﻿1
00:00:36,220 --> 00:00:40,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

2
00:00:43,310 --> 00:00:47,310
Translated By R@ghd@

3
00:00:45,310 --> 00:00:47,310
ايتام العاصفة

4
00:01:25,000 --> 00:01:26,370
لا توجد فائدة

5
00:01:26,500 --> 00:01:29,880
تلك المرأة افضل مني 
اشعر بأنني ضعيفة على اي حال

6
00:01:30,000 --> 00:01:32,040
فلندخل

7
00:01:52,360 --> 00:01:53,820
اوه

8
00:01:53,940 --> 00:01:56,360
من الافضل ان اخلع حذائي -
حسناً -

9
00:02:05,950 --> 00:02:07,620
اوه

10
00:02:19,130 --> 00:02:21,260
حسناً ، رائع

11
00:02:21,390 --> 00:02:23,850
رائع

12
00:02:23,970 --> 00:02:26,930
اعترف بأنني جئت من الطريق الاخر

13
00:02:27,060 --> 00:02:30,520
 نعم ، انا لم اكن متأكداً بشأن الباب
بطريقة ما

14
00:02:30,650 --> 00:02:33,900
لقد كانوا يعملون عليه طوال الصباح كما تعلمون

15
00:02:34,020 --> 00:02:37,940
حسناً ، رائع

16
00:02:38,070 --> 00:02:40,780
هل تعرفين إنكِ اول أمرأة اراها؟

17
00:02:40,910 --> 00:02:42,160
انا محظوظة جداً

18
00:02:42,280 --> 00:02:45,330
كلا ، نحن المحظوظين

19
00:02:45,450 --> 00:02:47,500
سعيد بلقائكِ

20
00:02:52,670 --> 00:02:54,540
مشروبك المعتاد يا سيدي؟

21
00:02:54,670 --> 00:02:56,880
الويسكي ومياه فاترة كما اعتقد

22
00:02:57,010 --> 00:02:58,260
شكراً لك

23
00:02:58,380 --> 00:02:59,590
ومن اجل السيدة

24
00:02:59,720 --> 00:03:01,300
قد اقترح الشمبانيا؟

25
00:03:01,430 --> 00:03:02,720
 كما تعلم ، الامر الفظيع

26
00:03:02,840 --> 00:03:05,140
هو إنني اود ان اشرب الشبمانيا جداً

27
00:03:05,260 --> 00:03:06,760
سأشرب الشمبانيا ايضاَ

28
00:03:06,890 --> 00:03:08,970
حسناً يا سيدي

29
00:03:09,100 --> 00:03:11,770
...يالها من متعة

30
00:03:11,900 --> 00:03:15,150
ازهار ، نصف ساعة مع انثى ملاكمة

31
00:03:15,270 --> 00:03:18,730
والان الشمبانيا

32
00:03:22,700 --> 00:03:24,740
اتمنى الا نستمر بالحديث عن الازهار

33
00:03:24,870 --> 00:03:26,370
لم تكن فكرتي في المقام الاول

34
00:03:26,490 --> 00:03:27,990
شخص ما ارسلها إلى سيليا

35
00:03:28,120 --> 00:03:31,710
 هذا مختلف تماماً 
انه يتيح لك الخروج من الامر تماماً

36
00:03:31,830 --> 00:03:33,620
لكنه يجعل التدليك الخاص بي اسوأ

37
00:03:33,750 --> 00:03:36,210
حسناً ، لقد كان الحلاق يحلق ذقني

38
00:03:36,340 --> 00:03:38,590
في غرفتي هذا الصباح

39
00:03:40,130 --> 00:03:41,970
انا مسرورة من اجل الازهار

40
00:03:42,090 --> 00:03:43,300
بصراحة ، لقد كانوا صدمة

41
00:03:43,430 --> 00:03:45,110
جعلوني افكر بأننا كنا نبدأ اليوم

42
00:03:45,220 --> 00:03:46,680
بخطوة خاطئة

43
00:03:55,980 --> 00:03:57,270
طوال اليوم التالي

44
00:03:57,400 --> 00:04:00,900
قضيناه انا وجوليا من دون اي مقاطعة

45
00:04:01,030 --> 00:04:05,160
نتحدث ، احياناً ما نتحرك

46
00:04:05,280 --> 00:04:08,240
نبقى بقرب امواج البحر

47
00:04:08,370 --> 00:04:09,620
بعد الغداء

48
00:04:09,750 --> 00:04:13,710
ذهب معظم المسافرين للراحة

49
00:04:13,830 --> 00:04:16,040
وكنا لوحدنا

50
00:04:16,170 --> 00:04:18,920
كما لو تم تطهير المكان من اجلنا

51
00:04:19,050 --> 00:04:22,210
كما لو ان اللباقة على نطاق هائل

52
00:04:22,340 --> 00:04:29,010
قد بعثت الجميع بلا توقف لتتركنا مع بعضنا البعض

53
00:04:29,140 --> 00:04:31,390
نحن اعتقدنا إن والدي سيعود إلى انكلترا

54
00:04:31,520 --> 00:04:33,560
بعد وفاة والدتي

55
00:04:33,690 --> 00:04:35,480
او قد يتزوج مجدداً

56
00:04:35,600 --> 00:04:39,360
لكنه يعيش تماماً كما كان

57
00:04:39,480 --> 00:04:42,990
انا وريكس نذهب لرؤيته دائماً

58
00:04:43,110 --> 00:04:45,320
انا احبه كثيراً

59
00:04:50,330 --> 00:04:54,210
وسباستيان؟

60
00:04:54,330 --> 00:04:56,710
هو اختفى تماماً

61
00:05:05,130 --> 00:05:09,970
كورديليا في اسبانيا مع مستشفى الميدان

62
00:05:10,100 --> 00:05:13,310
برايدي يدير حياته الغريبة

63
00:05:13,430 --> 00:05:16,060
 لقد اراد غلق قصر برايدشد بعد وفاة والدتي

64
00:05:16,190 --> 00:05:19,440
لكن والدي لم يستمع لذلك لسبب ما

65
00:05:19,560 --> 00:05:24,530
لذا انا وريكس نعيش هناك الان

66
00:05:24,650 --> 00:05:27,570
وبرايدي ايضاً؟

67
00:05:27,700 --> 00:05:30,830
لديه غرفتين بجانب الجدة هوكينز

68
00:05:30,950 --> 00:05:33,950
جزء من الحضانة القديمة

69
00:05:34,080 --> 00:05:36,620
يقابله المرء احياناً ، عندما يخرج من المكتبة

70
00:05:36,750 --> 00:05:38,540
او على السلالم

71
00:05:38,670 --> 00:05:40,330
لا اعرف ابداً متى يكون في المنزل

72
00:05:40,460 --> 00:05:42,670
وبين الحين والاخر
يأتي فجأة لتناول العشاء

73
00:05:42,800 --> 00:05:45,380
مثل الشبح ، بشكل غير متوقع تماماً

74
00:05:45,510 --> 00:05:47,380
انه مثل شخصية 
"تشيخوف"

75
00:05:56,390 --> 00:05:57,560
كما تعلم يا تشارلز

76
00:05:57,690 --> 00:06:02,400
إن ريكس لم يكن غير لطيف معي 
بشكل متقصد

77
00:06:02,520 --> 00:06:07,190
ذلك لأنه ليس شخصاً حقيقياً على الاطلاق

78
00:06:07,320 --> 00:06:11,570
 لديه قابلية  قليلة لرجل مهذب جداً

79
00:06:11,700 --> 00:06:13,530
ببساطة الباقي غير موجود

80
00:06:18,120 --> 00:06:20,420
لم يستطيع ان يتخيل لماذا يؤذيني ان اكتشف

81
00:06:20,540 --> 00:06:23,250
 بعد شهرين من عودتنا إلى لندن من شهر العسل

82
00:06:23,380 --> 00:06:27,260
 بأنه لا يزال على تواصل مع بريندا تشامبيون

83
00:06:31,600 --> 00:06:36,060
كنت سعيداً عندما علمت إن سيليا كانت غير مخلصة

84
00:06:36,180 --> 00:06:39,140
شعرت إن ذلك جعلني اكرهها تماماً

85
00:06:39,270 --> 00:06:41,690
هل هي كذلك؟

86
00:06:41,810 --> 00:06:44,270
حقاً؟

87
00:06:44,400 --> 00:06:48,320
انا مسرورة
انا لم احبها ايضاً

88
00:06:48,450 --> 00:06:51,490
لماذا انت تزوجت بها؟

89
00:06:51,620 --> 00:06:55,280
..اوه

90
00:06:55,410 --> 00:06:59,410
الانجذاب الجسدي ، الطموح

91
00:06:59,540 --> 00:07:00,750
الجميع يوافق

92
00:07:00,870 --> 00:07:02,540
بأنها الزوجة المثالية للرسام

93
00:07:07,630 --> 00:07:10,670
الوحدة

94
00:07:10,800 --> 00:07:12,970
الاشتياق لـ سباستيان

95
00:07:16,260 --> 00:07:18,970
انت احببته ، اليس كذلك؟

96
00:07:19,100 --> 00:07:21,140
نعم

97
00:07:21,270 --> 00:07:23,440
لقد كان رائداً

98
00:07:30,070 --> 00:07:31,820
هي اخبرتني

99
00:07:31,950 --> 00:07:33,740
كما لو كانت تدير بأعتزاز صفحات

100
00:07:33,870 --> 00:07:35,320
كتاب الحضانة القديم

101
00:07:35,450 --> 00:07:37,450
لطفولتها

102
00:07:37,580 --> 00:07:41,160
 وانا عشت معها ايام طويلة مشمسة في الاماكن المخضرة

