﻿1
00:00:49,400 --> 00:00:55,400
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

2
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
Translated BY R@ghd@

3
00:00:55,400 --> 00:00:57,400
الصنارة الغير مرئية 

4
00:02:10,580 --> 00:02:13,630
انا عدت إلى لندن في فصل الربيع عام 
1926

5
00:02:13,750 --> 00:02:15,840
للأضراب العام

6
00:02:15,960 --> 00:02:18,470
لقد كان موضوع باريس

7
00:02:18,590 --> 00:02:21,050
في فرنسا ، من المبهج كما هو الحال دائماً

8
00:02:21,180 --> 00:02:24,140
في حالة من عدم الارتياح لأصدقائهم السابقين

9
00:02:24,260 --> 00:02:27,140
التنبأ بالثورة وحرب اهلية

10
00:02:27,270 --> 00:02:30,730
واعتقدنا انا والعديد من اصدقائي في المحيط الخاص بي

11
00:02:30,850 --> 00:02:34,150
بأن بلدنا في حالة خطر

12
00:02:34,270 --> 00:02:36,820
وواجبنا يمكن هناك

13
00:02:36,940 --> 00:02:39,610
 انضم الينا عالم مستقبلي بلجيكي

14
00:02:39,740 --> 00:02:42,110
الذي كان لديه اسم مستعار كما اعتقد

15
00:02:42,240 --> 00:02:44,910
جان دي بريساك لا موت

16
00:02:45,040 --> 00:02:46,870
وادعى الحق في حمل السلاح

17
00:02:47,000 --> 00:02:51,420
في اي معركة في اي مكان ضد الطبقات الدنيا

18
00:03:04,930 --> 00:03:06,390
الصباح الخير يا ابي

19
00:03:06,520 --> 00:03:08,350
عزيزي

20
00:03:12,810 --> 00:03:16,360
 حسناً ، انه لأمر سار ان اراك تعود مجدداً في وقت قريب

21
00:03:16,480 --> 00:03:18,690
كم مضى من الوقت وان ليس هنا؟

22
00:03:21,610 --> 00:03:23,160
15 
شهر يا والدي

23
00:03:23,280 --> 00:03:25,490
حقاً؟

24
00:03:25,620 --> 00:03:28,790
حسناً ، انت تأتي في اوقات غير ملائمة جداً كما تعلم

25
00:03:28,910 --> 00:03:32,000
 انهم يقومون بهجمة اخرى خلال اليومين القادمين

26
00:03:32,120 --> 00:03:34,540
إن هذا الكثير من الهراء

27
00:03:34,670 --> 00:03:37,550
 لا اعرف متى ستكون قادر على الذهاب

28
00:03:37,670 --> 00:03:41,220
لم اكن اعتزم الذهاب يا أبي

29
00:03:41,340 --> 00:03:43,840
لا اعتقد إنك تفهم

30
00:03:43,970 --> 00:03:46,600
الهجمة هي سبب وجودي هنا

31
00:03:46,720 --> 00:03:49,310
افهم

32
00:03:49,430 --> 00:03:51,560
انا اعرف انك كنت تعيش في الخارج

33
00:03:51,690 --> 00:03:54,150
هل اصبحت الان ثورياً؟

34
00:03:54,270 --> 00:03:57,020
كلا يا ابي

35
00:03:57,150 --> 00:03:58,730
كنت افكر في توصل الطعام

36
00:03:58,860 --> 00:04:00,220
إلى الاماكن التي قد يكونوا بحاجة اليه

37
00:04:00,280 --> 00:04:01,940
هذا النوع من الامور

38
00:04:02,070 --> 00:04:05,450
 حسناً  ، السيدة ايبل لم تبلغ عن وجود نقص في بايزووتر

39
00:04:05,570 --> 00:04:08,530
هل انت مناسب جداً لهذه المهمة؟

40
00:04:08,660 --> 00:04:10,370
لم تنال التدريب العسكري

41
00:04:10,500 --> 00:04:13,210
ليس لديك خبرة في التموين الجماعي

42
00:04:13,330 --> 00:04:17,380
تبدو انك مصمم على اكثر مسار عنيد

43
00:04:18,960 --> 00:04:20,250
هذا كل شيء أيها السادة

44
00:04:20,380 --> 00:04:21,710
انت وانت يا سيدي؟

45
00:04:21,840 --> 00:04:23,050
تقدموا للأمام لو سمحتوا

46
00:04:23,180 --> 00:04:24,800
وابلغوا في الداخل

47
00:04:24,930 --> 00:04:28,510
نائبي اخذ جولة واخذ التفاصيل

48
00:04:28,640 --> 00:04:29,890
هذا كل شيء ايها السادة

49
00:04:30,020 --> 00:04:31,220
لا يوجد المزيد من الحاجة لهذا اليوم

50
00:04:31,350 --> 00:04:33,270
شكراً جزيلاً لكم

51
00:04:36,520 --> 00:04:39,320
الا يوجد اي شيء اخر؟

52
00:04:39,440 --> 00:04:41,440
انا جئت كل هذا الطريق من فرنسا

53
00:04:41,570 --> 00:04:44,030
 يمكنك تجربة كلافام وساوثورك

54
00:04:44,150 --> 00:04:46,910
 وسمعت في الامس كان لديهم نقص في روذرهيد

55
00:04:47,030 --> 00:04:49,660
كل شيء قد امتلئ هنا

56
00:04:49,790 --> 00:04:51,330
يمكنكم العودة يوم غد

57
00:04:51,450 --> 00:04:52,580
عودوا غداً

58
00:04:52,700 --> 00:04:53,870
شكراً جزيلاً

59
00:04:54,000 --> 00:04:55,250
شكراً لك

60
00:04:55,370 --> 00:04:56,750
حسناً  ، هنا

61
00:05:28,450 --> 00:05:31,120
!مولكاستر

62
00:05:31,240 --> 00:05:34,950
يا الهي ، رائع في الواقع

63
00:05:35,080 --> 00:05:36,080
لقد تعلموا دراساً

64
00:05:36,160 --> 00:05:37,460
مرحباً يا فتى

65
00:05:37,580 --> 00:05:38,790
تشارلز

66
00:05:38,920 --> 00:05:40,130
تشارلز رايدر

67
00:05:40,250 --> 00:05:41,630
يا الهي

68
00:05:41,750 --> 00:05:43,460
ماذا تفعل هنا؟

69
00:05:43,590 --> 00:05:44,760
هل رأيت ذلك؟

70
00:05:44,880 --> 00:05:47,260
لقد نجونا بأعجوبة هناك

71
00:05:47,380 --> 00:05:50,340
الشيوعيين الدمويين

72
00:05:50,470 --> 00:05:52,050
ماذا تفعل يا تشارلز؟

73
00:05:52,180 --> 00:05:53,930
 لاشيء بعد ، لم اتمكن من المشاركة في شيء

74
00:05:54,060 --> 00:05:55,180
لديهم ما يكفي هناك

75
00:05:55,310 --> 00:05:56,430
كلام فارغ

76
00:05:56,560 --> 00:05:57,690
تعال وانضم إلى مجموعتنا

77
00:05:57,810 --> 00:05:58,940
 عرض بيل ميدوز

78
00:05:59,060 --> 00:06:00,520
جمهور كبير

79
00:06:00,650 --> 00:06:03,650
كل الرجال الجيدين في فيلق الدفاع

80
00:06:03,780 --> 00:06:05,820
اسمع

81
00:06:05,940 --> 00:06:08,360
نحن ندير التبرعات

82
00:06:08,490 --> 00:06:10,030
هل يمكنني الانضمام اليكم؟

83
00:06:10,160 --> 00:06:11,320
بالطبع يمكنك ذلك

84
00:06:11,450 --> 00:06:13,030
 زميلي العزيز ، بكل سرور

85
00:06:13,160 --> 00:06:15,080
تعال واحصل على التجهيزات

86
00:06:15,200 --> 00:06:17,830
تعال إلى المكتب

87
00:06:17,960 --> 00:06:19,330
 من هو بيل ويدوز؟

88
00:06:19,460 --> 00:06:21,790
بهذا انا قد تسجلت في فيلق الدفاع

89
00:06:21,920 --> 00:06:25,300
لقد اديت يمين الولاء وقد تم اعطائي عصا

90
00:07:15,390 --> 00:07:18,350
سأتي مجدداً مساء هذا اليوم واجلس هنا

91
00:07:18,480 --> 00:07:20,730
ليس لدي مانع في البقاء معها

92
00:07:20,850 --> 00:07:24,440
اود ذلك

93
00:07:24,560 --> 00:07:27,190
لماذا لا تأخذين استراحة؟

94
00:07:27,320 --> 00:07:28,440
حسناً ، سنرى

95
00:07:28,570 --> 00:07:30,860
سألقي نظرة بكل الاحوال

96
00:07:30,990 --> 00:07:33,410
كيف كان حالها؟

97
00:07:33,530 --> 00:07:35,530
لقد نامت لساعة ونصف

98
00:07:35,660 --> 00:07:37,620
واخذت حقنة اخرى

99
00:07:37,740 --> 00:07:39,540
هل تعاني من الم شديد؟

100
00:07:39,660 --> 00:07:42,580
نعم

101
00:07:42,710 --> 00:07:45,210
لكن انا اعتقد إنها تفضل ان تكون واعية

102
00:07:51,550 --> 00:07:53,090
هل سمعتِ خبر من تشارلز؟

103
00:07:54,970 --> 00:07:56,720
لقد عاد إلى انكلترا بالتأكيد

104
00:07:56,850 --> 00:07:58,390
كان خارجاً 
لقد تركت له رسالة

105
00:07:58,520 --> 00:08:01,270
جيد

106
00:08:01,390 --> 00:08:03,520
سأراكِ لاحقاً

107
00:08:23,500 --> 00:08:26,880
السيد موترام هنا يا سيدتي -
شكراً لك يا البيرت -

