.‬

874
01:05:24,080 --> 01:05:26,320
‫حسناً، قد يكون والده، ولكنني عمته.‬

875
01:05:26,680 --> 01:05:28,560
‫حسناً، تكلمي معه إذاً.‬

876
01:05:32,160 --> 01:05:36,000
‫آمل ألا يكون "إنفير" قد حاول‬
‫مضايقتك عبر معاودة الاتصال.‬

877
01:05:36,800 --> 01:05:39,640
‫لا أعتقد ذلك، ليس بعد تلك المحادثة.‬

878
01:05:40,720 --> 01:05:42,320
‫لن يضايقني "إنفير" مجدداً.‬

879
01:05:43,400 --> 01:05:47,400
‫إن حاول الاتصال بك مرةً أخرى.‬

880
01:05:48,000 --> 01:05:52,120
‫أخبريني، ولن أسمح له بالاقتراب منك مجدداً.‬

881
01:05:56,280 --> 01:05:57,280
‫لا تقلق.‬

882
01:06:03,640 --> 01:06:06,160
‫- لمن تلك الأزهار؟‬
‫- إنهم من أجلك سيدتي؟‬

883
01:06:06,440 --> 01:06:08,080
‫لأجلي، ممن؟‬

884
01:06:09,840 --> 01:06:11,720
‫لا أعلم، ولكن هناك بطاقة.‬

885
01:06:24,280 --> 01:06:27,880
‫إنها من "مراد" إنه يدعوني إلى العشاء.‬

886
01:06:28,240 --> 01:06:30,040
‫تلك أزهار جميلة.‬

887
01:06:31,080 --> 01:06:34,800
‫هل تعلمين، حبي لـ"مراد" يزداد كل يوم.‬

888
01:06:35,920 --> 01:06:36,920
‫أجل يا أبي.‬

889
01:06:38,120 --> 01:06:39,680
‫أنا مسرورة لأنه عاد إلى حياتنا.‬

890
01:06:40,920 --> 01:06:41,920
‫أنا مسرورة للغاية.‬

891
01:06:45,600 --> 01:06:50,160
‫سيدي، السيد "مراد" رجل خطير للغاية‬

892
01:06:51,040 --> 01:06:55,240
‫لقد هددني، وقال إنني أعمل لصالحه‬
‫الآن وليس لصالحك.‬

893
01:06:56,200 --> 01:07:00,600
‫في الحقيقة، وجه رجاله مسدساً‬
‫إلى رأسي، فوافقت خوفاً على حياتي.‬

894
01:07:01,760 --> 01:07:05,600
‫ولكن الآن، بما أنك عدت‬
‫ليست هناك حاجة لذلك.‬

895
01:07:08,200 --> 01:07:11,920
‫استمر بالادعاء أنك تعمل لحسابه يا "أوغوز".‬

896
01:07:15,320 --> 01:07:18,720
‫إنه رجل لا يُطاق، لا أريد فعل ذلك حقاً.‬

897
01:07:19,760 --> 01:07:21,200
‫أنا واثق من أنك ستتدبر أمرك‬

898
01:07:22,280 --> 01:07:23,400
‫أليس كذلك يا "أوغوز"؟‬

899
01:07:25,120 --> 01:07:28,440
‫وسوف نعرف ما هي خطته.‬

900
01:07:29,160 --> 01:07:31,240
‫حسناً سيدي، إن كان هذا أفضل شيء في رأيك.‬

901
01:07:31,760 --> 01:07:33,600
‫- حسناً.‬
‫- هل ترغب بتناول شيء ما؟‬

902
01:07:34,280 --> 01:07:37,640
‫لدي عمل في الشركة يا سيدي وعليّ العودة‬

903
01:07:37,960 --> 01:07:39,680
‫لن أعطلك بعد الآن.‬

904
01:07:40,440 --> 01:07:41,800
‫اعذرني، عليّ الذهاب.‬

905
01:07:43,040 --> 01:07:44,480
‫حسناً يا "أوغوز"، شكراً على مجيئك.‬

906
01:07:45,200 --> 01:07:48,280
‫بالمناسبة، أهلاً بك مجدداً.‬

907
01:07:49,120 --> 01:07:51,360
‫سأعلمك بشأن التطورات‬

908
01:07:51,440 --> 01:07:53,480
‫سأخبرك بكل ما ترغب في معرفته سيدي.‬

909
01:07:54,320 --> 01:07:56,440
‫- حسناً يا "أوغوز".‬
‫- أهلا ً بك مجدداً.‬

910
01:07:56,760 --> 01:08:00,000
‫- أهلاً بك سيدة "زينب".‬
‫- أراك لاحقاً سيد "أوغوز".‬

911
01:08:00,080 --> 01:08:02,760
‫إلى اللقاء، أعرف الطريق، لا تتعبي نفسك.‬

912
01:08:03,680 --> 01:08:04,680
‫إلى اللقاء، سيدي.‬

913
01:08:12,840 --> 01:08:16,240
‫ماذا سنفعل يا سيد "إنفير"؟‬
‫ما هو رأيك بشأن السيد "مراد"؟‬

914
01:08:34,760 --> 01:08:37,600
‫"نيسلهان"، ألن تتركيني وشأني؟‬

915
01:08:38,520 --> 01:08:40,040
‫أجل، سيدة "نيسلهان"؟‬

916
01:08:40,600 --> 01:08:42,600
‫سيد "أوغوز"، لماذا أقفلت الخط في وجهي؟‬

917
01:08:42,960 --> 01:08:46,760
‫كنت في خضم اجتماع مهم عندما اتصلت‬

918
01:08:47,319 --> 01:08:50,120
‫السيد "إنفير" هنا، هل كنت تعلمين؟‬

919
01:08:50,359 --> 01:08:52,439
‫أجل، هذا ما كنت سأخبرك به.‬

920
01:08:53,120 --> 01:08:56,600
‫- إذاً كنت معه؟‬
‫- أجل، لقد تركته للتو.‬

921
01:08:56,960 --> 01:08:58,640
‫هل تحدثتما بشأني؟‬

922
01:08:58,720 --> 01:09:01,520
‫لا، كنا نتكلم عن مسائل أكثر أهمية‬

923
01:09:01,600 --> 01:09:04,240
‫أخشى أنه لم تتسنّ الفرصة لذلك.‬

924
01:09:05,040 --> 01:09:07,680
‫كيف علمت بأمر عودته؟‬

925
01:09:08,399 --> 01:09:10,000
‫سمعت ذلك من "مراد"، ما أهمية ذلك؟‬

926
01:09:10,800 --> 01:09:15,399
‫لكنني أخبرتك يا سيدة "نيسلهان"‬
‫أن عليك الابتعاد عن ذلك الرجل.‬

927
01:09:15,880 --> 01:09:17,000
‫إنه رجل خطير.‬

928
01:09:17,279 --> 01:09:18,760
‫سيد "أوغوز"، دعنا ننس أمر ذلك.‬

929
01:09:19,000 --> 01:09:21,960
‫أنصت، أنا حقاً بحاجة لمساعدتك‬

930
01:09:22,040 --> 01:09:23,720
‫عليك التحدث إلى السيد "إنفير"‬
‫بأسرع ما يمكن.‬

931
01:09:23,800 --> 01:09:27,040
‫عليك إخباره أنني لست مخطئة رجاءً.‬

932
01:09:27,399 --> 01:09:29,880
‫سأفعل ذلك بالطبع‬

933
01:09:29,960 --> 01:09:32,080
‫سأتكلم معه في أقرب وقت ممكن، أعدك‬

934
01:09:32,399 --> 01:09:34,520
‫ولكن لا تنسي ما قلته لكِ.‬

935
01:09:34,600 --> 01:09:37,600
‫أرجوك ابتعدي عن ذلك الرجل المعتوه.‬

936
01:09:37,840 --> 01:09:40,359
‫حسناً، سأنتظر اتصالك إذاً‬

937
01:09:40,439 --> 01:09:42,120
‫أنا حقاً في وضع سيئ، أرجوك.‬

938
01:09:42,560 --> 01:09:44,560
‫حسناً، انتظري مكالمتي.‬

939
01:09:48,640 --> 01:09:50,120
‫"نيسلهان".‬

940
01:09:50,760 --> 01:09:53,080
‫كيف يسقط العظماء.‬

941
01:09:53,560 --> 01:09:55,880
‫- هل سيارتي قادمة؟‬
‫- لقد أعلمناهم سيدي، إنها قادمة.‬

942
01:09:55,960 --> 01:09:57,080
‫حسناً، أنا أنتظر.‬

943
01:10:19,640 --> 01:10:20,640
‫أهلاً بك.‬

944
01:10:22,080 --> 01:10:24,560
‫- هل هناك خطب ما؟‬
‫- أتيت لأتحدث مع "يوكشي".‬

945
01:10:27,440 --> 01:10:29,320
‫حسناً، أدخل سأخبرها.‬

946
01:10:40,000 --> 01:10:41,240
‫اجلس.‬

947
01:10:52,600 --> 01:10:54,680
‫"يوكشي"، "إمري" هنا.‬

948
01:10:55,480 --> 01:10:56,920
‫أمي، ماذا قلت لكِ؟‬

949
01:10:57,480 --> 01:10:59,520
‫أخبرتك ألا تكون لطيفةً إن أتى.‬

950
01:10:59,920 --> 01:11:03,200
‫ألم أخبرك ألا تسمحي له بالدخول؟‬
‫لم فعلت ذلك؟‬

951
01:11:03,400 --> 01:11:07,200
‫ماذا أمكنني أن أفعل؟ إنه رجل ناضج‬
‫ولا يمكنني إبعاده وحسب.‬

952
01:11:07,600 --> 01:11:11,040
‫- اذهبي وقولي له ما تشائين.‬
‫- ماذا يمكنني أن أقول يا أمي؟‬

953
01:11:11,800 --> 01:11:14,000
‫أولاً، إنه يرفض الاستماع‬

954
01:11:14,320 --> 01:11:16,680
‫ثانياً، لا أريد رؤية وجهه‬

955
01:11:19,280 --> 01:11:21,280
‫- في الحقيقة...‬
‫- يا أمي، لماذا لم تقولي شيئاً؟‬

956
01:11:21,360 --> 01:11:23,680
‫لماذا لم تقولي إنني لست في المنزل؟‬

957
01:11:24,000 --> 01:11:26,840
‫- لا تعجبني الطريقة التي ينظر فيها.‬
‫- ما معنى هذا؟‬

958
01:11:27,040 --> 01:11:31,440
‫لا أعلم، لم يعد يبتسم ويبدو غريباً للغاية.‬

959
01:11:31,760 --> 01:11:33,920
‫لا تجعليني أبدأ بالحديث عن غرابته،‬
‫هذا يكفي.‬

960
01:11:36,800 --> 01:11:37,800
‫ما الأمر؟‬

961
01:11:42,720 --> 01:11:45,680
‫- لماذا أنت هنا؟‬
‫- علينا التحدث‬

962
01:11:47,200 --> 01:11:50,240
‫لا أريد التحدث معك ألا تفهم؟‬

963
01:11:52,800 --> 01:11:56,120
‫هيا إذاً، قل ما تريد أن تقول، أنا منتظرة.‬

964
01:12:00,200 --> 01:12:01,360
‫لنتكلم في الخارج.‬

965
01:12:03,600 --> 01:12:06,840
‫لا أريد حتى رؤية وجهك.‬

966
01:12:09,320 --> 01:12:10,440
‫لنتكلم في الخارج.‬

967
01:12:11,640 --> 01:12:12,640
‫لا بأس إذاً.‬

968
01:12:14,320 --> 01:12:15,320
‫لنتكلم في الخارج.‬

969
01:12:16,200 --> 01:12:18,840
‫- إلى أين أنت ذاهبة؟‬
‫- يبدو أننا سنتكلم في الخارج.‬

970
01:12:42,120 --> 01:12:43,480
‫قل ما تريد قوله، أنا منصتة.‬

971
01:12:45,480 --> 01:12:48,240
‫أنت تظنين أننا منفصلان‬
‫ولكن الأمر ليس كذلك.‬

972
01:12:49,040 --> 01:12:51,440
‫- هل الأمر هكذا، من يقول هذا؟‬
‫- هذا غير صحيح إطلاقاً.‬

973
01:12:52,080 --> 01:12:54,480
‫- الأمر لا ينتهي حتى أقول إنه انتهى.‬
‫- هل الأمر كذلك؟‬

974
01:12:57,640 --> 01:12:58,920
‫ومن أين تأتيك هذه الثقة؟‬

975
01:13:01,240 --> 01:13:05,600
‫كرامتك الرجولية وثقتك التي لا تستحقها‬
‫لن ينجحا معي.‬