103
00:07:41,290 --> 00:07:43,500
 مع الجدة هوكنز على كرسي المعسكر

104
00:07:43,630 --> 00:07:47,670
 وكورديليا نائمة في العربة

105
00:07:47,800 --> 00:07:50,670
هي اخبرتني عن حياتها مع ريكس

106
00:07:50,800 --> 00:07:53,380
وعن السر ، الفساد وكارثة الهروب

107
00:07:53,510 --> 00:07:56,140
بأنه اخذها إلى نيويورك

108
00:07:56,260 --> 00:07:58,970
هي ايضاً
كانت لديها سنوات ضائعة

109
00:07:59,100 --> 00:08:00,890
في البداية ، انا اعتدت على البقاء بعيداً مع ريكس

110
00:08:01,020 --> 00:08:03,100
في منازل اصدقائه

111
00:08:03,230 --> 00:08:07,110
هو لا يدعني بعد الان

112
00:08:07,230 --> 00:08:09,110
كان يخجل مني عندما عرف

113
00:08:09,230 --> 00:08:14,320
انني لم الغي الشخصية التي ارادها

114
00:08:14,450 --> 00:08:19,160
يخجل من نفسهٌ لأننا انجرفنا

115
00:08:19,290 --> 00:08:23,580
لم اكن على الاطلاق السلعة التي تفاوض عليها

116
00:08:32,300 --> 00:08:34,800
لا يستطيع رؤية وجهة نظري

117
00:08:38,390 --> 00:08:39,930
لكن كلما اتخذ قراره

118
00:08:40,060 --> 00:08:41,640
لا يوجد غاية

119
00:08:41,770 --> 00:08:43,520
وهو يبدأ يشعر بالراحة

120
00:08:43,640 --> 00:08:46,520
هو يتفاجئ

121
00:08:46,650 --> 00:08:49,060
 بعض الرجال او النساء 
الذي يحترمهم

122
00:08:49,190 --> 00:08:52,230
معجبون بي جداً ، وهو فجأة يرى

123
00:08:52,360 --> 00:08:58,950
هناك عالم من الاشياء التي نفهمها انه ليس كذلك

124
00:08:59,080 --> 00:09:03,080
لقد كان حزيناً عندما ذهبت بعيداً

125
00:09:03,200 --> 00:09:06,210
سيكون مسرور جداً بعودتي إليه

126
00:09:10,000 --> 00:09:14,380
لقد كنت مخلصة له حتى طرأ اخر شيء

127
00:09:19,510 --> 00:09:22,930
قبل العشاء 
هي ذهبت للأستعداد

128
00:09:23,060 --> 00:09:24,680
انا جئت معها

129
00:09:24,810 --> 00:09:29,610
غير مدعوا ، من دون معارضة
ومترقب

130
00:09:29,730 --> 00:09:33,900
لقد تذكرت التودد قبل السنوات العشر الماضية

131
00:09:34,030 --> 00:09:37,070
كيف كنت احكم وثاق ربطة العنق قبل ان اخرج

132
00:09:37,200 --> 00:09:39,030
واضع الكاردينيا في عروة السترة

133
00:09:39,160 --> 00:09:41,620
اخطط لأمسية من الاغواء

134
00:09:41,740 --> 00:09:44,330
 وافكر "في كذا وكذا

135
00:09:44,450 --> 00:09:46,080
"في كذا وكذا فرصة

136
00:09:46,210 --> 00:09:47,750
"علي عبور خط البداية

137
00:09:47,870 --> 00:09:49,880
وفتح هجومي للأفضل أو للأسوأ"

138
00:09:50,000 --> 00:09:52,670
"لقد استمرت هذه المرحلة من المعركة لفترة طويلة"

139
00:09:52,800 --> 00:09:54,050
وكنت افكر

140
00:09:54,170 --> 00:09:56,970
"يجب التوصل إلى قرار"

141
00:09:57,090 --> 00:10:01,600
 مع جوليا ، لم يكن هنالك مراحل

142
00:10:01,720 --> 00:10:04,260
لا خط بداية

143
00:10:04,390 --> 00:10:07,520
لا يوجد خطة على الاطلاق

144
00:10:27,160 --> 00:10:29,960
سأراكِ على العشاء

145
00:10:38,170 --> 00:10:42,550
لا يوجد شيء مثل التربية الجيدة

146
00:10:42,680 --> 00:10:43,800
اتعلم ، في العام الماضي

147
00:10:43,930 --> 00:10:45,850
عندما اعتقدت بأنني سأرزق بطفل

148
00:10:45,970 --> 00:10:50,020
كنت قد قررت تربيته بالطريقة الكاثولوكية؟

149
00:10:50,150 --> 00:10:52,400
لم يسبق لي ان فكرت بالديانة من قبل

150
00:10:52,520 --> 00:10:54,270
لم احصل عليه منذ لك الحين

151
00:10:54,400 --> 00:10:56,610
ولكن فقط في ذلك الوقت

152
00:10:56,730 --> 00:10:59,190
بينما كنت انتظر الولادة

153
00:10:59,320 --> 00:11:04,620
فكرت ، إن هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنني ان اقدمه لها

154
00:11:04,740 --> 00:11:07,160
لايبدو إنه قد قدم لي الكثير من الخير

155
00:11:07,290 --> 00:11:11,330
لكن على طفلي ان يمتلكها

156
00:11:11,460 --> 00:11:13,040
كان ذلك غريباً

157
00:11:13,170 --> 00:11:16,340
الرغبة بأعطاء شيء ما قد فقده المرء بنفسه

158
00:11:20,590 --> 00:11:27,100
لكن في النهاية
انا لم اتمكن من اعطائها ذلك حتى

159
00:11:27,220 --> 00:11:29,020
لم اتمكن من اعطائها حياة

160
00:11:33,650 --> 00:11:35,650
انا لم اراها ابداً

161
00:11:35,770 --> 00:11:39,110
لقد كنت مريضة جداً لمعرفة ما الذي يجري

162
00:11:39,240 --> 00:11:43,660
وبعد ذلك بفترة طويلة ، حتى الان

163
00:11:43,780 --> 00:11:46,330
لم اكن ارغب بالحديث عنها

164
00:11:53,920 --> 00:11:55,330
لقد كانت إبنة

165
00:11:55,460 --> 00:11:58,590
 لذا ريكس لم يكن مهتماً جداً بكونها ميتة

166
00:11:58,710 --> 00:12:00,670
لقد تجادلنا من دون نهاية

167
00:12:00,800 --> 00:12:03,260
ما إذا كان ينبغي ان انجب طفلاً في المقام الاول

168
00:12:03,380 --> 00:12:07,930
في البداية ، انا اردت واحداً

169
00:12:08,060 --> 00:12:09,430
بعد عام او نحو ذلك ، انا اكتشفت

170
00:12:09,560 --> 00:12:11,020
انه علي ان اجري عملية

171
00:12:11,140 --> 00:12:13,060
لأجعل الامر ممكناً

172
00:12:13,190 --> 00:12:16,100
في ذلك الوقت ، انا وريكس قد نفذ حبنا

173
00:12:19,650 --> 00:12:21,780
لكنه ما يزال يريد وريثاً

174
00:12:29,540 --> 00:12:33,290
لقد تأخر الوقت

175
00:12:33,410 --> 00:12:37,170
ربما من الافضل ان نذهب للنوم

176
00:12:37,290 --> 00:12:41,670
لقد عوقبت قليلاً بسبب زواجي من ريكس

177
00:12:41,800 --> 00:12:43,480
كما ترى ، لا استطيع اخراج كل ذلك النوع من الاشياء