108
00:08:35,720 --> 00:08:37,760
إن الوزير في الخارج
لا يمكنني البقاء

109
00:08:37,890 --> 00:08:40,510
نحن سنغادر إلى محطة الغاز

110
00:08:40,640 --> 00:08:41,890
كيف حالها؟

111
00:08:42,020 --> 00:08:43,640
هل يمكنني الصعود ورؤيتها قليلاً؟

112
00:08:43,770 --> 00:08:46,480
هي متعبة جداً لرؤية اي احد الان يا ريكس

113
00:08:46,600 --> 00:08:49,940
اوه

114
00:08:50,070 --> 00:08:54,650
انا اسف

115
00:08:54,780 --> 00:08:58,870
لا اعرف متى ستكون لدي فرصة مجدداً للأتصال

116
00:08:58,990 --> 00:09:01,330
الامور تزداد سوءاً قليلاً

117
00:09:01,450 --> 00:09:04,290
انا تحت الاستدعاء طوال الليل

118
00:09:04,410 --> 00:09:07,620
 إذا حصل أي تغيير في حالة والدتك

119
00:09:07,750 --> 00:09:09,460
اتصلي بي على مكتب المنزل

120
00:09:09,590 --> 00:09:11,300
ماذا عن سباستيان؟

121
00:09:11,420 --> 00:09:13,210
لدي شخص ما في وزارة الخارجية

122
00:09:13,340 --> 00:09:15,130
وقد بدأوا في اجراء التحقيقات

123
00:09:15,260 --> 00:09:17,090
و؟

124
00:09:17,220 --> 00:09:18,390
لا تقلقي يا عزيزتي

125
00:09:18,510 --> 00:09:19,890
إنه وقت فيه الكثير من الانشغالات

126
00:09:20,010 --> 00:09:23,060
امهليهم يوم او يومين
وسيعثرون عليه

127
00:09:23,180 --> 00:09:24,480
القي التحية على والدتها

128
00:09:24,600 --> 00:09:26,310
وداعاً

129
00:10:01,220 --> 00:10:03,180
اثنين شاي يا عزيزي

130
00:10:03,310 --> 00:10:05,060
شكراً لك

131
00:10:05,180 --> 00:10:07,680
هذا سوف يساعدك يا تشارلز

132
00:10:07,810 --> 00:10:10,310
كوب من الشاي ي عزيزي

133
00:10:10,440 --> 00:10:11,670
لو كنت مكانك
لكنت قد اخذت النصيحة

134
00:10:11,690 --> 00:10:13,520
وقد تجنبت الطريق التجاري

135
00:10:13,650 --> 00:10:15,960
من بين جميع البلاغات 
لديهم القليل من المشاجرات هناك

136
00:10:15,990 --> 00:10:17,690
هل سمعتوا هذا يا رجال؟

137
00:10:17,820 --> 00:10:20,360
انهم يواجهون بعض المشاجرات في الطريق التجاري

138
00:10:20,490 --> 00:10:21,660
هيا -
كل شيء جاهز -

139
00:10:21,780 --> 00:10:23,660
هيا

140
00:11:18,510 --> 00:11:19,630
ماذا ستفعل هذه الليلة؟

141
00:11:19,760 --> 00:11:21,970
لا شيء محدد 
لماذا؟

142
00:11:22,090 --> 00:11:23,680
 شقيقتي تقول إن نانسي تولبويز

143
00:11:23,800 --> 00:11:25,040
تقيم حفلة رائعة هذه الليلة

144
00:11:25,140 --> 00:11:27,850
نعم ، لقد سمعت
هل ستذهب؟

145
00:11:27,970 --> 00:11:29,270
اجل

146
00:11:29,390 --> 00:11:33,100
الجميع يقول إنها ستكون اعمال شغب مطلقة

147
00:12:33,710 --> 00:12:39,170
♪المسيرة للحرب  ♪

148
00:12:39,300 --> 00:12:43,380
♪ مع صليب يسوع  ♪

149
00:12:43,510 --> 00:12:48,300
♪ يحدث سابقاً  ♪

150
00:12:53,560 --> 00:12:54,690
مولكستر

151
00:12:54,810 --> 00:12:56,980
تشارلز ، انقذني ارجوك

152
00:12:57,110 --> 00:12:58,860
ارجوك ، يا اخي ارجوك

153
00:13:05,280 --> 00:13:08,320
♪ انا المتوهجة ♪

154
00:13:08,450 --> 00:13:10,490
♪من سافانا  ♪

155
00:13:10,620 --> 00:13:15,540
♪ يا فتى ، هذه انا ♪

156
00:13:15,670 --> 00:13:20,920
♪ يمكنني أن احب بأي حال

157
00:13:21,050 --> 00:13:25,840
♪ يا فتى ، هذه انا ♪

158
00:13:25,970 --> 00:13:30,470
♪انا اعرف الاشياء التي بدأت

159
00:13:30,600 --> 00:13:35,600
♪ ثيدا بارا بتعلمها للتو

160
00:13:35,730 --> 00:13:41,190
♪اصنع ثوبي من الحرير ♪

161
00:13:41,320 --> 00:13:45,280
♪انا عرضة للحرق ♪

162
00:13:45,400 --> 00:13:50,240
♪ يمكنني ان اجعل الواعظ ♪

163
00:13:50,370 --> 00:13:54,910
♪يخسر منزلته♪

164
00:13:55,040 --> 00:13:59,960
♪ انا المتوهجة ♪

165
00:14:00,080 --> 00:14:05,800
♪ هذه انا  ♪

166
00:14:08,720 --> 00:14:10,640
اليسوا الهيين؟

167
00:14:10,760 --> 00:14:13,470
اليس هذا اكثر الاشياء اثارة

168
00:14:13,600 --> 00:14:15,020
قد رأيته على الاطلاق؟

169
00:14:15,140 --> 00:14:19,480
انتوني 
يا الهي

170
00:14:19,600 --> 00:14:22,310
الرجل الشاحب يا الهي

171
00:14:22,440 --> 00:14:24,480
الذي يعزف البيانو

172
00:14:24,610 --> 00:14:28,570
لديه علاقة غرامية مع السيدة ارنولد فريكهايمر

173
00:14:28,700 --> 00:14:32,280
هو ضرب رأسها بزجاجة حليب

174
00:14:32,410 --> 00:14:34,620
في ذلك الصباح

175
00:14:34,740 --> 00:14:36,870
من الرائع ان اراك مجدداً

176
00:14:37,000 --> 00:14:39,040
لقد مر وقتاً طويلاً

177
00:14:39,170 --> 00:14:41,080
انا اعرف يا تشارلز

178
00:14:41,210 --> 00:14:44,630
 ها انت ذا 
الرجل الفنان الوحيد

179
00:14:44,750 --> 00:14:49,090
المختبأ منا بثيابه الفرنسية

180
00:14:49,220 --> 00:14:51,430
لكن انظر يا تشارلز

181
00:14:51,550 --> 00:14:56,470
هل ترى ظل الابقار الذي اراه؟

182
00:14:58,480 --> 00:14:59,980
كلا

183
00:15:00,100 --> 00:15:03,650
 إنهم ليسوا حيوانات في حديقة الحيوانات يا مولكاستر

