﻿1
00:00:46,560 --> 00:00:54,740
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

2
00:00:54,740 --> 00:00:58,160
Translated BY R@ghd@

3
00:00:56,160 --> 00:00:58,160
العودة إلى برايدشد

4
00:01:02,430 --> 00:01:06,810
 في شتاء عام 1939 ، السيد مارشمان

5
00:01:06,940 --> 00:01:10,110
في ظل الضروف الدولية

6
00:01:10,230 --> 00:01:12,570
اعلن نيته بالعودة إلى انكلترا

7
00:01:12,690 --> 00:01:16,820
وقضاء سنواته المتبقية في منزله القديم

8
00:01:16,950 --> 00:01:18,610
مهما كانت الاصوات قاسية

9
00:01:18,740 --> 00:01:21,080
قد تتصارع في الميكروفونات في اوربا الوسطى

10
00:01:21,200 --> 00:01:23,540
واي معدات لتصنيع الاسلحة تدور في مصانع الاسلحة

11
00:01:23,660 --> 00:01:25,080
عودة السيد مارشمان

12
00:01:25,210 --> 00:01:27,540
تولت الاسبقية في حيه

13
00:01:36,130 --> 00:01:37,430
انا وجوليا

14
00:01:37,550 --> 00:01:39,090
حيث إننا قد غادرنا برايدشد قبل شهر من ذلك

15
00:01:39,220 --> 00:01:40,850
ونفكر بأنه علينا ألا نعود

16
00:01:40,970 --> 00:01:43,260
عدنا من اجل الاستقبال

17
00:05:03,800 --> 00:05:06,300
إنه .. إنه البرد

18
00:05:06,430 --> 00:05:10,140
لقد نسيت كم إن انكلترا باردة

19
00:05:10,260 --> 00:05:12,810
لقد تفاجئت جداً

20
00:05:12,930 --> 00:05:14,850
هل احضر لك اي شيء يا سيدي؟

21
00:05:14,980 --> 00:05:16,230
لا شيء ، شكراً لك

22
00:05:16,350 --> 00:05:19,190
 كارا ،  أين هو دواء الارتباك؟

23
00:05:19,310 --> 00:05:21,360
لقد قال الدكتور الا تأخذها اكثر من ثلاث مرات في اليوم

24
00:05:21,480 --> 00:05:22,730
اللعنة على الدكتور

25
00:05:22,860 --> 00:05:25,360
اشعر بأنني مذهول للغاية

26
00:05:28,410 --> 00:05:30,990
قدح من الماء -
حسناً يا سيدي -

27
00:06:12,450 --> 00:06:15,950
انا لا اشعر بأي شيء على الاطلاق هذا اليوم

28
00:06:16,080 --> 00:06:20,670
لقد اخذته الرحلة مني

29
00:06:20,790 --> 00:06:25,000
كان علينا البقاء في فندق "دوفر" لليلة

30
00:06:25,130 --> 00:06:27,800
ويلكوكس ، اي غرفة قمت بتحضيرها من اجلي؟

31
00:06:27,920 --> 00:06:29,300
غرفتك القديمة يا سيدي

32
00:06:29,430 --> 00:06:31,390
هذا لن ينجح 
...إنها

33
00:06:31,510 --> 00:06:32,720
ليس قبل ان اكون ملائم لذلك مجدداً

34
00:06:32,850 --> 00:06:34,100
الكثير من السلالم

35
00:06:34,220 --> 00:06:35,640
يجب ان تكون الغرفة في الطابق الارضي

36
00:06:35,770 --> 00:06:39,640
بليندر ، احضر الفراش إلى الطابق السفلي

37
00:06:39,770 --> 00:06:42,060
حسناً يا سيدي

38
00:06:42,190 --> 00:06:44,150
في اي غرفة نضعه يا سيدي؟

39
00:06:44,270 --> 00:06:46,190
..حسناً

40
00:06:50,860 --> 00:06:53,530
غرفة الجلوس الصينية

41
00:06:53,660 --> 00:06:56,290
حسناً يا سيدي

42
00:06:56,410 --> 00:06:58,330
و ، ويلكوكس؟

43
00:07:00,750 --> 00:07:03,250
سرير الملكة

44
00:07:03,380 --> 00:07:04,750
في غرفة الجلوس الصينية يا سيدي

45
00:07:04,880 --> 00:07:06,130
وسرير الملكة

46
00:07:06,250 --> 00:07:09,260
نعم ، نعم

47
00:07:09,380 --> 00:07:10,970
نعم

48
00:07:15,930 --> 00:07:19,480
قليل من الاشياء كان يمكنها ان تحدث ضجة كبيرة في المنزل

49
00:07:19,600 --> 00:07:22,770
 غرفة الجلوس الصينية لم ارى احد يستعملها من قبل

50
00:07:22,900 --> 00:07:25,560
كان سرير الملكه قطعة للعرض

51
00:07:25,690 --> 00:07:27,270
خيمة مطرزة كبيرة

52
00:07:27,400 --> 00:07:30,610
 مثل مظلة المذبح في سانت بيتر

53
00:07:30,740 --> 00:07:33,740
 لذا ما كان متوقعاً ليكون يوماً شكلي

54
00:07:33,870 --> 00:07:36,700
 اصبح يوماً من المجهودات الشرسة

55
00:07:36,830 --> 00:07:38,410
 لذا قد تم احضار النجارين

56
00:07:38,540 --> 00:07:40,160
لتفكيك السرير

57
00:07:40,290 --> 00:07:41,910
وقد تم انزاله من السلم الرئيسي

58
00:07:42,040 --> 00:07:44,670
في فترة الاستراحة خلال ما بعد الظهر

59
00:07:44,790 --> 00:07:46,750
 بدا السيد مارشمان انه يستمد راحته

60
00:07:46,880 --> 00:07:49,550
من نتيجة نزوته

61
00:07:49,670 --> 00:07:51,800
ولأنه لم يظهر اي ميل للتحرك

62
00:07:51,930 --> 00:07:54,890
تم احضار الشاي لنا في الصالة

63
00:07:59,810 --> 00:08:02,310
انا اعتقد إنني لن اكون قادر على الصعود

64
00:08:02,440 --> 00:08:05,770
حتى مجيء فصل الصيف

65
00:08:07,270 --> 00:08:10,530
النظر إليكم انتم الاربعة مسلياً لي

66
00:08:12,780 --> 00:08:18,030
اخبروني بظروف خطوبة برايدشد

67
00:08:18,160 --> 00:08:20,290
 يبدو إنه قد التقى بزوجها الاخير اولاً

68
00:08:20,410 --> 00:08:22,000
لقد كانت لديهم نفس الهواية

69
00:08:22,120 --> 00:08:23,710
ماهي؟

70
00:08:23,830 --> 00:08:25,790
علب الثقاب

71
00:08:25,920 --> 00:08:28,380
على ما يبدو إن الادميرال ماسبرات كان لديه افضل المجاميع

72
00:08:28,500 --> 00:08:29,880
في البلاد

73
00:08:30,010 --> 00:08:33,010
علب الثقاب

74
00:08:33,130 --> 00:08:35,590
علب الثقاب

75
00:08:35,720 --> 00:08:39,600
اعتقد إنها كانت حامل في السابق

76
00:08:41,140 --> 00:08:42,890
شكراً لك

77
00:08:43,020 --> 00:08:46,150
 في ايطاليا ، لا احد يعتقد إنه ستكون هنالك حرب

78
00:08:46,270 --> 00:08:49,270
يعتقدون انه سيتم ترتيب كل شيء

79
00:08:49,400 --> 00:08:52,570
 اعتقد  ، جوليا 
انه لم يعد بأمكانك الوصول

80
00:08:52,690 --> 00:08:54,570
إلى المعلومات السياسية

81
00:08:54,700 --> 00:08:59,950
كارا هنا لحسن الحظ
مواطنة بريطانية عن طريق الزواج

82
00:09:00,080 --> 00:09:02,410
انه شيء لا تذكره عادة

83
00:09:02,540 --> 00:09:04,290
لكنه قد يكون ذو قيمة

84
00:09:04,410 --> 00:09:08,420
هي السيدة هيكس من الناحية القانونية
اليس كذلك يا عزيزتي؟

85
00:09:08,540 --> 00:09:09,920
نحن نعرف القليل عن هيكس

86
00:09:10,050 --> 00:09:11,840
لكن نحن سنكون ممتنين له رغم ذلك

87
00:09:11,960 --> 00:09:14,260
عندما يتعلق الامر بالحرب

88
00:09:14,380 --> 00:09:21,390
وانت  ، كما اعتقد
انت ستكون رسام رسمي؟

89
00:09:21,510 --> 00:09:23,890
في الواقع كلا

90
00:09:24,020 --> 00:09:26,480
انا اتفاوض الان

91
00:09:26,600 --> 00:09:28,730
من اجل العمل في الاحتياطي الخاص

92
00:09:28,860 --> 00:09:30,860
اوه

93
00:09:30,980 --> 00:09:32,730
حسناً ، يجب ان تكون رساماً

94
00:09:32,860 --> 00:09:36,570
لقد كان معي واحداً بقي لأسابيع في الحرب الاخيرة

95
00:09:36,700 --> 00:09:39,320
حتى انتهت

96
00:10:38,420 --> 00:10:40,720
اوه

97
00:10:40,840 --> 00:10:42,090
اوه

98
00:10:42,220 --> 00:10:45,850
تبدو جيدة بشكل ملحوظ

99
00:10:45,970 --> 00:10:48,810
انا اهنئكم

100
00:10:48,940 --> 00:10:52,480
نعم ، بالتأكيد

101
00:10:52,610 --> 00:10:55,940
ويلكوكس ، انا اتذكر حوضاً فضياً وابريقاً

102
00:10:56,070 --> 00:10:59,070
انه موجود فيما نسميها
"غرفة الملابس الايرلندية"

103
00:10:59,200 --> 00:11:01,860
افترض ان نضعه هنا في حافة الرف

104
00:11:01,990 --> 00:11:03,240
حسناً

105
00:11:03,370 --> 00:11:06,740
ارسل بليندر وغوستن إلي

106
00:11:06,870 --> 00:11:09,000
اخبر الا يقلقوا بشأن الامتعة

107
00:11:09,120 --> 00:11:11,250
فقط حقيبة ملابسي وعدة أشياء للنوم

108
00:11:11,370 --> 00:11:13,630
إن بليندر سيعرف

109
00:11:13,750 --> 00:11:16,420
الان ، ستتركوني جميعكم

110
00:11:16,550 --> 00:11:18,510
انا سأنام

111
00:11:18,630 --> 00:11:19,920
سنلتقي لاحقاً

112
00:11:20,050 --> 00:11:21,630
ستأتون هنا جميعاً وتتناولون العشاء معي

113
00:11:21,760 --> 00:11:23,890
وتقومون بتسليتي

114
00:11:24,010 --> 00:11:25,760
بالطبع يا والدي

115
00:11:34,860 --> 00:11:36,610
تشارلز؟

116
00:11:36,730 --> 00:11:39,570
إنها تبدو جميلة جداً 
اليس كذلك؟

117
00:11:43,280 --> 00:11:45,620
جميلة جداً

118
00:11:45,740 --> 00:11:48,040
يجب ان ترسمها اليس كذلك؟

119
00:11:51,330 --> 00:11:53,670
سمها سرير الموت

120
00:12:05,090 --> 00:12:07,220
هل كان يعني ذلك؟

121
00:12:07,350 --> 00:12:10,470
نعم ، هو جاء إلى المنزل ليموت به

122
00:12:14,190 --> 00:12:15,600
لكن هذا المساء

123
00:12:15,730 --> 00:12:18,190
كان يتحدث بكل ثقة عن الشفاء

124
00:12:18,320 --> 00:12:21,440
ذلك لأنه مريضاً جداً

125
00:12:21,570 --> 00:12:22,860
عندما علم

126
00:12:22,990 --> 00:12:27,410
هو يعرف انه يموت وهو يتقبل ذلك

127
00:12:27,530 --> 00:12:30,870
انه مرضه يزداد وينقص

128
00:12:31,000 --> 00:12:34,370
يوم واحد ، احياناً عدة ايام

129
00:12:34,500 --> 00:12:39,380
 هو قوي وحيوي وبعدها مستعد للموت

130
00:12:39,500 --> 00:12:43,220
في يوم اخر  ، هو بحال سيء وخائف

131
00:12:43,340 --> 00:12:47,390
لا اعرف كيف سيكون الامر عندما تسوء صحته اكثر

132
00:12:47,510 --> 00:12:50,890
سيأتي ذلك في وقت مناسب

133
00:12:51,020 --> 00:12:54,520
الاطباء في روما اعطوه اقل من سنة

134
00:12:54,640 --> 00:12:56,980
هنالك شخص ما قادم من لندن كما اعتقد 
يوم غد

135
00:12:57,110 --> 00:12:58,360
الذي سيخبرنا بالمزيد

136
00:12:58,480 --> 00:13:00,270
ما الامر؟

137
00:13:00,400 --> 00:13:02,530
قلبه

138
00:13:02,650 --> 00:13:05,030
مرض في القلب

139
00:13:05,150 --> 00:13:09,660
انه يموت بسبب مرض في القلب

140
00:13:22,130 --> 00:13:27,220
انا لم اتأثر كثيراً بتقوى العائلة حتى الان

141
00:13:27,340 --> 00:13:31,390
 لكنني بصراحة مرعوب من أحتمالية

142
00:13:31,510 --> 00:13:36,810
ان يأخذ بيريل مكان والدته

143
00:13:36,940 --> 00:13:39,770
في هذا المنزل

144
00:13:39,900 --> 00:13:44,820
لماذا يجب على الثنائي ان يجلسوا هنا من دون اطفال