178
00:12:43,590 --> 00:12:45,470
...من تفكيري

179
00:12:45,590 --> 00:12:48,930
الموت ، الحكم ، الجنة والجحيم

180
00:12:49,060 --> 00:12:54,890
 الجدة هوكينز ، والتعليم المسيحي

181
00:12:55,020 --> 00:12:56,650
تصبح جزء من الذات

182
00:12:56,770 --> 00:12:59,820
اذا اعطوها للشخص في وقت مبكر بما فيه الكفاية

183
00:12:59,940 --> 00:13:02,780
ومع ذلك اردت ان يحصل عليها طفلي

184
00:13:06,990 --> 00:13:08,910
والان اعتقد إنني سأعاقب

185
00:13:09,030 --> 00:13:10,870
على ما قد فعلته

186
00:13:16,620 --> 00:13:20,750
ربما لهذا السبب انت وانا هنا بهذا الشكل

187
00:13:28,220 --> 00:13:29,890
جزء من الخطة

188
00:13:37,850 --> 00:13:40,520
كلا يا تشارلز
ليس بعد

189
00:13:40,650 --> 00:13:44,110
ربما لن يحصل ابداً

190
00:13:44,240 --> 00:13:47,820
لا اعرف 
لا اعرف إن كنت اريد الحب

191
00:13:47,950 --> 00:13:49,530
الحب؟

192
00:13:51,950 --> 00:13:53,660
انا لا اطلب الحب

193
00:13:57,960 --> 00:14:02,000
نعم يا تشارلز

194
00:14:02,130 --> 00:14:03,590
انت كذلك

195
00:15:03,820 --> 00:15:05,400
تشارلز  ، هل انت هنا؟

196
00:15:08,610 --> 00:15:11,860
نعم

197
00:15:11,990 --> 00:15:14,160
سأتي

198
00:15:33,760 --> 00:15:36,390
لقد كنت نائمة منذ فترة طويلة

199
00:15:39,140 --> 00:15:41,350
كم هو الوقت؟

200
00:15:41,480 --> 00:15:43,520
الثالثة والنصف

201
00:15:46,860 --> 00:15:49,780
لا يوجد تحسن ، اليس كذلك؟

202
00:15:49,900 --> 00:15:51,610
انه اسوأ

203
00:15:53,740 --> 00:15:57,030
بالرغم من ذلك ، انا اشعر بتحسن ضئيل

204
00:15:57,160 --> 00:15:59,660
هل تعتقد إنهم سيحضرون الشاي او شيء منا من اجلي

205
00:15:59,790 --> 00:16:01,580
اذا ضغطت على الجرس؟

206
00:16:01,710 --> 00:16:04,040
اتوقع ذلك

207
00:16:15,180 --> 00:16:19,140
هل حظيت بأمسية مسلية؟

208
00:16:19,270 --> 00:16:20,720
الجميع متوعك

209
00:16:20,850 --> 00:16:24,480
تشارلز المسكين

210
00:16:24,600 --> 00:16:27,900
كانت ستكون رحلة جميلة جداً

211
00:16:28,020 --> 00:16:30,570
ربما قد تكون افضل غداً

212
00:16:30,690 --> 00:16:33,360
ربما

213
00:16:52,880 --> 00:16:55,050
في اليوم المقبل ، الرياح بدأت بالانخفاض

214
00:16:55,180 --> 00:16:58,640
ومرة اخرى كان لدينا تمرغ في الموجات

215
00:17:20,240 --> 00:17:22,120
ذلك اليوم

216
00:17:22,250 --> 00:17:25,660
لأننا قد تحدثنا كثيراً في اليوم الذي قبله

217
00:17:25,790 --> 00:17:29,040
ولأن ما كان علينا قولهُ يحتاج إلى كلمات قليلة

218
00:17:29,170 --> 00:17:30,750
نحن تحدثنا قليلاً

219
00:17:30,880 --> 00:17:32,090
شكراً لك

220
00:17:32,210 --> 00:17:34,840
بعد سكوت مطول ، نحن تحدثنا

221
00:17:34,970 --> 00:17:36,510
لقد اكتشفنا إن افكارنا

222
00:17:36,630 --> 00:17:40,010
كان لديها مكان واحد جنباً إلى جنب

223
00:17:41,810 --> 00:17:44,930
انتِ تقفين لحراسة حزنكِ

224
00:17:50,650 --> 00:17:53,480
هذا كل ما كنت استحقه

225
00:17:56,450 --> 00:18:00,120
انت قلت ذلك يوم امس

226
00:18:00,240 --> 00:18:02,530
مستحقاتي

227
00:18:05,370 --> 00:18:08,670
رسالة تفاهم من الحياة

228
00:18:08,790 --> 00:18:12,590
وعد بالدفع عند الطلب

229
00:18:23,640 --> 00:18:26,640
انها نهاية يومنا

230
00:18:29,060 --> 00:18:31,270
فلنذهب إلى سطح السفينة

231
00:19:33,040 --> 00:19:36,460
نعم ، الان

232
00:21:04,130 --> 00:21:09,010
يا عزيزي ، اين يمكننا ان نختبئ

233
00:21:09,140 --> 00:21:12,310
هل نحن ايتام العاصفة؟

234
00:21:56,350 --> 00:21:59,440
صباح الخير -
صباح الخير يا سيدي -

235
00:22:16,460 --> 00:22:18,830
تشارلز؟

236
00:22:19,920 --> 00:22:22,130
تشارلز؟

237
00:22:28,260 --> 00:22:29,340
صباح الخير

238
00:22:29,470 --> 00:22:30,640
انا اشعر بأنني جيدة للغاية

239
00:22:30,760 --> 00:22:32,470
ماذا تعتقد بأنني اتناول على الفطور؟

240
00:22:32,600 --> 00:22:34,720
يا الهي

241
00:22:34,850 --> 00:22:38,100
لقد قمت بتثبيت حجز للذهاب إلى مصفف الشعر

242
00:22:38,230 --> 00:22:39,560
 هل تعرف بأنهم لم يتمكنوا من استقبالي

243
00:22:39,690 --> 00:22:41,860
 حتى الساعة الرابعة من مساء هذا اليوم
إنهم مشغولين فجأة؟

244
00:22:41,980 --> 00:22:43,730
نعم

245
00:22:43,860 --> 00:22:46,820
لذلك انا لن اتواجد حتى مساء هذا اليوم

246
00:22:46,940 --> 00:22:50,030
لكن جميع الناس يأتون في الصباح لرؤيتنا

247
00:22:52,910 --> 00:22:54,630
اخشى إنني كنت زوجة لا قيمة لها

248
00:22:54,740 --> 00:22:55,870
في الايام القليلة المنصرفة

249
00:22:56,000 --> 00:22:58,500
ماذا كنت تفعل؟

250
00:23:02,630 --> 00:23:04,920
هل احسنت التصرف؟

251
00:23:05,050 --> 00:23:07,010
هل كنت تلتقط الحوريات؟

252
00:23:08,720 --> 00:23:11,680
لم يكن هنالك امرأة تقريباً

253
00:23:11,800 --> 00:23:13,800
كلا ، لقد كنت اتحدث مع جوليا

254
00:23:13,930 --> 00:23:15,720
جيد

255
00:23:15,850 --> 00:23:18,100
 انا دائماً أردت ان اجمعكما معاً 

256
00:23:18,230 --> 00:23:21,190
 إنها احد اصدقائي الذين عرفت بأنك ستحبها 

257
00:23:21,310 --> 00:23:23,020
لابد من إنك كنت هبة من السماء لها 

258
00:23:23,150 --> 00:23:26,070
لقد كانت تمر بفترة صعبة في الاونة الاخيرة 

259
00:23:26,190 --> 00:23:28,230
لا اعتقد إنها ذكرت ذلك 

260
00:23:28,360 --> 00:23:32,070
لكنها واجهت مشكلة مع رجل فظيع

261
00:23:37,830 --> 00:23:40,500
لقد سمعت إنك كنتِ تعتنين بزوجي من اجلي 

262
00:23:40,620 --> 00:23:44,290
نعم ، لقد اصبحنا اليفين جداً 

263
00:23:44,420 --> 00:23:47,420
 تشارلز ، سأذهب وارى ما الذي يجري

264
00:23:47,550 --> 00:23:51,090
نحن سنلحق بكِ 

265
00:23:53,510 --> 00:23:56,010
ما هي خططكِ؟

266
00:23:56,140 --> 00:23:58,720
البقاء في لندن لبعض الوقت 

267
00:23:58,850 --> 00:24:00,680
إن سيليا تذهب إلى المدينة 

268
00:24:00,810 --> 00:24:02,100
تريد ان ترى الاولاد 

269
00:24:02,230 --> 00:24:04,400
وانت ايضاً؟

270
00:24:06,650 --> 00:24:08,780
كلا

271
00:24:10,820 --> 00:24:13,910
في لندن إذن 

272
00:24:58,780 --> 00:25:01,660
تشارلز ، الرجل ذو الشعر الاحمر ، فولينغ

273
00:25:01,790 --> 00:25:03,160
هل ترى ذلك؟

274
00:25:03,290 --> 00:25:05,460
جاء اثنين من رجال الشرطة في ثياب مدنية واخذوه 

275
00:25:05,580 --> 00:25:07,210
لقد فوت ذلك 

276
00:25:07,330 --> 00:25:09,920
كان الوضع مزدحم في ذلك الجانب من السفينة

277
00:25:10,050 --> 00:25:12,460
اكتشفت امر القطارات وارسلت برقية 

278
00:25:12,590 --> 00:25:14,970
 حسناً -
سنصل إلى المنزل عند العشاء -

279
00:25:15,090 --> 00:25:17,140
الاطفال سيكونون نائمين 

280
00:25:17,260 --> 00:25:21,600
 حسناً ، ربما يمكننا ان نوقظ جون - جون هذه المرة