976
01:13:05,840 --> 01:13:08,400
‫هل تفهم؟ الأمر ينتهي حين أقول أنا ذلك.‬

977
01:13:09,200 --> 01:13:11,840
‫أنصتي، سننفصل‬

978
01:13:12,400 --> 01:13:14,720
‫متى أشاء أو متى أستسلم.‬

979
01:13:15,240 --> 01:13:16,240
‫هل أنت بخير؟‬

980
01:13:18,040 --> 01:13:19,920
‫عد إلى رشدك وأفسح لي الطريق.‬

981
01:13:20,520 --> 01:13:22,880
‫"يوكشي" أنت تختبرين صبري.‬

982
01:13:23,480 --> 01:13:25,040
‫"إمري"، هذا يؤلم.‬

983
01:13:25,120 --> 01:13:28,120
‫- لا أظن أنك تفهمينني.‬
‫- أنت تؤلمني.‬

984
01:13:28,200 --> 01:13:31,320
‫- ذراعي يؤلمني، أتركني.‬
‫- هل سمعت ما قلت؟‬

985
01:13:31,400 --> 01:13:32,640
‫ما الذي تفعله؟‬

986
01:13:34,000 --> 01:13:36,880
‫إن رأى أخي هذا سيحطم وجهك.‬

987
01:13:37,640 --> 01:13:38,640
‫عد إلى رشدك.‬

988
01:13:39,840 --> 01:13:41,320
‫- أفسح لي الطريق.‬
‫- "يوكشي".‬

989
01:13:41,920 --> 01:13:44,960
‫أنصتي، أنت تختبرين صبري حقاً‬

990
01:13:45,040 --> 01:13:47,720
‫- لا تجبريني على فعل ما لا أريد فعله.‬
‫- أترك ذراعي.‬

991
01:13:48,280 --> 01:13:50,320
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- أنظر هنا.‬

992
01:13:50,560 --> 01:13:53,400
‫ما الذي تفعله؟ هل فقدت عقلك؟‬

993
01:13:54,600 --> 01:13:55,720
‫ارحل.‬

994
01:13:57,040 --> 01:14:00,040
‫أي نوع من الرجال أصبحت؟‬

995
01:14:00,480 --> 01:14:03,000
‫حسناً، أنا ذاهب،‬
‫لكن الأمر لم ينته يا "يوكشي".‬

996
01:14:03,080 --> 01:14:05,320
‫أنظر هنا، أنت تتخطى حدودك‬

997
01:14:05,720 --> 01:14:07,920
‫سترى ما سيحصل إن ضايقتها مجدداً.‬

998
01:14:08,120 --> 01:14:10,200
‫كم أنت وقح، ارحل.‬

999
01:14:13,280 --> 01:14:16,160
‫يا لك من فتىً فظيع، ساعدنا يا رب.‬

1000
01:14:19,440 --> 01:14:21,760
‫أمي، ماذا حل به؟ لم أعد أميزه بعد الآن.‬

1001
01:14:21,840 --> 01:14:23,280
‫أنا خائفة للغاية.‬

1002
01:14:23,480 --> 01:14:25,600
‫لا تخافي، انتهى الأمر، هيا.‬

1003
01:14:27,040 --> 01:14:28,040
‫لقد أخبرتك.‬

1004
01:14:28,920 --> 01:14:31,680
‫أخبرتك أن هناك شيئاً غريباً‬

1005
01:14:32,440 --> 01:14:34,000
‫هيا بنا.‬

1006
01:16:10,480 --> 01:16:12,440
‫أنت مذهلة يا "فايزة".‬

1007
01:16:12,840 --> 01:16:13,920
‫شكراً لك يا أبي.‬

1008
01:16:14,920 --> 01:16:17,360
‫- هل "مراد" هنا؟‬
‫- لا، لن يأتي.‬

1009
01:16:17,920 --> 01:16:20,640
‫توحي البطاقة المُرفقة مع الأزهار‬
‫أن هناك مفاجأةً تنتظرني.‬

1010
01:16:22,120 --> 01:16:23,120
‫جيد.‬

1011
01:16:24,840 --> 01:16:28,480
‫- سيدة "فايزة" تبدين جميلة.‬
‫- شكراً لك سيدة "غولومسير".‬

1012
01:16:28,960 --> 01:16:30,520
‫- هل السيارة جاهزة؟‬
‫- إنها جاهزة.‬

1013
01:16:32,280 --> 01:16:33,560
‫استمتعي بوقتك.‬

1014
01:16:35,000 --> 01:16:38,080
‫- ألقي التحية على "مراد" من أجلي.‬
‫- سأفعل يا أبي.‬

1015
01:16:38,720 --> 01:16:40,160
‫- أراك لاحقاً.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

1016
01:16:47,320 --> 01:16:50,600
‫- أمي؟‬
‫- تبدين جميلة.‬

1017
01:16:51,120 --> 01:16:53,680
‫- حقاً؟‬
‫- أعني...‬

1018
01:16:53,920 --> 01:16:56,120
‫الجمال لا شيء فأنت تبدين مذهلة.‬

1019
01:16:57,000 --> 01:17:00,280
‫شكراً لك، أنا مسرورة لأنه أعجبك.‬

1020
01:17:02,560 --> 01:17:04,160
‫أنا واثقة من أن هذه ستلائمك.‬

1021
01:17:05,240 --> 01:17:06,800
‫أفضل أقراط لديك.‬

1022
01:17:07,920 --> 01:17:09,640
‫أنا واثقة من أنهما سيجلبان الحظ الجيد لي.‬

1023
01:17:10,120 --> 01:17:13,760
‫- آمل ذلك.‬
‫- سأستخدم المرآة الصغيرة.‬

1024
01:17:20,840 --> 01:17:21,840
‫ها نحن ذا؟‬

1025
01:17:24,440 --> 01:17:25,520
‫تناسبانك تماماً.‬

1026
01:17:26,960 --> 01:17:29,320
‫عليّ الذهاب وإلا سأتأخر.‬

1027
01:17:29,400 --> 01:17:32,040
‫- حسناً إذاً.‬
‫- أحبك، شكراً لك.‬

1028
01:17:32,560 --> 01:17:33,560
‫عزيزتي.‬

1029
01:17:37,920 --> 01:17:39,880
‫- استمتعي بوقتك.‬
‫- أراك لاحقاً.‬

1030
01:18:31,520 --> 01:18:33,640
‫أهلاً بك سيدة "فايزة" من هنا رجاءً.‬

1031
01:18:34,000 --> 01:18:36,880
‫شكراً، تبدين جميلة.‬

1032
01:18:36,960 --> 01:18:39,440
‫- هذا كله من أجلك سيدتي.‬
‫- هل هذا صحيح؟‬

1033
01:18:40,080 --> 01:18:41,080
‫شكراً.‬

1034
01:19:41,120 --> 01:19:42,200
‫أهلاً بك "فايزة".‬

1035
01:19:45,120 --> 01:19:46,680
‫تبدين مذهلة.‬

1036
01:19:49,640 --> 01:19:50,640
‫ما هذا؟‬

1037
01:19:52,920 --> 01:19:55,760
‫أخبرتك أنني لا أريد رؤيتك مجدداً.‬

1038
01:19:56,560 --> 01:19:57,920
‫"فايزة" أرجوك لا تفعلي هذا.‬

1039
01:19:58,640 --> 01:20:00,160
‫كيف أمكنك فعل هذا؟‬

1040
01:20:01,160 --> 01:20:03,360
‫كانت هذه الطريقة الوحيدة لأراك.‬

1041
01:20:08,160 --> 01:20:10,400
‫اجلسي رجاءً، هيا.‬

1042
01:20:58,320 --> 01:21:00,400
‫يبدو جميلاً عن قرب.‬

1043
01:21:04,320 --> 01:21:05,320
‫ألم تأت إلى هنا من قبل؟‬

1044
01:21:07,200 --> 01:21:08,440
‫لا، إنها المرة الأولى.‬

1045
01:21:10,080 --> 01:21:13,120
‫جيد، ستكون مميزةً إذاً.‬

1046
01:21:58,840 --> 01:22:00,440
‫هذا جميل.‬

1047
01:22:02,480 --> 01:22:03,760
‫هل نحن هنا بمفردنا؟‬

1048
01:22:08,560 --> 01:22:09,560
‫نحن فقط.‬

1049
01:22:16,000 --> 01:22:17,280
‫ستكون ليلةً مثالية.‬

1050
01:22:27,680 --> 01:22:28,720
‫شكراً لك.‬

1051
01:22:47,280 --> 01:22:48,280
‫إذاً.‬

1052
01:22:50,240 --> 01:22:51,240
‫كل شيء رائع.‬

1053
01:22:53,240 --> 01:22:54,240
‫وجميل.‬

1054
01:22:55,560 --> 01:22:57,480
‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً.‬

1055
01:22:59,880 --> 01:23:00,880
‫لكنه كذلك.‬

1056
01:23:13,280 --> 01:23:14,280
‫من أجلك‬

1057
01:23:17,920 --> 01:23:20,000
‫ومن أجل جمالك الذي يجعل هذا يبدو بلا قيمة.‬

1058
01:23:23,160 --> 01:23:24,280
‫لا تبالغ.‬

1059
01:23:25,640 --> 01:23:26,640
‫أتكلم بجدية.‬

1060
01:23:42,960 --> 01:23:44,560
‫كما لو كنا في حلم.‬

1061
01:23:54,520 --> 01:23:55,720
‫أنت جميلة.‬

1062
01:24:08,840 --> 01:24:12,600
‫سنطلب كبد الإوز مع الفلفل الأسود‬
‫الطازج لوجبة المقبلات‬

1063
01:24:13,480 --> 01:24:14,680
‫ثم سنأخذ شريحة لحم‬

1064
01:24:15,040 --> 01:24:18,040
‫السيدة تحب شريحتها غير ناضجة.‬

1065
01:24:19,880 --> 01:24:23,000
‫ونريد النبيذ الأحمر رجاءً من عام 1775.‬

1066
01:24:23,640 --> 01:24:26,080
‫- بالطبع.‬
‫- آمل ألا يكون هناك ما نسيته.‬

1067
01:24:27,400 --> 01:24:28,400
‫أجل هناك.‬

1068
01:24:29,800 --> 01:24:32,840
‫لقد نسيت أنني لا أحب أن يقوم‬
‫الآخرون باتخاذ القرارات من أجلي.‬

1069
01:24:34,560 --> 01:24:38,120
‫أليست تلك إجابةً طموحة‬
‫قادمةً من ابنة "طارق كاراس"؟‬

1070
01:24:40,320 --> 01:24:44,120
‫- ما الذي تحاول فعله يا "إنفير"؟‬
‫- أنا أحاول الفوز بك مجدداً.‬

1071
01:24:45,280 --> 01:24:46,280
‫لن يحصل هذا.‬

1072
01:24:48,040 --> 01:24:50,800
‫أخبرتك أن هذا غير ممكن‬
‫عندما أتيت إلى القصر.‬

1073
01:24:52,080 --> 01:24:53,520
‫لماذا تصرّ؟‬

1074
01:24:54,240 --> 01:24:58,520
‫لطالما كنت هكذا عنيدةً ولا تتنازلين‬

1075
01:24:59,720 --> 01:25:02,080
‫ولطالما كان هذا الجانب منك‬
‫أكثر شيء يعجبني.‬

1076
01:25:05,160 --> 01:25:06,160
‫أنصت يا "إنفير".‬

1077
01:25:09,000 --> 01:25:10,680
‫لقد عانيت الكثير بالفعل‬

1078
01:25:14,120 --> 01:25:15,800
‫وأنا أحاول جمع شتات نفسي مجدداً‬

1079
01:25:17,600 --> 01:25:18,920
‫صدقني، إنه ليس أمراً سهلاً.‬

1080
01:25:20,920 --> 01:25:22,720
‫ولا يمكنني المرور بنفس الأشياء معك‬

1081
01:25:24,720 --> 01:25:25,720
‫أنا لست قويةً كفاية.‬

1082
01:25:27,480 --> 01:25:30,360
‫رجاءً لا تتعب نفسك ونفسي بعد الآن.‬

1083
01:25:32,680 --> 01:25:35,760
‫- لا تزالين جميلةً للغاية.‬
‫- أرجوك لا تفعل.‬

1084
01:25:36,600 --> 01:25:39,120
‫"فايزة"، دعينا نستمتع‬

1085
01:25:40,280 --> 01:25:43,200
‫بهذه الليلة وحقيقة أننا سوياً مرةً أخرى.‬

1086
01:25:45,600 --> 01:25:46,600
‫لماذا عدت؟‬

1087
01:25:47,920 --> 01:25:50,080
‫لم أرغب في الرحيل في المقام الأول‬

1088
01:25:52,120 --> 01:25:53,120
‫لكنك فعلت.‬

1089
01:25:56,440 --> 01:25:57,480
‫وتركتني وحيدة‬

1090
01:25:59,920 --> 01:26:02,840
‫- لماذا عدت الآن؟‬
‫- من أجلك.‬

1091
01:26:05,040 --> 01:26:06,520
‫لأكمل ما بدأناه.‬

1092
01:26:07,640 --> 01:26:09,200
‫وقريباً، ستعود الأمور إلى طبيعتها‬

1093
01:26:09,280 --> 01:26:11,840
‫وسنكون سوياً مثل الأيام الخوالي الجميلة...‬

1094
01:26:11,920 --> 01:26:13,120
‫أي أيام خوالٍ جميلة؟‬

1095
01:26:15,200 --> 01:26:17,400
‫- لماذا لا أتذكرها؟‬
‫- لا تفعلي هذا.‬

1096
01:26:18,560 --> 01:26:19,560
‫أنصت.‬

1097
01:26:29,920 --> 01:26:33,160
‫أرجو أن تحرر نفسك من حلم السعادة هذا.‬

1098
01:26:35,440 --> 01:26:39,560
‫كان زواجنا استثماراً لشركة "كاراس".‬

1099
01:26:40,640 --> 01:26:44,720
‫أنا لا أعلم بشأنك ولكن بالنسبة لي‬
‫كان هذا الزواج مؤلماً للغاية.‬