145
00:13:44,940 --> 00:13:48,410
بينما ينهار المنزل على اذانهم؟

146
00:13:52,830 --> 00:13:55,160
انا لن اخفي عنكم

147
00:13:55,290 --> 00:14:00,380
بأنني كرهت بيريل

148
00:14:00,500 --> 00:14:03,840
ربما كان من المؤسف أن نلتقي في روما

149
00:14:03,960 --> 00:14:05,090
تقريباً اي مكان اخر

150
00:14:05,210 --> 00:14:06,510
قد يكون اكثر تعاطفاً

151
00:14:06,630 --> 00:14:08,090
مع ذلك ، عندما يفكر المرء في ذلك

152
00:14:08,220 --> 00:14:12,470
اين يمكن ان اقابلها من دون كره؟

153
00:14:12,600 --> 00:14:15,930
تناولنا العشاء في رينري
هو مطعم صغير وهادئ

154
00:14:16,060 --> 00:14:17,850
الذي كنت اتردد له لسنوات

155
00:14:17,980 --> 00:14:20,650
لا اشك في انك تعرفه

156
00:14:20,770 --> 00:14:25,530
بدت بيريل تملأ المكان

157
00:14:25,650 --> 00:14:28,110
بالطبع انا كنت المضيف

158
00:14:28,240 --> 00:14:31,950
لكن سماع بيريل وهي تضغط على ابني بالطعام

159
00:14:32,080 --> 00:14:34,530
لكنت قد فكرت بطريقة اخرى

160
00:14:34,660 --> 00:14:37,870
لقد كان برايدشد فتى جشع

161
00:14:38,000 --> 00:14:40,620
 الزوجة مع افضل اهتماماتهُ في القلب

162
00:14:40,750 --> 00:14:43,380
كانت ستحاول كبح جماحهُ

163
00:14:43,500 --> 00:14:46,300
لكن هذه مسألة ذات اهمية صغيرة

164
00:14:48,760 --> 00:14:52,800
 لا شك إنها قد سمعت عني كرجل ذو حياة غير نظامية

165
00:14:52,930 --> 00:14:57,520
 لا استطيع الا ان اصف طريقتها شريرة بالنسبة لي

166
00:14:57,640 --> 00:15:01,350
رجل كبير شقي
هذا ما كن عليه

167
00:15:01,480 --> 00:15:03,610
اعتقد إنها قابلت العمداء الاميركيين الكبار

168
00:15:03,730 --> 00:15:06,440
 وعرفت كيف إنهم كانوا ملاطفين

169
00:15:06,570 --> 00:15:10,780
انا لن احاول وصف محادثتها

170
00:15:13,570 --> 00:15:16,580
لكنني سأعطيكم مثال واحد

171
00:15:16,700 --> 00:15:19,330
لقد ذهبوا إلى مقابلة في الفاتيكان في ذلك الصباح

172
00:15:19,460 --> 00:15:22,670
من اجل تقديس زواجهما

173
00:15:22,790 --> 00:15:26,130
 وهل تعرفون ماذا قالت هي لي؟

174
00:15:26,250 --> 00:15:30,840
هي قالت 
سيد مارشمان

175
00:15:30,970 --> 00:15:35,350
" انا شعرت كما لو كنت انا من يقود العروس"

176
00:15:35,470 --> 00:15:37,600
هي قالت ذلك بشكل فظ للغاية

177
00:15:39,230 --> 00:15:44,600
لا يمكنني فهم ما تعنيه حتى الان

178
00:15:46,320 --> 00:15:48,110
هل كانت تقول نكته عن اسم ابني

179
00:15:48,230 --> 00:15:51,240
 ام هل تعتقدون إنها كانت

180
00:15:51,360 --> 00:15:56,450
تُشير إلى عذريته التي لا شك بها؟

181
00:15:56,580 --> 00:15:59,040
انا اتخيل الاخيرة

182
00:15:59,160 --> 00:16:01,120
لا اعتقد إن وجودها هنا

183
00:16:01,250 --> 00:16:04,710
سيكون ملائماً ، اليس كذلك؟

184
00:16:07,210 --> 00:16:08,960
إلى من علي ترك الامر؟

185
00:16:09,090 --> 00:16:12,550
انتهى بي الامر ، صحيح؟

186
00:16:15,180 --> 00:16:17,470
للأسف ، إن سباستيان خارج هذا السؤال

187
00:16:19,180 --> 00:16:21,850
من يريده؟

188
00:16:21,980 --> 00:16:25,480
!اختبار

189
00:16:25,610 --> 00:16:27,810
هل ترغبين بذلك يا كارا؟

190
00:16:27,940 --> 00:16:29,520
ماذا؟

191
00:16:29,650 --> 00:16:31,440
كلا ، بالطبع انتِ لن تودي ذلك

192
00:16:31,570 --> 00:16:33,200
كورديليا؟

193
00:16:33,320 --> 00:16:35,780
..نعم

194
00:16:35,910 --> 00:16:39,280
اعتقد إنه يجب علي ترك الامر لـ جوليا و تشارلز

195
00:16:39,410 --> 00:16:42,330
 بالطبع كلا يا ابي
إنه لـ برايدي

196
00:16:42,460 --> 00:16:45,580
ولـ بيريل؟

197
00:16:45,710 --> 00:16:47,920
سأحضر المحامي غريغسون إلى هنا قريباً

198
00:16:48,040 --> 00:16:49,460
واناقش المسألة

199
00:16:49,590 --> 00:16:51,170
لقد حان الوقت لتحديث وصيتي

200
00:16:51,300 --> 00:16:53,260
 إنها مليئة بالمخالفات والمفارقات التاريخية

201
00:16:53,380 --> 00:16:58,850
 انا معجب بفكرة  اقامة جوليا هنا

202
00:16:58,970 --> 00:17:02,600
هذا المساء جميل جداً يا عزيزتي

203
00:17:02,730 --> 00:17:05,190
جميلة جداً دائماً

204
00:17:05,310 --> 00:17:09,650
اكثر ملائمة بكثير

205
00:17:20,580 --> 00:17:23,700
هل تعتقدين إنه يعني ترك الامر لنا حقاً؟

206
00:17:26,500 --> 00:17:29,290
نعم ، اعتقد إنه كذلك

207
00:17:33,670 --> 00:17:37,380
لكنه تصرف قاسي لـ برايدي

208
00:17:37,510 --> 00:17:40,850
هل هو كذلك؟

209
00:17:40,970 --> 00:17:44,470
 لا اعتقد إنه يهتم كثيراً بالمنزل

210
00:17:47,350 --> 00:17:49,980
انا اهتم
كما تعلم؟

211
00:17:52,400 --> 00:17:54,190
هو وبيرل سيكونان راضين اكثر

212
00:17:54,320 --> 00:17:58,530
 في منزل صغير في مكان ما

213
00:17:58,660 --> 00:18:00,660
اذن هل انتِ تعنين الموافقة؟

214
00:18:00,780 --> 00:18:02,200
بالتأكيد

215
00:18:02,330 --> 00:18:05,290
على والدي ترك الامر كما يريد

216
00:18:11,250 --> 00:18:14,880
 اعتقد إننا سنكون سعداء جداً هنا

217
00:18:37,150 --> 00:18:40,320
 برايدشد وزوجته عادوا من شهر العسل الخاص بهم

218
00:18:40,450 --> 00:18:43,030
وبقوا لعدة ليالي

219
00:18:43,160 --> 00:18:44,700
لقد كان احد المرات السيئة

220
00:18:44,830 --> 00:18:48,710
ورفض السيد مارشمان ان يبقوا قريبين منه

221
00:18:48,830 --> 00:18:51,460
 بدأ السيد تشيمبرلين خطابه في برمنغهام

222
00:18:51,580 --> 00:18:52,880
بالقول إن غداً

223
00:18:53,000 --> 00:18:57,550
سيكون عيد ميلاده الـ70 عام

224
00:18:57,670 --> 00:19:01,380
وهو ما زال يشعر في ذهنه واطرافه

225
00:19:01,510 --> 00:19:03,800
كان يأمل ان تكون امامه بضع سنوات اخرى

226
00:19:03,930 --> 00:19:07,020
من اجل تقديم الخدمة التي يمكن تقديمها للدولة

227
00:19:09,020 --> 00:19:12,060
تم استقبال هذا التصريح وسط هتافات

228
00:19:14,190 --> 00:19:16,520
هل اكمل؟

229
00:19:16,650 --> 00:19:19,900
 نعم ، اكمل 
ان لم يكن هذا يضجرك

230
00:19:20,030 --> 00:19:21,320
كلا

231
00:19:21,450 --> 00:19:24,240
... تشيمبرلين

232
00:19:24,370 --> 00:19:26,120
انا اعرفه

233
00:19:28,200 --> 00:19:31,160
زميل متواضع

234
00:19:41,470 --> 00:19:43,930
برايدي انا متأسفة

235
00:19:44,050 --> 00:19:47,220
انه متعب للغاية

236
00:19:47,350 --> 00:19:50,680
لا يمكنه رؤية اي احد اخر هذا اليوم

237
00:19:50,810 --> 00:19:53,600
يا الهي

238
00:19:55,190 --> 00:19:57,690
هذا مخيب للآمال جداً
هل انت متأكدة؟

239
00:19:57,820 --> 00:20:01,820
انه مرهق للغاية

240
00:20:01,950 --> 00:20:05,490
نعم  ، انا افهم ذلك

241
00:20:05,620 --> 00:20:08,450
ربما غداً هو سيكون افضل

242
00:20:08,580 --> 00:20:10,700
حسناً ، انا اخشى إن بيرل ببساطة لا يمكنها الانتظار لوقت اكثر

243
00:20:10,830 --> 00:20:12,870
عليها العودة إلى اولادها

244
00:20:13,000 --> 00:20:14,170
كما يمكنك ان تتخيلي

245
00:20:14,290 --> 00:20:16,080
ان هذا امر محزن للغاية بالنسبة لها

246
00:20:16,210 --> 00:20:19,000
كانت حريصة للغاية لرؤيته

247
00:20:19,130 --> 00:20:21,760
 كما تعلمين ، هي شكلت لحظة اعجاب له في روما

248
00:20:23,720 --> 00:20:26,180
في صباح يوم ما 
الاب ماكاي

249
00:20:26,300 --> 00:20:28,100
كاهن الرعية في ميلستيد

250
00:20:28,220 --> 00:20:30,520
جاء للدعوة على سبيل الادب

251
00:20:30,640 --> 00:20:32,270
 كلا انا غير منزعج
سأكون على مايرام

252
00:20:32,390 --> 00:20:34,640
صباح الخير

253
00:20:38,520 --> 00:20:41,480
 لقد ابعدته كورديليا مع اعتذارات واعذار

254
00:20:41,610 --> 00:20:45,660
 لكنه عندما رحل ، هي قالت
"ليس بعد


255
00:20:45,780 --> 00:20:48,740
والدي لا يريده بعد

256
00:20:56,710 --> 00:20:59,540
 تشارلز ، انا ارى صعوبة كبيرة في الكنيسة

257
00:20:59,670 --> 00:21:02,840
الا يمكنهم ان يتركوه يموت بسلام؟

258
00:21:02,970 --> 00:21:06,340
انهم يعنون شيء مختلف تماماً بالسلام

259
00:21:06,470 --> 00:21:09,640
سيكون ذلك بمثابة غضب

260
00:21:09,760 --> 00:21:11,720
 لا احد يمكنه ان يجعل الامر اكثر سهولة في حياته

261
00:21:11,850 --> 00:21:13,980
عندما يفكر بالدين

262
00:21:14,100 --> 00:21:16,060
انهم يأتون إليه الان عندما يكون فكره شارد

263
00:21:16,190 --> 00:21:17,650
وليس لديه القوة للمقاومة

264
00:21:17,770 --> 00:21:19,810
 ويدعونه كنادم في سرير الموت

265
00:21:19,940 --> 00:21:21,980
 كان لدي بعض الاحترام لديانتهم حتى الان

266
00:21:22,110 --> 00:21:23,740
لكنهم ان فعلوا ذلك

267
00:21:23,860 --> 00:21:27,200
عندها انا سأعرف إن ما يقوله الاشخاص الاغبياء الصحيح

268
00:21:27,320 --> 00:21:30,660
بأنه خرافات وخديعة

269
00:21:30,790 --> 00:21:35,040
لا توافقيني الرأي؟

270
00:21:35,160 --> 00:21:38,120
 لا اعرف يا تشارلز
ببساطة انا لا اعرف

271
00:21:45,720 --> 00:21:48,380
استمرت اسابيع المرض

272
00:21:48,510 --> 00:21:50,970
 وحياة هذا المنزل بقيت على وتيرتها

273
00:21:51,100 --> 00:21:54,220
مع تعثر قوة هذا الرجل

274
00:21:55,520 --> 00:21:57,480
كلا ، كلا

275
00:21:57,600 --> 00:21:59,020
 انه جيد جداً
لا اصدق ذلك

276
00:21:59,150 --> 00:22:02,480
انا لا .. لا

277
00:22:04,570 --> 00:22:07,900
 كورديليا ، انتِ لم تدعيني اربح عن قصد ، اليس كذلك؟

278
00:22:08,030 --> 00:22:10,320
بالطبع كلا يا ابي

279
00:22:10,450 --> 00:22:13,450
 ويلكوكس يقول إن صالة الرسم جاهزة

280
00:22:13,580 --> 00:22:15,370
هل حقاً تريد فعل هذا؟

281
00:22:15,500 --> 00:22:17,290
ما هذا يا جوليا؟

282
00:22:17,410 --> 00:22:19,370
 على ما يبدو ان ابي اخبر ويلكوكس هذا الصبح

283
00:22:19,500 --> 00:22:22,500
 بأنه يرغب بالانتقال إلى صالة الرسم

284
00:22:22,630 --> 00:22:25,130
حسناً ، لقد غيرت رأيي

285
00:22:29,760 --> 00:22:31,390
لماذا عليك ان تنتقل؟

286
00:22:31,510 --> 00:22:32,850
انت مرتاح هنا

287
00:22:32,970 --> 00:22:34,810
إلى اين تذهب؟

288
00:22:34,930 --> 00:22:36,430
إلى اين تذهب؟

289
00:22:36,560 --> 00:22:39,640
لا تقلق يا اليكس
هي ستعود

290
00:22:39,770 --> 00:22:41,400
هل تريد ان اقرأ لك

291
00:22:41,520 --> 00:22:42,730
كلا

292
00:22:42,860 --> 00:22:44,650
سأنتقم اولاً

293
00:22:44,780 --> 00:22:46,580
اعتقد انك تريدين اللعب بالبيضاء للفوز هذه المرة