281
00:25:21,720 --> 00:25:23,220
انتِ اذهبي 

282
00:25:23,350 --> 00:25:25,560
انا علي البقاء في لندن

283
00:25:25,690 --> 00:25:29,060
 تشارلز ، عليك المجيء 
انت لم ترى كارولين

284
00:25:29,190 --> 00:25:30,860
هل ستتغير كثيراً في غضون اسبوع او اسبوعين؟

285
00:25:30,980 --> 00:25:32,780
عزيزي ، إنها تتغير كل يوم 

286
00:25:32,900 --> 00:25:35,450
إذن ما هي الفائدة من رؤيتها الان؟

287
00:25:36,860 --> 00:25:38,070
انا اسف يا عزيزتي 

288
00:25:38,200 --> 00:25:39,780
 لكن علي ان اخرج اللوحات 

289
00:25:39,910 --> 00:25:42,040
لأتمكن من الاطمئنان عليها من طريق السفر

290
00:25:42,160 --> 00:25:44,450
علي تجهيز المعرض 

291
00:25:44,580 --> 00:25:46,370
هل عليك؟

292
00:25:46,500 --> 00:25:48,670
ان هذا مخيب للأمال جداً 

293
00:25:48,790 --> 00:25:50,670
 إلى جانب ذلك ، انا لا اعرف
إن كان اندرو و سيثيا 

294
00:25:50,790 --> 00:25:52,380
سيخرجون من الشقة 

295
00:25:52,500 --> 00:25:54,710
لقد اخذوها حتى نهاية الشهر 

296
00:25:54,840 --> 00:25:56,720
يمكنني الذهاب إلى فندق 

297
00:25:56,840 --> 00:25:59,050
لكن هذا محبط جدً

298
00:25:59,180 --> 00:26:03,430
لا يمكنني التحمل بأن تكون لوحدك في اول يوم لك في الموطن

299
00:26:03,560 --> 00:26:06,480
سأبقى معك واذهب غداً 

300
00:26:06,600 --> 00:26:09,270
 الان ، يجب الا تخيبي امال الاولاد

301
00:26:09,400 --> 00:26:12,570
كلا

302
00:26:12,690 --> 00:26:14,230
هل ستأتي في عطلة نهاية الاسبوع؟

303
00:26:14,360 --> 00:26:15,780
إن استطعت 

304
00:26:15,900 --> 00:26:19,160
جميع حاملين الجواز البريطاني إلى غرفة التدخين لو سمحتوا 

305
00:26:19,280 --> 00:26:21,870
اوه

306
00:26:21,990 --> 00:26:24,700
 لقد رتبت مع ذلك الرجل من مكتب الشؤون الخارجية 

307
00:26:24,830 --> 00:26:26,040
لأخراجنا مبكراً

308
00:26:26,160 --> 00:26:28,080
جيد 

309
00:26:58,030 --> 00:27:01,030
 مرحباً؟ هل هذا فندق كافيندش؟

310
00:27:01,160 --> 00:27:04,160
السيد تشارلز رايدر لو سمحت 

311
00:27:07,160 --> 00:27:08,290
تشارلز 

312
00:27:08,410 --> 00:27:10,750
هل انت ذاهب إلى المعرض؟

313
00:27:10,870 --> 00:27:12,420
انا سئمت من اللوحات 

314
00:27:12,540 --> 00:27:13,900
ولا اريد ان اراهم مجدداً 

315
00:27:14,000 --> 00:27:17,670
لكن انا اعتقد إنه من الافضل ان اعرضها

316
00:27:17,800 --> 00:27:19,630
هل تريدني ان آتي؟

317
00:27:19,760 --> 00:27:21,590
انا افضل الا تفعلي 

318
00:27:21,720 --> 00:27:22,970
سيليا ارسلت بطاقة 

319
00:27:23,100 --> 00:27:26,470
مكتوب "احضار الجميع" بالحبر الاخضر 

320
00:27:26,600 --> 00:27:28,560
متى نلتقي؟

321
00:27:28,680 --> 00:27:30,640
في القطار

322
00:27:30,770 --> 00:27:32,690
يمكنك ان تأخذي حقائبي 

323
00:27:32,810 --> 00:27:34,940
اذا كنت ستحزمها قريباً
يمكنني ان اخذك ايضاً

324
00:27:35,070 --> 00:27:36,360
وانزلك في المعرض

325
00:27:36,480 --> 00:27:38,990
لدي موعد خياطة في الجوار في الساعة
12

326
00:27:39,110 --> 00:27:40,700
جميل 

327
00:27:40,820 --> 00:27:42,410
سأراكِ بعد ساعة تقريباً اذن 

328
00:27:42,530 --> 00:27:44,700
وداعاً 

329
00:28:24,780 --> 00:28:26,240
صباح الخير سيد فيشر 

330
00:28:26,370 --> 00:28:27,530
صباح الخير يا سيدي 

331
00:28:27,660 --> 00:28:29,450
كيف حالك؟

332
00:28:29,580 --> 00:28:31,790
الان يا عزيزي تشارلز
تذكر 

333
00:28:31,910 --> 00:28:33,210
ان تكون لطيفاً مع النقاد 

334
00:28:33,330 --> 00:28:35,250
نعم يا عزيزتي 

335
00:28:36,670 --> 00:28:38,250
لم يأتي أحد بعد 

336
00:28:38,380 --> 00:28:42,010
 انا كنت هنا منذ الساعة العاشرة 
وانا اشعر بالملل

337
00:28:42,130 --> 00:28:44,340
بسيارة من انت اتيت؟

338
00:28:44,470 --> 00:28:45,930
سيارة جوليا 

339
00:28:46,050 --> 00:28:50,310
 جوليا؟
لماذا لم تدخلها؟

340
00:28:50,430 --> 00:28:52,810
 من الغريب ، انا كنت اتحدث عن برايدشد

341
00:28:52,940 --> 00:28:55,480
 لرجل مضحك الذي كان يبدو وكأنه يعرفه جيداً

342
00:28:55,600 --> 00:28:57,810
قال إن اسمه السيد سامغراس 

343
00:28:57,940 --> 00:28:59,480
على ما يبدو ، إنه احد رجال السيد كوبير

344
00:28:59,610 --> 00:29:02,240
في منتصف العمر في ديلي بيست 

345
00:29:02,360 --> 00:29:04,200
حاولت ان اقدم له بعض الفقرات 

346
00:29:04,320 --> 00:29:06,700
لكن كما يبدو انه كان يعرف عنك اكثر مما انا اعرف

347
00:29:06,820 --> 00:29:09,580
 لقد قال انه التقى بي في برايدشاد قبل اعوام 

348
00:29:09,700 --> 00:29:11,080
اتمنى لو ان جوليا قد جاءت 

349
00:29:11,200 --> 00:29:13,200
كان بأمكاننا ان نسألها عنه 

350
00:29:13,330 --> 00:29:14,910
..كما تعلمين انا -
الويسكي الخاص بك يا عزيزي -

351
00:29:15,040 --> 00:29:16,370
شكراً لك 

352
00:29:16,500 --> 00:29:19,210
انا اتذكره ، إنه نصاب 

353
00:29:19,340 --> 00:29:22,130
 نعم  ، لقد كان ذلك واضحاً جداً 

354
00:29:22,260 --> 00:29:25,760
 لقد كان يتحدث عن ما يسميه
"مجموعة برايدشد"

355
00:29:25,880 --> 00:29:27,800
على ما يبدو ، ان ريكس موترام قد حول المكان 

356
00:29:27,930 --> 00:29:29,390
إلى وكر لحزب المتمردين

357
00:29:29,510 --> 00:29:30,720
هل كنت تعرف؟

358
00:29:30,850 --> 00:29:34,060
ماذا كانت تيريزا مارشمان ستعتقد؟

359
00:29:34,180 --> 00:29:36,440
انا سأذهب إلى هناك هذه الليلة 

360
00:29:36,560 --> 00:29:39,900
كلا ، ليس الليلة يا تشارلز 

361
00:29:40,020 --> 00:29:41,270
لا يمكنك الذهاب هذه الليلة 

362
00:29:41,400 --> 00:29:42,980
انهم ينتظرونك في المنزل 

363
00:29:43,110 --> 00:29:45,190
انت وعدتنا بأنك ستأتي الى المنزل 

364
00:29:45,320 --> 00:29:46,820
بمجرد أن يكون المعرض جاهزاً 

365
00:29:46,950 --> 00:29:49,870
 لقد صنع جون - جون مع المربية راية مكتوب عليه
"مرحباً بك"

366
00:29:49,990 --> 00:29:53,080
وانت لم ترى كارولين بعد 

367
00:29:53,200 --> 00:29:55,330
انا اسف  ، الامر قد حُسم

368
00:29:55,460 --> 00:29:59,540
 إلى جانب ذلك ، والدي سيعتقد إن هذا غريب

369
00:29:59,670 --> 00:30:01,670
والصبي عاد إلى المنزل يوم الاحد 

370
00:30:01,800 --> 00:30:03,710
انت لم ترى الستوديو الجديد الخاص بك 

371
00:30:03,840 --> 00:30:06,050
تشارلز ، لا يمكنك الذهاب هذه الليلة 

372
00:30:06,170 --> 00:30:08,220
هل دعوني؟

373
00:30:08,340 --> 00:30:10,930
بالطبع 

374
00:30:11,050 --> 00:30:13,430
لكن علمت إنك لن تكوني قادرة الحضور

375
00:30:15,180 --> 00:30:17,480
كلا ، لا يمكنني الان 

376
00:30:17,600 --> 00:30:19,900
 كنت سأتمكن ، لو انك اخبرتني في وقت ابكر

377
00:30:20,020 --> 00:30:24,070
يجب ان احب رؤية "مجموعة برايدشد" في المنزل 

378
00:30:24,190 --> 00:30:26,150
اعتقد إنك تصرفت بشكل سيء تماماً 

379
00:30:26,280 --> 00:30:28,990
لكن ليس هذا الوقت المناسب لفوضى العائلة 

380
00:30:29,110 --> 00:30:31,370
عائلة كلارنس قالوا بأنهم سيأتون لألقاء نظرة قبل الغداء