1100
01:26:46,800 --> 01:26:48,040
‫لا تكوني غير منصفة.‬

1101
01:26:48,880 --> 01:26:51,160
‫فعلت كل ما بوسعي لأسعدك.‬

1102
01:26:51,640 --> 01:26:52,640
‫أعلم.‬

1103
01:26:55,040 --> 01:26:56,040
‫لكنني لم أكن سعيدة.‬

1104
01:26:58,200 --> 01:27:00,040
‫وعندما أفكر بك وبالماضي‬

1105
01:27:01,440 --> 01:27:02,800
‫أتذكر فقط شيئاً جيداً وحيداً‬

1106
01:27:04,520 --> 01:27:05,520
‫ابننا.‬

1107
01:27:08,800 --> 01:27:09,840
‫في حياتنا‬

1108
01:27:12,000 --> 01:27:14,560
‫لم يكن لدينا شيء مشترك‬
‫باستثناء آلام خسارة ابننا‬

1109
01:27:17,200 --> 01:27:18,200
‫ولكن للأسف‬

1110
01:27:20,720 --> 01:27:22,400
‫لم تستطع حتى مشاركة ذلك.‬

1111
01:27:23,400 --> 01:27:24,920
‫لم يسمحوا لي بذلك يا "فايزة"‬

1112
01:27:26,840 --> 01:27:29,400
‫كان كل شيء سيكون مختلفاً‬

1113
01:27:30,160 --> 01:27:31,680
‫إن استمعت إلي وفهمت.‬

1114
01:27:33,360 --> 01:27:36,520
‫لا شيء سيصبح مختلفاً يا "إنفير"‬

1115
01:27:39,200 --> 01:27:41,480
‫عانينا الكثير من الجروح في حياتنا‬

1116
01:27:43,520 --> 01:27:44,520
‫ما كنا...‬

1117
01:27:45,560 --> 01:27:49,560
‫ما كنا سنعيش طويلاً أو أن نكون أقوى‬
‫حتى نعالجها.‬

1118
01:27:58,200 --> 01:27:59,200
‫ما الأمر؟‬

1119
01:28:02,920 --> 01:28:04,160
‫سأطرح عليك سؤالاً.‬

1120
01:28:04,480 --> 01:28:07,080
‫- ولكن عدني بأن تقول الحقيقة.‬
‫- بالطبع.‬

1121
01:28:09,720 --> 01:28:12,200
‫هل تذكر أول مرة التقينا فيها؟‬

1122
01:28:12,720 --> 01:28:15,000
‫- كيف لي أن أنسى؟‬
‫- كان ذلك عندما‬

1123
01:28:15,800 --> 01:28:18,160
‫علقنا في الباب في تلك المكتبة الإيطالية.‬

1124
01:28:18,240 --> 01:28:21,080
‫ألم يكن ذلك مضحكاً؟‬
‫كما لو أننا لم نر باباً من قبل.‬

1125
01:28:26,520 --> 01:28:30,040
‫ماذا فكرت عني حينها؟‬

1126
01:28:32,720 --> 01:28:34,840
‫لعلك لم تنظر بتمعن بالطبع.‬

1127
01:28:36,600 --> 01:28:37,600
‫عفواً؟‬

1128
01:28:39,800 --> 01:28:40,920
‫لم أنظر بتمعن؟‬

1129
01:28:44,200 --> 01:28:45,520
‫دعيني أقل هذا إذاً‬

1130
01:28:46,480 --> 01:28:49,600
‫كنت ترتدين قبعةً رمادية مع كرات صوف‬

1131
01:28:52,040 --> 01:28:54,560
‫وكان شعرك يصل إلى الكتف‬

1132
01:28:55,040 --> 01:28:56,480
‫كان جميلاً ومجعداً.‬

1133
01:28:58,400 --> 01:29:00,000
‫وكنت ترتدين معطفاً مقلماً لونه أزرق داكن‬

1134
01:29:00,960 --> 01:29:02,080
‫وتحملين حقيبة لونها بني.‬

1135
01:29:02,960 --> 01:29:06,600
‫وتضعين وشاحاً برتقالياً حول رقبتك،‬
‫ماذا ستقولين الآن إذاً؟‬

1136
01:29:07,800 --> 01:29:09,480
‫لا أعرف ما أقول بالطبع.‬

1137
01:29:10,480 --> 01:29:13,720
‫أكاد لا أصدق، لم تتجاوز تلك اللحظة‬
‫الثانية، كيف أمكنت التذكر؟‬

1138
01:29:14,280 --> 01:29:15,880
‫لعل الأمر هو أنني أحببت ما رأيت؟‬

1139
01:29:16,800 --> 01:29:19,760
‫لا، ما كان بإمكانك ذلك،‬
‫لم يكن الوقت طويلاً كفاية‬

1140
01:29:23,080 --> 01:29:24,640
‫أنت تتذكر كل التفاصيل.‬

1141
01:29:25,840 --> 01:29:28,640
‫أعترف، لقد غششت‬

1142
01:29:31,080 --> 01:29:33,400
‫حفظت كل هذا عندما كنت تساعدين "آيهان"‬

1143
01:29:34,680 --> 01:29:35,680
‫أجل.‬

1144
01:29:38,320 --> 01:29:39,880
‫تركتِ انطباعاً جيداً‬

1145
01:29:43,720 --> 01:29:45,480
‫ولم يكن من الممكن ألا أتذكرك.‬

1146
01:29:49,240 --> 01:29:51,320
‫لم أمتلك الشجاعة الكافية لأقول ذلك طبعاً.‬

1147
01:29:52,280 --> 01:29:53,720
‫ولكن باستطاعتي قول التالي‬

1148
01:29:55,680 --> 01:29:57,920
‫عندما سمعت أنك فوّت الطائرة أمام المستشفى‬

1149
01:29:59,160 --> 01:30:00,400
‫فرحت.‬

1150
01:30:06,040 --> 01:30:09,440
‫ماذا يمكنك أن تقولي بشأني؟ أنا فضولي.‬

1151
01:30:12,960 --> 01:30:17,320
‫ظننت أن "آيهان" كان جديراً بالثقة‬
‫ومحبوباً.‬

1152
01:30:18,680 --> 01:30:20,160
‫وظننت أنك كنت بارداً ومتعجرفاً.‬

1153
01:30:21,520 --> 01:30:23,080
‫ثم، كلما زادت معرفتي بك‬

1154
01:30:24,360 --> 01:30:25,880
‫رأيت أنك لم تكن كذلك مطلقاً.‬

1155
01:30:28,520 --> 01:30:29,600
‫أنا مسرورة للغاية لأنني تعرفت إليك.‬

1156
01:30:31,480 --> 01:30:32,840
‫أنا مسرورة للغاية لأنني‬
‫ذهبت إلى "إيطاليا".‬

1157
01:30:34,800 --> 01:30:36,640
‫وأنا مسرورة لأني علقت في ذلك الباب.‬

1158
01:30:38,000 --> 01:30:39,040
‫أنا مسرور لأننا تقابلنا.‬

1159
01:30:45,160 --> 01:30:46,200
‫شكراً لك.‬

1160
01:30:54,520 --> 01:30:55,520
‫بصحة حبنا.‬

1161
01:31:05,560 --> 01:31:06,560
‫"فايزة".‬

1162
01:31:07,840 --> 01:31:11,320
‫لنستمتع بهذه الليلة وبحقيقة أننا سوياً.‬

1163
01:31:18,480 --> 01:31:19,480
‫كيف تدبرت أمر العودة؟‬

1164
01:31:21,800 --> 01:31:24,400
‫- ألم تكن ممنوعاً من دخول البلاد؟‬
‫- لقد كنت كذلك‬

1165
01:31:26,080 --> 01:31:29,280
‫ولكن الحمد لله أن العدالة قد تحققت‬

1166
01:31:29,720 --> 01:31:30,920
‫حتى وإن كانت متأخرة.‬

1167
01:31:33,680 --> 01:31:34,720
‫كان الأمر صعباً في البداية‬

1168
01:31:37,640 --> 01:31:41,360
‫كان الأمر وكأن كل شيء جيد‬
‫مدفون في ذلك القبر مع ابني‬

1169
01:31:42,800 --> 01:31:43,960
‫ثقتي بنفسي‬

1170
01:31:45,120 --> 01:31:47,400
‫وآمالي، وحتى أنت.‬

1171
01:31:49,960 --> 01:31:52,760
‫ظننت أنني قد أعيش حياةً مختلفةً كلياً‬

1172
01:31:53,920 --> 01:31:56,680
‫ظننت أنني قد أصبح شخصاً آخر وأنسى‬

1173
01:31:57,640 --> 01:31:58,920
‫لكن ذلك ليس ما حدث‬

1174
01:32:00,520 --> 01:32:01,520
‫لا يستطيع المرء‬

1175
01:32:04,320 --> 01:32:07,240
‫أن يكون شجاعاً بما يكفي لينسى‬
‫الأمور الجيدة في الحياة يا "فايزة"‬

1176
01:32:09,000 --> 01:32:11,600
‫الأمور السيئة لا تتركك أبداً على أي حال.‬

1177
01:32:14,920 --> 01:32:15,920
‫بعد برهة‬

1178
01:32:19,080 --> 01:32:20,080
‫أردت أن أموت‬

1179
01:32:22,840 --> 01:32:24,200
‫أردت احتضان ابني‬

1180
01:32:25,680 --> 01:32:28,160
‫والنوم معه إلى الأبد‬

1181
01:32:31,520 --> 01:32:34,680
‫ولكن حينها سمعت شيئاً‬
‫قلب أفكاري رأساً على عقب‬

1182
01:32:36,080 --> 01:32:39,520
‫وأجبرني على الحياة‬

1183
01:32:43,000 --> 01:32:47,640
‫كنت مرغماً على العيش مع الإيمان‬

1184
01:32:48,440 --> 01:32:50,760
‫والطموح والكراهية‬

1185
01:32:51,840 --> 01:32:53,760
‫والأحاسيس التي لم أشعر بها من قبل.‬

1186
01:32:56,240 --> 01:32:57,800
‫ما كان الأمر الذي سمعته؟‬

1187
01:32:59,560 --> 01:33:00,680
‫ستعرفين ذلك قريباً.‬

1188
01:33:02,000 --> 01:33:05,200
‫الجميع سيعلمون، وحينها أنا وأنت‬

1189
01:33:06,960 --> 01:33:10,040
‫وابننا سننعم جميعاً بالسلام.‬

1190
01:33:11,200 --> 01:33:14,200
‫أرجوك أخبرني ماذا سمعت‬
‫يا "إنفير"، تكلم بوضوح.‬

1191
01:33:16,600 --> 01:33:18,040
‫كما تعلمين، أكثر الماسات جمالاً‬

1192
01:33:18,800 --> 01:33:20,960
‫تأتي من المياه الأكثر قذارة‬

1193
01:33:22,720 --> 01:33:23,720
‫كما هو حالك.‬

1194
01:34:32,640 --> 01:34:34,280
‫أتمنى أن تدوم هذه اللحظة إلى الأبد‬

1195
01:34:36,480 --> 01:34:37,800
‫أنا سعيدة للغاية.‬

1196
01:35:00,080 --> 01:35:02,160
‫أستطيع البقاء هكذا حتى الصباح.‬

1197
01:35:41,960 --> 01:35:43,920
‫لقد جعلتني أسعد إنسان في العالم‬

1198
01:35:56,320 --> 01:35:57,800
‫هلا تزوجتني يا "ناز"؟‬

1199
01:36:09,360 --> 01:36:12,400
‫أجل، أقبل.‬

1200
01:38:01,280 --> 01:38:02,840
‫أليست هذه أغنية زفافنا؟‬

1201
01:40:00,440 --> 01:40:02,360
‫المشاعر التي تركناها‬

1202
01:40:03,360 --> 01:40:05,120
‫ستُستكمل يوماً ما، صدقيني.‬

1203
01:40:09,760 --> 01:40:13,240
‫احتفظت بشيء في حوزتي منذ وقت طويل.‬

1204
01:40:16,600 --> 01:40:20,480
‫كان هذا الشيء الوحيد الذي يخصك‬
‫والذي بقي معي أثناء افتراقنا‬

1205
01:40:24,880 --> 01:40:26,400
‫لم أكن أعلم أنه بحوزتك.‬

1206
01:40:28,680 --> 01:40:32,880
‫كنت أتساءل أين كان ولكنني لم أستطع التذكر.‬

1207
01:40:36,560 --> 01:40:37,880
‫يمكنك الحصول عليه الآن.‬

1208
01:40:39,680 --> 01:40:40,720
‫"إنفير"، أرجوك.‬

1209
01:40:42,800 --> 01:40:44,160
‫أرجوك حاول أن تفهم.‬

1210
01:40:48,640 --> 01:40:49,640
‫أنا...‬

1211
01:40:51,880 --> 01:40:52,880
‫يجب أن...‬

1212
01:40:55,080 --> 01:40:56,360
‫يجب أن أذهب.‬

1213
01:41:09,600 --> 01:41:13,440
‫شكراً على هذه الليلة على الرغم من كل شيء.‬

1214
01:41:15,440 --> 01:41:16,440
‫"فايزة".‬

1215
01:43:22,400 --> 01:43:23,800
‫أهلاً بك سيد "مراد".‬

1216
01:43:28,880 --> 01:43:32,200
‫اتصلت بـ"فايزة" ولكن لم أستطع‬
‫التكلم معها، هل هي في المنزل؟‬

1217
01:43:33,320 --> 01:43:35,920
‫كنا نظن أن السيدة "فايزة" خرجت‬
‫لتناول العشاء معك.‬