294
00:23:00,040 --> 00:23:03,590
 مرة ، في نهاية شهر فبراير 
هو طلب سيارة

295
00:23:03,710 --> 00:23:07,880
 وذهب إلى البوابة الامامية

296
00:23:08,010 --> 00:23:10,970
وفجأة هو فقد الاهتمام بالقيادة

297
00:23:11,090 --> 00:23:14,600
كلا ، ليس الان

298
00:23:14,720 --> 00:23:16,180
لاحقاً

299
00:23:16,310 --> 00:23:20,810
في وقت ما .. في الصيف

300
00:23:31,030 --> 00:23:36,490
النوبات السيئة اصبحت اطول واكثر تواتراً

301
00:23:36,620 --> 00:23:40,250
اصبح لا يميز بين الايام والليالي

302
00:23:41,670 --> 00:23:44,790
ممرضة كانت ملزمة به

303
00:24:08,360 --> 00:24:10,150
لدي شكوى جدية للغاية

304
00:24:10,280 --> 00:24:11,860
يا سيدة كورديليا

305
00:24:11,990 --> 00:24:14,160
انا لم ارى مثل هذه الغرفة

306
00:24:14,280 --> 00:24:17,200
لم يسبق لي ان كنت في مثل هذا المكان طوال مسيرتي العملية

307
00:24:17,330 --> 00:24:19,790
كيف يمكنني رعاية سعادته

308
00:24:19,910 --> 00:24:22,580
في حالة كهذه؟

309
00:24:22,710 --> 00:24:25,210
 انا اصر على ان يتم نقل المريض الخاص بي

310
00:24:25,330 --> 00:24:27,210
حيث يوجد مياه ساحنة

311
00:24:27,340 --> 00:24:30,130
 وسرير صغير ضيق حيث يممكنني الذهاب حوله

312
00:24:30,260 --> 00:24:32,920
وغرفة تبديل ملابس من اجلي

313
00:24:33,050 --> 00:24:35,010
هذا ما اعتدت عليه فقط

314
00:24:35,140 --> 00:24:38,140
انا اسفة ايتها الممرضة

315
00:24:38,260 --> 00:24:40,890
لقد جربنا ذلك ، لكن لا جدوى

316
00:24:41,020 --> 00:24:42,560
لو لن يُنقل

317
00:24:42,690 --> 00:24:45,690
عندها انا لا يمكنني ان اكون مسؤولة عن العواقب

318
00:24:52,360 --> 00:24:55,030
في الوقت الحاضر 
لم تكن هنالك نوبات جيدة

319
00:24:55,160 --> 00:24:59,700
بل مجرد تقلبات قصيرة في سرعة تدهور حالته

320
00:24:59,830 --> 00:25:02,160
تم استدعاء برايدي

321
00:25:02,290 --> 00:25:03,710
 لقد كانت عطلة عيد الفصح

322
00:25:03,830 --> 00:25:06,830
 وكانت بيرل مشغولة مع طفالها

323
00:25:06,960 --> 00:25:09,090
هو جاء لوحده

324
00:25:21,310 --> 00:25:24,100
ابي يجب عليه ان يرى كاهن

325
00:25:24,230 --> 00:25:26,390
 برايدي ، هل تعتقد إنه سيود ذلك؟

326
00:25:26,520 --> 00:25:28,270
يجب ان ارى انه يريد ذلك

327
00:25:28,400 --> 00:25:30,900
لقد طلبت من الاب ماكاي ان يأتي غداً

328
00:25:31,030 --> 00:25:33,650
سأدخله بنفسي

329
00:25:55,510 --> 00:25:58,180
على الرغم من إنه لم يكن اي احد منا يتحدث عن ذلك

330
00:25:58,300 --> 00:26:00,260
لكنني شعرت بالسؤال المطروح

331
00:26:00,390 --> 00:26:03,720
على مدار اسابيع السيد مارشمان

332
00:26:03,850 --> 00:26:05,310
رأيت ذلك عندما انطلقت

333
00:26:05,430 --> 00:26:08,770
كورديليا في الصباح الباكر إلى القداس

334
00:26:08,900 --> 00:26:12,610
لقد رأيت ذلك عندما ذهبت كارا معها

335
00:26:12,730 --> 00:26:17,320
الان برايدشد ، بطريقته القاسية

336
00:26:17,450 --> 00:26:20,950
قد زرع المشكلة امامنا

337
00:26:23,040 --> 00:26:24,620
 حسناً ، الان يا سيد برايدشد

338
00:26:24,750 --> 00:26:26,720
هل تعتقد إن الروح الفقيرة مستعدة لرؤيتي؟

339
00:26:26,750 --> 00:26:28,160
انا متأكد يا أبتِ

340
00:26:28,290 --> 00:26:29,870
قالت الممرضة بأنه حضي بليلة جيدة

341
00:26:30,000 --> 00:26:33,130
هل تود مرافقتي؟

342
00:27:01,450 --> 00:27:04,580
كل هذا خطير جداً

343
00:27:14,090 --> 00:27:19,170
اسمع ، اخبار ابريل على ريفيرا

344
00:27:19,300 --> 00:27:21,630
سيكون هنالك مهرجان في مونتي كارلو

345
00:27:21,760 --> 00:27:25,810
وقد نظمت السيدة ريجنالد فيلوز حفلاً خيرياً

346
00:27:28,430 --> 00:27:31,600
حقيبة قديمة لا يمكن تغييرها

347
00:27:52,880 --> 00:27:55,750
لقد احضرت الاب ماكاي لرؤيتك يا ابي

348
00:27:58,260 --> 00:27:59,510
من؟

349
00:27:59,630 --> 00:28:03,050
الاب ماكاي يا ابي

350
00:28:06,510 --> 00:28:08,810
الاب ماكاي

351
00:28:08,930 --> 00:28:11,600
اخشى إنه قد تم احضارك إلى هنا

352
00:28:11,730 --> 00:28:14,730
بسبب سوء فهم

353
00:28:14,860 --> 00:28:16,860
انا لست على حافة الموت

354
00:28:16,980 --> 00:28:18,520
ولم اكن عضواً

355
00:28:18,650 --> 00:28:23,110
ممارساً في كنيستك منذ اكثر من 25 عام

356
00:28:23,240 --> 00:28:25,200
برايدشد

357
00:28:25,320 --> 00:28:28,160
 اعتقد إنه عليك رؤية الاب ماكاي في الخارج

358
00:28:28,290 --> 00:28:30,750
اليس كذلك؟

359
00:28:33,710 --> 00:28:35,790
اكملي القراءة يا عزيزتي

360
00:28:35,920 --> 00:28:38,420
لو سمحتِ يا عزيزتي

361
00:28:38,550 --> 00:28:40,340
سيتم فتح موسم الباليه الروسي

362
00:28:40,460 --> 00:28:43,630
تحت اشراف السيد ماسين

363
00:28:43,760 --> 00:28:47,680
وستجري معركة الزهور في نيس

364
00:28:47,800 --> 00:28:49,510
ابتِ ، يمكنني ان اقدم الاعتذار

365
00:28:49,640 --> 00:28:50,970
روح فقيرة

366
00:28:51,100 --> 00:28:52,810
 رأيت ذلك ، كان يرى الوجه الغريب

367
00:28:52,940 --> 00:28:54,350
قد تعتمد على ذلك

368
00:28:54,480 --> 00:28:57,270
الغريب الغير متوقع

369
00:28:57,400 --> 00:28:59,860
بالطبع يمكنني فهم ذلك جداً

370
00:29:01,740 --> 00:29:03,280
انا اسف يا ابتِ

371
00:29:03,400 --> 00:29:05,280
ان قدومك كل هذا الطريق امر مؤسف

372
00:29:05,410 --> 00:29:07,490
لا تقولي ذلك يا سيدة كورديليا

373
00:29:07,620 --> 00:29:10,280
لقد تم القاء زجاجات علي في غوربالس

374
00:29:10,410 --> 00:29:12,040
امهلوه الوقت

375
00:29:12,160 --> 00:29:15,870
لقد رأيت حالات اسوأ
وقد كان موتها جميلاً

376
00:29:16,000 --> 00:29:17,420
الان ، اذا سمحتوا لي

377
00:29:17,540 --> 00:29:20,210
اود ان ازور السيدة هوكنز

378
00:29:20,340 --> 00:29:22,130
سأتصل مجدداً

379
00:29:22,260 --> 00:29:23,880
واصلي من اجله

380
00:29:24,010 --> 00:29:25,420
انت تعرف طريقك يا ابتِ

381
00:29:25,550 --> 00:29:27,640
بالطبع

382
00:29:43,110 --> 00:29:45,530
هل افهم إن الزيارة لم تكن ناجحة؟

383
00:29:45,650 --> 00:29:47,610
كلا

384
00:29:47,740 --> 00:29:49,420
كورديليا ، هل يمكنك ايصال الاب ماكاي إلى المنزل

385
00:29:49,490 --> 00:29:51,200
 عندما يعود من منزل الجدة؟

386
00:29:51,330 --> 00:29:54,750
 انا سأتصل بـ بيريل وارى إن كانت بحاجة إلي في المنزل

387
00:29:54,870 --> 00:29:57,870
..برايدي

388
00:29:58,000 --> 00:30:00,880
لقد كان شيء فظيع

389
00:30:01,000 --> 00:30:02,300
ماذا ستفعل؟

390
00:30:02,420 --> 00:30:06,590
لقد فعلنا كل ما بوسعنا حتى الان

391
00:30:23,690 --> 00:30:25,940
اللعنة يا برايدي

392
00:30:32,950 --> 00:30:34,870
لقد علمت إن الامر لن ينجح

393
00:30:38,620 --> 00:30:40,580
انا شعرت بالانتصار

394
00:30:40,710 --> 00:30:43,710
 لقد كنت محقاً 
والجميع كان مخطأ

395
00:30:43,840 --> 00:30:45,210
لقد انتشرت الحقيقة

396
00:30:45,340 --> 00:30:46,670
التهديد الذي شعرت به

397
00:30:46,800 --> 00:30:48,590
معلق فوقي انا وجوليا عند النافورة

398
00:30:48,720 --> 00:30:52,890
قد تم تجنبه وربما تبديده إلى الابد

399
00:30:57,060 --> 00:31:00,390
ذهبت الخزعبلات

400
00:31:00,520 --> 00:31:02,480
الطبيب الساحر قد رحل

401
00:31:02,610 --> 00:31:03,900
والدي المسكين

402
00:31:04,020 --> 00:31:06,440
انه شيء سيء جداً لـ برايدي

403
00:31:09,490 --> 00:31:11,610
انا لا اعرف السبب الذي دفعك الى ذلك الحد

404
00:31:11,740 --> 00:31:13,990
بأن والدي عليه الا يقوم بالطقوس الاخيرة

405
00:31:14,120 --> 00:31:17,620
حسناً ، في الواقع انه الكثير من السحر والنفاق

406
00:31:17,750 --> 00:31:19,210
اليس كذلك؟

407
00:31:19,330 --> 00:31:20,830
اليس كذلك؟

408
00:31:20,960 --> 00:31:23,880
لقد كان هذا الامر يحدث منذ قبل اكثر من 2000 عام

409
00:31:25,000 --> 00:31:26,500
انا حقاً لا اعرف السبب

410
00:31:26,630 --> 00:31:28,920
الذي جعلك تكون متحمساً فجأة لذلك الان

411
00:31:29,050 --> 00:31:31,720
بحق المسيح

412
00:31:31,840 --> 00:31:34,140
 اكتب رسالة لصحيفة 
"تايمز"

413
00:31:34,260 --> 00:31:36,560
 اذهب وقدم خطاب في منتزه هايد

414
00:31:36,680 --> 00:31:38,470
ابدأ بأعمال شغب

415
00:31:38,600 --> 00:31:41,770
لكن لا تزعجني حول ذلك

416
00:31:41,900 --> 00:31:43,480
ما علاقتنا انا وانت في الامر

417
00:31:43,610 --> 00:31:46,520
ما اذا كان والدي سيرى كاهن الرعية؟

418
00:31:54,780 --> 00:31:56,410
..كان هنالك ايضاً

419
00:31:56,540 --> 00:31:58,330
..يمكنني الاعتراف بذلك الان

420
00:31:58,450 --> 00:32:02,330
شيء اخر غير معبر 
لا يمكن التعبير عنه

421
00:32:02,460 --> 00:32:04,080
انتصار صغير غير لائق

422
00:32:04,210 --> 00:32:06,840
كنت احتفل به بشدة

423
00:32:06,960 --> 00:32:08,590
لقد خمنت ان عمل ذلك الصباح

424
00:32:08,710 --> 00:32:11,550
قد وضع برايدشد في موقف ابعد

425
00:32:11,680 --> 00:32:14,180
عن ميراثه الصحيح

426
00:32:14,300 --> 00:32:16,100
في ذلك ، انا كنت محقاً

427
00:32:16,220 --> 00:32:17,640
تم ارسال رجل

428
00:32:17,760 --> 00:32:20,270
من المحامين في لندن مساء ذلك اليوم

429
00:32:20,390 --> 00:32:23,020
سرعان ما اصبح هذا الشيء معروفاً في جميع انحاء المنزل