381
00:30:31,490 --> 00:30:33,200
قد يكونوا هنا في اي لحظة 

382
00:30:33,330 --> 00:30:34,580
جيد

383
00:30:34,700 --> 00:30:37,460
سيد رايدر؟ 
باميلا لوماكس ، البريد اليومي

384
00:30:37,580 --> 00:30:39,210
نعم

385
00:30:39,330 --> 00:30:42,380
انا تساءلت إن كان لدي كلمة 

386
00:30:43,460 --> 00:30:45,800
ها هم ذا 

387
00:30:49,430 --> 00:30:52,510
انا مسرور جداً بلقائك 

388
00:30:52,640 --> 00:30:55,350
من الجيد ان اراك مجدداً 

389
00:30:56,390 --> 00:30:58,100
يالها من قبعة جميلة جداً 

390
00:30:58,230 --> 00:31:00,060
سيدي ، انت لطيف جداً 

391
00:31:00,190 --> 00:31:01,940
شيء مثير للأهتمام ، هذه الرحلة تذهب إلى مياه الامزون 

392
00:31:02,060 --> 00:31:03,730
احد اشقائي قد عاد للتو 

393
00:31:03,860 --> 00:31:05,150
هو قد تعرض للعض 

394
00:31:05,280 --> 00:31:09,150
انا اتطلع لرؤية اللوحات 

395
00:31:09,280 --> 00:31:11,030
من اللطيف ان تأتي يا سيدي 

396
00:31:11,160 --> 00:31:12,910
من الجيد ان اراك 

397
00:31:13,030 --> 00:31:15,530
سيدتي 

398
00:31:15,660 --> 00:31:17,540
هل تريد بعض الشمبانيا؟

399
00:31:17,660 --> 00:31:20,330
ليس من اجلي ، شكراً لك 

400
00:31:31,050 --> 00:31:33,090
الحو حار جداً في الخارج
يجب ان اشرب

401
00:31:33,220 --> 00:31:36,100
نعم ، كان كذلك يا سيدي 

402
00:31:45,360 --> 00:31:48,030
كان غير مريح للغاية؟

403
00:31:48,150 --> 00:31:53,700
 حسناً يا سيدتي ، كانت هنالك لحظة او لحظتين حرجة

404
00:31:56,830 --> 00:31:59,200
ذكاء حاد ، الطريقة التي رميت بها 

405
00:31:59,330 --> 00:32:01,500
انطباع الحرارة

406
00:32:01,620 --> 00:32:04,420
جعلتني اشعر بأنني غير مرتاح ابداً بمعطفي

407
00:32:08,510 --> 00:32:09,920
اقرب قليلاً لو سمحت 

408
00:32:10,050 --> 00:32:11,300
هذا هو ، جيد
جميل 

409
00:32:11,430 --> 00:32:12,630
هل يمكنك رؤية اللوحة؟

410
00:32:12,760 --> 00:32:13,970
هذا جيد الان 

411
00:32:14,090 --> 00:32:15,470
انا لست مهتماً باللوحة

412
00:32:15,600 --> 00:32:17,140
 هذا جيد 
اقرب قليلاً فقط

413
00:32:17,260 --> 00:32:18,510
جميل ، جميل 

414
00:32:18,640 --> 00:32:21,430
الان ابتسموا لو سمحتوا

415
00:32:22,730 --> 00:32:25,190
شكراً لك 

416
00:32:25,310 --> 00:32:28,440
كم هذا لطيف يا سيدي ، جون 
انا سررت لسماع ذلك

417
00:32:28,570 --> 00:32:30,360
تشارلز  ، تشارلز 

418
00:32:30,490 --> 00:32:33,450
السيد جون كان يقول اموراً ارئعة عنك

419
00:32:33,570 --> 00:32:34,780
جيد ، انا مسرور لذلك 

420
00:32:34,910 --> 00:32:36,200
اعتقد إنه من الامن ان اقول 

421
00:32:36,320 --> 00:32:38,700
"بأننا نتطلع إلى رايدر اخر في مؤسسة "تايت

422
00:32:38,830 --> 00:32:41,000
والان ، ان جاز لي ، اود ان اضع علامة 

423
00:32:41,120 --> 00:32:44,120
على هذه للمزيد من الدراسات

424
00:32:44,250 --> 00:32:45,290
الرقم سبعة 

425
00:32:45,420 --> 00:32:49,340
كما نرى ، إن تشارلز يعيش لسبب واحد 

426
00:32:49,460 --> 00:32:50,880
هو الجمال

427
00:32:51,010 --> 00:32:52,130
اعتقد انه قد شعر بالملل 

428
00:32:52,260 --> 00:32:53,760
من العثور عليه جاهز في انكلترا 

429
00:32:53,880 --> 00:32:56,720
كان عليه ان يذهب ويخلقه بنفسه 

430
00:32:56,850 --> 00:32:59,350
اراد عوالم جديدة ليغزوها 

431
00:32:59,470 --> 00:33:01,520
بعد كل شيء ، هو قال الكلمة الاخير 

432
00:33:01,640 --> 00:33:04,140
عن المنازل الريفية ، حقاً
اليس كذلك؟

433
00:33:04,270 --> 00:33:06,560
انا لا قصد انه قد تخلى عن كل ذلك 

434
00:33:06,690 --> 00:33:09,690
 انا متأكدة إنه سيصنع واحدة او اثنين للأصدقاء

435
00:33:09,820 --> 00:33:12,140
بالطبع ، هو سيكون مشغول جداً في الوقت الحالي

436
00:33:12,240 --> 00:33:13,690
بتجهيز الكتاب 

437
00:33:13,820 --> 00:33:16,530
من الناس العصريين والهمجيين 

438
00:33:16,660 --> 00:33:18,950
انا سمعت القليل من الثناء 

439
00:33:19,080 --> 00:33:23,160
اعتقدوا جميعاً إنهم وجدوا شيء جديد 

440
00:33:23,290 --> 00:33:25,620
لم يكن هذا هو الامر في معرضي الاخير

441
00:33:25,750 --> 00:33:29,000
في هذه الغرف نفسها قبل وقت قصير من الذهاب خارجاً 

442
00:33:29,130 --> 00:33:30,290
ثم ، كان هناك 

443
00:33:30,420 --> 00:33:32,630
ملاحظة واضحة من الشعور بالضجر 

444
00:33:32,760 --> 00:33:34,380
 بعدها ، كنت اتحدث قليلاً

445
00:33:34,510 --> 00:33:39,890
 اقل من المنازل ، الحكايات من اصحابها 

446
00:33:40,010 --> 00:33:42,100
تذكرت إن هذا المعرض الاخير ايضاً 

447
00:33:42,220 --> 00:33:44,100
لسبب اخر 

448
00:33:44,230 --> 00:33:48,650
لقد كان الاسبوع الذي اكتشفت به خيانة زوجتي 

449
00:33:48,770 --> 00:33:52,610
كما هو الحال هي كانت مظيفة لا تعرف الكلل 

450
00:33:52,730 --> 00:33:55,240
كلما ارى شيء جميل هذه الايام 

451
00:33:55,360 --> 00:33:58,160
مبنى 

452
00:33:58,280 --> 00:34:01,780
 انا افكر بنفسي
"هذا من تصميم تشارلز"