1218
01:43:38,680 --> 01:43:41,880
‫- لم أضع أي خطط مشابهة.‬
‫- هذا ما اعتقدناه يا سيدي.‬

1219
01:43:41,960 --> 01:43:43,560
‫السيدة "فايزة" استعدت ورحلت.‬

1220
01:43:47,880 --> 01:43:50,520
‫تركتك تنتظر سيد "مراد"‬
‫أرجو أن تدخل حتى غرفة المعيشة.‬

1221
01:43:51,840 --> 01:43:52,840
‫شكراً لك.‬

1222
01:44:00,240 --> 01:44:01,240
‫أبي.‬

1223
01:44:05,200 --> 01:44:06,480
‫لا تفتحي عينيك يا "ناز"‬

1224
01:44:07,680 --> 01:44:09,960
‫- حسناً.‬
‫- لدي مفاجأة من أجلك.‬

1225
01:44:10,920 --> 01:44:12,480
‫أعتقد أنه يجب أن تعطي هذه لـ"ناز".‬

1226
01:44:13,560 --> 01:44:15,800
‫تستطيع إغلاق عينيها إن أردت.‬

1227
01:44:16,000 --> 01:44:17,040
‫حسناً.‬

1228
01:44:25,920 --> 01:44:28,720
‫أغلقي عينيك، من أكون؟‬

1229
01:44:30,640 --> 01:44:33,280
‫أنت هو صوتي المفضل، "كعان".‬

1230
01:44:33,360 --> 01:44:36,200
‫- "ناز".‬
‫- أهلاً بك.‬

1231
01:44:37,920 --> 01:44:40,560
‫أنا مسرورة برؤيتك، دعني أنظر إليك.‬

1232
01:44:41,240 --> 01:44:43,400
‫تبدو وسيماً للغاية.‬

1233
01:44:44,200 --> 01:44:45,880
‫تبدين جميلة.‬

1234
01:44:46,880 --> 01:44:47,880
‫شكراً لك.‬

1235
01:44:49,400 --> 01:44:50,920
‫رائحتها جميلة.‬

1236
01:44:51,800 --> 01:44:55,360
‫- هذا المكان رائع.‬
‫- أجل، أليس كذلك؟‬

1237
01:44:55,640 --> 01:44:57,640
‫أستطيع إخبارك أمراً أفضل إن أحببت.‬

1238
01:44:58,480 --> 01:44:59,480
‫ما هو؟‬

1239
01:45:07,880 --> 01:45:09,680
‫هل ستخبره أنت أم أنا؟‬

1240
01:45:09,880 --> 01:45:10,880
‫أنت.‬

1241
01:45:12,280 --> 01:45:13,280
‫حسناً.‬

1242
01:45:15,440 --> 01:45:18,000
‫- سوف نتزوّج.‬
‫- حقاً؟‬

1243
01:45:18,280 --> 01:45:20,920
‫- حقاً.‬
‫- علمت ذلك.‬

1244
01:45:21,000 --> 01:45:22,680
‫أردت ذلك بشدة.‬

1245
01:45:23,040 --> 01:45:25,360
‫إذاً، لن نفترق مجدداً؟‬

1246
01:45:26,080 --> 01:45:27,280
‫لن نفترق أبداً.‬

1247
01:45:28,160 --> 01:45:30,920
‫لن نفترق أبداً.‬

1248
01:45:36,720 --> 01:45:37,720
‫أبي.‬

1249
01:45:42,320 --> 01:45:45,440
‫إن كنت مكانك‬
‫سأطلب من السيدة الجميلة الرقص.‬

1250
01:45:46,480 --> 01:45:49,360
‫- هل تسمحين بهذه الرقصة؟‬
‫- أنت تتباهى.‬

1251
01:45:49,440 --> 01:45:51,760
‫ما هذه اليد؟ أنت رجل حقيقي.‬

1252
01:45:51,840 --> 01:45:53,080
‫بالطبع يمكنك.‬

1253
01:45:53,680 --> 01:45:55,240
‫- هيا بنا.‬
‫- حسناً.‬

1254
01:47:00,480 --> 01:47:01,480
‫عمت مساءً "مراد".‬

1255
01:47:03,000 --> 01:47:05,920
‫- مساء الخير سيد "طارق" كيف حالك؟‬
‫- إذاً لقد عدت‬

1256
01:47:07,360 --> 01:47:09,560
‫شكراً، كيف كان الأمر؟‬

1257
01:47:10,760 --> 01:47:12,680
‫هل قضيت وقتاً لطيفاً مع "فايزة"؟‬

1258
01:47:13,680 --> 01:47:15,720
‫لم أكن برفقة "فايزة".‬

1259
01:47:16,720 --> 01:47:17,920
‫أتيت لكي أراها.‬

1260
01:47:18,440 --> 01:47:22,960
‫كانت "فايزة" تتكلم عن عشاء مفاجئ معك‬

1261
01:47:23,160 --> 01:47:26,560
‫- لم أضع أي خطط مشابهة.‬
‫- حسناً، من أرسل تلك الأزهار؟‬

1262
01:47:29,040 --> 01:47:30,800
‫لم أرسل أي أزهار.‬

1263
01:47:31,280 --> 01:47:33,440
‫كانت هناك بطاقة وعليها اسمك.‬

1264
01:47:33,920 --> 01:47:35,120
‫ولم أكتب بطاقةً أيضاً.‬

1265
01:47:38,760 --> 01:47:40,920
‫أنا متفاجئ، ما معنى هذا؟‬

1266
01:47:44,320 --> 01:47:45,320
‫"فايزة".‬

1267
01:47:46,880 --> 01:47:48,640
‫إن لم تكوني مع "مراد" أين كنتِ؟‬

1268
01:47:52,080 --> 01:47:53,320
‫قولي شيئاً يا فتاتي.‬

1269
01:47:54,720 --> 01:47:56,760
‫قال "مراد" إنه لم يرسل هذه الأزهار.‬

1270
01:47:57,320 --> 01:47:58,320
‫أعلم هذا.‬

1271
01:47:59,920 --> 01:48:01,160
‫من أرسلها؟‬

1272
01:48:01,800 --> 01:48:02,800
‫"إنفير".‬

1273
01:48:04,760 --> 01:48:06,560
‫هل تدركين ما تقولين؟‬

1274
01:48:07,880 --> 01:48:09,440
‫عندما ذهبت إلى المطعم‬

1275
01:48:10,280 --> 01:48:12,440
‫لرؤية "مراد"، كان "إنفير" هناك.‬

1276
01:48:12,760 --> 01:48:14,960
‫ماذا يحاول ذلك الرجل أن يفعل؟‬

1277
01:48:15,240 --> 01:48:17,320
‫ما هو هدفه، وماذا قال؟‬

1278
01:48:17,400 --> 01:48:19,280
‫أبي، هلا نتكلم لاحقاً؟‬

1279
01:48:20,360 --> 01:48:22,680
‫مررت بليلة صعبة، ولا أشعر‬
‫بأنني على ما يرام.‬

1280
01:48:23,960 --> 01:48:25,760
‫هل يمكنك تركي بمفردي مع "مراد"؟‬

1281
01:48:26,040 --> 01:48:29,040
‫لم يفعل ذلك الوغد أي شيء ليضايقك‬
‫أليس كذلك؟‬

1282
01:48:30,120 --> 01:48:33,240
‫- قولي شيئاً يا "فايزة".‬
‫- لنتكلم لاحقاً يا أبي.‬

1283
01:48:34,920 --> 01:48:36,120
‫هل بإمكانك أن تعذرنا؟‬

1284
01:48:38,240 --> 01:48:39,240
‫لقد فهمت.‬

1285
01:48:44,440 --> 01:48:46,120
‫عليّ أن أعالج هذه المشكلة‬

1286
01:48:46,440 --> 01:48:48,920
‫وإلا لن يفهم ذلك الرجل.‬

1287
01:49:09,360 --> 01:49:10,400
‫أنا آسفة يا "مراد".‬

1288
01:49:12,280 --> 01:49:13,960
‫كان يمكنك إخباري‬

1289
01:49:14,760 --> 01:49:18,200
‫لا تكن سخيفاً يا "مراد"،‬
‫ذهبت إلى هناك لأراك.‬

1290
01:49:18,280 --> 01:49:20,840
‫هل تعلمين كم مرةً اتصلت بك؟‬

1291
01:49:21,600 --> 01:49:23,280
‫لم أكن قادرةً على الكلام‬

1292
01:49:24,480 --> 01:49:28,080
‫أتساءل ماذا تكلمت مع "إنفير"‬
‫طوال كل هذا الوقت.‬

1293
01:49:30,320 --> 01:49:32,840
‫"مراد"، أنا متعبة للغاية.‬

1294
01:49:34,720 --> 01:49:36,880
‫- هلا تكلمنا لاحقاً؟‬
‫- بالطبع.‬

1295
01:49:39,160 --> 01:49:41,880
‫أنا واثق من أنكما تكلمتما عن أمور‬
‫لا أود سماعها.‬

1296
01:49:42,440 --> 01:49:43,560
‫لا تفعل هذا أرجوك‬

1297
01:49:44,280 --> 01:49:46,440
‫لا أريدك أن تفكر في أنني أخفي أي شيء عنك‬

1298
01:49:48,840 --> 01:49:50,160
‫أنا متعبة وحسب.‬

1299
01:49:52,520 --> 01:49:54,600
‫أريد أن أذهب إلى غرفتي وأرتاح‬

1300
01:49:56,400 --> 01:49:58,680
‫حسناً، استريحي، سنتكلم لاحقاً.‬

1301
01:50:11,880 --> 01:50:14,560
‫سيد "مراد"، هل تريد أي شيء؟‬

1302
01:50:33,280 --> 01:50:34,360
‫سوف نذهب إلى "إنفير".‬

1303
01:50:53,240 --> 01:50:56,880
‫"كان هذا هو الشيء الوحيد‬
‫الذي تمتلكينه والذي بقي معي."‬

1304
01:52:26,000 --> 01:52:29,840
‫لقد سافرت إلى كل أنحاء العالم‬
‫أيضاً، أليس كذلك يا "مراد"؟‬

1305
01:52:33,240 --> 01:52:35,960
‫ولكن لا مثيل لهذا الجمال‬

1306
01:52:38,080 --> 01:52:41,920
‫أجل لقد راقبت "البوسفور" لفترة‬
‫طويلة عندما رجعت.‬

1307
01:52:45,160 --> 01:52:48,760
‫أعتقد أن أكثر أمر صعب ومؤلم‬
‫قد يتعرض الإنسان له‬

1308
01:52:49,800 --> 01:52:51,240
‫هو الاشتياق.‬

1309
01:52:54,160 --> 01:52:58,120
‫أنت محق، أنا أعلم هذا الإحساس تماماً.‬

1310
01:53:05,720 --> 01:53:06,720
‫أهلاً بك.‬

1311
01:53:11,640 --> 01:53:12,760
‫شكراً لك يا "مراد".‬

1312
01:53:16,760 --> 01:53:17,760
‫اجلس رجاءً.‬

1313
01:53:23,120 --> 01:53:24,760
‫لم تخبرني أنك عائد.‬

1314
01:53:26,880 --> 01:53:28,080
‫ما الفرق الذي كان سيحدثه ذلك؟‬

1315
01:53:28,880 --> 01:53:30,560
‫لقد حانت ساعة العودة.‬

1316
01:53:34,400 --> 01:53:36,920
‫يا ليتك عدت بعدما أكملت‬

1317
01:53:37,000 --> 01:53:38,600
‫الأمور التي طلبت مني عملها‬

1318
01:53:40,040 --> 01:53:43,120
‫- لكان ذلك أفضل لك.‬
‫- لا بأس.‬

1319
01:53:44,720 --> 01:53:46,240
‫سأنتظر هنا.‬

1320
01:53:47,040 --> 01:53:50,520
‫هل أنت متضايق بسبب‬
‫عودتي المبكرة يا "مراد"؟‬

1321
01:53:50,840 --> 01:53:52,360
‫بالطبع لا.‬

1322
01:53:53,640 --> 01:53:55,080
‫أنا مسرور لأنك عدت.‬

1323
01:53:56,440 --> 01:54:00,400
‫لا يمكنك التفكير بأنني قد لا أكون هنا‬
‫لأشهد على سقوط "كاراس"‬

1324
01:54:03,240 --> 01:54:07,520
‫هل كنت تفضل الاستمتاع بالنصر لوحدك؟‬

1325
01:54:09,920 --> 01:54:13,520
‫قريباً، ستقع المأساة التي سترضينا جميعاً‬

1326
01:54:14,160 --> 01:54:15,960
‫شارفنا على النهاية.‬

1327
01:54:17,240 --> 01:54:19,200
‫جيد.‬

1328
01:54:20,760 --> 01:54:22,680
‫لقد وقّعنا على مزاد السفينة‬

1329
01:54:23,000 --> 01:54:24,720
‫لم يتبقّ للسيد "طارق" الكثير من الخيارات.‬

1330
01:54:26,680 --> 01:54:28,600
‫لقد أمسكنا به الآن.‬

1331
01:54:29,560 --> 01:54:31,400
‫وسيكون الأمر أسهل من الآن فصاعداً.‬

1332
01:54:32,680 --> 01:54:33,680
‫أجل.‬

1333
01:54:34,440 --> 01:54:36,000
‫قبل أن أعود‬

1334
01:54:36,080 --> 01:54:39,880
‫قمت ببعض الترتيبات‬
‫حتى تفوز "كاراس" بالمزاد.‬