430
00:32:23,150 --> 00:32:27,310
 بأن السيد مارشمان قد كتب وصية جديدة

431
00:32:27,440 --> 00:32:28,900
لكنني كنت مخطأ في الاعتقاد

432
00:32:29,030 --> 00:32:32,240
بأن الجدل الديني قد تم قمعه

433
00:32:32,360 --> 00:32:35,910
لقد اندلع الامر مرة اخرى ذلك المساء بعد العشاء

434
00:32:36,030 --> 00:32:39,030
"ما قاله الاب "انا لست على فراش الموت

435
00:32:39,160 --> 00:32:40,580
لم اكن عضواً ممارساً

436
00:32:40,700 --> 00:32:42,870
في الكنيسة منذ 25 عام

437
00:32:43,000 --> 00:32:45,540
"ليس "الكنيسة" بل "كنيستك

438
00:32:45,670 --> 00:32:46,960
انا لا ارى الفرق

439
00:32:47,090 --> 00:32:50,090
هنالك فرق

440
00:32:51,760 --> 00:32:54,090
برايدي ، ما يعنيه كان واضحاً جداً

441
00:32:54,220 --> 00:32:56,180
افترض انه يعني ما قاله

442
00:32:56,300 --> 00:32:57,720
هو يقصد إنه لم يكن معتاد

443
00:32:57,850 --> 00:32:59,470
على تلقي السر المقدس

444
00:32:59,600 --> 00:33:01,720
وبما انه لم يكن يموت في تلك اللحظة

445
00:33:01,850 --> 00:33:04,520
لم يكن ينوي تغيير طرقه بعد

446
00:33:04,640 --> 00:33:06,060
لكن هذا مجرد جدال فارغ

447
00:33:06,190 --> 00:33:08,190
لماذا يعتقد الناس ان المرء يجادل

448
00:33:08,320 --> 00:33:10,270
عندما يحاول المرء ان يكون دقيقاً؟

449
00:33:10,400 --> 00:33:11,650
المعنى كان واضحاً

450
00:33:11,780 --> 00:33:13,740
هو لا يرغب ان يرى الكاهن في ذلك اليوم

451
00:33:13,860 --> 00:33:16,860
لكنه سيراه عندما يكون على حافة الموت

452
00:33:16,990 --> 00:33:19,780
انا اتساءل إن كان هنالك المزيد من القهوة

453
00:33:22,080 --> 00:33:23,540
اتمنى ان يشرح لي شخص ما

454
00:33:23,660 --> 00:33:27,670
اهمية هذه الاسرار المقدسة

455
00:33:27,790 --> 00:33:30,960
هل هذا يعني إنه اذا مات من دون كاهن

456
00:33:31,090 --> 00:33:34,090
لوحده ، انه سيذهب إلى الجحيم؟

457
00:33:34,220 --> 00:33:36,510
..وان كان الكاهن هنا ليضع الزيت عليه

458
00:33:36,640 --> 00:33:38,430
كلا ، انه ليس زيتاً

459
00:33:38,550 --> 00:33:40,180
ذلك يشفيه

460
00:33:40,310 --> 00:33:41,560
الغرابة مستمرة

461
00:33:41,680 --> 00:33:43,430
حسناً ، اياً كان ما يفعله

462
00:33:43,560 --> 00:33:44,850
عندها هو سيذهب إلى الفردوس؟

463
00:33:44,980 --> 00:33:46,480
الان ، هل هذا ما تعتقدون به؟

464
00:33:46,600 --> 00:33:49,060
اعتقد إن الممرضة ، او احد ما قد اخبرني على اي حال

465
00:33:49,190 --> 00:33:51,650
اذا وصل الكاهن قبل ان يبرد جسده

466
00:33:51,780 --> 00:33:52,940
فهذا لا بأس

467
00:33:53,070 --> 00:33:54,280
هذا صحيح ، اليس كذلك؟

468
00:33:54,400 --> 00:33:55,650
كلا يا كارا 
انه ليس كذلك

469
00:33:55,780 --> 00:33:56,950
بالتأكيد كلا

470
00:33:57,070 --> 00:33:59,320
لقد فهمت ذلك بشكل خاطئ

471
00:34:01,080 --> 00:34:03,580
 هل يعرف اي منكم ايها الكاثوليك ما الشيء الجيد بالضبط

472
00:34:03,700 --> 00:34:05,410
الذي سيفعله ذلك الكاهن؟

473
00:34:05,540 --> 00:34:07,040
هل تريد ان ترتب ذلك ببساطة

474
00:34:07,170 --> 00:34:09,080
حتى يتمكن والدك من الحصول على دفن مسيحي؟

475
00:34:09,210 --> 00:34:12,590
ام تريد ان تبقيه خارج الجحيم؟

476
00:34:12,710 --> 00:34:14,670
انا اريد ان يتم اخباري فقط

477
00:34:14,800 --> 00:34:16,760
انهما نفس الشيء

478
00:34:16,880 --> 00:34:18,470
لأبقائه خارج الجحيم كما قلتها

479
00:34:18,590 --> 00:34:20,390
وان يحصل على دفن مسيحي

480
00:34:20,510 --> 00:34:23,010
يجب ان يقوم بتصرف الارادة

481
00:34:23,140 --> 00:34:26,850
يجب ان يكون متساهلاً وان يتمنى اصلاح ذات البين

482
00:34:26,980 --> 00:34:29,400
الله وحده يعلم إن كان قد قام بتصرف الارادة

483
00:34:29,520 --> 00:34:31,860
 هل تعني أن الكاهن احياناً لا يعلم؟

484
00:34:31,980 --> 00:34:33,230
ليس بالضرورة

485
00:34:33,360 --> 00:34:34,610
لذا إنه ممكن للغاية

486
00:34:34,730 --> 00:34:36,360
ان تكون تلك الوصية لا تعمل

487
00:34:36,490 --> 00:34:38,650
 عندما يكون الرجل ضعيف جداً ليقوم بأي علامة خارجيه لذلك؟

488
00:34:38,780 --> 00:34:40,740
قد يكون راقداً كما لو كان ميتاً

489
00:34:40,870 --> 00:34:44,240
نعم ، وعلى استعداد طوال الوقت لأطلاح ذات البيت

490
00:34:44,370 --> 00:34:45,740
الله يتفهم ذلك

491
00:34:45,870 --> 00:34:47,410
كما تفعل الكنيسة

492
00:34:47,540 --> 00:34:50,170
لذا هي قادرة على اعطائة السر المقدس الاخير

493
00:34:50,290 --> 00:34:53,250
لم اسمع بذلك من قبل

494
00:34:55,960 --> 00:34:57,970
إذن إن لم يكن الكاهن هناك

495
00:34:58,090 --> 00:34:59,510
وهو يفعل فعل الارادة لوحده

496
00:34:59,630 --> 00:35:01,150
هذا سيكون جيد كما لو كان القس هناك

497
00:35:01,260 --> 00:35:02,470
هل هذا صحيح؟

498
00:35:02,600 --> 00:35:03,800
اكثر او اقل من ذلك

499
00:35:03,930 --> 00:35:05,140
حسناً ، بحق السماء

500
00:35:05,270 --> 00:35:08,430
الكاهن موجود من اجل ماذا؟

501
00:35:12,400 --> 00:35:14,360
كل ما اعرفه

502
00:35:14,480 --> 00:35:16,650
يجب ان يكون لدي عناية جيدة

503
00:35:16,780 --> 00:35:19,360
ليكون لدي كاهن

504
00:35:22,660 --> 00:35:24,620
باركك الله

505
00:35:24,740 --> 00:35:28,580
اعتقد إن هذه افضل اجابة

506
00:35:35,210 --> 00:35:38,010
اتمنى إنك لم تبداً بتلك الحجج الدينية

507
00:35:38,130 --> 00:35:39,420
انا لم ابدأ بها

508
00:35:39,550 --> 00:35:40,970
انت لا تقنع اي شخص اخر

509
00:35:41,090 --> 00:35:45,140
وانت لا تقنع نفسك ايضاً

510
00:35:45,260 --> 00:35:48,970
اريد ان اعرف فقط ما يعتقده هؤلاء الناس

511
00:35:49,100 --> 00:35:50,600
يقولون ان كل شيء يعتمد على المنطق

512
00:35:50,730 --> 00:35:52,100
لو تركت برايدي يكمل

513
00:35:52,230 --> 00:35:54,020
كان سيجعل كل شيء منطقي جداً

514
00:35:54,150 --> 00:35:56,650
كان هنالك اربعة منكم

515
00:35:56,780 --> 00:35:59,070
كارا لم تكن تعرف اول شيء يتعلق بالامر

516
00:35:59,190 --> 00:36:02,200
وقد تعتقد به او لا تعتقد به

517
00:36:02,320 --> 00:36:06,740
كنتِ تعرفين القليل ولم تصدقي بأي كلمة

518
00:36:06,870 --> 00:36:09,160
كورديليا تعرف بذلك القدر وتصدقه

519
00:36:09,290 --> 00:36:11,370
فقط برايدي المسكين يعرفه ويؤمن به

520
00:36:11,500 --> 00:36:13,290
واعتقد انه قدم عرضاً سيئاً

521
00:36:13,420 --> 00:36:16,130
عندما جاء ليفسر ذلك

522
00:36:16,250 --> 00:36:17,670
والناس يقولون

523
00:36:17,800 --> 00:36:20,630
على الاقل الكاثوليك يعرفون ما يؤمنون به

524
00:36:20,760 --> 00:36:23,260
 حسناً ، كان لدينا مقطع شامل هناك هذه الليلة

525
00:36:23,390 --> 00:36:26,180
تشارلز ، لا تتحدث هكذا

526
00:36:28,060 --> 00:36:31,390
يجب ان ابدأ بالتفكير بأن لديك شكوك

527
00:36:41,280 --> 00:36:42,740
لقد مرت الاسابيع

528
00:36:42,860 --> 00:36:46,740
والسيد مارشمان لا يزال على قيد الحياة

529
00:36:46,870 --> 00:36:51,080
في يونيو ، تم طلاقي بشكل مطلق

530
00:36:51,200 --> 00:36:53,870
جوليا ستكون حرة في سيبتمبر

531
00:36:54,000 --> 00:36:56,130
كلما كان زواجنا اقرب

532
00:36:56,250 --> 00:37:00,300
كلما تكلمت جوليا عن ذلك بحزن شديد

533
00:37:00,420 --> 00:37:03,590
الحرب كانت تقترب ايضاً

534
00:37:03,720 --> 00:37:07,800
لكن ذهن السيد مارشمان كان بعيداً عن الشؤون العالمية

535
00:37:07,930 --> 00:37:12,310
على الفور ، هو حول نفسهُ

536
00:37:12,430 --> 00:37:14,060
لم يكن لديه اي قوة لحرب اخرى

537
00:37:14,190 --> 00:37:17,690
غير كفاحه الانفرادي من اجل البقاء على قيد الحياة