184
00:15:03,770 --> 00:15:05,690
ليتم التحديق بهم

185
00:15:05,820 --> 00:15:07,730
إنهم فنانين يا عزيزي

186
00:15:07,860 --> 00:15:11,610
فنانين رائعين جداً يجب ان يتم تقديرهم

187
00:15:11,740 --> 00:15:13,700
تشارلز

188
00:15:13,830 --> 00:15:16,200
الشكر للرب
لوجود شخص اعرفه هنا

189
00:15:16,330 --> 00:15:18,370
لقد احضرتني فتاة
لكنني فقدتها

190
00:15:18,500 --> 00:15:19,790
لقد بحث في كل مكان

191
00:15:19,910 --> 00:15:22,460
لقد هربت منك يا عزيزي

192
00:15:22,580 --> 00:15:24,000
واتعرف لماذا؟

193
00:15:24,130 --> 00:15:28,170
لأنك تبدو في غير محلك بشكل سخيف يا مولكستر

194
00:15:28,300 --> 00:15:30,970
إن هذا ليس النوع الملائم لك من الحفلات

195
00:15:31,090 --> 00:15:32,340
يجب الا تكون هنا

196
00:15:32,470 --> 00:15:33,840
يجب ان تذهب يا عزيزي

197
00:15:33,970 --> 00:15:37,930
 إلى النادي القديم او إلى الرقص اللامع

198
00:15:38,060 --> 00:15:40,100
 في ميدان بلغريف

199
00:15:40,230 --> 00:15:41,980
لقد اتيت من هناك للتو

200
00:15:42,100 --> 00:15:43,850
والوقت مبكر جداً للذهاب إلى النادي

201
00:15:43,980 --> 00:15:46,310
 كلا ، اعتقد إنني سأبقى قليلاً بعد

202
00:15:46,440 --> 00:15:48,610
قد تصبح الامر مبهجة كما تعلم

203
00:15:48,730 --> 00:15:50,940
انا ابصق عليك

204
00:15:53,070 --> 00:15:55,700
دعني اتكلم مع يا تشارلز

205
00:16:00,540 --> 00:16:01,540
انت سخيف

206
00:16:02,920 --> 00:16:04,580
يا عزيزي إنهم ملاكمين بيض

207
00:16:04,710 --> 00:16:07,590
انا تفاجئت برؤيتك هنا يا انتوني

208
00:16:07,710 --> 00:16:10,090
اعتقدت إنك مازلت تتجول في الشرق الاوسط

209
00:16:10,210 --> 00:16:11,420
اسمح لنا ، هلا فعلت؟

210
00:16:11,550 --> 00:16:13,180
انا اسف

211
00:16:13,300 --> 00:16:15,510
اتذكر إنني رأيت صورة مروعة

212
00:16:15,640 --> 00:16:18,220
 لك انت وسباستيان في القسطنطينية

213
00:16:18,350 --> 00:16:20,310
سباستيان

214
00:16:20,430 --> 00:16:23,440
حتماً  ، سنتحدث عن سباستيان

215
00:16:23,560 --> 00:16:26,400
شخص ما كان متوعك
نظف المكان

216
00:16:26,520 --> 00:16:28,020
سوف تكون آمن تماماً

217
00:16:28,150 --> 00:16:29,480
اريد شراباً

218
00:16:29,610 --> 00:16:31,320
يوجد الكثير من المشاريب في منزلي

219
00:16:31,440 --> 00:16:33,780
نعم ، بالتأكيد
لكن انا اريد ان اشرب هنا

220
00:16:40,120 --> 00:16:44,330
كلا ، انا لم اسمع اي شيء عن سباسيتان منذ اكثر من سنة

221
00:16:44,460 --> 00:16:45,670
هل تراه؟

222
00:16:45,790 --> 00:16:47,880
يا عزيزي ، إنه رجل سكير

223
00:16:48,000 --> 00:16:50,920
كما تعلم ، هو جاء للعيش معي في مارسيليا العام الماضي

224
00:16:51,050 --> 00:16:53,170
عندما رميته

225
00:16:53,300 --> 00:16:56,510
وحقاً ، لقد كان الامر بقدر ما يمكنني الاحتمال

226
00:16:56,640 --> 00:16:58,850
يحتسي المشروب

227
00:16:58,970 --> 00:17:02,560
مثل الارمل طوال اليوم

228
00:17:02,680 --> 00:17:04,940
وماكر

229
00:17:05,060 --> 00:17:07,400
دائماً كنت افقد بعض الاغراض يا عزيزي

230
00:17:07,520 --> 00:17:10,940
اشياء كنت احبها
بما فيها بدلتان جميلتان للغاية

231
00:17:11,070 --> 00:17:14,530
 بالطبع  ، في البداية لم اكن اعرف إنه سباستيان

232
00:17:14,650 --> 00:17:18,030
كان هنالك غريبين الاطوار يا عزيزي

233
00:17:18,160 --> 00:17:20,700
داخل وخارج شقتي الصغيرة

234
00:17:20,830 --> 00:17:24,700
لكن من يعرف اكثر منك ذوقي في الاشخاص الغريبين

235
00:17:24,830 --> 00:17:27,790
 حسناً ، في النهاية 
انا اكتشفت إن سباستيان

236
00:17:27,920 --> 00:17:30,420
كان قد عرضهم في محل بيع

237
00:17:30,550 --> 00:17:32,250
وبعدها يا عزيزي

238
00:17:32,380 --> 00:17:35,340
هو قد باع التذاكر في حانة صغيرة

239
00:17:35,470 --> 00:17:37,840
 لن يكون نجاح ابداً عندما يبقى سباستيان معك

240
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
اليس كذلك يا انتوني؟

241
00:17:39,010 --> 00:17:40,640
الان  ، تشارلز

242
00:17:40,760 --> 00:17:43,600
انا اعرف إن الرفض المتشدد يبدو في عينيك

243
00:17:43,720 --> 00:17:46,850
انت تعتقد إنني اقود الفتى المسكين اليس كذلك؟

244
00:17:46,980 --> 00:17:48,690
انت فعلت ذلك في اثينا 
حسب ما قد قيل

245
00:17:48,810 --> 00:17:53,530
هذه واحدة من صفات سباستيان الغير محبوبة

246
00:17:53,650 --> 00:17:56,400
هو دائماً يُعطي الانطباع بأنه قد تمت قيادته

247
00:17:56,530 --> 00:17:59,530
مثل حصان صغير في السرك

248
00:18:01,780 --> 00:18:03,450
اذن ما يزال لا يوجد شيء يوقفه؟

249
00:18:03,580 --> 00:18:05,580
عزيزي ، لقد فعلت كل ما بوسعي

250
00:18:05,710 --> 00:18:08,870
لقد قلت له مراراً وتكراراً؟
لماذا الشراب؟

251
00:18:09,000 --> 00:18:10,880
إن كنت تريد ان تكون مخموراً

252
00:18:11,000 --> 00:18:14,630
هنالك الكثير من الاشياء الرائعة التي يمكنك القيام بها

253
00:18:14,760 --> 00:18:16,090
انا لم اراك ابداً من قبل

254
00:18:16,220 --> 00:18:17,590
لم اسألك ابداً

255
00:18:17,720 --> 00:18:20,640
من هم كل هذه القمامة البيضاء على كل حال؟

256
00:18:20,760 --> 00:18:23,220
يبدو إنني قد جئت إلى المنزل الخاطئ

257
00:18:23,350 --> 00:18:25,520
لقد حان وقت الطوارئ الوطنية يا عزيزتي

258
00:18:25,640 --> 00:18:28,270
اي شيء قد يحدث

259
00:18:31,400 --> 00:18:35,900
اعتقد إن افريقيا يجب ان تكون مهجورة

260
00:18:36,030 --> 00:18:39,110
لا تهتم

261
00:18:39,240 --> 00:18:40,780
انت وانا يا تشارلز

262
00:18:40,910 --> 00:18:42,620
كانت لدينا ادوار جيدة

263
00:18:42,740 --> 00:18:45,080
في الدفاع عن البلد

264
00:18:47,790 --> 00:18:50,920
كما تعلم ، هذا شيء مؤسف

265
00:18:51,040 --> 00:18:55,210
انت وانا شباب جداً لنحارب

266
00:18:55,340 --> 00:18:57,800
لقد حارب الكثير من الرجال الاخرين

267
00:18:57,920 --> 00:19:00,430
الكثير منهم قد مات

268
00:19:00,550 --> 00:19:02,840
ليس نحن

269
00:19:02,970 --> 00:19:05,100
لقد اريناهم ذلك هذا اليوم

270
00:19:05,220 --> 00:19:10,520
 لقد ارينا اولئك الرجال الذين ماتوا بأنه يمكننا المحاربة ايضاً

271
00:19:10,650 --> 00:19:15,020
وانت أتيت كل ذلك الطريق من باريس

272
00:19:15,150 --> 00:19:17,940
شيء جيد ، شيء جيد

273
00:19:18,070 --> 00:19:20,900
جئت من خارج البلاد

274
00:19:21,030 --> 00:19:24,030
التجمع في جميع انحاء البلاد في ساعة الحاجة

275
00:19:24,160 --> 00:19:26,240
مثل الاستراليين

276
00:19:26,370 --> 00:19:29,330
مثل الاستراليين المساكين الذين ماتوا

277
00:19:29,460 --> 00:19:32,920
هل الحفلة تسير على مايرام؟

278
00:19:33,040 --> 00:19:36,590
هل تعتقد إن فلورانس ميلز سيغني مجدداً؟

279
00:19:36,710 --> 00:19:40,090
 انا اعرفك 
لقد التقينا من قبل

280
00:19:40,220 --> 00:19:42,010
هذا شيء فظيع يا عزيزتي

281
00:19:42,130 --> 00:19:44,340
لكن لا تطلبي مني هذا هذه الليلة

282
00:19:44,470 --> 00:19:47,100
ربما انا لا اعجبك

283
00:19:47,220 --> 00:19:49,680
اعتقدت إنني اعجب الجميع

284
00:19:53,850 --> 00:19:56,520
 هل تعتقد إنه سيكون شيء ظريف ان نطلق انذار الحريق؟