1335
01:54:40,720 --> 01:54:44,560
‫بينما ينتظر حماي العزيز النصر‬

1336
01:54:45,800 --> 01:54:47,880
‫سيجد نفسه واقعاً في كارثة مهولة.‬

1337
01:54:49,960 --> 01:54:53,360
‫تهانيّ يا "مراد"، لقد قمت بعمل رائع.‬

1338
01:54:54,520 --> 01:54:57,640
‫وهذه الخطة المثالية كانت فكرتك.‬

1339
01:55:02,760 --> 01:55:03,840
‫بالمناسبة‬

1340
01:55:04,600 --> 01:55:07,680
‫أفهم أن بيع أسهم "علي نجات" قد تم‬

1341
01:55:07,920 --> 01:55:11,080
‫- أنت اشتريت الأسهم.‬
‫- أجل، تم الأمر.‬

1342
01:55:11,720 --> 01:55:15,120
‫أنا فخور بك، لقد حققت الكثير في وقت قصير.‬

1343
01:55:16,440 --> 01:55:18,080
‫ولكن هناك أمر لا أفهمه‬

1344
01:55:19,600 --> 01:55:22,320
‫لماذا اشتريت الأسهم عبر شركتك الخاصة‬

1345
01:55:23,760 --> 01:55:25,640
‫وليس من خلال شركتي؟‬

1346
01:55:29,880 --> 01:55:33,080
‫- لا بد أن هناك تفسيراً.‬
‫- بالطبع هناك تفسير.‬

1347
01:55:34,000 --> 01:55:35,680
‫"علي نجات" ومساعده "ميرت"‬

1348
01:55:36,000 --> 01:55:38,760
‫كانا مجتهدين في عملية بيع الأسهم‬

1349
01:55:39,200 --> 01:55:41,920
‫واحتجت للفوز بثقة السيد "طارق" أيضاً‬

1350
01:55:42,360 --> 01:55:45,760
‫وإن شعرا بالشك‬

1351
01:55:46,160 --> 01:55:48,280
‫في أن هذا له علاقة بك‬

1352
01:55:49,200 --> 01:55:51,680
‫كان الأمر سيُكشف، لهذا فعلتها.‬

1353
01:55:53,720 --> 01:55:55,600
‫فهم يعلمون أنني اشتريت الأسهم.‬

1354
01:55:56,480 --> 01:55:58,120
‫أنا جاهز لتحويل الأسهم إليك‬

1355
01:55:58,480 --> 01:56:01,040
‫متى تشاء وترى ذلك مناسباً.‬

1356
01:56:01,480 --> 01:56:02,480
‫حسناً.‬

1357
01:56:04,720 --> 01:56:06,320
‫لا بد أن لديك سبباً جيداً.‬

1358
01:56:10,440 --> 01:56:12,600
‫هل هناك أي شيء تطلبه يا سيد "إنفير"؟‬

1359
01:56:14,400 --> 01:56:16,360
‫ألن نحتسي بعض القهوة يا "مراد"؟‬

1360
01:56:17,960 --> 01:56:20,000
‫كوبين من القهوة السادة رجاءً.‬

1361
01:56:20,560 --> 01:56:21,760
‫إن كنت لا تمانعين.‬

1362
01:57:32,840 --> 01:57:36,280
‫أعتقد أنه ليس هناك حاجة لي‬
‫لكي أخبرك بشأن السيدة "فايزة"‬

1363
01:57:36,800 --> 01:57:39,400
‫يبدو أنكما كنتما سوياً على العشاء.‬

1364
01:57:40,720 --> 01:57:43,600
‫أجل.‬

1365
01:57:47,680 --> 01:57:49,840
‫لقد افتقدتها كثيراً يا "مراد".‬

1366
01:57:52,720 --> 01:57:55,960
‫كان رائعاً أن أراها بعد كل هذه السنوات.‬

1367
01:57:59,200 --> 01:58:01,360
‫ولكن عليّ أن أشكرك على هذا العشاء.‬

1368
01:58:03,200 --> 01:58:06,800
‫أنا أعمل وفقاً لتعليماتك‬
‫بما يخص السيدة "فايزة"‬

1369
01:58:08,640 --> 01:58:11,280
‫لا أكثر ولا أقل.‬

1370
01:58:12,800 --> 01:58:14,560
‫أي شيء آخر لن يكون قابلاً للتخيل.‬

1371
01:58:17,760 --> 01:58:20,560
‫إنها علاقة مخططة بدقة‬

1372
01:58:21,800 --> 01:58:22,800
‫أليس كذلك يا "مراد"؟‬

1373
01:58:26,960 --> 01:58:29,560
‫لكنني سمعت بعض الأمور المقلقة.‬

1374
01:58:31,640 --> 01:58:33,480
‫لست أفهم، أي نوع من الأمور؟‬

1375
01:58:34,480 --> 01:58:36,360
‫أنا واثق من أنك تذكر أنني أخبرتك‬

1376
01:58:36,760 --> 01:58:38,800
‫أن تحصل على ثقة عائلة "كاراس"‬

1377
01:58:38,880 --> 01:58:41,360
‫عبر التقرّب من "فايزة".‬

1378
01:58:45,040 --> 01:58:47,840
‫وآمل أنك لم تسئ فهم هذا التقرّب.‬

1379
01:58:49,760 --> 01:58:51,080
‫كيف يمكن هذا؟‬

1380
01:58:52,120 --> 01:58:53,120
‫أنا‬

1381
01:58:53,680 --> 01:58:57,240
‫كنت حريصاً على عدم تخطي‬
‫الحدود في العلاقة معها‬

1382
01:58:58,800 --> 01:59:00,320
‫لكنني واثق من أنك تتفهم‬

1383
01:59:00,880 --> 01:59:03,080
‫فرسم الحدود ليس دائماً قراري.‬

1384
01:59:04,200 --> 01:59:06,800
‫فليس الأمر كما لو لم يكن هناك مواقف‬

1385
01:59:07,280 --> 01:59:08,760
‫حيث لا أستطيع الحؤول دون‬
‫اهتمام السيدة "فايزة" الخاص.‬

1386
01:59:10,360 --> 01:59:12,600
‫أرجو أن تخبرني ما الذي‬
‫تعنيه تماماً يا "مراد".‬

1387
01:59:13,280 --> 01:59:14,520
‫إنه ليس أمراً خطيراً.‬

1388
01:59:16,440 --> 01:59:19,800
‫السيدة "فايزة" هي شخص أنيق‬

1389
01:59:21,520 --> 01:59:23,080
‫وكانت وحيدةً لوقت طويل‬

1390
01:59:24,880 --> 01:59:27,640
‫وحزينة، من يعلم؟‬

1391
01:59:28,680 --> 01:59:31,320
‫ربما تقع ضحية مشاعرها الخاصة أحياناً‬

1392
01:59:32,720 --> 01:59:34,000
‫ولكن ليس هناك ما يدعو للقلق‬

1393
01:59:35,200 --> 01:59:38,000
‫فأنا دائماً ما أضع في اعتباري‬
‫ماذا تعني هذه العلاقة‬

1394
01:59:39,040 --> 01:59:40,640
‫بالنسبة لي.‬

1395
01:59:47,280 --> 01:59:48,840
‫قوما بزيارة بعضكما بشكل أقل لبعض الوقت.‬

1396
01:59:58,200 --> 01:59:59,720
‫مهما كنت تراه مناسباً.‬

1397
02:00:03,920 --> 02:00:05,560
‫اعذرني رجاءً.‬

1398
02:00:07,800 --> 02:00:09,320
‫عليك احتساء القهوة على الأقل.‬

1399
02:00:10,360 --> 02:00:13,960
‫ربما في وقت آخر، لدي عمل أقوم به.‬

1400
02:00:15,400 --> 02:00:19,240
‫سأتركك بمفردك‬

1401
02:00:19,640 --> 02:00:22,200
‫مع المنظر الرائع "للبوسفور"، استمتع.‬

1402
02:00:29,320 --> 02:00:30,320
‫حسناً يا "مراد".‬

1403
02:00:33,720 --> 02:00:34,720
‫أراك لاحقاً.‬

1404
02:00:36,080 --> 02:00:37,120
‫اعتن بنفسك.‬

1405
02:01:02,760 --> 02:01:04,600
‫أليس هناك أخبار عن "نيسلهان"؟‬

1406
02:01:05,040 --> 02:01:06,160
‫لم تأت إلى المكتب سيد "مراد"‬

1407
02:01:16,480 --> 02:01:17,640
‫إذاً سنذهب إليها.‬

1408
02:01:19,160 --> 02:01:20,160
‫حسناً؟‬

1409
02:01:30,800 --> 02:01:35,000
‫هل تشعرين بشيء مختلف في "مراد"؟‬

1410
02:01:36,160 --> 02:01:37,920
‫لطالما كان "مراد" مخلصاً لك.‬

1411
02:01:38,600 --> 02:01:40,720
‫لا يمكنه ألا يكون مدركاً‬
‫لما قد يحل به غير ذلك.‬

1412
02:01:44,040 --> 02:01:46,200
‫هذا ما أحاول أن أفهمه.‬

1413
02:01:47,400 --> 02:01:50,360
‫لا تهتمي، سيتّضح الأمر.‬

1414
02:02:39,400 --> 02:02:42,560
‫- ما الذي تفعله هنا أيها الحقير؟‬
‫- "نيسلهان".‬

1415
02:02:43,720 --> 02:02:46,120
‫أهكذا ترحبين بضيوفك؟ كم هذا وقح.‬

1416
02:02:46,200 --> 02:02:48,840
‫ليس جميعهم، فقط الذين أكرههم.‬

1417
02:02:49,320 --> 02:02:51,640
‫أنصتي، أنا لست في المزاج المناسب للشجار‬

1418
02:02:52,480 --> 02:02:55,240
‫أخبرتك أنه علينا التحدث لماذا لم تأت؟‬

1419
02:02:55,320 --> 02:02:57,680
‫لم آت وحسب، قل ما تريد أن تقوله.‬

1420
02:02:59,320 --> 02:03:00,640
‫ألن تدعيني إلى الداخل؟‬

1421
02:03:01,560 --> 02:03:03,400
‫أنصت، سأصرخ وأثير جلبة.‬

1422
02:03:03,480 --> 02:03:06,240
‫- ساعدوني.‬
‫- أصمت.‬

1423
02:03:06,320 --> 02:03:07,360
‫اللعنة عليك.‬

1424
02:03:14,920 --> 02:03:18,040
‫باعتبارك شخصاً عمل لصالح "إنفير" لوقت طويل‬

1425
02:03:18,120 --> 02:03:20,520
‫أنت تعيشين في بيت فظيع حقاً.‬

1426
02:03:22,200 --> 02:03:24,520
‫والجوار ليس آمناً كثيراً حتى.‬

1427
02:03:24,840 --> 02:03:28,480
‫"مراد"، قل ما تريد أن تقوله بسرعة وارحل.‬

1428
02:03:32,000 --> 02:03:33,320
‫كيف حال أمك يا "نيسلهان"؟‬

1429
02:03:36,080 --> 02:03:37,080
‫هل هي بخير؟‬

1430
02:03:39,920 --> 02:03:41,680
‫يا لك من ابنة صالحة‬

1431
02:03:42,720 --> 02:03:44,840
‫تنفقين معظم الأموال التي تكسبينها‬

1432
02:03:44,920 --> 02:03:47,680
‫على نفقات أمك في المستشفى‬

1433
02:03:48,360 --> 02:03:49,360
‫كم هذا لطيف.‬

1434
02:03:50,920 --> 02:03:51,960
‫"مراد".‬

1435
02:03:52,960 --> 02:03:54,320
‫قل ما عليك قوله.‬

1436
02:03:57,960 --> 02:04:00,000
‫أتيت لأعرض عليك عملاً‬

1437
02:04:01,560 --> 02:04:04,520
‫فأنت بحاجة إلى عمل الآن‬
‫بما أن "إنفير" قد أقالكِ‬

1438
02:04:06,640 --> 02:04:07,960
‫سأقدم لك عرضاً.‬

1439
02:04:09,480 --> 02:04:12,480
‫لا تضحكي، إنه عرض توظيف.‬

1440
02:04:13,120 --> 02:04:16,560
‫حتى أن أكون في نفس المكان‬
‫معك يشعرني بالغثيان.‬

1441
02:04:17,440 --> 02:04:20,520
‫لا أستطيع حتى تحمل رؤيتك‬
‫ناهيك عن العمل معك.‬

1442
02:04:21,600 --> 02:04:23,720
‫إن كان هذا سبب مجيئك فهو إذاً مضيعة للوقت.‬

1443
02:04:24,040 --> 02:04:26,840
‫يا له من سلوك أسسه النّبل والمبادئ.‬

1444
02:04:28,440 --> 02:04:29,760
‫ماذا تنوين أن تفعلي؟‬

1445
02:04:29,840 --> 02:04:33,080
‫كيف ستسددين فواتير أمك‬
‫المسكينة في المستشفى؟‬