453
00:34:01,910 --> 00:34:04,540
طوال حياتنا الزوجية ، مراراً وتكراراً

454
00:34:04,660 --> 00:34:06,830
شعرت إن امعائي تتلاشى 

455
00:34:06,960 --> 00:34:09,000
بسبب الاشياء التي تقولها 

456
00:34:09,130 --> 00:34:11,090
لكن اليوم ، في هذا المعرض 

457
00:34:11,210 --> 00:34:14,050
 سمعتها وانا غير مبالي وادركت فجأة

458
00:34:14,170 --> 00:34:17,090
بأنها كانت عاجزة عن ايذائي بعد الان 

459
00:34:17,220 --> 00:34:19,430
لقد كنت رجلاً حراً 

460
00:34:19,550 --> 00:34:21,220
 هي اعطتني وثائق التحرير الخاصة بي 

461
00:34:21,350 --> 00:34:24,350
 بذلك الشكل المختصر ، من خطأها الماكر

462
00:34:24,470 --> 00:34:29,140
قرني الزوج المخدوع جعلوني السيد المسيطر 

463
00:34:37,700 --> 00:34:39,860
عزيزي علي الذهاب 

464
00:34:39,990 --> 00:34:42,780
لقد كان نجاحاً رائعاً ، اليس كذلك؟

465
00:34:42,910 --> 00:34:45,330
سأفكر في شيء ما لأخبرهم به في المنزل 

466
00:34:45,450 --> 00:34:48,790
لكن انا اتمنى انه لم يحدث بذلك الشكل 

467
00:35:20,360 --> 00:35:22,070
مساء الخير 

468
00:35:24,160 --> 00:35:26,950
كلا  ، انا لم احضر بطاقة الدعوة

469
00:35:27,080 --> 00:35:29,540
 انا حتى لا اعرف إن كنت قد استلمت واحدة 

470
00:35:29,660 --> 00:35:32,170
انا لم آتي إلى مهمة اجتماعية 

471
00:35:32,290 --> 00:35:36,710
انا لا اسعى لألغاء التعارف مع السيدة سيليا 

472
00:35:36,840 --> 00:35:39,670
"انا لا اريد ان تكون صورتي في مؤسسة "تاتلر

473
00:35:39,800 --> 00:35:42,510
انا لم آتي لأعرض نفسي 

474
00:35:42,640 --> 00:35:44,890
انا جئت لرؤية اللوحات 

475
00:35:45,010 --> 00:35:49,430
ربما إنكم غير مدركين بوجود اللوحات هنا

476
00:35:49,560 --> 00:35:52,980
لدي اهتمام شخصي بالفنان 

477
00:35:53,100 --> 00:35:55,610
إن كانت لهذه الكلمات اي معنى بالنسبة لكم 

478
00:35:55,730 --> 00:35:56,860
انتوني 

479
00:35:56,980 --> 00:35:58,980
ادخل 

480
00:35:59,110 --> 00:36:02,280
عزيزي ، هذه المرأة المخيفة "غورغن" التي هنا 

481
00:36:02,410 --> 00:36:05,700
تعتقد إنني احاول ان اخترق المكان 

482
00:36:08,040 --> 00:36:09,910
عزيزي تشارلز 

483
00:36:10,040 --> 00:36:11,960
كيف حالك؟

484
00:36:14,880 --> 00:36:16,670
انا وصلت إلى لندن يوم امس 

485
00:36:16,800 --> 00:36:18,500
وسمعت عن طريق الصدفة على الغداء 

486
00:36:18,630 --> 00:36:20,880
بأنه يوجد معرض لك 

487
00:36:21,010 --> 00:36:23,470
لذا بالطبع انا خرجت مسرعاً 

488
00:36:23,590 --> 00:36:24,890
لأحياء الذكرى 

489
00:36:25,010 --> 00:36:26,390
هل تغيرت؟

490
00:36:26,510 --> 00:36:27,680
هل تعرفت علي؟

491
00:36:27,810 --> 00:36:29,520
الان ، اين هي اللوحات؟

492
00:36:29,640 --> 00:36:32,770
دعني افسرها من اجلك 

493
00:36:35,900 --> 00:36:36,900
نعم 

494
00:36:36,980 --> 00:36:38,980
يا عزيزي تشارلز 

495
00:36:39,110 --> 00:36:42,990
هل عثرت على هذه المسافات الخضراء الفخمة؟

496
00:36:43,110 --> 00:36:47,990
 في زاوية منزل زجاجي للنباتات في ترينت او ترينغ؟

497
00:36:48,120 --> 00:36:52,040
ما المرابي الرائع الذي رعى النقود 

498
00:36:52,160 --> 00:36:54,290
من اجلك سعادتك؟

499
00:36:54,420 --> 00:36:56,380
 لقد كنت في اميركا الجنوبية لعامين 

500
00:36:56,500 --> 00:36:57,500
الم تسمع بذلك؟

501
00:36:57,630 --> 00:37:00,630
انا كل ذلك 

502
00:37:00,760 --> 00:37:02,840
نعم

503
00:37:40,550 --> 00:37:42,130
لكنهم اخبروني يا عزيزي 

504
00:37:42,260 --> 00:37:44,340
بأنك سعيد في الحب 

505
00:37:44,470 --> 00:37:46,300
وهذا كل شيء ، اليس كذلك؟

506
00:37:46,430 --> 00:37:49,800
او تقريباً كل شيء 

507
00:37:49,930 --> 00:37:52,220
هل هم بهذا السوء؟

508
00:37:52,350 --> 00:37:56,850
 عزيزي ، دعنا لا نكشف خداعك 

509
00:37:56,980 --> 00:38:00,400
قبل اولئك الناس 

510
00:38:00,520 --> 00:38:04,400
دعنا لا نفسد سعادتهم البريئة 

511
00:38:04,530 --> 00:38:08,610
انا وانت نعلم
إن كل هذا شيء تافه جداً 

512
00:38:08,740 --> 00:38:12,660
دعنا نذهب قبل ان نسيء للخبراء 

513
00:38:12,790 --> 00:38:15,750
 انا اعرف حانة صغيرة بالقرب من هنا

514
00:38:15,870 --> 00:38:20,000
دعنا نذهب إلى هناك ونتحدث عن غزواتك الاخرى

515
00:38:22,340 --> 00:38:23,340
وداعاً يا سيدي 

516
00:38:23,380 --> 00:38:26,420
شكراً على كل شيء 

517
00:38:33,640 --> 00:38:36,430
ليس الوسط الملائم لك يا عزيزي 

518
00:38:36,560 --> 00:38:39,100
لكنني اؤكد لك ، إنه ملائم لي 

519
00:38:39,230 --> 00:38:44,650
 بعد كل شيء ، انت كنت في الوسط الملائم لك طوال اليوم

520
00:38:44,780 --> 00:38:48,320
لقد اخذت العنوان من رجل عجوز قذر 

521
00:38:48,450 --> 00:38:52,070
"في مطعم "لي بواف سور لي تويت

522
00:38:52,200 --> 00:38:54,580
انا ممتن له جداً 

523
00:38:54,700 --> 00:38:57,120
لقد كنت خارج انكلترا لمدة طويلة 

524
00:38:57,250 --> 00:39:00,250
وحقاً ، الملاهي الصغيرة مثل هذا 

525
00:39:00,380 --> 00:39:02,080
تتغير سريعاً 

526
00:39:02,210 --> 00:39:06,260
 انا جئت إلى هنا لأول مرة مساء يوم امس

527
00:39:06,380 --> 00:39:09,420
وانا شعرت وكأنني في المنزل تماماً 

528
00:39:09,550 --> 00:39:10,630
مساء الخير يا سيرل 

529
00:39:10,760 --> 00:39:12,140
توني ، عدت مجدداً؟

530
00:39:12,260 --> 00:39:14,010
لا يمكنني الابتعاد يا عزيزي 

531
00:39:14,140 --> 00:39:15,220
ماذا لديك يا عزيزي؟

532
00:39:15,350 --> 00:39:16,510
ماذا تريد يا تشارلز؟

533
00:39:16,560 --> 00:39:18,730
الخمر والنبيذ الجاف

534
00:39:18,850 --> 00:39:21,690
اثنين من هذا لو سمحت 

535
00:39:21,810 --> 00:39:24,230
مرحباً يا توني -
مساء الخير -

536
00:39:24,360 --> 00:39:26,230
كيف حالك؟ -
بخير ، شكراً لك -

537
00:39:26,360 --> 00:39:30,240
هل تعرف السيد تشارلز رايدر الرسام؟

538
00:39:30,360 --> 00:39:32,410
سررت بلقائك -
كيف حالك؟ -

539
00:39:32,530 --> 00:39:34,200
شكراً لك 

540
00:39:34,330 --> 00:39:37,330
سنأخذ مشاريبنا ونجلس 

541
00:39:37,450 --> 00:39:38,870
يجب ان تتذكر يا عزيزي 

542
00:39:39,000 --> 00:39:41,670
انت هنا بارز جداً 

543
00:39:41,790 --> 00:39:44,630
وانا يجب ان اقول ، بشكل غير طبيعي يا عزيزي

544
00:39:44,750 --> 00:39:49,340
كما يجب علي ان اكون في ملهى برات 

545
00:39:51,130 --> 00:39:53,140
هل يرغب صديقك بالرقص؟

546
00:39:53,260 --> 00:39:54,720
كلا  ، توم هو لن يود ذلك 

547
00:39:54,850 --> 00:39:57,510
..وانا لن اقدم لك شراباً

548
00:39:57,640 --> 00:39:59,890
ليس بعد ، على اي حال 

549
00:40:02,690 --> 00:40:04,810
ذلك صبي وقح جداً 

550
00:40:04,940 --> 00:40:09,570
باحث عن الكنوز يا عزيزي 

551
00:40:14,160 --> 00:40:16,950
حسناً يا انتوني 

552
00:40:17,080 --> 00:40:19,450
ماذا كنت تفعل كل تلك الاعوام؟

553
00:40:19,580 --> 00:40:21,870
 عزيزي ، نحن سنتكلم 

554
00:40:22,000 --> 00:40:23,500
عن ما كنت تفعله انت

555
00:40:23,630 --> 00:40:25,380
لقد كنت اراقبك يا عزيزي 

556
00:40:25,500 --> 00:40:26,920
انا صديق قديم مخلص 

557
00:40:27,050 --> 00:40:30,510
وابقيت عيني عليك 

558
00:40:33,220 --> 00:40:35,680
انا ذهبت إلى اول معرض لك يا عزيزي 

559
00:40:35,800 --> 00:40:39,260
وجدته .. ساحراً 

560
00:40:39,390 --> 00:40:42,140
... كان منزل مارشمان من الداخل

561
00:40:42,270 --> 00:40:45,810
 انكليزي جداً ، صحيح جداً لكن جميل للغاية 

562
00:40:45,940 --> 00:40:48,820
" لقد قلت "إن تشارلز قد فعل شيء ما"