285
00:19:56,650 --> 00:20:00,360
 نعم يا فتى 
اذهب واطلقه

286
00:20:00,490 --> 00:20:02,280
نشر البهجة

287
00:20:02,410 --> 00:20:03,530
بالضبط

288
00:20:03,660 --> 00:20:05,450
انتِ فتاة سيئة جداً

289
00:20:05,570 --> 00:20:08,580
وسيتم ضربك

290
00:20:10,200 --> 00:20:14,330
 وبعدها نحن تركنا مارسيليا وذهبنا إلى طنجة

291
00:20:14,460 --> 00:20:15,750
وهناك يا عزيزي

292
00:20:15,880 --> 00:20:22,050
تعرف سباستيان على صديقه الجديد

293
00:20:22,170 --> 00:20:23,590
من هو؟

294
00:20:23,720 --> 00:20:27,260
حسناً ، كيف يمكنني ان اصفه؟

295
00:20:27,390 --> 00:20:31,060
انه مثل الخادم في فيلم وارننغ شادوز

296
00:20:31,180 --> 00:20:32,560
الماني غبي

297
00:20:32,690 --> 00:20:34,690
الذي كان في الفيلق الاجنبي

298
00:20:34,810 --> 00:20:38,110
تعرض لأطلاق نار في ابهامه

299
00:20:38,230 --> 00:20:41,030
ما زال لم يشفى

300
00:20:41,150 --> 00:20:42,530
اين التقوا؟

301
00:20:42,650 --> 00:20:44,650
لقد عثر عليه سباستيان يتضور جوعاً

302
00:20:44,780 --> 00:20:48,160
يستوقف المارة إلى احد المنازل في حي القصبة

303
00:20:48,280 --> 00:20:50,080
وقد احضره ليبقى معنا

304
00:20:50,200 --> 00:20:53,160
لقد كان مروعاً جداً

305
00:20:53,290 --> 00:20:57,540
لذا قد عدت إلى انكلترا القديمة يا عزيزي

306
00:21:06,510 --> 00:21:08,970
إذن اين هو سباستيان؟

307
00:21:09,100 --> 00:21:13,430
اعتقد انه قد ذهب مع صديقه إلى المغرب الفرنسية

308
00:21:13,560 --> 00:21:15,850
لقد وقعوا في مشكلة مع شرطة طنجة

309
00:21:15,980 --> 00:21:17,850
عندما غادرت

310
00:21:17,980 --> 00:21:21,230
اوه

311
00:21:21,360 --> 00:21:24,490
السيدة مارشمان لديها حمى شديدة

312
00:21:24,610 --> 00:21:26,240
منذ ان عدت إلى انكلترا

313
00:21:26,360 --> 00:21:29,700
تحاول ان تجعلني على اتصال بهم

314
00:21:29,830 --> 00:21:32,450
ياله من وقت عصيب الذي تمر به تلك المرأة المسكينة

315
00:21:32,580 --> 00:21:37,960
 حسناً ، انا احاول ان اظهر إن هنالك بعض العدل في هذه الحياة

316
00:21:40,710 --> 00:21:44,550
لقد اكملتها

317
00:21:44,670 --> 00:21:46,970
هل ترون تلك الفتاة مع الرفيق الاسود؟

318
00:21:47,090 --> 00:21:48,640
تلك هي الفتاة التي احضرتني

319
00:21:48,760 --> 00:21:53,060
يبدو إنها نسيت امرك الان

320
00:21:56,690 --> 00:21:57,940
هيا يا تشارلز

321
00:21:58,060 --> 00:22:00,480
لقد اكتفيت من هذا

322
00:22:12,740 --> 00:22:15,700
إن كان يمكنك الانتظار هنا يا سيدي

323
00:22:15,830 --> 00:22:17,580
سأخبر السيدة جوليا إنك وصلت

324
00:22:17,710 --> 00:22:19,870
شكراً لك يا ويلكوكس

325
00:22:25,300 --> 00:22:29,800
 لقد ذهبت إلى منزل مارشمان في اول صباح للسلام

326
00:22:29,930 --> 00:22:31,760
لقد اتصلت جوليا

327
00:22:31,890 --> 00:22:35,010
 لتقول إن والدتها كانت متلهفة لرؤيتي

328
00:22:37,640 --> 00:22:42,150
انتظرتها في المكتبة المطلة على الحديقة الخضراء

329
00:22:55,740 --> 00:22:57,160
تشارلز

330
00:22:57,290 --> 00:22:59,290
من اللطيف إنك اتيت

331
00:22:59,420 --> 00:23:01,000
والدتي كانت تستمر بالسؤال عنك

332
00:23:01,130 --> 00:23:04,670
لكن انا اخشى إنه لا يمكنها رؤيتك الان

333
00:23:04,800 --> 00:23:06,750
لقد ودعت السيد ادريان بروسون للتو

334
00:23:06,880 --> 00:23:09,380
وقد اتعبها الامر

335
00:23:09,510 --> 00:23:10,590
ودعته؟

336
00:23:10,720 --> 00:23:13,090
نعم ، إنها تحتضر

337
00:23:13,220 --> 00:23:16,100
 قد تعيش لأسبوع او اسبوعين 
او ربما ستموت في اي لحظة

338
00:23:16,220 --> 00:23:18,980
إنها ضعيفة جداً

339
00:23:19,100 --> 00:23:22,190
يمكنني ان اخبرك بما ارادته

340
00:23:22,310 --> 00:23:25,320
فلنذهب إلى مكان اخر
انا اكره هذه الغرفة

341
00:24:01,060 --> 00:24:03,350
 اولاً ، انا اعرف ان امي ارادت ان تقول

342
00:24:03,480 --> 00:24:05,980
كم إنها آسفة لأنها تصرفت بوحشية معك

343
00:24:06,110 --> 00:24:07,690
في اخر مرة التقت بك فيها

344
00:24:10,400 --> 00:24:12,450
لقد تحدثت عن هذا كثيراً

345
00:24:12,570 --> 00:24:15,370
هي تعرف الان بأنها كانت مخطئة معك

346
00:24:18,120 --> 00:24:20,620
انا متأكدة جداً إنك اخرجت الامر من بالك فوراً

347
00:24:20,750 --> 00:24:22,250
وتفهمت

348
00:24:22,370 --> 00:24:27,710
 لكن هذا شيء لا يمكن ان تسامح والدتي نفسها عليه