538
00:37:20,610 --> 00:37:22,690
افضل اليوم

539
00:37:24,740 --> 00:37:27,570
افضل اليوم

540
00:37:27,700 --> 00:37:29,030
يمكنني الرؤية الان

541
00:37:29,160 --> 00:37:32,490
حيث تحلق الاوزات فوق الزنابق

542
00:37:32,620 --> 00:37:35,580
حيث كنت في حيرة من امري يوم امس

543
00:37:35,710 --> 00:37:38,710
واخذت الزنبق للبجعات

544
00:37:40,420 --> 00:37:45,800
قريباً سأرى اين تتجه الاوزات

545
00:37:45,930 --> 00:37:50,970
عندما يجتمعون للطيران فوق المرأة

546
00:37:59,020 --> 00:38:02,690
يوم غد افضل

547
00:38:02,820 --> 00:38:07,860
نحن نعيش طويلاً في عائلتنا ونتزوج متأخرين

548
00:38:09,820 --> 00:38:12,830
73

549
00:38:12,950 --> 00:38:16,160
ليس عمراً كبيراً

550
00:38:16,290 --> 00:38:19,080
الخالة جوليا ، خالة والدي

551
00:38:19,210 --> 00:38:22,040
عاشت لعمر الـ88 عام

552
00:38:22,170 --> 00:38:27,260
ولدت وماتت هنا

553
00:38:27,380 --> 00:38:31,260
لم تتزوج ابداً

554
00:38:31,390 --> 00:38:36,100
رأت النار على منارة "هيل" في معركة ترافلغار

555
00:38:37,890 --> 00:38:42,110
دائماً سمته بالمنزل الجديد

556
00:38:42,230 --> 00:38:46,110
كان ذلك الاسم الخاص بهم في الحضانة

557
00:38:46,240 --> 00:38:50,610
وفي الحقول عندما كان الرجال الغير متعلمين

558
00:38:50,740 --> 00:38:56,200
كانت لديهم ذكريات طويلة

559
00:38:56,330 --> 00:38:59,500
يمكنك ان ترى اين كان المنزل القديم

560
00:38:59,620 --> 00:39:03,000
بالقرب من كنيسة القرية

561
00:39:03,130 --> 00:39:07,510
واطلقوا على حقل القلعة

562
00:39:07,630 --> 00:39:12,390
حقل هورليك ، حيث لم تكن الارض مستوية

563
00:39:12,510 --> 00:39:15,140
ومعضم نفاياتها

564
00:39:15,270 --> 00:39:19,140
نبات القراص و الشوك

565
00:39:19,270 --> 00:39:25,440
في جوف عميق جداً للحرث

566
00:39:25,570 --> 00:39:30,990
تلك كانت جذورنا

567
00:39:31,110 --> 00:39:36,740
في جوف القلعة هيل

568
00:39:36,870 --> 00:39:40,540
كنا فرسان بعد ذلك

569
00:39:40,670 --> 00:39:43,500
بارونات منذ زمن اجينكورت

570
00:39:43,630 --> 00:39:47,340
 الاوسمة الكبيرة جاءت في النهاية

571
00:39:47,460 --> 00:39:51,170
وسيذهبون اولاً

572
00:39:51,300 --> 00:39:54,800
رتبة البارون تمضي

573
00:39:54,930 --> 00:39:58,310
عندما يُدفن برايدشد

574
00:39:58,430 --> 00:40:03,350
سيطلق على اسم ابن جوليا

575
00:40:03,480 --> 00:40:08,570
بالاسم الذي حمله اباؤه

576
00:40:08,690 --> 00:40:12,070
قبل الايام الصعبة

577
00:40:13,780 --> 00:40:16,240
ايام قص الصوف

578
00:40:16,370 --> 00:40:19,910
واراضي الذرة الواسعة

579
00:40:20,040 --> 00:40:25,460
إلى ايام النمو والبناء

580
00:40:25,590 --> 00:40:29,130
عندما تم استنزاف الاهوار

581
00:40:29,260 --> 00:40:32,880
ونفايات الارض اصبحت تحت المحراث

582
00:40:36,890 --> 00:40:41,810
عندما بنى احدهم المنزل

583
00:40:41,940 --> 00:40:46,360
ابنه اضاف القبة

584
00:40:46,480 --> 00:40:51,230
ابنه نشر الاجنحة

585
00:40:51,360 --> 00:40:54,110
وسد النهر

586
00:41:08,210 --> 00:41:12,260
لديه ارادة رائعة للعيش 
اليس كذلك؟

587
00:41:12,380 --> 00:41:14,300
هل انت تقولها بهذا الشكل؟

588
00:41:14,430 --> 00:41:17,590
كنت سأقول خشية كبيرة من الموت

589
00:41:17,720 --> 00:41:19,010
هل هناك فارق؟

590
00:41:19,140 --> 00:41:21,770
عزيزي ، نعم

591
00:41:21,890 --> 00:41:24,770
انه لا يستمد اي قوة من خوفه

592
00:41:24,890 --> 00:41:26,980
انه يتلبسه

593
00:41:27,110 --> 00:41:29,150
وداعاً يا سيد رايدر

594
00:41:29,270 --> 00:41:30,520
وداعاً ايها الدكتور

595
00:41:30,650 --> 00:41:31,980
سأتصل غداً في الصباح

596
00:41:32,110 --> 00:41:33,650
نعم

597
00:42:05,520 --> 00:42:07,600
افضل اليوم

598
00:42:08,980 --> 00:42:11,610
لقد عشت بحذر

599
00:42:11,730 --> 00:42:15,780
حميت نفسي من الرياح الباردة

600
00:42:15,900 --> 00:42:19,780
اكلت بأعتدال مما كان في الموسم

601
00:42:19,910 --> 00:42:23,120
ثملت بالخمر الفرنسي الجيد

602
00:42:23,240 --> 00:42:26,410
نمت في ملاياتي

603
00:42:26,540 --> 00:42:28,620
يجب ان اعيش طويلاً

604
00:42:31,170 --> 00:42:34,000
عندما كان عمري 50 عاماً

605
00:42:34,130 --> 00:42:39,760
  لقد جردونا من الاسلحة وارسلونا

606
00:42:39,890 --> 00:42:44,260
"كانت الاوامر "الرجال الكبار يبقون في القاعدة

607
00:42:44,390 --> 00:42:46,730
والتر فينابلز
الضابط الخاص بي

608
00:42:46,850 --> 00:42:52,110
اقرب جار لي ، هو قال

609
00:42:52,230 --> 00:42:56,610
انت تناسب الاصغر عمراً يا اليكس

610
00:42:56,740 --> 00:42:59,570
لذا كنت كذلك

611
00:42:59,700 --> 00:43:01,490
وكذلك انا الان

612
00:43:01,620 --> 00:43:03,950
..إن كان

613
00:43:04,080 --> 00:43:06,040
إن كان بأمكاني التنفس

614
00:43:21,010 --> 00:43:24,010
عندما يأتي الصيف

615
00:43:24,140 --> 00:43:26,640
انا سأغادر السرير

616
00:43:26,770 --> 00:43:31,850
و .. اجلس في الهواء الطلق

617
00:43:31,980 --> 00:43:34,060
واتنفس بحرية أكثر

618
00:43:36,610 --> 00:43:39,150
عندما تأتي الرياح إلى الوادي

619
00:43:39,280 --> 00:43:43,490
 ويُمكن للرجل ان يلتقي به

620
00:43:43,620 --> 00:43:46,450
ويملئ نفسهُ بالهواء

621
00:43:46,580 --> 00:43:50,080
مثل الوحش في الماء

622
00:43:52,250 --> 00:43:53,540
انا سأخذه

623
00:43:53,670 --> 00:43:58,590
لماذا حفروا هذه الحفره من اجلي؟

624
00:43:58,710 --> 00:44:03,140
 هل يجب على الرجل ان يختنق في زنزانته؟

625
00:44:03,260 --> 00:44:07,260
بليندر ، غاستون
افتحوا النوافذ

626
00:44:09,600 --> 00:44:11,560
جميع النوافذ مفتوحة يا سيدي

627
00:44:15,020 --> 00:44:16,440
إنها فارغة

628
00:44:16,570 --> 00:44:18,150
 انظري ايتها الممرضة 
ليس هناك شيء يخرج

629
00:44:18,280 --> 00:44:20,440
 كلا يا سيد مارشمان 
إنه مليء

630
00:44:20,570 --> 00:44:22,530
يمكنك ان تعرف من خلال هذا الزر هنا

631
00:44:22,660 --> 00:44:24,240
انه تحت ضغط كامل

632
00:44:24,370 --> 00:44:27,370
اسمع ، هل يمكنك سماع هذا؟

633
00:44:27,490 --> 00:44:30,330
...الان

634
00:44:30,450 --> 00:44:33,670
 جرب وتنفس ببطء يا سيد مارشمان

635
00:44:33,790 --> 00:44:36,790
برفق تام

636
00:44:36,920 --> 00:44:40,340
عندها انت ستحصل على الفائدة

637
00:44:42,590 --> 00:44:44,340
هكذا

638
00:44:53,230 --> 00:44:56,310
حرّ كالهواء

639
00:44:56,440 --> 00:44:59,270
هذا ما يقولونه

640
00:44:59,400 --> 00:45:01,650
حرّ كالهواء

641
00:45:05,110 --> 00:45:09,830
والان هم يجلبون لي الهواء في انبوب حديدي

642
00:45:12,160 --> 00:45:16,330
لقد كنت حراً من قبل

643
00:45:18,590 --> 00:45:23,630
انا ارتكبت جريمة

644
00:45:23,760 --> 00:45:25,680
بأسم الحرية

645
00:45:34,350 --> 00:45:36,060
كورديليا

646
00:45:36,190 --> 00:45:38,100
ماذا حصل بالكنيسة؟

647
00:45:40,610 --> 00:45:42,730
لقد اغلقوها يا ابي

648
00:45:42,860 --> 00:45:44,610
عندما ماتت والدتي

649
00:45:47,490 --> 00:45:50,160
لقد كانت لها

650
00:45:50,280 --> 00:45:53,040
انا بنيتها من اجلها

651
00:45:55,080 --> 00:45:58,960
لقد كان هنالك كاهن هنا حتى الحرب

652
00:45:59,090 --> 00:46:00,880
هل تتذكرينه؟

653
00:46:01,000 --> 00:46:04,550
لقد كنت صغيرة جداً

654
00:46:04,670 --> 00:46:08,010
بعدها انا ذهبت بعيداً

655
00:46:08,140 --> 00:46:13,390
انا تركتها تصلي في الكنيسة

656
00:46:13,520 --> 00:46:17,600
لقد كانت كنيستها

657
00:46:17,730 --> 00:46:19,850
لقد كان مكانها

658
00:46:21,820 --> 00:46:26,860
 انا لم اعد ابداً لأزعاجها في صلاتها

659
00:46:29,950 --> 00:46:34,660
 لقد قالوا إننا كنا نتحارب من اجل الحرية

660
00:46:34,790 --> 00:46:39,330
لقد حصلت على انتصاري

661
00:46:42,130 --> 00:46:44,880
هل كانت هذه جريمة؟

662
00:46:50,430 --> 00:46:52,510
اعتقد إنها كذلك يا ابي

663
00:47:03,900 --> 00:47:07,360
هل تعتقدين ذلك يا فتاة؟

664
00:47:21,580 --> 00:47:24,960
كان السيد مارشمان مستلقياً وهو يموت

665
00:47:25,090 --> 00:47:29,090
يتضرر تدريجياً للكفاح من اجل العيش

666
00:47:31,800 --> 00:47:34,970
 منذ ذلك الوقت لم يكن هنالك سبب لتوقع اي تغير فوري

667
00:47:35,100 --> 00:47:37,930
ذهبت كورديليا إلى لندن لرؤية منظمة النساء الخاصة بها

668
00:47:38,060 --> 00:47:40,850
بشأن الامور الطارئة القادمة

669
00:47:43,230 --> 00:47:47,610
ذلك اليوم عندما كنا انا وجوليا لوحدنا مع كارا

670
00:47:47,740 --> 00:47:50,740
هو فجأة اصبح بحال اسوأ

671
00:48:06,000 --> 00:48:07,960
هل هو يموت؟

672
00:48:08,090 --> 00:48:09,710
هذا شيء يصعب قوله

673
00:48:09,840 --> 00:48:12,300
 عندما يفعل ذلك
على الارجح هو سيكون هكذا

674
00:48:12,430 --> 00:48:15,430
قد يشفى من النوبة الحالية

675
00:48:15,550 --> 00:48:17,680
الشيء الوحيد الممكن هو عدم ازعاجهُ

676
00:48:17,810 --> 00:48:21,310
اقل صدمة ستكون قاتلة

677
00:48:23,940 --> 00:48:27,070
انا سأذهب لأتصل بالاب ماكاي

678
00:48:39,540 --> 00:48:44,250
 دكتور غرانت ، علينا ايقاف هذا الجنون

679
00:48:44,380 --> 00:48:46,790
عملي هو يخص الجسد

680
00:48:46,920 --> 00:48:48,250
ليس من شأني ان اجادل

681
00:48:48,380 --> 00:48:50,000
 سواء كان الناس افضل ان يعيشوا او يموتوا

682
00:48:50,130 --> 00:48:53,130
او ماذا يحدث لهم بعد الموت

683
00:48:53,260 --> 00:48:56,850
انا احاول فقط ان ابقيهم على قيد الحياة

684
00:48:56,970 --> 00:48:58,220
وانت قلت للتو

685
00:48:58,350 --> 00:49:00,850
اقل صدمة ستقتلهُ

686
00:49:00,980 --> 00:49:04,140
 ماذا يمكن ان يكون اسوأ بالنسبة لرجل يخشى الموت كما يفعل هو

687
00:49:04,270 --> 00:49:06,940
 اكثر من احضار كاهن من اجله؟

688
00:49:07,060 --> 00:49:11,440
كاهن قام بأخراجهُ عندما كانت لديه القوة؟

689
00:49:11,570 --> 00:49:14,240
انا اعتقد إن ذلك قد يقتله

690
00:49:14,360 --> 00:49:17,200
اذن هل ستمنعه؟

691
00:49:17,320 --> 00:49:20,160
ليس لدي السلطة لمنع اي شيء

692
00:49:20,290 --> 00:49:22,290
يمكنني ان اعطي رأيي فقط

693
00:49:22,410 --> 00:49:23,710
أيها الدكتور؟

694
00:49:23,830 --> 00:49:25,920
عفواً

695
00:49:36,470 --> 00:49:40,510
كارا ، ماهو رأيك؟

696
00:49:40,640 --> 00:49:44,310
انا لا اريده ان يكون غير سعيد

697
00:49:44,440 --> 00:49:46,390
هذا كل ما يُمكن تأمله الان

698
00:49:46,520 --> 00:49:49,310
 بأنه سيموت من دون معرفة ذلك

699
00:49:51,150 --> 00:49:55,740
لكن يجب ان يكون الكاهن هناك

700
00:49:55,860 --> 00:49:57,610
 لكن انتِ ستحاولين اقناع جوليا

701
00:49:57,740 --> 00:50:01,740
بأبقاعه بعيداً حتى النهاية؟

702
00:50:03,540 --> 00:50:06,660
عندما لا يمكنه ان يحدث اي ضرر

703
00:50:10,960 --> 00:50:14,340
سأطلب منها ان تترك أليكس سعيداً

704
00:50:14,470 --> 00:50:16,550
نعم

705
00:51:12,730 --> 00:51:14,360
لقد ارسلت برقية إلى كورديليا و برايدي

706
00:51:14,480 --> 00:51:15,820
اتمنى ان توافقيني

707
00:51:15,940 --> 00:51:18,530
 بأنه يجب الا يتم اجراء اي شيء حتى وصولهم

708
00:51:18,650 --> 00:51:21,450
اتمنى لو انهم كانوا هنا الان

709
00:51:22,950 --> 00:51:26,120
لا يمكنك تحمل المسؤولية لوحدكِ

710
00:51:26,250 --> 00:51:29,460
الاخرين جميعاً ضدكِ

711
00:51:31,210 --> 00:51:32,670
دكتور غرانت

712
00:51:32,790 --> 00:51:36,300
اخبرها بما اخبرتني به الان

713
00:51:36,420 --> 00:51:38,380
انا قلت إن صدمته من رؤية الكاهن

714
00:51:38,510 --> 00:51:40,130
قد تقتلهُ

715
00:51:40,260 --> 00:51:42,340
 من دون ذلك ، هو يقد ينجوا من النوبة

716
00:51:42,470 --> 00:51:44,100
بصفتي الطبيب الخاص به

717
00:51:44,220 --> 00:51:48,810
يتوجب علي ان اقف بوجه اي شيء يتم فعله لأزعاجه

718
00:51:50,440 --> 00:51:53,100
كارا؟

719
00:51:53,230 --> 00:51:55,860
انا اعرف إنك تفعلين ذلك من اجل الافضل يا جوليا

720
00:51:55,980 --> 00:51:59,690
لكن كما ترين ، لم يكن اليكس رجل متدين

721
00:51:59,820 --> 00:52:01,780
كان ساخر دائماً

722
00:52:01,910 --> 00:52:04,740
 يجب الا نستغل ذلك الامر الان عندما هو في حالة ضعف