563
00:40:48,940 --> 00:40:51,440
 "ليس كل ما سيفعله
وليس كل ما يمكنه ان يفعله"

564
00:40:51,570 --> 00:40:53,360
لكن شيء ما"

565
00:40:53,490 --> 00:40:55,950
حتى ذلك الحين ، يا عزيزي انا تساءلت قليلاً

566
00:40:56,070 --> 00:40:58,740
يبدو لي انه كان هنالك شيء نبيل

567
00:40:58,870 --> 00:41:00,450
حول لوحاتك 

568
00:41:00,580 --> 00:41:03,250
 يجب ان تتذكر يا عزيزي 
بأنني لست انكليزياً

569
00:41:03,370 --> 00:41:07,380
 انا لا استطيع ان افهم إن هذا الحماس الشديد لتكون اصيل جداً

570
00:41:07,500 --> 00:41:11,800
اللغة الانكليزية هي اكثر رعباً بالنسية لي 

571
00:41:11,920 --> 00:41:13,720
اكثر من الاخلاق الانكليزية 

572
00:41:13,840 --> 00:41:17,970
" على اي حال  ، انا قلت " إن تشارلز قد فعل شيء ما رائع

573
00:41:18,100 --> 00:41:20,140
ماذا سيفعل بعد ذلك؟

574
00:41:20,260 --> 00:41:24,100
تخيل سعادتي في مأدبة الغداء هذا اليوم 

575
00:41:24,230 --> 00:41:25,890
الجميع كان يتحدث عنك 

576
00:41:26,020 --> 00:41:28,060
كيف كنت منعزلاً يا عزيزي

577
00:41:28,190 --> 00:41:31,820
"ذهبت إلى المناطق الاستوائية ، واصبحت مثل "غوغان" و " ريمبود

578
00:41:31,940 --> 00:41:35,400
يمكنك ان تتخيل قفز قلبي 

579
00:41:39,160 --> 00:41:41,120
"قالوا "سيليا المسكينة

580
00:41:41,240 --> 00:41:42,830
بعد كل ما فعلته من اجله 

581
00:41:42,950 --> 00:41:45,330
هو مدين بكل شيء لها 
هذا سيء للغاية

582
00:41:45,460 --> 00:41:47,080
ومع جوليا ، هم يقولون 

583
00:41:47,210 --> 00:41:49,170
بعد الطريقة التي تصرفت بها في اميركا 

584
00:41:49,290 --> 00:41:51,590
ومثلما كانت هي عائدة إلى ريكس 

585
00:41:51,710 --> 00:41:54,760
 لكن اللوحات ، انا قلت 
اخبروني عنها 

586
00:41:54,880 --> 00:41:57,050
"قالوا " اللوحات

587
00:41:57,180 --> 00:41:58,760
إنهم الاكثر غرابة 

588
00:41:58,890 --> 00:42:00,680
ليس كما كان يرسم في العادة

589
00:42:00,810 --> 00:42:04,100
قوية جداً ، همجية جداً 

590
00:42:04,230 --> 00:42:06,440
انا اسميها غير سليمة بصراحة 

591
00:42:06,560 --> 00:42:08,690
 قال السيد ستويفيسانت

592
00:42:08,810 --> 00:42:10,770
 يا عزيزي ، يمكنني البقاء في الكرسي الخاص بي بصعوبة

593
00:42:10,900 --> 00:42:12,220
انا اردت الخروج بسرعة من المنزل 

594
00:42:12,320 --> 00:42:13,650
والقفز في سيارة اجرة

595
00:42:13,780 --> 00:42:17,360
 خذوني إلى لوحات تشارلز الغير سليمة

596
00:42:17,490 --> 00:42:23,290
 حسناً ، يا عزيزي ، انا ذهبت وعلى ماذا عثرت؟

597
00:42:23,410 --> 00:42:29,290
لقد وجدت شيء هين ناجح للغاية 

598
00:42:29,420 --> 00:42:31,380
لقد ذكرتني بـ سباستيان 

599
00:42:31,500 --> 00:42:35,460
 عندما كان يحب ان يرتدي الملابس في الشعيرات المزيفة

600
00:42:35,590 --> 00:42:39,340
..لقد كانت ساحرة مجدداً يا عزيزي

601
00:42:39,470 --> 00:42:47,470
بسيط ، سحر انكليزي يلاعب الشجعان

602
00:42:53,150 --> 00:42:54,440
انت محق تماماً 

603
00:42:54,570 --> 00:42:56,440
بالطبع انا محق يا عزيزي 

604
00:42:56,570 --> 00:42:58,200
...لقد كنت محقاً منذ اعوام

605
00:42:58,320 --> 00:43:02,070
يسعدني ان اقول ، سنوات اكثر من ان يظهر اي واحد منا 