1446
02:04:33,400 --> 02:04:37,240
‫هذا أمر لا يعنيك، أستطيع الاعتناء بنفسي‬

1447
02:04:38,520 --> 02:04:39,520
‫والآن ارحل.‬

1448
02:04:44,600 --> 02:04:46,160
‫أنا لا أمزح يا "نيسلهان"‬

1449
02:04:48,080 --> 02:04:50,240
‫إن استطعت إعادتك إلى القصر‬

1450
02:04:51,160 --> 02:04:52,160
‫هل ستكونين مهتمةً بذلك؟‬

1451
02:04:52,960 --> 02:04:54,800
‫كلانا يعلم أن هذا لن يحصل أبداً.‬

1452
02:04:56,240 --> 02:04:58,400
‫لن تسمح "فايزة" لي بالعودة أبداً.‬

1453
02:04:58,760 --> 02:05:00,320
‫سأقنع "فايزة"‬

1454
02:05:02,200 --> 02:05:05,280
‫ماذا سأقول للسيد "إنفير"؟ وماذا سيقول هو‬

1455
02:05:05,640 --> 02:05:08,360
‫إن علم أنني قريبة من "فايزة" من أجلك؟‬

1456
02:05:08,960 --> 02:05:12,360
‫- ماذا سيفعل بي؟‬
‫- سيجعل حياتك جحيماً.‬

1457
02:05:13,120 --> 02:05:16,640
‫لأنني أنا و"إنفير" لدينا طرق مختلفة‬

1458
02:05:17,840 --> 02:05:19,720
‫أنا سأرسلك إلى الجحيم مباشرةً.‬

1459
02:05:19,800 --> 02:05:22,040
‫وأنت عليك الاختيار‬

1460
02:05:22,640 --> 02:05:24,400
‫إما أن تصبح حياتك جحيماً‬

1461
02:05:24,720 --> 02:05:26,800
‫أو أن أرسلك إلى الجحيم ماذا تختارين؟‬

1462
02:05:28,120 --> 02:05:31,040
‫سأخبر السيد "إنفير" ما قلته للتو.‬

1463
02:05:34,360 --> 02:05:37,840
‫"نيسلهان"، لديك فرصة واحدة فقط‬

1464
02:05:37,920 --> 02:05:39,760
‫لتهربي من هذا المأزق‬

1465
02:05:41,840 --> 02:05:43,080
‫وتلك الفرصة هي "مراد سيهانل".‬

1466
02:05:44,120 --> 02:05:46,240
‫ماذا لديك تجاه السيد "إنفير"؟‬

1467
02:05:46,320 --> 02:05:48,040
‫هذا أمر لا يعنيكِ.‬

1468
02:05:49,040 --> 02:05:52,280
‫يُفاجئني أنك تهتم كثيراً بـ"فايزة".‬

1469
02:05:55,760 --> 02:05:56,920
‫إذاً، نحن متفقان.‬

1470
02:06:10,800 --> 02:06:13,880
‫أحياناً أفكر في تلك الليلة‬
‫ليس دائماً ولكن أحياناً.‬

1471
02:06:14,720 --> 02:06:17,120
‫سأعطي أي شيء لكي أنساها.‬

1472
02:06:17,760 --> 02:06:21,080
‫كما أرى، لم تنسي أليس كذلك؟‬

1473
02:06:29,920 --> 02:06:32,320
‫شكراً جزيلاً، أراك قريباً.‬

1474
02:07:09,960 --> 02:07:11,680
‫ما الأمر الآن أيها الحقير؟‬

1475
02:07:16,040 --> 02:07:17,040
‫"أوموت"؟‬

1476
02:07:19,240 --> 02:07:20,720
‫ما الذي كان "مراد" يفعله هنا يا "نيسلهان"؟‬

1477
02:07:24,720 --> 02:07:27,280
‫- هذا أمر لا يعنيك.‬
‫- ألا يعنيني؟‬

1478
02:07:28,040 --> 02:07:30,440
‫بالطبع يعنيني، "مراد" رئيسي وأنت تكونين...‬

1479
02:07:30,880 --> 02:07:33,440
‫أنا أكون ماذا؟ ما أكون بالنسبة إليك؟‬

1480
02:07:34,080 --> 02:07:35,080
‫أعني...‬

1481
02:07:36,760 --> 02:07:38,720
‫أنا لا أعلم، نحن...اليوم.‬

1482
02:07:40,080 --> 02:07:43,040
‫"أوموت"، لم يعن هذا شيئاً‬

1483
02:07:43,120 --> 02:07:47,200
‫كنت مستاءةً وغاضبةً اليوم‬
‫لأن ذلك حصل فجأةً.‬

1484
02:07:48,800 --> 02:07:52,480
‫- أرجوك انس أنه حدث.‬
‫- لكنه حدث بالفعل.‬

1485
02:07:53,040 --> 02:07:56,360
‫"نيسلهان" لا تخبريني أن ذلك لم يعن أي شيء.‬

1486
02:07:56,440 --> 02:08:00,480
‫"أوموت" أرجوك لا تصعّب الأمر على كلينا.‬

1487
02:08:02,680 --> 02:08:05,360
‫أنا أتفهّم.‬

1488
02:08:06,080 --> 02:08:08,800
‫أريد أن...‬

1489
02:08:09,280 --> 02:08:12,000
‫أراك، أنا قلق بشأنك‬

1490
02:08:12,560 --> 02:08:13,760
‫أنا لا أعلم...‬

1491
02:08:17,040 --> 02:08:20,160
‫- "أوموت".‬
‫- قد نكون مناسبين لبعضنا.‬

1492
02:08:21,600 --> 02:08:23,480
‫ويمكن أن نشفي جراح بعضنا.‬

1493
02:08:56,840 --> 02:08:58,240
‫كنت أتساءل كيف حالك.‬

1494
02:09:07,600 --> 02:09:11,120
‫لا يمكنني النوم بسبب ما فعله "إنفير".‬

1495
02:09:11,600 --> 02:09:14,440
‫لم أستطع الانتظار حتى الصباح‬
‫لأعرف ماذا حدث.‬

1496
02:09:15,280 --> 02:09:16,720
‫كانت ليلةً غريبةً يا أبي.‬

1497
02:09:19,040 --> 02:09:20,040
‫أزهار‬

1498
02:09:21,880 --> 02:09:22,880
‫وموسيقى جميلة‬

1499
02:09:26,840 --> 02:09:28,600
‫حتى إننا رقصنا.‬

1500
02:09:29,080 --> 02:09:31,400
‫على أنغام أغنية زفافنا‬
‫هل تستطيع تصديق ذلك؟‬

1501
02:09:33,280 --> 02:09:35,440
‫لا تقولي إن ذلك أثر فيك؟‬

1502
02:09:37,480 --> 02:09:38,600
‫بالطبع لا.‬

1503
02:09:40,080 --> 02:09:42,800
‫لكن "إنفير" كان لبقاً للغاية كعادته.‬

1504
02:09:44,000 --> 02:09:45,880
‫وحظينا بعشاء لطيف بمفردنا‬

1505
02:09:46,640 --> 02:09:50,040
‫- ودردشنا.‬
‫- ولا تزالين لم تتأثري؟‬

1506
02:09:51,440 --> 02:09:53,080
‫ماذا تقصد بالتأثر يا أبي؟‬

1507
02:09:54,120 --> 02:09:57,000
‫بالطبع لم أرتم في أحضانه وأنا أبكي.‬

1508
02:09:57,680 --> 02:10:00,360
‫إنه زوجي السابق وأب طفلي‬

1509
02:10:00,800 --> 02:10:03,360
‫كيف لي ألا أتأثر عندما رأيته‬
‫بعد كل هذه السنوات؟‬

1510
02:10:03,760 --> 02:10:05,200
‫ليس من الصائب أن تشعري بهذه الطريقة.‬

1511
02:10:05,920 --> 02:10:07,680
‫يجب ألا تنسي أبداً‬

1512
02:10:08,120 --> 02:10:10,880
‫ماذا حاول أن يفعل بكِ وبهذه العائلة‬

1513
02:10:12,200 --> 02:10:15,720
‫لا تهتمي، ستظهر حقيقته قريباً.‬

1514
02:10:16,320 --> 02:10:19,120
‫وعندئذ سترين إن كان خيراً أم شراً.‬

1515
02:10:22,120 --> 02:10:23,320
‫لأكون صادقةً‬

1516
02:10:24,680 --> 02:10:27,840
‫لم أفهم حقاً موقفك تجاه "إنفير" يا أبي.‬

1517
02:10:32,320 --> 02:10:33,640
‫أنا أضيّع وقتي‬

1518
02:10:34,440 --> 02:10:37,240
‫يبدو أن ذلك العشاء‬

1519
02:10:38,040 --> 02:10:40,000
‫كان كافياً ليجعلك مرتبكة.‬

1520
02:10:41,760 --> 02:10:44,760
‫استرخ يا أبي، ليس هناك ضرورة لتقلق.‬

1521
02:10:46,240 --> 02:10:48,440
‫ما حصل الليلة لن يجعلني أسامحه‬

1522
02:10:49,320 --> 02:10:51,200
‫ستتلاقى مساراتنا سواءً أحببت ذلك أم لا‬

1523
02:10:52,840 --> 02:10:54,200
‫لأننا نتشارك الألم نفسه.‬

1524
02:11:17,680 --> 02:11:20,520
‫لن تخبريني لم أتى "مراد" إلى هنا؟‬

1525
02:11:22,320 --> 02:11:26,120
‫انس الأمر، إنه عمل "مراد" السخيف‬
‫ولا يستحق التحدث عنه‬

1526
02:11:32,760 --> 02:11:34,200
‫"مراد" مهتم بـ"فايزة"‬

1527
02:11:34,920 --> 02:11:37,160
‫لذلك يريدني أن أعود إلى القصر.‬

1528
02:11:37,480 --> 02:11:41,120
‫- لمساعدته، هذا كل ما في الأمر.‬
‫- فهمت.‬

1529
02:11:42,440 --> 02:11:43,520
‫إنه أمر سخيف.‬

1530
02:11:45,240 --> 02:11:48,160
‫إذاً، هل تفكرين بالعودة؟‬

1531
02:11:49,240 --> 02:11:51,200
‫لا أعلم، لم أقرر بعد‬

1532
02:11:58,080 --> 02:11:59,320
‫عليّ الذهاب فالوقت متأخر.‬

1533
02:12:01,560 --> 02:12:02,600
‫هل تستطيع البقاء قليلاً؟‬

1534
02:12:05,320 --> 02:12:07,280
‫أشعر بالأمان عندما تكون هنا.‬

1535
02:12:08,600 --> 02:12:09,600
‫حقاً.‬

1536
02:13:18,960 --> 02:13:21,360
‫- هل تريدين شيئاً آخر؟‬
‫- لا شكراً لك.‬

1537
02:13:23,200 --> 02:13:24,200
‫سيدة "غولومسير"‬

1538
02:13:24,760 --> 02:13:27,320
‫هل تعرفين إن كان "كعان" سيأتي‬
‫إلى القصر أم لا؟‬

1539
02:13:27,720 --> 02:13:28,960
‫أنا لا أعلم.‬

1540
02:13:29,800 --> 02:13:33,760
‫هل يمكنكِ رجاءً مكالمة "علي نجات"‬
‫والطلب منه إرسال "كعان" إلى القصر؟‬

1541
02:13:33,840 --> 02:13:35,920
‫بالطبع يا سيدتي، سأخبره.‬

1542
02:13:40,160 --> 02:13:41,880
‫- إنه يبقي الصبي بعيداً.‬
‫- سيدة "فايزة"‬

1543
02:13:42,640 --> 02:13:44,640
‫- السيد "مراد" هنا.‬
‫- صباح الخير.‬

1544
02:13:44,920 --> 02:13:45,920
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

1545
02:13:46,000 --> 02:13:47,040
‫صباح الخير.‬

1546
02:13:47,120 --> 02:13:48,120
‫- أهلاً بك.‬
‫- كيف حالك؟‬

1547
02:13:50,600 --> 02:13:51,600
‫شكراً لك.‬

1548
02:13:51,680 --> 02:13:52,760
‫- اجلس من فضلك.‬
‫- أهلاً بك "مراد".‬

1549
02:13:52,840 --> 02:13:54,960
‫- شكراً.‬
‫- هل ترغب بمشروب سيد "مراد"؟‬

1550
02:13:55,320 --> 02:13:57,920
‫- قهوة سادة رجاءً.‬
‫- حالاً.‬

1551
02:14:01,840 --> 02:14:02,840
‫كيف حالك؟‬

1552
02:14:03,840 --> 02:14:05,880
‫أنا بخير، بل بأفضل حال.‬

1553
02:14:06,560 --> 02:14:08,680
‫أنا آسفة لأني لم أعطك قدراً كافياً‬
‫من الاهتمام الليلة الماضية.‬

1554
02:14:09,160 --> 02:14:12,000
‫لا بأس، كل ما يهمني هو أنك بخير الآن.‬

1555
02:14:16,000 --> 02:14:17,200
‫كيف يسير المزاد؟‬

1556
02:14:18,240 --> 02:14:20,520
‫ستنتهي فترة المزايدة قريباً‬

1557
02:14:20,600 --> 02:14:23,000
‫سوف يتفحّصون المزايدات‬

1558
02:14:23,280 --> 02:14:25,280
‫أعتقد أن ذلك سينتهي قريباً.‬

1559
02:14:25,520 --> 02:14:28,960
‫- جيد.‬
‫- أنا مسرور لأنك ذكرت هذا‬

1560
02:14:29,560 --> 02:14:31,960
‫هناك بعض الأمور المهمة التي أريد قولها لك‬

1561
02:14:34,320 --> 02:14:37,080
‫لقد اكتشف أن السيد "إنفير" سيدعم‬

1562
02:14:37,160 --> 02:14:39,240
‫شركات أخرى لكي لا نفوز بالمزاد‬

1563
02:14:39,640 --> 02:14:41,240
‫ماذا يحاول أن يفعل؟‬

1564
02:14:42,440 --> 02:14:45,440
‫ألم يترك ذلك القطاع منذ وقت بعيد؟‬

1565
02:14:45,680 --> 02:14:46,680
‫ذلك صحيح ولكن‬

1566
02:14:47,360 --> 02:14:50,120
‫ذلك ليس ما سيقوم به وحسب‬

1567
02:14:51,200 --> 02:14:53,680
‫إنه يخطط لبناء حوض سفن كبير هنا.‬

1568
02:14:53,920 --> 02:14:55,480
‫ولقد بدأ بالفعل بالتحضيرات.‬

1569
02:14:55,920 --> 02:14:58,600
‫أنا أعلم تماماً لماذا يفعل هذا‬

1570
02:14:59,520 --> 02:15:02,560
‫إن عداءه موجه تجاه شركة‬
‫"كاراس" يعني تجاهي أنا.‬