349
00:24:27,840 --> 00:24:30,630
لكن هذا الشيء هي نادراً ما فعلته

350
00:24:34,720 --> 00:24:36,930
ارجوكِ اخبريها بأنني اتفهم الامر

351
00:24:41,850 --> 00:24:44,060
الشيء الاخر 
بالطبع انت خمنت ذلك

352
00:24:44,190 --> 00:24:47,060
سباستيان

353
00:24:47,190 --> 00:24:50,070
هي تريده

354
00:24:50,190 --> 00:24:53,650
انا لا اعرف إن كان ذلك ممكناً 
اليس كذلك؟

355
00:24:53,780 --> 00:24:55,990
 حسناً ، لقد سمعت انه في طريق سيء جداً

356
00:24:56,120 --> 00:24:57,780
لقد سمعنا ذلك ايضاً

357
00:24:57,910 --> 00:24:59,870
لقد ارسلنا برقية إلى اخر عنوانه له حصلنا عليه

358
00:24:59,990 --> 00:25:02,620
لكن لا يوجد ردّ

359
00:25:02,750 --> 00:25:05,290
ربما ما يزال لديه الوقت ليراها

360
00:25:05,420 --> 00:25:07,880
انا فكرت بك كأمل

361
00:25:08,000 --> 00:25:11,590
بمجرد أن سمعت إنك في انكلترا

362
00:25:11,710 --> 00:25:15,590
هل ستحاول ان تحضره؟

363
00:25:15,720 --> 00:25:17,970
إنه لأمر سيء ان اطلب ، اعرف ذلك

364
00:25:18,100 --> 00:25:22,600
 لكن اعتقد إن سباستيان سيرغب بذلك ايضاً
إن علم

365
00:25:22,730 --> 00:25:26,600
سأحاول

366
00:25:26,730 --> 00:25:30,900
سأحاول بالتأكيد

367
00:25:31,030 --> 00:25:33,900
لا يوجد احد اخر يمكننا ان نطلب منه ذلك

368
00:25:34,030 --> 00:25:35,860
إن ريكس مشغول

369
00:25:35,990 --> 00:25:38,530
نعم

370
00:25:38,660 --> 00:25:41,530
لقد سمعت عن كل ما يفعله

371
00:25:41,660 --> 00:25:43,910
تنظيم اعمال الغاز

372
00:25:44,040 --> 00:25:45,410
نعم

373
00:25:45,540 --> 00:25:48,540
 هو صنع شهرة كبيرة من ذلك

374
00:25:51,250 --> 00:25:52,670
لا حاجة للقول

375
00:25:52,800 --> 00:25:55,380
إن برايدي قد بقي بعيداً عنهُ جداً

376
00:25:55,510 --> 00:25:58,090
حقاً؟ -
نعم يمكنك ان تخمن ، اليس كذلك؟ -

377
00:25:58,220 --> 00:26:01,180
يقول انه غير راضِ عن عدالة القضية

378
00:26:22,530 --> 00:26:24,080
شكراً لك

379
00:26:24,200 --> 00:26:26,870
انا حزين جداً لأنني لم ارى كورديليا

380
00:26:27,000 --> 00:26:28,250
انا ارسلتها للتنام

381
00:26:28,370 --> 00:26:31,380
لقد كانت مستيقظة طوال الوقت مع والدتي

382
00:26:31,500 --> 00:26:32,960
هلا ابلغتها بتحياتي؟

383
00:26:35,960 --> 00:26:37,130
وداعاً يا تشارلز

384
00:26:37,260 --> 00:26:38,630
وداعاً يا جوليا

385
00:26:38,760 --> 00:26:42,430
وشكراً لك

386
00:26:42,550 --> 00:26:45,430
سأرسل برقية إن علمت اي اخبار

387
00:27:18,130 --> 00:27:22,590
لقد قدمت الخطوط الجوية الفرنسية 
خدمة للدار البيضاء

388
00:27:22,720 --> 00:27:24,180
هناك ، ابتداء من الفجر

389
00:27:24,300 --> 00:27:26,220
انا استقليت الحافلة إلى 
"فاس"

390
00:27:54,210 --> 00:27:56,250
لقد اتصلت بالقنصل البريطاني

391
00:27:56,380 --> 00:27:59,260
ورتبت ان يكون لدينا موعد لتناول الغداء عن وصولي

392
00:28:04,180 --> 00:28:06,550
كانت هنالك حرب مستمرة لا تبعد اكثر من 30 ميلاً عن هذا المنزل

393
00:28:06,680 --> 00:28:07,880
على الرغم من انك قد لا تعتقد ذلك

394
00:28:07,970 --> 00:28:09,520
نعم ، لقد سمعت

395
00:28:09,640 --> 00:28:13,440
لكن من الصعب تصديق اننا نجلس هنا

396
00:28:13,560 --> 00:28:15,730
 كان لدينا بعض الشباب الحمقى على الدراجات الذين

397
00:28:15,860 --> 00:28:19,570
قد جاؤوا الاسبوع الماضي للتطوع في جيش عبدول

398
00:28:23,860 --> 00:28:26,200
يبدو إنك قد كنت في موقف صعب للغاية

399
00:28:26,330 --> 00:28:28,080
المغاربة مخادعين جداً

400
00:28:28,200 --> 00:28:29,410
لا يتحكمون بنفسهم مع الشراب

401
00:28:29,540 --> 00:28:31,120
وصديقنا الشاب كما تعلم

402
00:28:31,250 --> 00:28:34,080
يمضي معظم يومه وهو يشرب

403
00:28:34,210 --> 00:28:36,330
هلا توقع هنا لو سمحت؟

404
00:28:36,460 --> 00:28:38,090
بالطبع

405
00:28:48,560 --> 00:28:50,770
ماذا يريد بالمجيء إلى هنا؟

406
00:28:50,890 --> 00:28:53,350
يوجد متسع كبير له في الرباط او طنجة

407
00:28:53,480 --> 00:28:55,770
حيث إنها تلبي احتياجات السياح

408
00:28:58,860 --> 00:29:01,940
كما تعلم إنه يأخذ منزلاً في البلدة الاصلية

409
00:29:02,070 --> 00:29:03,570
حاولت ان اوقفه

410
00:29:03,700 --> 00:29:06,660
لكنه حصل عليها من رجل فرنسي في قسم الفن

411
00:29:09,370 --> 00:29:10,950
انا لا اقول إن هنالك اذى منه

412
00:29:11,080 --> 00:29:15,500
لكنه قلق

413
00:29:15,620 --> 00:29:17,710
الفرنسيين لا يفهمونه على الاطلاق

414
00:29:17,830 --> 00:29:20,000
يعتقدون إن اي شخص لا يشارك في التجارة

415
00:29:20,130 --> 00:29:22,050
هو جاسوس

416
00:29:22,170 --> 00:29:24,220
ليس كما لو كان يعيش سيدي

417
00:29:24,340 --> 00:29:26,220
هل كنت تعرف إن هنالك شخص ما يعيش معهُ؟

418
00:29:26,340 --> 00:29:28,510
شخص ما ينفق عليه؟

419
00:29:28,640 --> 00:29:30,430
نعم ، لقد سمعت عن شخص ما

420
00:29:30,560 --> 00:29:31,930
اذا كان هذا هو نفس الشخص

421
00:29:32,060 --> 00:29:34,020
زميل رهيب

422
00:29:34,140 --> 00:29:35,810
الماني من الفيلق الاجنبي

423
00:29:35,940 --> 00:29:38,190
سيء للغاية من جميع الحسابات

424
00:29:38,310 --> 00:29:39,900
حتماً سيكون هناك مشاكل

425
00:29:42,650 --> 00:29:46,700
انته ، انا احب فلايت

426
00:29:46,820 --> 00:29:49,280
انا لا اره كثيراً

427
00:29:49,410 --> 00:29:51,490
 هو معتاد على المجيء إلى هنا للأستحمام مرتين في الاسبوع

428
00:29:51,620 --> 00:29:53,660
قبل ان يُصلح منزلهُ

429
00:29:53,790 --> 00:29:55,870
لقد كان ساحراً دائماً

430
00:29:56,000 --> 00:29:59,710
زوجتي مولعة به كثيراً

431
00:29:59,840 --> 00:30:02,630
ما يحتاج إليه هو المهنة

432
00:30:02,750 --> 00:30:06,380
حسناً ، اذا كان بأمكاني اقناعه بالعودة إلى انكلترا

433
00:30:06,510 --> 00:30:08,970
سأجعله يتركك وشأنك

434
00:30:09,090 --> 00:30:11,280
في الواقع يا سيدي ، اعتقد انه يجب علي الذهاب الان

435
00:30:11,310 --> 00:30:12,510
نعم ، بالطبع

436
00:30:12,640 --> 00:30:14,220
على الارجح انت ستعثر عليه في المنزل الان

437
00:30:14,350 --> 00:30:16,850
الله وحده يعلم إن لا احد يأخذ قيلولة 

438
00:30:16,980 --> 00:30:18,390
اسمع ، إن كنت تود

439
00:30:18,520 --> 00:30:20,860
سأرسل البواب ليدلك على الطريق 

440
00:30:28,280 --> 00:30:31,530
المغرب كانت بلد جديد وغريب

441
00:30:31,660 --> 00:30:33,200
الان في المدينة المسورة 

442
00:30:33,330 --> 00:30:36,200
حيث بقي التراب بين حجارة التبليط الملساء

443
00:30:36,330 --> 00:30:37,460
حيث كان الهواء معطراً 

444
00:30:37,580 --> 00:30:40,500
 بالقرنفل والبخور ودخان الخشب

445
00:30:40,630 --> 00:30:43,630
انا اعرف ما الذي جذب سباستيان هنا 

446
00:30:43,750 --> 00:30:46,210
وابقاه لفترة طويلة

447
00:30:46,340 --> 00:30:48,420
مرشدي كان من الشرطة السودانية 

448
00:30:48,550 --> 00:30:51,340
واعتبر هذا المركز القديم لثقافته

449
00:30:51,470 --> 00:30:53,600
 كأعتبار النيوزليندي لروما 

450
00:30:53,720 --> 00:30:55,560
ناس قذرين جداً 

451
00:30:55,680 --> 00:30:58,560
غير متعلمين 

452
00:30:58,690 --> 00:31:00,690
الفرنسيين تركوهم قذرين

453
00:31:00,810 --> 00:31:03,520
ليس مثل الانكليز 

454
00:31:03,650 --> 00:31:06,360
شعبي هو الشعب البريطاني 

455
00:31:06,490 --> 00:31:08,490
انا في الشرطة السودانية 

456
00:31:24,250 --> 00:31:26,250
منزل القائد الانكليزي 

457
00:31:33,350 --> 00:31:35,600
انت تذهب مع رفيقك الاصلي 

458
00:31:35,720 --> 00:31:37,930
شكراً جزيلاً 

459
00:32:00,580 --> 00:32:03,210
المعذرة 

460
00:32:03,330 --> 00:32:05,750
انا ابحث عن سباستيان فلايت 

461
00:32:08,550 --> 00:32:10,210
هذا منزله اليس كذلك؟

462
00:32:11,630 --> 00:32:13,430
نعم

463
00:32:13,550 --> 00:32:15,590
لكنه ليس هنا 

464
00:32:15,720 --> 00:32:18,060
ليس هنالك احد غيري 

465
00:32:20,730 --> 00:32:22,270
لقد اتيت من انكلترا لرؤيته 

466
00:32:22,390 --> 00:32:24,440
من اجل شيء هام جداً 

467
00:32:24,560 --> 00:32:27,980
 انا اتساءل ، إن كان بأمكانك ان تخبرني متى سيعود؟