723
00:52:04,870 --> 00:52:08,750
لراحة ضمائرنا

724
00:52:08,870 --> 00:52:11,540
اذا جاء اليه الكاهن ماكاي وهو غير واعِ

725
00:52:11,670 --> 00:52:13,460
عندها يمكنه ان يدفنه بطريقة صحيحة

726
00:52:13,580 --> 00:52:17,090
الا يمكن ذلك يا ابتِ؟

727
00:52:17,210 --> 00:52:21,090
انا سأذهب وارى كيف حاله

728
00:52:21,220 --> 00:52:22,510
ايها الكان ماكاي ، الا تتذكر

729
00:52:22,640 --> 00:52:24,590
 كيف ان السيد مارشمان رحب بك المرة السابقة؟

730
00:52:24,720 --> 00:52:27,350
 هل تعتقد من الممكن انه قد غير رأيه الان؟

731
00:52:27,470 --> 00:52:30,140
بفضل الله ، ونعمتهُ
هذا ممكن

732
00:52:30,270 --> 00:52:32,850
ربما يمكنك الدخول اليه بينما يكون نائماً

733
00:52:32,980 --> 00:52:35,100
قول كلمات الخلاص له

734
00:52:35,230 --> 00:52:36,650
هو لن يعرف ذلك

735
00:52:36,770 --> 00:52:39,440
لقد رأيت العديد من الرجال والنساء يموتون

736
00:52:39,570 --> 00:52:41,690
 لم اعرف ابداً بأنهم كانوا متأسفين لأنني كنت هناك في النهاية

737
00:52:41,820 --> 00:52:43,450
 نعم ، لكنهم كانوا كاثوليك

738
00:52:43,570 --> 00:52:46,820
السيد مارشمان كان كاثوليكياً بالاسم فقط

739
00:52:46,950 --> 00:52:48,580
 حسناً ، في اي معدل
ليس لأعوام

740
00:52:48,700 --> 00:52:51,120
لقد كان ساخراً

741
00:52:51,250 --> 00:52:53,330
كارا قالت ذلك

742
00:53:04,470 --> 00:53:05,970
لا يوجد تغير

743
00:53:06,100 --> 00:53:09,260
 الان ايها الطبيب ، كيف يمكنني ان اكون بمثابة صدمة لأي احد؟

744
00:53:09,390 --> 00:53:10,850
هل تعرف ماذا سأفعل؟

745
00:53:10,970 --> 00:53:12,390
انه شيء صغير جداً

746
00:53:12,520 --> 00:53:14,520
لا يوجد عرض فيه

747
00:53:14,650 --> 00:53:16,230
كما ترون انا لا ارتدي ملابس خاصة؟

748
00:53:16,360 --> 00:53:18,150
انا اذهب كما انا

749
00:53:18,270 --> 00:53:21,980
 هو يعرف شكلي الان 
لا يوجد شيء مخيف

750
00:53:22,110 --> 00:53:25,990
جوليا ، ماذا تقولين؟

751
00:53:26,120 --> 00:53:28,910
دعوني اتحدث معه

752
00:53:31,330 --> 00:53:32,950
... ابتِ ، انا اعتقد حقاً إننا

753
00:53:33,080 --> 00:53:36,960
انا اريده ان يقوم بأشارة القبول

754
00:53:37,080 --> 00:53:40,090
 انا اريده ، على اي حال
الا يرفضني

755
00:53:40,210 --> 00:53:43,170
 بعدها انا اريد ان اعطيه مغفرة الله

756
00:53:56,100 --> 00:53:58,190
اليكس؟

757
00:54:03,610 --> 00:54:06,950
هل تتذكر الكاهن من "ميسلتيد"؟

758
00:54:07,070 --> 00:54:11,660
الاب ماكاي؟

759
00:54:11,790 --> 00:54:17,750
لقد كنت سيئاً معه جداً عندما جاء لرؤيتك

760
00:54:17,880 --> 00:54:20,790
لقد اذيت مشاعرهُ جداً

761
00:54:24,630 --> 00:54:27,430
الان هو هنا مجدداً

762
00:54:30,470 --> 00:54:35,520
..انا اريدك ان تراه فقط بحقي

763
00:54:38,810 --> 00:54:41,610
لصنع صداقات

764
00:55:38,000 --> 00:55:41,170
 بالرغم من إن هذا ليس جوهرياً
انا اردت ان امسح يده بالزيت

765
00:55:41,290 --> 00:55:43,630
 انه لا شيء ، اصابعه تلمس

766
00:55:43,750 --> 00:55:45,460
القليل من الزيت من هذا الصندوق

767
00:55:45,590 --> 00:55:47,130
لا شيء يؤذيه

768
00:55:59,850 --> 00:56:01,730
لا اعتقد إنه سمعني

769
00:56:03,900 --> 00:56:07,070
 اعتقدت إنني اعرف كيف اهيئه للأمر

770
00:56:07,190 --> 00:56:10,900
لكنه لم يجبني

771
00:56:11,030 --> 00:56:13,320
إن كان غائب عن الوعي

772
00:56:13,450 --> 00:56:15,580
من الممكن ان تجعله رؤية الكاهن غير سعيداً

773
00:56:15,700 --> 00:56:17,950
اليس كذلك أيها الدكتور؟

774
00:56:31,170 --> 00:56:34,300
شكراً لك على نصيحتك أيها الدكتور

775
00:56:37,140 --> 00:56:40,180
انا أتحمل كامل مسؤولية ما سيحدث

776
00:56:40,310 --> 00:56:44,770
 أيها الاب ماكاي ،هل يمكنك ان تأتي وترى والدي لو سمحت؟

777
00:57:22,480 --> 00:57:24,230
انتِ لن تزعجيه الان

778
00:57:24,350 --> 00:57:25,810
...هل تعنين -
كلا ، كلا -

779
00:57:25,940 --> 00:57:28,560
لكنه لن يلاحظ اي شيء بعد الان

780
00:59:08,540 --> 00:59:10,670
 الان ، انا اعرف إنك أسف

781
00:59:10,790 --> 00:59:14,920
 على جميع الذنوب التي اقترفتها في حياتك  ، اليس كذلك؟

782
00:59:15,050 --> 00:59:16,840
قُم بالاشارة ، إن كان بأمكانك

783
00:59:16,970 --> 00:59:20,840
انت أسف  ، اليس كذلك؟

784
00:59:20,970 --> 00:59:23,260
جرب وتذكر ذنوبك

785
00:59:23,390 --> 00:59:27,600
واخبر الرب بأنك أسف

786
00:59:27,730 --> 00:59:30,940
انا سأعطيك الخلاص

787
00:59:31,060 --> 00:59:33,520
وبينما اعطيك اياه

788
00:59:33,650 --> 00:59:38,030
اخبر الرب بأنك اسف لأنك كفرت به

789
00:59:42,620 --> 00:59:47,700
..يعفي جميع خطايا الرقابة و

790
00:59:47,830 --> 00:59:51,210
انا لاحظت كلمات الخلاص

791
00:59:51,330 --> 00:59:55,130
ورأيت إن الكاهن صنع اشارة الصليب

792
00:59:58,800 --> 01:00:02,340
بعدها انا ركعت وصليت ايضاً

793
01:00:02,470 --> 01:00:05,300
يا الهي ، إن كان هناك اله

794
01:00:05,430 --> 01:00:09,140
اغفر له ذنوبه

795
01:00:09,270 --> 01:00:13,100
 ان كان هنالك شيء ما كالذنب

796
01:00:22,320 --> 01:00:24,620
 من خلال هذا الزيت على وجهك

797
01:00:24,740 --> 01:00:28,120
ليهبك العطاء والرحمة

798
01:00:28,250 --> 01:00:32,920
اياً كان المذنب 
امين

799
01:01:04,990 --> 01:01:07,120
فجأة انا شعرت بالتوق للأشارة

800
01:01:07,240 --> 01:01:09,740
من باب المجاملة

801
01:01:09,870 --> 01:01:12,330
 إن كان فقط من اجل مصلحة المرأة التي احبتتها

802
01:01:12,460 --> 01:01:17,210
 التي وقفت امامي وقامت بالصلاة ، انا عرفت 
من اجل اشارة

803
01:01:17,340 --> 01:01:20,500
 لقد كان يبدو شيء صغير قد تم طلبه

804
01:01:20,630 --> 01:01:23,130
 حقيقة الحاضر العارية

805
01:01:23,260 --> 01:01:26,090
الايماء بين الحشد

806
01:01:26,220 --> 01:01:28,680
انا صليت ببساطة اكثر

807
01:01:28,810 --> 01:01:31,310
 يا الهي ، اغفر له ذنوبه

808
01:01:31,430 --> 01:01:35,270
 وارجوك يا الله اجعله يقبل مغفرتك

809
01:01:36,810 --> 01:01:40,020
شيء صغير جداً لطلبه

810
01:01:40,150 --> 01:01:43,820
بالمنزلة التي اعطاني اياها الرسول

811
01:01:43,950 --> 01:01:45,570
اعطيكم تساهلاً عاماً

812
01:01:45,700 --> 01:01:49,200
ومغفرة لكل اثامكم ، وابارككم

813
01:01:49,330 --> 01:01:51,990
ابارك لكم اسم الاب

814
01:01:52,120 --> 01:01:54,080
والابن وروح القدس

815
01:01:54,210 --> 01:01:56,040
امين

816
01:03:01,690 --> 01:03:05,570
 بعدها انا اعرفت ان الاشارة التي طلبتها

817
01:03:05,690 --> 01:03:08,030
لم تكن شيئاً صغيراً

818
01:03:08,150 --> 01:03:12,030
 عدم تفويت ايماءة الادراك

819
01:03:12,160 --> 01:03:15,660
وتذكرت جملة من طفولتي

820
01:03:15,790 --> 01:03:21,710
غطاء الكنيسة يكون مؤجراً من قمته إلى نهايته

821
01:03:28,430 --> 01:03:30,550
هلا رأيت الكاهن ماكاي وهو يخرج؟

822
01:03:30,680 --> 01:03:34,140
انا سأبقى هنا لبعض الوقت

823
01:03:44,110 --> 01:03:46,570
 الان ، كان ذلك شيء جميل لنراه

824
01:03:46,690 --> 01:03:49,360
 لقد رأيته يحصل بهذا الشكل مراراً وتكراراً

825
01:03:49,490 --> 01:03:51,990
الشيطان يقاوم حتى اللحظة الاخيرة

826
01:03:52,120 --> 01:03:54,950
 وبعدها نعمة الرب كبيرة من اجله

827
01:03:55,080 --> 01:03:57,200
اعتقد إنك لست كاثوليكياً يا سيد رايدر

828
01:03:57,330 --> 01:03:59,120
 لكنك ستكون مسرور من اجل السيدات

829
01:03:59,250 --> 01:04:01,370
 لأنهم شعروا بالراحة من ذلك

830
01:04:01,500 --> 01:04:03,460
أبتِ

831
01:04:03,590 --> 01:04:05,880
 يتوجب علينا اعطاءك اتعابك

832
01:04:06,000 --> 01:04:07,840
لا تفكر في ذلك يا سيد رايدر

833
01:04:07,960 --> 01:04:09,720
لقد كان من دواعي سروري

834
01:04:09,840 --> 01:04:14,720
لكن اي شيء ستعطيني اياه سيكون مفيداً للأبرشية

835
01:04:18,770 --> 01:04:20,560
هل هذا جيد؟

836
01:04:20,690 --> 01:04:22,810
حسناً ، هذا كرم يا سيد رايدر

837
01:04:22,940 --> 01:04:25,560
حفظك الرب

838
01:04:33,370 --> 01:04:34,950
سأتصل لاحقاً مجدداً

839
01:04:35,080 --> 01:04:40,750
 لكن لا اعتقد إن الروح المسكينة ستبقى طويلاً في هذا العالم