1571
02:15:03,040 --> 02:15:04,480
‫سمعت أنه عندما كان في "دبي"‬

1572
02:15:04,560 --> 02:15:07,360
‫قال إنه سيعود يوماً ما لينتقم منك.‬

1573
02:15:08,640 --> 02:15:10,760
‫ويبدو أن الجميع هناك يعلم ذلك.‬

1574
02:15:11,480 --> 02:15:14,120
‫الجميع يعلم أنه ينوي إفلاس شركة "كاراس".‬

1575
02:15:14,440 --> 02:15:15,600
‫هل هذا صحيح يا "مراد"؟‬

1576
02:15:17,440 --> 02:15:20,720
‫أعني، هل عاد "إنفير"‬

1577
02:15:21,920 --> 02:15:23,880
‫لكي ينتقم منك ومنّا؟‬

1578
02:15:24,120 --> 02:15:28,040
‫ماذا تعتقدين السبب وراء تصرفه‬
‫بهذه الطريقة تجاهك؟‬

1579
02:15:29,600 --> 02:15:33,240
‫وتلك العروض المنمّقة‬
‫وجهوده لكي يقترب إليكِ‬

1580
02:15:33,480 --> 02:15:37,280
‫لباقته وتفهّمه، وتمثيلية الرجل الحزين‬

1581
02:15:37,800 --> 02:15:40,520
‫كل ذلك لإرباكك‬

1582
02:15:40,600 --> 02:15:42,680
‫ولكي يُنفذ خططته الخبيثة.‬

1583
02:15:42,880 --> 02:15:44,800
‫كوني متنبهةً يا "فايزة"‬

1584
02:15:45,120 --> 02:15:47,280
‫ذلك الرجل خطير للغاية.‬

1585
02:15:56,040 --> 02:15:58,240
‫- "فايزة".‬
‫- نعم؟‬

1586
02:16:00,040 --> 02:16:01,960
‫أتفق مع السيد "طارق" على هذا‬

1587
02:16:03,320 --> 02:16:06,840
‫أردت أن أقول هذا من قبل‬
‫لكنني كنت أخشى أن يُساء فهمي‬

1588
02:16:10,960 --> 02:16:13,120
‫عليكِ توخي الحذر مع "إنفير".‬

1589
02:16:19,960 --> 02:16:22,880
‫"ناز"؟ أنت سألت عني بينما كنت مع مريض.‬

1590
02:16:22,960 --> 02:16:25,000
‫أدخلي، أهلاً بك إجلسي من فضلك.‬

1591
02:16:25,640 --> 02:16:28,560
‫شكراً، يبدو أنك تحملين أخباراً لي.‬

1592
02:16:29,040 --> 02:16:32,240
‫- أجل أعتقد ذلك، هل أنت مستعدة؟‬
‫- أنا جاهزة.‬

1593
02:16:33,040 --> 02:16:34,760
‫- "ليلى".‬
‫- "ناز"؟‬

1594
02:16:37,718 --> 02:16:40,120
‫"ناز"، هل هذا ما أظنه؟‬

1595
02:16:40,360 --> 02:16:43,360
‫- سوف أتزوج.‬
‫- "ناز" عزيزتي...‬

1596
02:16:43,718 --> 02:16:47,718
‫أنا مصدومة وسعيدة في آن واحد‬
‫عندما تكلمنا آخر مرة‬

1597
02:16:48,360 --> 02:16:50,360
‫ماذا حدث؟ هل عرض عليك الزواج مجدداً؟‬

1598
02:16:51,000 --> 02:16:52,840
‫- كان الأمر أشبه بالحلم.‬
‫- يا عزيزتي.‬

1599
02:16:52,920 --> 02:16:55,920
‫هل ناقشتما الموضوع؟ متى سيكون الزفاف؟‬

1600
02:16:56,000 --> 02:16:58,400
‫لم نناقش الأمر بعد لكنني سأتزوج.‬

1601
02:16:58,760 --> 02:17:01,760
‫"ناز"، أنا سعيدة جداً من أجلك،‬
‫يا صديقتي العزيزة.‬

1602
02:17:01,840 --> 02:17:05,240
‫- آمل أن تكوني في غاية السعادة.‬
‫- شكراً لك يا عزيزتي.‬

1603
02:17:34,558 --> 02:17:36,840
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

1604
02:17:38,760 --> 02:17:42,120
‫- هل أنت خارجة؟‬
‫- أجل، سأذهب لزيارة أمي.‬

1605
02:17:42,440 --> 02:17:43,760
‫حسناً، سآتي أيضاً.‬

1606
02:17:44,120 --> 02:17:46,959
‫لا، يمكنك البقاء.‬

1607
02:17:47,320 --> 02:17:50,440
‫سأغسل وجهي فقط، وهذا سيجعلني أستيقظ.‬

1608
02:17:53,160 --> 02:17:55,879
‫هناك فرشاة أسنان جديدة في الأسفل‬
‫يمكنك استخدامها إن أردت.‬

1609
02:17:56,160 --> 02:17:58,000
‫- يمكن أن تكون لك.‬
‫- حسناً.‬

1610
02:18:10,160 --> 02:18:12,400
‫سيدة "فايزة"، أنظري من أحضرت.‬

1611
02:18:14,400 --> 02:18:15,400
‫"كعان".‬

1612
02:18:17,040 --> 02:18:18,040
‫يا عزيزي.‬

1613
02:18:18,879 --> 02:18:21,760
‫- كيف حالك؟ هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير، كيف حالك؟‬

1614
02:18:22,320 --> 02:18:24,879
‫- أنا بخير، شكراً.‬
‫- أهلاً بك يا "كعان".‬

1615
02:18:25,638 --> 02:18:26,638
‫شكراً لك.‬

1616
02:18:27,480 --> 02:18:29,400
‫"كعان"، كيف حالك؟‬

1617
02:18:30,400 --> 02:18:31,400
‫أنا بخير.‬

1618
02:18:35,718 --> 02:18:39,320
‫تعال إذاً، هيا أخبرنا ماذا كنت تفعل.‬

1619
02:18:41,160 --> 02:18:44,360
‫- كنا عند "برج مايدن" الليلة الماضية.‬
‫- كم هذا لطيف.‬

1620
02:18:44,959 --> 02:18:46,920
‫كانت "ناز" بصحبتنا.‬

1621
02:18:47,638 --> 02:18:49,040
‫من سيكون غيرها.‬

1622
02:18:49,360 --> 02:18:51,558
‫يبدو أن "ناز" لا تفترق عنك.‬

1623
02:18:51,638 --> 02:18:54,200
‫أجل، لن نفترق أبداً.‬

1624
02:18:55,280 --> 02:18:56,558
‫هل الأمر هكذا؟ لماذا؟‬

1625
02:18:57,480 --> 02:18:59,558
‫أبي و"ناز" سوف يتزوجان.‬

1626
02:19:03,840 --> 02:19:05,400
‫هل الأمر كذلك يا أبي؟‬

1627
02:19:07,400 --> 02:19:09,879
‫أبي أعطى "ناز" خاتماً البارحة.‬

1628
02:19:10,558 --> 02:19:11,959
‫ذلك لطيف.‬

1629
02:19:12,959 --> 02:19:16,440
‫- أبي، هل سمعت ذلك؟‬
‫- أجل، ماذا يمكنني أن أقول؟‬

1630
02:19:17,000 --> 02:19:19,959
‫آمل أن هذا ليس أحد قرارات‬

1631
02:19:20,718 --> 02:19:22,480
‫"علي نجات" العفوية.‬

1632
02:19:25,280 --> 02:19:27,280
‫أعتقد أن الأخبار التي أحملها‬

1633
02:19:27,360 --> 02:19:29,600
‫ستجعلك أكثر سعادةً.‬

1634
02:19:32,360 --> 02:19:33,558
‫يبدو أن "علي نجات"‬

1635
02:19:34,600 --> 02:19:38,240
‫- قرر أن يفتح صفحةً جديدةً في حياته‬
‫- ماذا تعني؟‬

1636
02:19:39,000 --> 02:19:40,040
‫على حد علمي‬

1637
02:19:41,280 --> 02:19:44,200
‫لقد تخلى كلياً عن مشروع السيارة.‬

1638
02:19:47,959 --> 02:19:51,480
‫لا أصدق أن "علي نجات" قد يُقدم‬
‫على مثل هذا القرار‬

1639
02:19:52,080 --> 02:19:54,320
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- يبدو الأمر كذلك.‬

1640
02:19:54,520 --> 02:19:57,960
‫أعتقد أن القرارين متصلان‬

1641
02:20:01,600 --> 02:20:05,080
‫يبدو أنه يتخذ القرار الصائب عندما يريد.‬

1642
02:20:06,000 --> 02:20:07,400
‫أنا مسرور للغاية.‬

1643
02:20:08,400 --> 02:20:11,200
‫لا أعتقد أنه أراد اتخاذ هذا القرار يا أبي‬

1644
02:20:12,520 --> 02:20:13,880
‫كانت "ناز" ذات تأثير كبير.‬

1645
02:20:14,320 --> 02:20:15,840
‫- إذاً؟‬
‫- إذاً.‬

1646
02:20:16,520 --> 02:20:19,160
‫هذا ما كنا نقوله، لم نقل شيئاً غير ذلك.‬

1647
02:20:19,720 --> 02:20:23,520
‫أهكذا الأمر يا أبي؟‬
‫لكنه اختار أن يستمع لـ"ناز" بدلاً عنا.‬

1648
02:20:24,200 --> 02:20:25,240
‫لا تشغل بالك.‬

1649
02:20:25,440 --> 02:20:28,120
‫لقد تخلى عن هوسه السخيف بالسيارة‬

1650
02:20:28,720 --> 02:20:31,920
‫هذا كل ما أكترث بشأنه،‬
‫انتهى الأمر على خير.‬

1651
02:20:34,480 --> 02:20:37,560
‫إذاً ألن تقول شيئاً بشأن الزواج؟‬

1652
02:20:37,840 --> 02:20:40,640
‫ماذا يمكنني القول؟ إنه رجل ناضج.‬

1653
02:20:41,160 --> 02:20:43,920
‫إنه قراره وآمل أن يكون يكون سعيداً.‬

1654
02:20:45,440 --> 02:20:47,680
‫- هذا صحيح.‬
‫- عمتي.‬

1655
02:20:49,280 --> 02:20:52,880
‫ألا تريدين أن يتزوج أبي و"ناز"؟‬

1656
02:20:55,040 --> 02:20:58,760
‫يا له من أمر تقوله يا "كعان"،‬
‫لم لن أريد ذلك؟‬

1657
02:20:59,880 --> 02:21:02,640
‫ما يهمني هو سعادتك، صحيح؟‬

1658
02:21:12,520 --> 02:21:14,320
‫أنا لم أسئ الفهم، أليس كذلك؟‬

1659
02:21:15,120 --> 02:21:17,600
‫أنت تقول إنك تخليت عن مشروع السيارة.‬

1660
02:21:19,360 --> 02:21:22,120
‫أعتقد أن هذا أفضل قرار لي يا "ميرت".‬

1661
02:21:22,840 --> 02:21:24,840
‫ولكن كل هذه الجهود...‬

1662
02:21:25,760 --> 02:21:28,320
‫ماذا بشأن النفقات والتحضيرات؟‬

1663
02:21:28,400 --> 02:21:30,720
‫أجل، أنا أعلم.‬

1664
02:21:32,040 --> 02:21:34,280
‫ذات مرة، كان أعظم أحلامي أن أصنع سيارة.‬

1665
02:21:35,960 --> 02:21:36,960
‫والآن إنه أمر مختلف‬

1666
02:21:42,280 --> 02:21:44,320
‫- سأتزوج "ناز".‬
‫- ماذا؟‬

1667
02:21:45,400 --> 02:21:46,920
‫- هل هذا صحيح؟‬
‫- أجل.‬

1668
02:21:47,000 --> 02:21:48,920
‫يا لها من طريقة لإعلان ذلك.‬

1669
02:21:49,000 --> 02:21:50,520
‫لا يسعني إخبارك كم أنا سعيد‬

1670
02:21:50,720 --> 02:21:52,480
‫دعني أحضنك.‬

1671
02:21:53,320 --> 02:21:54,520
‫دعني أحضنك.‬

1672
02:21:54,760 --> 02:21:56,880
‫أنا متحمس وسعيد للغاية.‬

1673
02:21:57,080 --> 02:21:58,720
‫هذه أخبار عظيمة.‬

1674
02:21:58,800 --> 02:22:01,280
‫أردت ذلك من اليوم الأول‬

1675
02:22:01,520 --> 02:22:04,880
‫لطالما أردت ذلك لأنكما تليقان ببعضكما.‬

1676
02:22:05,680 --> 02:22:08,000
‫أنا حقاً سعيد للغاية،‬
‫آمل أن يجعلكما هذا سعيدين.‬