606
00:43:02,200 --> 00:43:04,830
عندما قمت بتحذيرك 

607
00:43:04,950 --> 00:43:08,660
 انا اخذتك لتناول العشاء لأحذرك من السحر

608
00:43:08,790 --> 00:43:12,250
انا حذرتك بصراحة وبتفاصيل كثيرة 

609
00:43:12,380 --> 00:43:15,130
من عائلة فلايت 

610
00:43:15,250 --> 00:43:18,420
السحر هو آفة انكليزية عظيمة 

611
00:43:18,550 --> 00:43:22,090
إنه غير موجود خارج هذه الجزر الكئيبة 

612
00:43:22,220 --> 00:43:26,140
انه يؤذي ويقتل اي شيء يمس به 

613
00:43:27,600 --> 00:43:29,640
انه يقتل الحب 

614
00:43:29,770 --> 00:43:31,520
انه يقتل الفن 

615
00:43:31,650 --> 00:43:34,980
وانا اخشى كثيراً يا عزيزي تشارلز 

616
00:43:35,110 --> 00:43:38,490
بأنه قد قتلك 

617
00:43:44,830 --> 00:43:47,330
من اللطيف ان اراك مجدداً يا انتوني 

618
00:43:47,450 --> 00:43:49,870
يتوجب علي الذهاب
لدي قطار علي اللحاق به 

619
00:43:50,000 --> 00:43:51,620
هذا سيء 

620
00:43:51,750 --> 00:43:54,170
انا استمتع باحاديثنا معاً 

621
00:43:54,290 --> 00:43:56,710
اراك قريباً يا تشارلز 

622
00:44:10,730 --> 00:44:12,100
لا تكن مزعجاً يا توني 

623
00:44:12,230 --> 00:44:13,230
اشتري لي شراباً 

624
00:44:13,350 --> 00:44:15,690
ماذا؟

625
00:44:15,820 --> 00:44:17,730
حسناً 

626
00:44:42,720 --> 00:44:44,890
من هذا الطريق يا سيدتي 

627
00:44:51,640 --> 00:44:53,100
تشارلز 

628
00:44:53,230 --> 00:44:55,480
مرحباً يا عزيزتي

629
00:45:02,650 --> 00:45:04,110
شكراً لك يا سيدتي 

630
00:45:04,240 --> 00:45:06,530
سأذهب واتأكد من تخزين الامتعة بشكل آمن 

631
00:45:06,660 --> 00:45:07,740
شكراً لك 

632
00:45:07,870 --> 00:45:10,160
اعتقدت إنك فوت القطار 

633
00:45:10,290 --> 00:45:12,580
تبدو وكأنها قد فاتت ايام منذ ان رأيتك 

634
00:45:12,710 --> 00:45:14,160
ستة ساعات 

635
00:45:14,290 --> 00:45:16,540
وكنا معاً طوال يوم امس 

636
00:45:23,880 --> 00:45:26,470
انت تبدو مرهق 

637
00:45:26,590 --> 00:45:29,010
لقد كان يوم اشبه بالكابوس 

638
00:45:29,140 --> 00:45:33,520
حشود ، نقاد و عائلة كلارنس

639
00:45:33,640 --> 00:45:36,690
 وينتهي بنصف ساعه من الاعتداء حول لوحاتي 

640
00:45:36,810 --> 00:45:40,190
في حانة للمخنثين

641
00:45:42,440 --> 00:45:45,150
اعتقد إن سيليا تعرف بأمرنا 

642
00:45:45,280 --> 00:45:46,740
كان عليها ان تعرف في وقت ما 

643
00:45:46,860 --> 00:45:49,240
هل تريدين ان تشربي شيء قبل العشاء يا سيدتي؟

644
00:45:49,370 --> 00:45:52,740
مارتينز من فضلك 

645
00:45:52,870 --> 00:45:54,410
نعم يا سيدي 

646
00:45:56,370 --> 00:45:58,460
الجميع يبدو إنهم يعرفون 

647
00:45:58,580 --> 00:46:00,710
 صديقي المخنث وصل إلى لندن قبل 24 ساعة

648
00:46:00,840 --> 00:46:02,210
من ان يعرف 

649
00:46:02,340 --> 00:46:03,920
تباً للجميع 

650
00:46:04,050 --> 00:46:06,590
نعم  ، ماذا عن ريكس؟

651
00:46:06,720 --> 00:46:08,590
إن ريكس لا احد على الاطلاق 

652
00:46:08,720 --> 00:46:11,180
هو غير موجود

653
00:47:33,430 --> 00:47:35,760
ما نريده هو المواجهة

654
00:47:35,890 --> 00:47:38,100
لن نعمل مع بالدوين

655
00:47:38,230 --> 00:47:41,100
إنه بالدوين حكيم جداً
إنه ذكي جداً 

656
00:47:41,230 --> 00:47:43,360
ويُمكن لـ بالدوين التلاعب به 

657
00:47:43,480 --> 00:47:45,000
جاء الشاب للتو من قلعة بلفيدير

658
00:47:45,110 --> 00:47:47,400
وما قاله كان مثيراً للأهتمام جداً 

659
00:47:50,860 --> 00:47:53,530
صحيح تماماً 

660
00:47:53,660 --> 00:47:55,280
الشاب الذي اعرفه في مكتب الخارجية 

661
00:47:55,410 --> 00:48:00,410
يقسم إن فرانكو عميل الماني 

662
00:48:04,090 --> 00:48:07,050
تشارلز ، عفواً

663
00:48:09,300 --> 00:48:10,510
من الجيد ان اراك 

664
00:48:10,630 --> 00:48:12,680
إن غريزل هنا في مكان ما 

665
00:48:12,800 --> 00:48:14,800
هي رأت معرضك هذا الصباح 

666
00:48:14,930 --> 00:48:16,510
متأثرة للغاية 

667
00:48:16,640 --> 00:48:22,060
متأثرة بما تسميه اسلوبك الجديد 

668
00:48:22,190 --> 00:48:23,600
هنا ، تفضل 

669
00:48:23,730 --> 00:48:25,690
يجب ان اقول يا تشارلز 

670
00:48:25,820 --> 00:48:29,780
اللوحات الزيتية هي رائعة كالعادة 

671
00:48:29,900 --> 00:48:32,490
لقد كان ذلك قبل زمن طويل 

672
00:48:35,740 --> 00:48:38,080
يبدو إن لديك ترتيب جيد جداً هنا 

673
00:48:38,200 --> 00:48:41,370
انه ترتيب جيد جداً 

674
00:48:41,500 --> 00:48:43,540
حسناً ، انه يناسبني على اكمل وجه 

675
00:48:43,670 --> 00:48:45,420
الفتى يحافظ على المنزل 

676
00:48:45,540 --> 00:48:47,920
 وبرايدي يتولى كل الامور الاقطاعية

677
00:48:48,050 --> 00:48:50,050
كما تعلم ، مع المستأجرين 

678
00:48:50,170 --> 00:48:51,650
لدي ادارة المنزل بشكل مجاني 

679
00:48:51,760 --> 00:48:55,430
كل ما يكلفني هو الطعام واجور الخدم 

680
00:48:55,550 --> 00:48:57,350
لا يمكنني ان اكون اكثر عدالة من ذلك
اليس كذلك؟

681
00:48:57,470 --> 00:48:59,390
ريكس ، تعال وادعمني 

682
00:48:59,520 --> 00:49:02,230
 تعال واوقف روني من خسارة الرهن

683
00:49:02,350 --> 00:49:05,190
هو وضع قميصه على فوز بالدوين 

684
00:49:05,310 --> 00:49:07,770
هل تعرف هينري او روني ناش؟

685
00:49:07,900 --> 00:49:08,900
تعال والقي التحية 

686
00:49:08,980 --> 00:49:11,690
سأنضم اليك بعد لحظة 

687
00:49:15,110 --> 00:49:17,740
 ما اقوله ، بالطبع 
هو يمكنه ان يتزوج بها

688
00:49:17,870 --> 00:49:19,410
ويجعلها ملكة غداً 

689
00:49:19,540 --> 00:49:22,080
هل ستمانع بفظاعة عدم فعل ذلك؟

690
00:49:22,200 --> 00:49:23,290
لمَ لا؟

691
00:49:23,410 --> 00:49:25,080
لأنني لا استمتع بذلك كثيراً

692
00:49:25,210 --> 00:49:27,630
من يهتم بالطلاق هذه الايام على اي حال؟

693
00:49:27,750 --> 00:49:29,840
عدة خادمات؟

694
00:49:43,520 --> 00:49:44,730
تشارلز 

695
00:49:44,850 --> 00:49:45,940
مرحباً يا غريزيل

696
00:49:46,060 --> 00:49:47,650
انت كنت سريعاً جداً بالوصول إلى هنا 

697
00:49:47,770 --> 00:49:49,860
معرضك كان رائعاً 

698
00:49:49,980 --> 00:49:52,230
هل استمتعتِ به؟ -
بالطبع -

699
00:49:52,360 --> 00:49:53,740
وكيف حال سيليا الجميلة؟

700
00:49:53,860 --> 00:49:56,360
إنها بخير 

701
00:50:07,790 --> 00:50:08,880
جوليا 

702
00:50:09,000 --> 00:50:11,710
عزيزتي  ، لقد خسرتي الوزن 

703
00:50:11,840 --> 00:50:14,010
وهذا يلائمكِ 

704
00:50:14,130 --> 00:50:16,340
يا الهي ، انتِ تبدين رائعة جداً

705
00:50:16,470 --> 00:50:19,300
يمكنني ان ابصق 

706
00:50:19,430 --> 00:50:21,050
مرحباً جميعاً 

707
00:50:21,180 --> 00:50:22,310
تابعوا 

708
00:50:22,430 --> 00:50:25,020
انا اسفة لأنني لم اكن هنا للترحيب بكم 

709
00:50:25,140 --> 00:50:27,640
اتمنى إن ريكس كان يهتم بكما جميعاً 

710
00:50:27,770 --> 00:50:30,560
مساء الخير يا هنري 

711
00:50:30,690 --> 00:50:32,520
كيف حالك؟

712
00:50:32,650 --> 00:50:34,650
مساء الخير يا عزيزي

713
00:50:34,780 --> 00:50:36,900
تبدين جميلة -
شكراً لك -

714
00:50:38,570 --> 00:50:40,030
 عزيزتي ، انت تبدين رائعة 

715
00:50:40,160 --> 00:50:42,450
شكراً جزيلاً 

716
00:50:42,580 --> 00:50:44,830
مساء الخير 

717
00:50:46,290 --> 00:50:48,460
مرحباً ، مرحباً

718
00:50:48,580 --> 00:50:50,380
كيف تجري المقامرة هذا المساء؟

719
00:50:50,500 --> 00:50:53,000
كيف كان؟

720
00:50:53,130 --> 00:50:55,590
سيء جداً 

721
00:51:02,220 --> 00:51:04,060
ذهب مباشرة إلى مجمع عسكري 

722
00:51:04,180 --> 00:51:06,720
لم نتمكن من ايقافه

723
00:51:06,850 --> 00:51:08,850
قدم نفسه للموت 

724
00:51:08,980 --> 00:51:11,270
لكن انتظروا ، هذا هو الجزء المضحك 

725
00:51:11,400 --> 00:51:12,610
ذهب مباشرة اليها 

726
00:51:12,730 --> 00:51:13,730
مرحباً 

727
00:51:13,820 --> 00:51:15,530
هو حتى لم يخدش الطلاء

728
00:51:18,070 --> 00:51:21,610
اطار ولوحة زيتية جديدة 

729
00:52:10,250 --> 00:52:12,040
انا اتساءل ماهو الاكثر فظاعة 

730
00:52:12,170 --> 00:52:17,090
فن سيليا والازياء
ام سياسة ومال ريكس 

731
00:52:17,210 --> 00:52:20,970
لماذا انت قلق بشأنهم؟

732
00:52:27,010 --> 00:52:30,140
يا عزيزتي 

733
00:52:30,270 --> 00:52:33,350
لماذا يجعلني هذا الحب اكره العالم؟

734
00:52:33,480 --> 00:52:36,900
من المفترض ان يكون لديه تأثير معاكس تماماً 

735
00:52:39,440 --> 00:52:43,780
اشعر وكأن كل البشر
والرب ايضاً 

736
00:52:43,910 --> 00:52:47,240
كانوا في مؤامرة ضدنا 

737
00:52:47,370 --> 00:52:50,330
انهم هكذا 

738
00:52:50,450 --> 00:52:53,330
انهم هكذا

739
00:52:56,710 --> 00:52:59,420
لكن نحن حصلنا على سعادتنا بالرغم منهم 

740
00:52:59,550 --> 00:53:02,340
هنا والان 

741
00:53:05,390 --> 00:53:08,890
لقد استحوذنا عليه

742
00:53:11,890 --> 00:53:15,140
لا يمكنهم ان يؤذونا ، اليس كذلك؟

743
00:53:15,270 --> 00:53:18,310
ليس الان 

744
00:53:18,440 --> 00:53:21,110
ليس الليلة 

745
00:53:24,410 --> 00:53:27,780
لكم من الليالي؟

746
00:53:27,780 --> 00:53:57,780
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

747
00:53:29,780 --> 00:53:57,780
Translated By R@ghd@