840
01:04:40,870 --> 01:04:42,960
وداعاً

841
01:05:10,570 --> 01:05:13,400
بقيت جوليا في غرفة الجلوس الصينية

842
01:05:13,530 --> 01:05:18,030
حتى الساعة الخامسة مساءاً ، والدها قد مات

843
01:05:18,160 --> 01:05:21,450
 بأثبات إن كلا الجانبين كانوا صائبين في النزاع

844
01:05:21,580 --> 01:05:24,540
الكاهن والطبيب

845
01:05:28,250 --> 01:05:31,260
إن السيد مارشمان قد مات يا سيدي

846
01:05:31,380 --> 01:05:34,170
لقد كان موتاً يسيراً

847
01:05:38,680 --> 01:05:42,180
إن كنت ستسمح لي يا سيدي

848
01:07:02,140 --> 01:07:04,720
جوليا؟

849
01:07:04,850 --> 01:07:06,310
..انا

850
01:07:06,430 --> 01:07:08,020
ليس الان

851
01:07:08,140 --> 01:07:10,600
انا اخذ كارا إلى غرفتها

852
01:07:10,730 --> 01:07:12,110
لاحقاً

853
01:08:08,660 --> 01:08:12,500
انا مررى على الجمل الركيكة

854
01:08:12,630 --> 01:08:15,290
 حيث كانت الكلمات الاخيرة

855
01:08:15,420 --> 01:08:18,760
بيني وبين جوليا

856
01:08:18,880 --> 01:08:21,510
الذكريات الاخيرة

857
01:08:23,600 --> 01:08:25,390
بينما هي مازالت في الاعلى

858
01:08:25,510 --> 01:08:29,140
بريدشاد وكورديليا وصلوا من لندن

859
01:08:33,480 --> 01:08:36,980
عندما التقينا اخيراً لوحدنا

860
01:08:37,110 --> 01:08:38,730
...لقد كان عند حركة متفرقة

861
01:08:40,610 --> 01:08:43,740
مثل عاشقين صغار

862
01:09:35,210 --> 01:09:39,920
هنا على السلم ، دقيقة لقول الوداع

863
01:09:41,960 --> 01:09:45,130
وقت طويل جداً

864
01:09:45,260 --> 01:09:47,680
لقول كلام قليل جداً

865
01:09:52,060 --> 01:09:55,390
انت كنت تعرف؟

866
01:09:55,520 --> 01:09:58,020
منذ هذا الصباح

867
01:09:58,150 --> 01:10:01,650
من قبل هذا الصباح
طوال العام

868
01:10:05,450 --> 01:10:09,070
انا لم اكن اعرف حتى هذا اليوم

869
01:10:16,120 --> 01:10:20,380
 يا الهي ، إن كان بأمكانك أن تتفهم

870
01:10:20,500 --> 01:10:25,340
 عندها يمكنني تحمل الفراق او تحمله بشكل افضل

871
01:10:30,930 --> 01:10:32,350
 كنت لأقول إن قلبي كان ينكسر

872
01:10:32,470 --> 01:10:36,310
لو كنت اؤمن بالقلوب المكسورة

873
01:10:43,820 --> 01:10:49,110
لا يمكنني الزواج منك يا تشارلز

874
01:10:49,240 --> 01:10:52,580
لا يمكنني ان اكون معك مجدداً ابداً

875
01:10:52,700 --> 01:10:53,990
اعرف

876
01:10:54,120 --> 01:10:57,040
كيف يمكنك ان تعرف؟

877
01:11:03,630 --> 01:11:06,590
ماذا ستفعلين؟

878
01:11:11,720 --> 01:11:14,560
استمر فقط

879
01:11:14,680 --> 01:11:17,270
لوحدي

880
01:11:20,610 --> 01:11:23,520
كيف يمكنني قول ما سأفعله؟

881
01:11:25,990 --> 01:11:27,780
انت تعرفني جيداً

882
01:11:27,900 --> 01:11:30,530
تعلم إنني لست واحدة لحياة الحداد

883
01:11:30,660 --> 01:11:33,780
لقد كنت سيئة دائماً

884
01:11:36,330 --> 01:11:39,160
الا ارجح يجب علي ان اكون سيئة مجدداً

885
01:11:39,290 --> 01:11:42,080
اعاقب مجدداً

886
01:11:46,960 --> 01:11:49,300
لكن كلما كنت اسوأ

887
01:11:49,430 --> 01:11:53,300
كلما احتجت للرب أكثر

888
01:11:53,430 --> 01:11:57,770
لا يمكنني منع نفسي من رحمته

889
01:11:59,640 --> 01:12:04,190
هذا ما كانت ستعنيه بدأ حياة جديدة معك

890
01:12:04,320 --> 01:12:07,280
من دونه

891
01:12:17,830 --> 01:12:22,540
 المرء يمكنه ان يرى خطوة إلى الامام فقط

892
01:12:22,670 --> 01:12:26,670
 لكن ما رأيته هذا اليوم
هنالك شيء واحد غير مغفور

893
01:12:29,800 --> 01:12:31,970
 مثل الامور في غرفة الدراسة

894
01:12:32,090 --> 01:12:34,220
 سيئة جداً وغير قابلة للمعاقبة

895
01:12:34,350 --> 01:12:37,470
 امي وحدها كانت يمكنها التعامل معها

896
01:12:40,600 --> 01:12:42,390
الامر السيء ألذي كنت اقصده

897
01:12:42,520 --> 01:12:47,770
 إنني لست سيئة بما فيه الكفاية لفعله

898
01:12:47,900 --> 01:12:54,700
لأنشاء منافس للرب

899
01:13:08,090 --> 01:13:09,880
ربما هذا بسبب والدتي

900
01:13:10,010 --> 01:13:15,590
جدتي ، سباستيان ، كورديليا

901
01:13:15,720 --> 01:13:19,600
ربما برايدي والسيدة ماسبرات

902
01:13:19,720 --> 01:13:23,230
لأنهم يرددون اسمي في صلواتهم

903
01:13:29,860 --> 01:13:34,780
 او انه قد يكون اتفاق خاص بيني وبين الرب

904
01:13:34,910 --> 01:13:39,200
 هو إن تخليت عن الشيء الذي اريده بشدة

905
01:13:39,330 --> 01:13:40,790
مهما كنت سيئة

906
01:13:40,910 --> 01:13:44,210
هو لن يتركني في النهاية

907
01:13:56,260 --> 01:13:59,050
... الان نحن الاثنين علينا ان نكون لوحدنا

908
01:14:02,730 --> 01:14:07,400
 ولن تكون لدي طريقة لأجعلك تفهم

909
01:14:09,730 --> 01:14:11,520
انا لا اريد ان اسهل الامر عليكِ

910
01:14:11,650 --> 01:14:14,610
اتمنى ان يُكسر قلبكِ

911
01:14:17,570 --> 01:14:20,370
لكنني افهم

912
01:15:50,040 --> 01:15:52,500
اسوأ مكان نحن علقنا به

913
01:15:52,630 --> 01:15:55,460
لا خدمات ، لا تسهيلات

914
01:15:55,590 --> 01:15:57,550
قيادة اللواء العامة يصلون الاسبوع المقبل

915
01:15:57,670 --> 01:15:59,470
ويجلسون فوقنا رؤوسنا

916
01:15:59,590 --> 01:16:01,720
مارشمان ، المدينة

917
01:16:01,840 --> 01:16:05,720
 على بعد عشرة اميال لتصلوا إلى هناك

918
01:16:05,850 --> 01:16:07,560
ستكون اول شيء مقلق

919
01:16:07,680 --> 01:16:08,930
لموظفي الشركة

920
01:16:09,060 --> 01:16:12,520
 لتنظيم اعادة خلق رجالها

921
01:16:12,650 --> 01:16:15,150
اريدكم ان تلقوا نظرة على البحيرات

922
01:16:15,270 --> 01:16:16,860
 لرؤيتها ان كانت مناسبة للأستحمام

923
01:16:16,980 --> 01:16:18,990
حسناً يا سيدي

924
01:16:19,110 --> 01:16:22,410
اللواء يتوقع ان نقوم بتنظيف المنزل من اجلهم

925
01:16:22,530 --> 01:16:23,870
كان علي ان افكر

926
01:16:23,990 --> 01:16:25,910
 بعض هؤلاء المدمنين النصف حليقين

927
01:16:26,040 --> 01:16:27,870
 انا اسمع صوت الرصاص حول المقرات

928
01:16:28,000 --> 01:16:29,620
قد توفر علينا العناء

929
01:16:29,750 --> 01:16:32,210
..على اي حال

930
01:16:32,330 --> 01:16:34,830
 رايدر ، انت ستجد المهام العسكرية التي يؤديها الجنود

931
01:16:34,960 --> 01:16:36,840
 وقم بتبليغ قائد المقر

932
01:16:36,960 --> 01:16:39,380
في المنزل عند الساعة 10:45 مساءاً

933
01:16:39,510 --> 01:16:41,300
 سوف يريك ما نأخذه

934
01:16:41,430 --> 01:16:43,050
حسناً يا سيدي

935
01:16:43,180 --> 01:16:47,140
هل يعرف اي احد هذه المقاطعة؟

936
01:16:49,430 --> 01:16:52,230
 إذن هذا كل شيء 
استعدوا بسرعة

937
01:17:32,390 --> 01:17:34,020
صباح الخير يا سيدي -
صباح الخير -

938
01:17:34,150 --> 01:17:35,560
الخدمة العسكرية تبلغ عن الواجب

939
01:17:35,690 --> 01:17:38,690
احسنت

940
01:17:38,820 --> 01:17:41,320
إنه مكان جميل

941
01:17:41,440 --> 01:17:44,110
من المؤسف إن به اضرار كثيرة بسبب سوء الاستخدام

942
01:17:44,240 --> 01:17:45,820
تعال ، سأريك المكان

943
01:17:45,950 --> 01:17:47,410
شكراً لك يا سيدي

944
01:17:47,530 --> 01:17:48,990
إن المكان مكتظ جداً

945
01:17:49,120 --> 01:17:51,160
نحن سنأخذ الطابق الارضي فقط

946
01:17:51,290 --> 01:17:52,790
وعدة غرف

947
01:17:52,910 --> 01:17:55,870
 لذا كل شيء في الطابق العلوي هو ملكية خاصة

948
01:18:07,550 --> 01:18:10,720
 هنالك معين وعدة خدم يعيشون في الاعلى

949
01:18:10,850 --> 01:18:13,310
لن يسببوا اي مشكلة بالنسبة لك

950
01:18:13,430 --> 01:18:17,690
 إن الكنيسة مفتوحة ، في الحدود إلى القوات

951
01:18:17,810 --> 01:18:22,190
ويستخدمها رقم غير متوقع

952
01:18:22,320 --> 01:18:23,940
المنزل يعود إلى السيدة جوليا فلايت

953
01:18:24,070 --> 01:18:26,030
كما تسمي نفسها الان

954
01:18:26,160 --> 01:18:27,570
كانت متزوجة من السيدة موترام

955
01:18:27,700 --> 01:18:32,830
الوزير او اياً ما كان

956
01:18:32,950 --> 01:18:35,960
هي في الخارج في خدمة بعض النساء

957
01:18:36,080 --> 01:18:39,210
 انا احاول ان اراقب بعض الاشياء من اجلها

958
01:18:43,010 --> 01:18:47,430
 المفاجأة ، الماركوس الكبير 
قد ترك كل شيء لها

959
01:18:47,550 --> 01:18:48,930
شيء قاسي على الاولاد

960
01:18:49,050 --> 01:18:50,430
نعم

961
01:18:53,810 --> 01:18:56,640
شكراً لك

962
01:18:56,770 --> 01:18:58,560
هذه غرفة الاشارة

963
01:18:58,690 --> 01:19:00,980
مساحة كبيرة على اي حال

964
01:19:01,110 --> 01:19:04,480
 القطعة الاخير صنعت المكافأة المطلقة للمكان

965
01:19:04,610 --> 01:19:07,070
شيء مؤسف

966
01:19:07,200 --> 01:19:10,570
من المؤسف إننا لم نغطي هذه اللوحات

967
01:19:10,700 --> 01:19:12,080
انه عمل حديث كما اعتقد

968
01:19:12,200 --> 01:19:13,490
لكن اذا سألتني

969
01:19:13,620 --> 01:19:18,580
انه اجمل شيء في المكان

970
01:19:18,710 --> 01:19:22,540
 شخص ما كان قاسياً هناك

971
01:19:22,670 --> 01:19:25,880
الجنود المدمرين المتسولين

972
01:19:26,010 --> 01:19:28,760
هل ترى تلك النافورة هناك؟

973
01:19:33,720 --> 01:19:36,270
بالاحرى بقعة العطاء لصاحبة البيت

974
01:19:36,390 --> 01:19:38,070
اعتاد الضباط الشباب على المرح بجوارها

975
01:19:38,100 --> 01:19:39,600
في ليالي الضيافة

976
01:19:39,730 --> 01:19:42,190
 وكل شيء يبدو في حالة سيئة

977
01:19:42,310 --> 01:19:47,610
لذا انا اغلقتها واوقفت الماء

978
01:19:47,740 --> 01:19:50,780
شيء مبهرج رائع ، اليس كذلك؟

979
01:19:54,990 --> 01:19:56,950
وضعوا الكاتبين هنا

980
01:19:57,080 --> 01:19:58,250
لا اعرف لماذا

981
01:19:58,370 --> 01:19:59,910
الجو بارد جداً في الشتاء

982
01:20:00,040 --> 01:20:03,210
 لقد جربت المدفأة الزيتية لكنها لم تكن نافعة

983
01:20:03,340 --> 01:20:05,710
 الان ، ابقي عينيك على التماثيل

984
01:20:05,840 --> 01:20:07,050
 نجح بريق ما

985
01:20:07,170 --> 01:20:09,840
بضرب واحد بقوة كبيرة

986
01:20:09,970 --> 01:20:13,470
لعب الهوكي في الداخل إن كنت ترغب

987
01:20:13,600 --> 01:20:14,850
لا تقلق

988
01:20:14,970 --> 01:20:17,770
لن يكون المسؤول عن حصتك

989
01:20:25,320 --> 01:20:28,480
انا انصحك بأن تعطي هذه الغرفة إلى العميد لتكون مكتبه

990
01:20:28,610 --> 01:20:29,780
اخر واحد اخذها

991
01:20:29,900 --> 01:20:31,200
الغرفة المقبلة ليست جيدة

992
01:20:31,320 --> 01:20:32,820
يوجد بها سرير كبير

993
01:20:32,950 --> 01:20:36,490
والكثير من الاثاث الصيني

994
01:20:36,620 --> 01:20:41,710
تذكرني دائماً بأحد المتاجر الاكثر تكلفة

995
01:20:41,830 --> 01:20:43,960
كما تعلم؟

996
01:20:44,080 --> 01:20:47,050
البيت الياباني

997
01:20:58,600 --> 01:21:01,600
 حسناً ، انا هنا للتوضيح فقط

998
01:21:01,730 --> 01:21:04,560
شخص من الفرقة سيخصص الغرف

999
01:21:04,690 --> 01:21:07,320
 حسناً ، لقد حصلت على عمل سهل ، اليس كذلك؟

1000
01:21:18,950 --> 01:21:20,790
 حسناً ، اذا رأيت كل شيء 
انا سأرحل

1001
01:21:20,870 --> 01:21:24,000
يوم طيب من اجلك -
يوم طيب يا سيدي -

1002
01:21:29,840 --> 01:21:31,920
هوبر؟

1003
01:21:35,760 --> 01:21:37,720
 هل من الممكن ان اتركك

1004
01:21:37,850 --> 01:21:40,310
 ان تكون المسؤول على العمل من اجل الحفلة لنصف ساعة؟