1677
02:22:08,240 --> 02:22:10,960
‫- شكراً "ميرت".‬
‫- حسناً، ماذا ستفعل الآن؟‬

1678
02:22:11,320 --> 02:22:14,320
‫- لقد تركت الشركة أيضاً.‬
‫- لنر، سأجد شيئاً ما.‬

1679
02:22:15,720 --> 02:22:18,160
‫يا للعجب، انظروا إلى هذا‬
‫"علي نجات" سيتزوج.‬

1680
02:22:18,240 --> 02:22:20,360
‫هل تعلم ما علينا فعله؟ علينا الاحتفال‬

1681
02:22:21,040 --> 02:22:23,600
‫يا بني، تعال إلى هنا.‬

1682
02:22:25,720 --> 02:22:28,640
‫ماذا يحصل يا "ألبير"؟ إلى أين تذهب؟‬

1683
02:22:29,440 --> 02:22:32,680
‫آلتنا معطلة ونحن بحاجة إلى تصوير‬
‫مقطعي عاجل‬

1684
02:22:32,760 --> 02:22:34,320
‫سأرسله إلى مستشفىً قريب.‬

1685
02:22:36,600 --> 02:22:39,840
‫- "إيجيمين"، كيف حالك.‬
‫- أنا خائف يا "ناز".‬

1686
02:22:39,920 --> 02:22:42,400
‫لماذا أنت خائف؟ ليس هناك ما يدعو للخوف.‬

1687
02:22:42,480 --> 02:22:44,040
‫هل سيؤلم هذا؟‬

1688
02:22:44,320 --> 02:22:46,240
‫بالطبع لن يؤلم.‬

1689
02:22:47,000 --> 02:22:50,120
‫- من سيذهب معه؟‬
‫- هل هناك أي ضرورة؟ سنرسل ملفاً.‬

1690
02:22:50,720 --> 02:22:52,800
‫- إذاً أنا سأذهب معه.‬
‫- لا، أنا سأذهب.‬

1691
02:22:53,200 --> 02:22:54,880
‫تعالي معي يا "ناز".‬

1692
02:22:55,360 --> 02:22:57,560
‫حسناً، سآتي معك.‬

1693
02:22:57,800 --> 02:22:59,080
‫- هيا بنا.‬
‫- الملف.‬

1694
02:23:01,200 --> 02:23:04,120
‫لا شيء يدعو للخوف.‬

1695
02:23:12,040 --> 02:23:13,800
‫يا بني، أنا آسف على مضايقتك.‬

1696
02:23:14,400 --> 02:23:16,200
‫لا داعي لقول ذلك سيد "حسن".‬

1697
02:23:16,280 --> 02:23:18,440
‫لا مشكلة، لم نبدأ الخدمة بعد.‬

1698
02:23:18,640 --> 02:23:20,920
‫بارك الله فيك يا بني.‬

1699
02:23:21,000 --> 02:23:22,720
‫وأنت أيضاً سيد "حسن".‬

1700
02:23:26,680 --> 02:23:28,080
‫كيف حالك أيها العجوز؟‬

1701
02:23:28,320 --> 02:23:30,680
‫هل هذا كل ما غسلته منذ الصباح؟‬

1702
02:23:30,760 --> 02:23:33,480
‫أنا أقوم بما بوسعي يا سيدي‬
‫لا تقلق، سأنتهي.‬

1703
02:23:34,080 --> 02:23:36,640
‫متى ستنتهي؟ سنبدأ بتقديم الطعام في دقيقة.‬

1704
02:23:37,000 --> 02:23:38,560
‫هل نقدم الطعام للزبائن على صحون ورقية؟‬

1705
02:23:43,080 --> 02:23:45,800
‫- ما الذي تفعله هنا؟‬
‫- أنا أساعده.‬

1706
02:23:46,640 --> 02:23:48,960
‫كفّ عن مساعدته‬
‫اذهب إلى الأعلى وتفقّد الخدمة.‬

1707
02:23:49,200 --> 02:23:52,920
‫هل هذه مؤسسة خيرية؟ قم بعملك أو ارحل.‬

1708
02:23:53,160 --> 02:23:54,880
‫- تفقّد الخدمة.‬
‫- سيد "رحمي".‬

1709
02:23:55,120 --> 02:23:57,240
‫هذا وقح للغاية، لا تدفعني‬
‫كما لو كنت طفلاً.‬

1710
02:23:57,480 --> 02:24:00,400
‫ماذا ستفعل؟ هل ستضربني؟‬

1711
02:24:00,960 --> 02:24:03,160
‫أخرج، اذهب إلى الأعلى.‬

1712
02:24:03,400 --> 02:24:05,680
‫لا تفعل ذلك سيد "رحمي"، إنها خطيئة.‬

1713
02:24:05,760 --> 02:24:07,440
‫إنه رجل ناضج.‬

1714
02:24:07,840 --> 02:24:09,760
‫أتركني أيها العجوز.‬

1715
02:24:12,720 --> 02:24:14,360
‫ما الذي فعلته؟‬

1716
02:24:14,760 --> 02:24:17,160
‫أنت سبب كل مشاكلي.‬

1717
02:24:17,800 --> 02:24:20,480
‫- انظر إلى كل هذا.‬
‫- هذا يكفي.‬

1718
02:24:20,560 --> 02:24:22,040
‫أيها الوغد.‬

1719
02:24:22,120 --> 02:24:23,280
‫- سأقتلك.‬
‫- لا تفعل ذلك.‬

1720
02:24:23,360 --> 02:24:24,480
‫سأقتلك.‬

1721
02:24:24,560 --> 02:24:25,920
‫اللعنة عليك.‬

1722
02:24:26,000 --> 02:24:27,440
‫- لا تفعل ذلك سيد "رحمي".‬
‫- وغد.‬

1723
02:24:28,080 --> 02:24:29,360
‫- لا تفعل ذلك.‬
‫- أخرج.‬

1724
02:24:29,440 --> 02:24:31,720
‫- لا تفعل ذلك يا "ظافر".‬
‫- لا أريد أن تبقى هنا، أخرج.‬

1725
02:24:31,800 --> 02:24:33,480
‫- أيها اللعين.‬
‫- أخرج.‬

1726
02:24:33,560 --> 02:24:34,600
‫أغرب عن وجهي.‬

1727
02:24:34,680 --> 02:24:35,680
‫- ما كل هذا؟‬
‫- أخرج.‬

1728
02:24:35,760 --> 02:24:38,240
‫- لا أريد رؤيتك هنا مجدداً.‬
‫- تعال هنا سيد "رحمي".‬

1729
02:24:38,320 --> 02:24:41,200
‫اتركني أيها العجوز، أنت مطرود أيضاً‬
‫لا أريد رؤيتك هنا أيضاً.‬

1730
02:24:41,280 --> 02:24:43,640
‫- أخرج، واغرب عن وجهي.‬
‫- لا تقل ذلك.‬

1731
02:24:43,880 --> 02:24:45,800
‫أنزل يديك، أنا راحل.‬

1732
02:24:46,280 --> 02:24:48,480
‫أنا ذاهب، احتفظ بعملك.‬

1733
02:24:49,360 --> 02:24:51,120
‫- أصمت.‬
‫- يا له من أمر مخز.‬

1734
02:24:51,560 --> 02:24:53,160
‫- أنت لست إنساناً.‬
‫- أخرج.‬

1735
02:24:56,520 --> 02:24:57,560
‫أخرج.‬

1736
02:25:00,040 --> 02:25:01,800
‫يا بني.‬

1737
02:25:02,240 --> 02:25:05,200
‫لم فعلت ذلك؟ خسرت عملك بسببي.‬

1738
02:25:05,640 --> 02:25:09,120
‫انس الأمر يا سيد "حسن"،‬
‫كيف يمكنني العمل مع ذلك اللعين.‬

1739
02:25:10,400 --> 02:25:11,400
‫هل أنت بخير؟‬

1740
02:25:12,520 --> 02:25:15,520
‫- آمل أنك لم تتأذّ.‬
‫- أنا بخير.‬

1741
02:25:16,440 --> 02:25:18,840
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أنا بخير.‬

1742
02:25:19,800 --> 02:25:21,440
‫دعنا نر ما سيحصل الآن.‬

1743
02:25:22,320 --> 02:25:25,480
‫سيد "حسن"، لا تقلق الله عليم بكل شيء.‬

1744
02:25:25,760 --> 02:25:27,000
‫سنجد طريقة‬

1745
02:25:28,200 --> 02:25:30,200
‫ما كان يجب أن نعمل هنا أنا وأنت.‬

1746
02:25:31,640 --> 02:25:33,720
‫هيا بنا، لنذهب.‬

1747
02:25:41,680 --> 02:25:44,120
‫أمي، لقد تكلمت مع طبيبك‬

1748
02:25:44,560 --> 02:25:46,720
‫سيخفّف هذا الدواء من ألمك.‬

1749
02:25:47,600 --> 02:25:48,800
‫آمل ذلك يا فتاتي.‬

1750
02:25:50,040 --> 02:25:52,440
‫من كان ذلك الصبي الذي نظر‬
‫من خلال الباب ورحل؟‬

1751
02:25:53,880 --> 02:25:55,880
‫ألم تكوني نائمة؟‬

1752
02:25:59,640 --> 02:26:01,400
‫لنقل إنه صديق.‬

1753
02:26:02,920 --> 02:26:05,440
‫إنها المرة الأولى التي‬
‫أراكِ فيها تأتين هنا مع أحدهم.‬

1754
02:26:06,440 --> 02:26:08,440
‫إذاً، إنه ليس صديقاً اعتيادياً.‬

1755
02:26:10,280 --> 02:26:12,520
‫هل تفكرين بهذا وأنت بهذه الحالة؟‬

1756
02:26:13,440 --> 02:26:15,160
‫بالطبع أفعل فأنا أم.‬

1757
02:26:15,880 --> 02:26:17,000
‫هل يسير الأمر على ما يرام؟‬

1758
02:26:18,160 --> 02:26:21,120
‫أنا لا أعلم، لا يزال الوقت‬
‫مبكراً للحديث عن ذلك.‬

1759
02:26:22,200 --> 02:26:24,720
‫يا فتاتي، نحن لا نعلم ما سيحدث لي‬

1760
02:26:25,400 --> 02:26:27,840
‫يا ليتني أراكِ سعيدةً في هذه الحياة‬

1761
02:26:29,080 --> 02:26:31,160
‫ما كنت سأطلب شيئاً آخر.‬

1762
02:26:32,160 --> 02:26:35,200
‫أرجوك لا تقولي أموراً كهذه،‬
‫إنها حقاً تحزنني‬

1763
02:26:36,240 --> 02:26:37,320
‫لديه قلب طيب.‬

1764
02:26:38,520 --> 02:26:42,120
‫كما أنه متفهّم، أنا لا أعلم، لنر.‬

1765
02:26:42,720 --> 02:26:45,440
‫آمل أن يسير الأمر على ما يرام‬
‫وآمل أن تكوني سعيدة.‬

1766
02:26:46,480 --> 02:26:48,960
‫ألا يزال في الخارج؟ لم لا تدعينه ليدخل؟‬

1767
02:26:49,960 --> 02:26:53,440
‫لم يرد مضايقتك، ولكن سأعرفك عليه.‬

1768
02:27:00,360 --> 02:27:02,320
‫"أوموت"، هيا سأعرفك على أمي.‬

1769
02:27:08,320 --> 02:27:10,920
‫مرحباً، آمل أن تتحسني قريباً.‬

1770
02:27:11,640 --> 02:27:13,680
‫أهلاً بك، شكراً.‬

1771
02:27:14,360 --> 02:27:17,200
‫- شكراً لك، أدعى "أوموت".‬
‫- سررت بلقائك.‬

1772
02:27:18,800 --> 02:27:21,480
‫أستطيع أن أعرف من خلال وجهك‬
‫أنك شخص صالح‬

1773
02:27:22,080 --> 02:27:23,680
‫باستطاعتك أن ترى الحالة التي أنا فيها.‬

1774
02:27:25,320 --> 02:27:28,440
‫اعتن بابنتي، حسناً؟‬

1775
02:27:30,480 --> 02:27:31,880
‫بالطبع، لا تقلقي‬

1776
02:27:32,800 --> 02:27:36,800
‫لا تقلقي، آمل أن تتحسني‬
‫وأن تستعيدي صحتك قريباً.‬

1777
02:27:43,680 --> 02:27:47,120
‫لن أزعجك بعد الآن، سأكون في الخارج.‬

1778
02:27:47,840 --> 02:27:49,960
‫أتمنى لك الشفاء العاجل، سررت بلقائك.‬

1779
02:27:50,560 --> 02:27:51,560
‫شكراً.‬

1780
02:28:12,480 --> 02:28:13,480
‫سآتي حالاً.‬

1781
02:28:31,200 --> 02:28:32,600
‫لا تشعري بالاستياء‬

1782
02:28:34,520 --> 02:28:35,560
‫ستتحسن قريباً‬

1783
02:28:36,840 --> 02:28:38,040
‫سأظل دائماً معك‬

1784
02:28:43,360 --> 02:28:45,880
‫شكراً لك، أنا مسرورة لأنك بجانبي.‬

1785
02:30:00,160 --> 02:30:03,160
‫ترجمة "ياسين دياب"‬