468
00:32:32,280 --> 00:32:34,240
إن سباستيان مريض 

469
00:32:36,870 --> 00:32:40,240
الاخوة اخذوه إلى المشفى 

470
00:32:40,370 --> 00:32:42,910
ربما سيدعونك تراه 

471
00:32:43,040 --> 00:32:44,920
وربما كلا 

472
00:32:47,750 --> 00:32:50,630
علي الذهاب إلى هناك قريباً 

473
00:32:50,760 --> 00:32:53,300
لتضميد قدمي 

474
00:32:53,430 --> 00:32:55,380
انا سأسألهم 

475
00:32:55,510 --> 00:32:57,300
عندما يكون بحال افضل 

476
00:32:57,430 --> 00:32:59,970
ربما سيسمحون لك برؤيته 

477
00:33:14,570 --> 00:33:15,740
هل تريد الجعة؟

478
00:33:15,860 --> 00:33:18,910
شكراً لك 

479
00:33:19,030 --> 00:33:22,080
انت لست شقيق سباستيان؟

480
00:33:22,200 --> 00:33:23,910
ربما انت قريبه؟

481
00:33:24,040 --> 00:33:26,710
اعتقد إنك قد تكون زوج شقيقته

482
00:33:26,830 --> 00:33:29,590
كلا ، نحن مجرد اصدقاء 

483
00:33:29,710 --> 00:33:33,340
لقد كنا معاً في الجامعة 

484
00:33:33,470 --> 00:33:36,590
لقد كان لدي صديق في الجامعة 

485
00:33:36,720 --> 00:33:38,840
كان يدرس التاريخ 

486
00:33:38,970 --> 00:33:43,060
صديقي كان اكثر ذكاء مني 

487
00:33:43,180 --> 00:33:45,600
زميل ضعيف قليلاً 

488
00:33:45,730 --> 00:33:48,810
كنت التقطه واهزه عندما اكون غاضباً 

489
00:33:48,940 --> 00:33:52,070
لكنه ذكي جداً 

490
00:33:52,190 --> 00:33:53,610
 وبعدها في يوم ما ، نحن قلنا 

491
00:33:53,740 --> 00:33:55,530
ما هذا بحق الجحيم؟

492
00:33:55,650 --> 00:33:57,150
لا يوجد عمل في المانيا 

493
00:33:57,280 --> 00:33:59,320
إن المانيا في وضع سيء

494
00:33:59,450 --> 00:34:02,700
يجب ان نكون جنوداً 

495
00:34:02,830 --> 00:34:05,040
لذا انضممنا إلى الفيلق 

496
00:34:07,540 --> 00:34:11,710
صديقي مات بسبب مرض الزحار العام الماضي 

497
00:34:11,840 --> 00:34:16,260
الحملة الانتخابية في الاطلس 

498
00:34:16,380 --> 00:34:18,840
عندما مات 

499
00:34:18,970 --> 00:34:20,800
انا قلت 

500
00:34:20,930 --> 00:34:22,470
ما هذا بحق الجحيم؟

501
00:34:22,600 --> 00:34:24,810
لذا انا اطلقت النار على قدمي 

502
00:34:27,730 --> 00:34:30,520
الان هي مليئة بالقيح 

503
00:34:30,650 --> 00:34:34,320
على الرغم من إنني فعلت ذلك قبل سنة 

504
00:34:36,360 --> 00:34:39,030
نعم ، هذا شيء مثير للأهتمام جداً 

505
00:34:39,160 --> 00:34:42,950
لكن قلقي العاجل هو بشأن سباستيان 

506
00:34:43,080 --> 00:34:45,290
انا اتساءل ان كان بأمكانك ان تخبرني شيء عنه 

507
00:34:45,410 --> 00:34:48,040
حسناً ، إن سباسيتان زميل جيد 

508
00:34:48,160 --> 00:34:51,040
هو جيد جداً معي 

509
00:34:51,170 --> 00:34:54,500
طنجة كانت مكان نتن 

510
00:34:54,630 --> 00:34:57,010
هو احضرني هنا 

511
00:34:57,130 --> 00:35:01,510
 منزل جميل ، طعام جيد 
خدمة جيدة

512
00:35:01,640 --> 00:35:04,430
انا اعتقد إن كل شيء جيد بالنسبة لي هنا 

513
00:35:04,560 --> 00:35:06,850
هذا المكان يعجبني 

514
00:35:09,190 --> 00:35:12,310
...سباستيان

515
00:35:12,440 --> 00:35:15,150
والدته مريضة جداً 

516
00:35:15,280 --> 00:35:17,030
هذا ما جئت لأخبره به 

517
00:35:17,150 --> 00:35:18,610
هل هي غنية؟

518
00:35:18,740 --> 00:35:20,530
نعم 

519
00:35:20,660 --> 00:35:22,780
إذن لماذا هي لا تعطيه المزيد من النقود؟

520
00:35:22,910 --> 00:35:24,620
حتى نتمكن من العيش في الدار البيضاء ربما 

521
00:35:24,740 --> 00:35:26,040
في شقة جميلة 

522
00:35:26,160 --> 00:35:27,410
هل تعرفها جيداً؟

523
00:35:27,540 --> 00:35:29,060
يمكنك ان تجعلها تعطيه المزيد من النقود

524
00:35:29,080 --> 00:35:30,720
ما هي مشكلة سباستيان بالضبط؟

525
00:35:30,830 --> 00:35:33,670
لا اعرف 

526
00:35:33,790 --> 00:35:36,000
اعتقد ربما هو شرب الكثير 

527
00:35:37,340 --> 00:35:39,880
الاخوة سوف يعتنون به 

528
00:35:40,010 --> 00:35:43,300
الوضع جيد من اجله هناك 

529
00:35:54,940 --> 00:35:56,270
الاخوة زملاء جيدين 

530
00:35:56,400 --> 00:35:58,280
كل شيء رخيص جداً هناك 

531
00:36:04,370 --> 00:36:05,740
احضر بيرة اخرى 

532
00:36:08,500 --> 00:36:10,250
اترى؟

533
00:36:10,370 --> 00:36:13,250
خادم لطيف يعتني بي 

534
00:36:13,380 --> 00:36:15,500
كل شيء جيد 

535
00:36:21,220 --> 00:36:24,930
اعتقد إنني افضل رؤية سباستيان على الفور 

536
00:36:25,050 --> 00:36:26,570
هل يمكنك اخباري أين اجده بالضبط؟

537
00:36:26,640 --> 00:36:29,770
في اي مشفى هو موجود؟

538
00:36:29,890 --> 00:36:32,640
انه في المشفى الصغير بين البلدة القديمة والجديدة 

539
00:36:32,770 --> 00:36:36,900
يطلق عليه اسم سانت سولبيس 

540
00:36:37,020 --> 00:36:39,860
..اخبر سباستيان

541
00:36:39,980 --> 00:36:42,700
بأنني مازلت هنا 

542
00:36:42,820 --> 00:36:45,070
وبحال جيد 

543
00:36:45,200 --> 00:36:47,910
اعتقد إنه قد يكون قلق علي 

544
00:37:20,320 --> 00:37:21,900
مساء الخير -
مساء الخير -

545
00:37:22,030 --> 00:37:25,450
إن صديقك السيد فلايت بحال افضل 

546
00:37:25,570 --> 00:37:26,740
بالفرنسية 

547
00:37:26,870 --> 00:37:27,990
شكراً 

548
00:37:28,120 --> 00:37:29,700
ان صديقك ليس بحالة خطيرة 

549
00:37:29,830 --> 00:37:32,120
لكنه بالتأكيد غير قادر على السفر 

550
00:37:32,250 --> 00:37:33,750
هو تحدث باللغة الفرنسية 

551
00:37:33,870 --> 00:37:36,830
واخبرني إن سباستيان ليس بحالة خطيرة 

552
00:37:36,960 --> 00:37:40,460
لكنه غير قادر على السفر 

553
00:37:40,590 --> 00:37:42,420
كان مصاباً بالانفلونزا 

554
00:37:42,550 --> 00:37:44,880
مصاباً بأحدى رئتيه 

555
00:37:45,010 --> 00:37:46,720
كان ضعيفاً جداً 

556
00:37:46,840 --> 00:37:48,640
لم تكن لديه مناعة 

557
00:37:48,760 --> 00:37:51,050
ماذا يمكن للمرء ان يتوقع؟

558
00:37:51,180 --> 00:37:54,270
كان مدمناً على الكحول 

559
00:37:54,390 --> 00:37:57,730
ماذا تقصد يا دكتور؟

560
00:37:57,850 --> 00:38:00,610
انه مدمن على الكحول 

561
00:38:03,360 --> 00:38:06,070
مدمن جداً على الكحول 

562
00:38:06,200 --> 00:38:09,070
سأعثر على شخص يأخذك إليه 

563
00:38:09,200 --> 00:38:10,820
الطبيب تحدث بهدوء 

564
00:38:10,950 --> 00:38:12,410
لكن بشكل وحشي تقريباً 

565
00:38:12,540 --> 00:38:14,540
مع إن رجال العلم 

566
00:38:14,660 --> 00:38:17,210
في بعض الاحيان يقتصرون انفسهم إلى غير الضروريات 