1005
01:21:40,430 --> 01:21:43,100
انا كنت اتساءل فقط إن كان بأمكاننا ان نحتسي بعض الشاي

1006
01:21:43,230 --> 01:21:45,190
 بحق المسيح ، انتم بدأتم للتو

1007
01:21:45,310 --> 01:21:50,070
إنهم منهكين جداً

1008
01:21:50,190 --> 01:21:51,820
ابقهم بهذا الشكل

1009
01:21:51,940 --> 01:21:53,650
حسناً

1010
01:21:56,780 --> 01:22:00,280
 اذهبوا واحضروا اخر اربعة صناديق من الشاحنة هناك ، هل يمكنكم؟

1011
01:22:02,200 --> 01:22:04,370
الان ، ماذا عن رشفة من الشاي؟

1012
01:22:43,620 --> 01:22:46,460
الست السيد رايدر؟

1013
01:22:46,580 --> 01:22:48,370
نعم

1014
01:22:48,500 --> 01:22:50,460
لقد كنت اتساءل متى سأقابل شخص ما اعرفه

1015
01:22:50,590 --> 01:22:52,380
السيدة هوكنز لا تزال في غرفتها القديمة

1016
01:22:52,500 --> 01:22:54,760
انا كنت سأخذ لها بعض الشاي

1017
01:22:54,880 --> 01:22:56,260
انا سأخذه عنكِ

1018
01:22:56,380 --> 01:22:57,720
حسناً يا سيدي

1019
01:23:12,690 --> 01:23:14,780
جدتي؟

1020
01:23:22,490 --> 01:23:23,950
مرحباً

1021
01:23:35,760 --> 01:23:38,170
إنه انا

1022
01:23:39,430 --> 01:23:41,890
تشارلز رايدر

1023
01:23:44,770 --> 01:23:47,270
اجلسي يا جدتي

1024
01:23:47,390 --> 01:23:50,230
لقد احضرت الشاي الخاص بكِ

1025
01:23:50,350 --> 01:23:53,810
تشارلز رايدر

1026
01:23:58,610 --> 01:24:02,820
السيدة جوليا ليست هنا

1027
01:24:02,950 --> 01:24:06,120
انا هنا لوحدي وفتاتين

1028
01:24:06,250 --> 01:24:10,670
 و ميملنغ الكاهن المسكين 
الذي كان منهكاً

1029
01:24:10,790 --> 01:24:14,500
 لا يوجد سقف فوق رأسه 
وليس لديه اثاث

1030
01:24:14,630 --> 01:24:19,170
حتى احضرته جوليا بالقلب الطيب الذي لديها

1031
01:24:19,300 --> 01:24:22,890
وكانت اعصابه متماسكة بشكل مفاجئ

1032
01:24:23,010 --> 01:24:24,350
اوه

1033
01:24:24,470 --> 01:24:27,810
هل استمعت للسيد موترام الليلة الماضية؟

1034
01:24:27,930 --> 01:24:31,770
لقد كان مسيئاً اتجاه هتلر

1035
01:24:31,900 --> 01:24:34,230
 لقد قلت لـ ايلفي 
الفتاة التي تساعدني

1036
01:24:34,360 --> 01:24:37,190
" انا قلت " لو كان هتلر يستمع

1037
01:24:37,320 --> 01:24:40,490
"ولو كان يفهم اللغة الانكليزية"

1038
01:24:40,610 --> 01:24:42,570
"وانا اشك بذلك"

1039
01:24:42,700 --> 01:24:45,530
"هو سيكون مستاء جداً"

1040
01:24:52,460 --> 01:24:53,710
هل سمعتِ من جوليا؟

1041
01:24:53,830 --> 01:24:57,710
من كورديليا فقط  ، الاسبوع الفائت

1042
01:24:57,840 --> 01:24:59,260
انهما معاً

1043
01:24:59,380 --> 01:25:02,260
كما كانوا طوال الوقت

1044
01:25:02,380 --> 01:25:07,260
ولقد ارسلت لي جوليا الحب في نهاية الصفحة

1045
01:25:07,390 --> 01:25:12,480
 انهما بحال جيد 
لكن لم يقولوا اين

1046
01:25:12,600 --> 01:25:16,860
 لكن الاب ميمبلنغ قال
هو يقرأ ما بين السطور

1047
01:25:16,980 --> 01:25:18,770
لقد كانت فلسطين

1048
01:25:18,900 --> 01:25:24,320
حيث توجد اراضي التي احتلها برايدي عندما كان سعرها قليلاً

1049
01:25:24,450 --> 01:25:27,450
لذا إن هذا شيء جميل جداً من اجلهم

1050
01:25:27,580 --> 01:25:30,910
قالت كورديليا إنهم يتطلعون

1051
01:25:31,040 --> 01:25:32,960
للعودة إلى المنزل بعد الحرب

1052
01:25:33,080 --> 01:25:35,460
حيث إنني متأكدة إننا جميعاً متطلعون لذلك

1053
01:25:35,580 --> 01:25:39,800
اذا انا عشت لرؤية ذلك

1054
01:25:39,920 --> 01:25:43,010
إنها قصة اخرى

1055
01:26:15,120 --> 01:26:17,250
 حسناً ، أين هم الرجال يا هوبر؟

1056
01:26:17,380 --> 01:26:22,760
حسناً ، كانوا مضطرين للمغادرة من اجل قرعة اختيار الاسرة

1057
01:26:24,630 --> 01:26:27,890
لم اكن اعرف اي شيء حول ذلك حتى اخبرني الرقيب بلوك

1058
01:26:28,010 --> 01:26:29,800
لا اعرف إن كانوا سيعودون

1059
01:26:29,930 --> 01:26:32,560
 لا تعرف؟ 
ما الاوامر التي اعطيتها؟

1060
01:26:32,680 --> 01:26:35,810
حسناً ، لقد اخبرت الرقيب بلوك بأن يعيدهم

1061
01:26:35,940 --> 01:26:37,400
 ان اعتقد إنها كانت تستحق العناء

1062
01:26:37,520 --> 01:26:40,650
إذا سيكون هنالك بعض الوقت بين الان والعشاء

1063
01:26:40,770 --> 01:26:42,440
لقد تم خداعك مرة اخرى يا هوبر

1064
01:26:42,570 --> 01:26:45,030
تلك القرعة لم يكن من المفترض ان تحصل حتى الساعة السادسة من مساء هذا اليوم

1065
01:26:45,150 --> 01:26:48,700
يا الهي ، انا اسف يا رايدر

1066
01:26:48,820 --> 01:26:51,410
لقد كان الرقيب بلوك

1067
01:26:53,410 --> 01:26:56,910
كلا ، لقد كان خطئي لأنني ذهبت

1068
01:26:57,040 --> 01:26:58,920
 اذهب إلى نفس الحفلة مباشرة بعد الغداء

1069
01:26:59,040 --> 01:27:00,460
احضرهم إلى هنا

1070
01:27:00,590 --> 01:27:03,250
 وابقهم هنا حتى اكتمال العملية

1071
01:27:03,380 --> 01:27:05,460
حسناً

1072
01:27:13,390 --> 01:27:14,810
اوه

1073
01:27:14,930 --> 01:27:17,020
شكراً لك

1074
01:27:24,990 --> 01:27:26,940
انا اقول

1075
01:27:27,070 --> 01:27:30,280
هل قلت إنك تعرف هذا المكان من قبل؟

1076
01:27:30,410 --> 01:27:33,910
نعم ، جيداً

1077
01:27:34,040 --> 01:27:37,200
إنه يعود إلى اصدقاء لي

1078
01:27:37,330 --> 01:27:39,830
هذا لا يعقل

1079
01:27:39,960 --> 01:27:43,290
عائلة واحدة بمكان بهذا الحجم

1080
01:27:43,420 --> 01:27:47,300
ما هو الفائدة منه؟

1081
01:27:47,420 --> 01:27:49,760
 اعتقد إن بريغيد يجده مفيداً

1082
01:27:49,890 --> 01:27:52,010
ليس هذا السبب الذي قد بني من اجله ، اليس كذلك؟

1083
01:27:52,140 --> 01:27:53,300
كلا

1084
01:27:53,430 --> 01:27:59,310
ليس هذا السبب الذي بني من اجله

1085
01:27:59,440 --> 01:28:02,270
 ربما إن هذا واحد من مميزات المبنى

1086
01:28:02,400 --> 01:28:06,230
 مثل ان يكون لديك ابن
وتتسائل كيف سيكبر

1087
01:28:08,360 --> 01:28:11,030
لا اعرف

1088
01:28:11,160 --> 01:28:13,620
انا لم ابني اي شيء ابداً

1089
01:28:13,740 --> 01:28:16,870
ولقد فقدت حق مشاهدة ابني وهو يكبر

1090
01:28:21,670 --> 01:28:24,840
انا مشرد

1091
01:28:24,960 --> 01:28:27,460
بدون اولاد

1092
01:28:27,590 --> 01:28:29,550
في منتصف العمر

1093
01:28:29,670 --> 01:28:31,760
وغير محبوب يا هوبر

1094
01:28:40,060 --> 01:28:42,060
 الان عد إلى المعسكر وابقى بعيداً عن طريق القائد

1095
01:28:42,150 --> 01:28:43,400
اذا عاد من الاستراحة

1096
01:28:43,520 --> 01:28:45,690
حسناً يا رايدر

1097
01:28:45,820 --> 01:28:48,110
 و هوبر ، لا تدع اي شخص يعرف

1098
01:28:48,240 --> 01:28:51,360
 بأننا فعلنا شيء لا يعقل هذا الصباح

1099
01:29:14,180 --> 01:29:19,470
لم تظهر الكنيسة اي تأثير سيء بسبب اهمالها لمدة طويلة

1100
01:29:19,600 --> 01:29:23,100
 الطلاء كان جيد وبراق كما كان

1101
01:29:23,230 --> 01:29:27,020
والمصباح حرق مرة اخرى امام المذبح

1102
01:29:30,070 --> 01:29:32,740
انا ركعت وقلت الصلاة

1103
01:29:32,860 --> 01:29:37,950
شكل قديم من الكلمات المكتسبة حديثاً

1104
01:29:38,080 --> 01:29:41,580
 انا اعتقدت ، إن البُناة لم يعرفوا الفوائد

1105
01:29:41,710 --> 01:29:44,920
التي سينزلها عملهم

1106
01:29:45,040 --> 01:29:50,300
 لقد صنعوا منزل جديد بحجارات القصر القديم

1107
01:29:50,420 --> 01:29:53,760
 عام بعد عام ، نما الحصاد الكبير للأشجار في الحديقة

1108
01:29:53,880 --> 01:29:55,840
إلى النضج

1109
01:29:55,970 --> 01:29:59,350
حتى ، في الصقيع المفاجئ

1110
01:29:59,470 --> 01:30:03,520
جاء عصر هوبر

1111
01:30:03,640 --> 01:30:05,770
 المكان كان مقفر

1112
01:30:05,900 --> 01:30:09,940
وجميع العمل اصبح ليس له قيمة

1113
01:30:10,070 --> 01:30:12,900
كيف تقف المدينة لوحدها

1114
01:30:13,030 --> 01:30:14,990
الغرور من الغرور

1115
01:30:15,110 --> 01:30:17,910
كل شيء هو الغرور

1116
01:30:19,780 --> 01:30:22,910
وبعدها انا فكرت

1117
01:30:23,040 --> 01:30:25,920
ان هذه ليست الكلمة الاخيرة

1118
01:30:26,040 --> 01:30:27,670
انها حتى ليست كلمة ملائمة

1119
01:30:27,790 --> 01:30:31,630
 إنها كلمة ميتة منذ عشرة اعوام

1120
01:30:31,760 --> 01:30:34,050
شيء ما بعيد جداً

1121
01:30:34,170 --> 01:30:36,630
عن اي شيء قد نواه البُناة

1122
01:30:36,760 --> 01:30:38,930
خرج في عملهم

1123
01:30:39,050 --> 01:30:41,180
والخروج من مأساة انسانية شرسة قليلاً

1124
01:30:41,310 --> 01:30:43,270
حيث انا لعبت

1125
01:30:43,390 --> 01:30:46,600
 شيء ما لم يفكر به اي احد منا

1126
01:30:46,730 --> 01:30:48,850
شعلة حمراء صغيرة

1127
01:30:48,980 --> 01:30:52,360
 المصباح النحاسي ذو التصميم المؤسف

1128
01:30:52,480 --> 01:30:56,650
يضاء مجدداً امام الابواب النحاسية لوعاء القربان

1129
01:31:00,620 --> 01:31:02,580
هذه الشعلة

1130
01:31:02,700 --> 01:31:06,210
حيث إن المحاربين القدامى قد رأوها من قبورهم

1131
01:31:06,330 --> 01:31:09,330
حيث إنهم رأوها تنطفئ

1132
01:31:09,460 --> 01:31:11,960
الشعلة اوقدت مجدداً من اجل الجنود الاخرين

1133
01:31:12,090 --> 01:31:13,710
بعيداً من المنزل

1134
01:31:13,840 --> 01:31:18,220
ابعد في القلب من عكا او القدس

1135
01:31:18,340 --> 01:31:20,470
 لا يمُكن أن تكون موقدة

1136
01:31:20,600 --> 01:31:24,470
 الا من اجل البُناة والتراجيديون

1137
01:31:24,600 --> 01:31:27,430
 وهناك في ذلك الصباح انا اكتشفت ذلك

1138
01:31:27,560 --> 01:31:32,440
تتوقد مجدداً بين الحجارة القديمة

1139
01:31:35,110 --> 01:31:36,860
صباح الخير يا رايدر

1140
01:31:36,990 --> 01:31:39,950
تبدو إنك مبتهج بشكل ملحوظ هذا اليوم

1141
01:31:39,950 --> 01:32:17,950
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1142
01:31:41,950 --> 01:32:17,950
Translated BY R@ghd@