567
00:38:17,330 --> 00:38:20,040
لتلقيص عملهم إلى هدف لا فائدة منه 

568
00:38:20,170 --> 00:38:21,290
...السيد سباستيان 

569
00:38:24,630 --> 00:38:26,720
شكراً لك ايها الطبيب 

570
00:38:35,770 --> 00:38:37,390
الرجل الملتحي حافي القدمين 

571
00:38:37,520 --> 00:38:39,270
الذي وضعت تحت مسؤوليته 

572
00:38:39,400 --> 00:38:41,610
رجل لا يملك اي ذرائع علمية 

573
00:38:41,730 --> 00:38:44,190
الذي كان يقوم بالاعمال القذرة في الجناح 

574
00:38:44,320 --> 00:38:46,570
كان لديه قصة مختلفة 

575
00:38:46,690 --> 00:38:48,820
انه مريض جداً

576
00:38:48,950 --> 00:38:51,280
ليس مثل الشاب على الاطلاق 

577
00:38:51,410 --> 00:38:53,950
هو مستلقي هناك ولا يشتكي ابداً 

578
00:38:54,080 --> 00:38:56,080
وهناك الكثير للشكوى منه 

579
00:38:56,200 --> 00:39:00,960
كما ترى ، ليس لدينا عناية 

580
00:39:01,080 --> 00:39:02,500
الحكومة تعطينا 

581
00:39:02,630 --> 00:39:06,050
ما يمكنهم الحصول عليه من الجنود 

582
00:39:09,510 --> 00:39:11,470
وهو لطيف جداً 

583
00:39:11,590 --> 00:39:13,140
هنالك فتى الماني مسكين 

584
00:39:13,260 --> 00:39:15,470
صاحب الرجل التي لن تشفى 

585
00:39:15,600 --> 00:39:18,390
ومرض الزهري 

586
00:39:18,520 --> 00:39:22,230
هو يأتي من اجل العلاج 

587
00:39:22,360 --> 00:39:25,360
...السيد فلايت

588
00:39:25,480 --> 00:39:28,110
السيد فلايت عثر عليه يتضور جوعاً في طنجة 

589
00:39:28,240 --> 00:39:31,610
وهو اخذه معهُ ووفر لكنه مسكناً

590
00:39:31,740 --> 00:39:33,740
شخص يحب المساعدة حقاً 

591
00:39:33,870 --> 00:39:36,580
انا فكرت بأنه راهب بسيط مسكين 

592
00:39:36,700 --> 00:39:38,200
مجنون مسكين 

593
00:39:38,330 --> 00:39:39,500
سامحني ايها الرب 

594
00:39:39,620 --> 00:39:41,250
صديقك

595
00:39:46,750 --> 00:39:48,010
شكراً لك 

596
00:39:59,770 --> 00:40:01,180
اوه 

597
00:40:03,230 --> 00:40:04,770
اعتقدت إنه كان يقصد كورت 

598
00:40:08,190 --> 00:40:10,400
ما الذي تفعله هنا يا تشارلز؟

599
00:40:10,530 --> 00:40:14,240
لقد جئت للعثور عليك 

600
00:40:14,370 --> 00:40:17,370
حسناً ، سأترككم تتحدثان 

601
00:40:17,490 --> 00:40:19,410
سأعود بعد فترة قصيرة 

602
00:40:27,960 --> 00:40:31,300
لقد رأيت الطبيب 

603
00:40:31,420 --> 00:40:32,880
يجب ان اقول إنك لا تبدو سيئاً

604
00:40:33,010 --> 00:40:34,760
كما اعتقدت إنك ستكون 

605
00:40:37,100 --> 00:40:39,430
لقد انتهى الاسوأ 

606
00:40:42,310 --> 00:40:45,100
فقدت صوابي ليوم او نحو ذلك

607
00:40:47,400 --> 00:40:50,360
ذات الرئة ، كما يقولون 

608
00:40:56,120 --> 00:40:59,790
ظللت افكر إنني عدت إلى اكسفورد 

609
00:40:59,910 --> 00:41:02,830
وهذا شيء غريب
الا تعتقد ذلك؟

610
00:41:06,170 --> 00:41:08,210
بما انني لم اتمكن من البقاء بعيداً 

611
00:41:08,340 --> 00:41:10,420
هل يمكنني يا تشارلز؟

612
00:41:15,720 --> 00:41:17,010
هل كنت في المنزل؟

613
00:41:17,140 --> 00:41:18,800
نعم 

614
00:41:18,930 --> 00:41:21,560
هل اعجبك؟

615
00:41:21,680 --> 00:41:25,600
نعم

616
00:41:25,730 --> 00:41:28,150
نعم ، لقد اعجبني كل شيء رأيته 

617
00:41:30,730 --> 00:41:33,360
انا افهم ما الذي يبقيك هنا 

618
00:41:35,700 --> 00:41:38,120
هل كورت مازال هناك؟

619
00:41:41,620 --> 00:41:43,500
لن اسألك إن احببت كورت 

620
00:41:43,620 --> 00:41:45,620
لا احد يحبه 

621
00:41:47,500 --> 00:41:50,630
انه مضحك

622
00:41:50,750 --> 00:41:53,920
لم اكن استطيع الاستمرار من دونه كما تعلم 

623
00:42:00,180 --> 00:42:03,890
سباستيان ، انا اخشى إن والدتك ليس بحال جيد 

624
00:42:04,020 --> 00:42:07,100
..في الواقع ، ذلك

625
00:42:07,230 --> 00:42:09,690
السبب الرئيسي لوجودي هنا 

626
00:42:09,810 --> 00:42:13,070
اعتقد إنها تود ان تراك 

627
00:42:25,410 --> 00:42:29,370
امي المسكينة 

628
00:42:29,500 --> 00:42:34,760
لقد كانت طاغية الجمال ، اليس كذلك؟

629
00:42:34,880 --> 00:42:37,920
قتلت بلمسة واحدة 

630
00:42:44,600 --> 00:42:45,930
ماذا تريد ان تفعل؟

631
00:42:48,600 --> 00:42:50,600
لا اعرف 

632
00:42:54,440 --> 00:42:55,530
دعني افكر في الامر 

633
00:43:01,030 --> 00:43:03,950
من الواضح انه لا يمكنني السفر في الوقت الراهن 

634
00:43:04,080 --> 00:43:05,950
كلا 

635
00:43:11,710 --> 00:43:14,880
 تشارلز ، هل تعتقد إنه يمكنك ان تفعل شيء من اجلي؟

636
00:43:15,000 --> 00:43:16,420
بالطبع 

637
00:43:16,550 --> 00:43:22,180
 حسناً ، إن كنت ستأتي وتراني مجدداً

638
00:43:22,300 --> 00:43:25,810
هل تعتقد إنه يمكنك تهريب زجاجة من البراندي؟

639
00:43:32,730 --> 00:43:34,150
لقد ارسلت برقية إلى جوليا

640
00:43:34,270 --> 00:43:36,020
واخبرتها بأن سباستيان لم يكن قادراً على السفر 

641
00:43:36,150 --> 00:43:39,780
ومكثت في فاس 
وكنت ازوره يومياً 

642
00:43:44,160 --> 00:43:45,620
شكراً لك 

643
00:43:52,000 --> 00:43:56,290
 في اليوم الثالث
وصلت برقية من جوليا

644
00:43:56,420 --> 00:43:59,050
السيدة مارشمان قد ماتت 

645
00:44:08,390 --> 00:44:11,390
 انا بقيت في حال احتاج سباستيان إلى مساعدة

646
00:44:11,520 --> 00:44:15,310
بالعودة إلى انكلترا من اجل جنازة والدته

647
00:44:19,780 --> 00:44:21,280
سيد رايدر 

648
00:44:21,400 --> 00:44:25,450
سيد رايدر 

649
00:44:25,580 --> 00:44:27,990
من فضلك

650
00:44:32,250 --> 00:44:34,460
هل استطيع التحدث معك؟

651
00:44:39,380 --> 00:44:42,550
إن صديقك يشرب مجدداً 

652
00:44:42,680 --> 00:44:44,510
مقدار قليل من الكونياك لن يؤذيه كثيراً 

653
00:44:44,640 --> 00:44:47,680
ولكن ربما سيجعلهُ اضعف في المرة المقبلة التي يمرض بها 

654
00:44:47,810 --> 00:44:50,640
 بعدها في يوم ما ، شيء قليل جداً سيؤذيه كثيراً

655
00:44:50,770 --> 00:44:53,560
على حين غفلة 

656
00:44:53,690 --> 00:44:56,190
هذا ليس منزلاً للسكارى 

657
00:44:56,310 --> 00:44:59,230
عليه العودة إلى المنزل في نهاية الاسبوع 

658
00:45:03,400 --> 00:45:04,820
إن كنت ستخرجهُ 

659
00:45:04,950 --> 00:45:07,450
سأحاول البقاء لعدة ايام اخرى 

660
00:45:07,580 --> 00:45:10,080
سيحتاج إلى شخص ما لمراقبته في المنزل 

661
00:45:20,210 --> 00:45:23,090
إن صديقك اكثر سعادة هذا اليوم 

662
00:45:23,220 --> 00:45:26,010
ان الامر وكأنه قد تغير 

663
00:45:29,060 --> 00:45:30,890
هل تعرف السبب؟

664
00:45:31,020 --> 00:45:35,350
لديه زجاجة من الكونياك في السرير معه 

665
00:45:35,480 --> 00:45:37,810
في اللحظة التي عثرت عليها 

666
00:45:37,940 --> 00:45:39,810
بمجرد أن اخذها منه 

667
00:45:39,940 --> 00:45:42,150
هو يحصل على واحدة اخرى 

668
00:45:46,490 --> 00:45:49,450
انه مشاغب جداً 

669
00:45:49,580 --> 00:45:53,330
الصبيان العرب هم من يجلبوه له 

670
00:45:53,450 --> 00:45:55,370
ومع ذلك 

671
00:45:55,500 --> 00:45:59,540
من الجيد رؤيته سعيداً عندما كان حزيناً جداً 

672
00:46:03,800 --> 00:46:06,720
مرحباً ، كيف تشعر؟

673
00:46:06,840 --> 00:46:08,640
افضل 

674
00:46:08,760 --> 00:46:10,680
افضل بكثير 

675
00:46:10,810 --> 00:46:12,930
جيد 

676
00:46:13,060 --> 00:46:15,350
هل يمكنني؟

677
00:46:15,480 --> 00:46:17,310
سباستيان

678
00:46:17,440 --> 00:46:19,270
الان والدتك قد ماتت

679
00:46:19,400 --> 00:46:21,230
هل تفكر في العودة إلى انكلترا؟

680
00:46:21,360 --> 00:46:25,320
سيكون شيء جميل 

681
00:46:25,440 --> 00:46:27,490
هل تعتقد إن كورت سيحب ذلك؟

682
00:46:27,610 --> 00:46:29,410
بحق الله 

683
00:46:29,530 --> 00:46:33,370
انت لا تقصد ان تقضي بقية حياتك مع كورت ، اليس كذلك؟

684
00:46:33,490 --> 00:46:36,330
هو يعني ان يقضيها معي 

685
00:46:36,460 --> 00:46:37,870
هذا جيد بالنسبة له 

686
00:46:38,000 --> 00:46:39,210
كما اعتقد ، ربما 

687
00:46:44,510 --> 00:46:46,260
لقد كنت في البنك من اجلك 

688
00:46:46,380 --> 00:46:48,680
احاول اصلاح الامور من اجلك قليلاً 

689
00:46:48,800 --> 00:46:54,560
مدير البنك كان مفيداً للغاية 

690
00:46:54,680 --> 00:46:57,390
هو يقول إن كان بأمكاني الترتيب مع محاميك 

691
00:46:57,520 --> 00:47:02,060
للحصول على اعانة فصلية يتم ارساله من انكلترا 

692
00:47:02,190 --> 00:47:05,780
يمكنك سحب مصروفك الاسبوعي 

693
00:47:05,900 --> 00:47:07,440
...الان ، في الحالة الاضطرارية ، يمكنك ان تسحب

694
00:47:07,570 --> 00:47:08,900
كما تعلم يا تشارلز 

695
00:47:09,030 --> 00:47:12,030
انه تغيير لطيف حقاً 

696
00:47:12,160 --> 00:47:14,580
عندما تقضي حياتك بأكملها وهو يتم الاعتناء بك من قبل الاشخاص الاخرين 

697
00:47:14,700 --> 00:47:18,620
ليكون لديك شخص لتعتني به بنفسك

698
00:47:18,750 --> 00:47:21,540
بالطبع  ، هو يجب ان يكون عاجزاً جداً 

699
00:47:21,670 --> 00:47:25,130
ليحتاج إلى شخص مثلي لمساعدتهُ

700
00:47:26,960 --> 00:47:28,510
كما كنت اقول 
في الحالة الطارئة 

701
00:47:28,630 --> 00:47:33,220
يمكنك سحب النقود الاحتياطية من التمويل الاكبر 

702
00:47:33,350 --> 00:47:38,390
الان ، عليك اقناعه بأنها حالة طارئة

703
00:47:38,520 --> 00:47:40,600
وعليك ان تأخذ المال شخصياً 

704
00:47:40,730 --> 00:47:43,270
جيد 

705
00:47:43,400 --> 00:47:46,110
 بخلاف ذلك ، سيجعلني اوقع على الشيك 

706
00:47:46,230 --> 00:47:49,530
من اجل المبلغ كله ُ عندما اكون متضايق

707
00:47:49,650 --> 00:47:51,200
وبعدها سيغادر 

708
00:47:51,320 --> 00:47:53,700
ويدخل في الكثير من المشاكل 

709
00:48:40,080 --> 00:48:42,000
اين علي وضع حقيبتك يا سباستيان؟

710
00:48:46,170 --> 00:48:48,340
هل علي ان افرغها من اجلك؟

711
00:48:48,460 --> 00:48:51,590
كلا ، الصبيان سيعلون ذلك 

712
00:48:54,890 --> 00:48:58,100
لقد حان وقت عودتك 

713
00:48:58,220 --> 00:49:00,310
انا بحاجة إليك

714
00:49:02,440 --> 00:49:04,890
حقاً يا كورت؟

715
00:49:06,940 --> 00:49:08,690
نعم

716
00:49:08,820 --> 00:49:11,730
انا اعتقد ذلك 

717
00:49:11,860 --> 00:49:16,240
 ليس امراً جيداً ان تبقى لوحدك عندما تكون مريضاً

718
00:49:16,370 --> 00:49:19,280
ذلك الفتى هو زميل كسول 

719
00:49:19,410 --> 00:49:23,250
دائماً غير موجود عندما احتاج إليه 

720
00:49:23,370 --> 00:49:26,330
يبقى خارج المنزل طوال الليل 

721
00:49:26,460 --> 00:49:28,290
 ولم يكن هنالك اي احد ليصنع لي القهوة الخاصة بي

722
00:49:28,420 --> 00:49:31,420
عندما استيقظ

723
00:49:31,550 --> 00:49:35,260
الامر ليس جيداً ان تكون لديك قدم مليئة بالقيح

724
00:49:36,930 --> 00:49:38,760
..اوقات

725
00:49:38,890 --> 00:49:41,810
لا يمكنني النوم جيداً 

726
00:49:43,890 --> 00:49:44,890
ربما في وقت لاحق

727
00:49:44,940 --> 00:49:46,230
ينبغي علي الخروج ايضاً 

728
00:49:46,350 --> 00:49:48,560
 واذهب إلى مكان اخر حيث يتم الاعتناء بي

729
00:49:55,910 --> 00:49:57,200
اترى؟

730
00:50:00,580 --> 00:50:02,580
ماذا تريد؟

731
00:50:05,410 --> 00:50:08,170
السجائر

732
00:50:08,290 --> 00:50:11,250
هنالك البعض منها في الحقيبة تحت سريري

733
00:50:23,390 --> 00:50:24,930
سأحضرها من اجلك

734
00:50:25,060 --> 00:50:26,890
كلا

735
00:50:27,020 --> 00:50:28,730
انه عملي 

736
00:50:35,650 --> 00:50:37,490
نعم

737
00:50:37,610 --> 00:50:40,740
اعتقد إن هذا عمل سباستيان

738
00:51:00,090 --> 00:51:03,760
لذا انا تركته مع صديقه 

739
00:51:03,890 --> 00:51:08,100
في منزل صغير مغلق في نهاية الزقاق 

740
00:51:10,230 --> 00:51:13,310
لم يكن هناك شيء ما يمكنني القيام به لـ سباستيان 

741
00:51:26,370 --> 00:51:29,830
دفنت والدته في ظهر ذلك اليوم 

742
00:51:29,960 --> 00:51:32,460
في بريدشايد 

743
00:51:32,460 --> 00:51:34,460
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

744
00:51:34,460 --> 00:51:36,460
Translated BY R@ghd@

