﻿1
00:01:10,200 --> 00:01:12,200
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated BY R@ghd@

2
00:01:12,200 --> 00:01:18,290
هنا ، في سن 
الـ39

3
00:01:18,420 --> 00:01:21,580
انا بدأت اتقدم بالعمر

4
00:01:21,750 --> 00:01:24,500
 بينما كنت مستلقياً في تلك الساعة المظلمة

5
00:01:24,630 --> 00:01:27,590
 انا كنت مذعور لأدرك

6
00:01:27,720 --> 00:01:31,800
 بأن شيء ما مقرف بداخلي

7
00:01:31,970 --> 00:01:34,560
قد مات تماماً

8
00:01:36,520 --> 00:01:39,140
انا شعرت مثل الزوج عندما يشعر

9
00:01:39,270 --> 00:01:42,350
في السنة الرابعة لزواجهُ

10
00:01:42,480 --> 00:01:45,190
الذي يدرك فجأة بأنه لم تعد لديه رغبة

11
00:01:45,320 --> 00:01:50,070
 او حنان او احترام لزوجته الحبيبة

12
00:01:52,490 --> 00:01:55,950
 لقد كنا في هذا معاً
انا والجيش

13
00:01:56,080 --> 00:02:01,830
منذ اول مغازلة حتى الان

14
00:02:01,960 --> 00:02:03,710
 حيث لم يبقى شيء لنا

15
00:02:03,840 --> 00:02:10,010
 بأستثناء سندات القانون  ، الواجب و العرف

16
00:02:22,730 --> 00:02:25,940
كنا نغادر ذلك اليوم 
وانا فكرت

17
00:02:26,070 --> 00:02:29,070
 مهما كانت مشاهد الخراب الموضوعة امامنا

18
00:02:29,190 --> 00:02:33,240
 انا لا اخشى واحدة اكثر وحشية من هذه

19
00:02:33,370 --> 00:02:37,410
 يسار ، يمين ، يسار ، يمين 
يسار ، يمين

20
00:02:37,540 --> 00:02:41,710
 يسار ، يمين ، يسار ، يمين 
يسار ، يمين

21
00:02:45,340 --> 00:02:48,050
لذا في هذا الصباح من تحركاتنا

22
00:02:48,170 --> 00:02:52,170
انا كنت غير مبالياً بالكامل لوجهتنا

23
00:02:52,300 --> 00:02:53,880
يمكنني متابعة عملي

24
00:02:54,010 --> 00:02:57,720
لكن يمكنني ان احضر لها شيء اكثر من الرضا

25
00:02:57,850 --> 00:03:02,690
عندما سرنا إلى هذا المعسكر في شتاء عام
1943

26
00:03:02,810 --> 00:03:07,520
انا جئت برفقة مجموعة من الرجال اقوياء ومتفائلين

27
00:03:07,690 --> 00:03:10,440
الثرثرات انتشرت بينهم بأننا كنا في اخر

28
00:03:10,570 --> 00:03:13,990
عبور لنا إلى الشرق الاوسط

29
00:03:14,110 --> 00:03:19,700
لكن الاسابيع قد مرّت 
والثلج بدأ بالزوال

30
00:03:19,830 --> 00:03:23,410
انا رأيت خيبة أملهم تتحول إلى الاستسلام

31
00:03:23,540 --> 00:03:28,840
 وانا ، الذي يتوجب عليه وضع قلبه فيهم مع كل قانون

32
00:03:28,960 --> 00:03:32,880
 كيف يمكنني مساعدتهم؟
من يمكنه مساعدتي قليلاً؟

33
00:03:33,010 --> 00:03:34,550
صباح الخير يا سيدي

34
00:03:34,680 --> 00:03:36,720
 صباح الخير أيها الرائد 
كيف حال الانتقال؟

35
00:03:36,850 --> 00:03:38,470
المخازن الاخيرة جاهزة للتحميل في الساعة الثالثة يا سيدي

36
00:03:38,600 --> 00:03:40,060
 جيد ، هل ظهر السيد هوبر؟

37
00:03:40,180 --> 00:03:41,890
 انا لم اراه في هذا الصباح على الاطلاق يا سيدي

38
00:03:42,020 --> 00:03:43,310
اوه

39
00:03:43,440 --> 00:03:46,480
 هل تم ادخال ذلك في السجل؟

40
00:03:47,900 --> 00:03:49,570
ريح في الليل يا سيدي؟

41
00:03:51,280 --> 00:03:53,610
ذلك يفي بالغرض

42
00:04:00,700 --> 00:04:03,750
صباح الخير يا  هوبر -
صباح الخير يا سيدي -

43
00:04:14,550 --> 00:04:16,630
 اود التكلم مع السيد هوبر
ايها الرائد

44
00:04:16,760 --> 00:04:18,140
جيد جداً يا سيدي

45
00:04:18,260 --> 00:04:19,510
أين كنت بحق السماء؟

46
00:04:19,640 --> 00:04:22,140
لقد اخبرتك ان تفتش الخطوط

47
00:04:22,270 --> 00:04:24,730
هل انا متأخر؟
انا اسف

48
00:04:24,850 --> 00:04:26,640
انا استعجلت بتحضير المعدات الخاصة بي

49
00:04:26,770 --> 00:04:28,310
لهذا السبب انت لديك خادم

50
00:04:28,440 --> 00:04:30,480
 حسناً  ، افترض إنك على حق ، بالمعنى الدقيق للكلمة

51
00:04:30,610 --> 00:04:33,610
 لكن انت تعرف كيف هو الامر
هو لديه اعمالهُ الخاصة ليقوم بها

52
00:04:33,740 --> 00:04:34,990
المشكلة في ديزموند

53
00:04:35,110 --> 00:04:36,820
 هو إن كنت في الجانب الخاطئ منهُ

54
00:04:36,950 --> 00:04:38,660
هو يأخذها مني بطرق أخرى

55
00:04:38,780 --> 00:04:41,580
 انا لست متفاجئ
إن كنتِ تعرفهُ جيداً

56
00:04:41,700 --> 00:04:42,950
شارة القبعة يا هوبر

57
00:04:43,080 --> 00:04:44,750
نعم

58
00:04:44,870 --> 00:04:46,160
اوامر القيادة

59
00:04:46,290 --> 00:04:48,670
يتوجب ازالة جميع العلامات المميزة

60
00:04:48,790 --> 00:04:50,330
اوه

61
00:04:50,460 --> 00:04:52,420
 ولماذا ترتدي كل تلك المعدات على اي حال؟

62
00:04:52,590 --> 00:04:54,130
انت لست في مجموعة الاستطلاع

63
00:04:54,260 --> 00:04:55,960
انا كذلك

64
00:04:56,090 --> 00:04:58,130
الست كذلك؟

65
00:04:58,260 --> 00:04:59,720
بالطبع انت لست كذلك

66
00:04:59,840 --> 00:05:01,300
لقد تغيرت الاوامر

67
00:05:01,430 --> 00:05:03,470
 الا تقرأ لوحة اعلانات الفرقة ابداً؟

68
00:05:03,600 --> 00:05:07,520
 انت لا تعني إنهم قد غيروها جميعها مجدداً

69
00:05:07,640 --> 00:05:10,480
ها انت ذا

70
00:05:10,610 --> 00:05:13,070
حالة فوضى نموذجية

71
00:05:13,190 --> 00:05:15,230
قصور كلي

72
00:05:15,360 --> 00:05:18,530
لا يمكنهم النجاة بفعلتهم هذه في العمل ، يمكنني ان اخبرك بذلك

73
00:05:18,660 --> 00:05:22,660
 هوبر ، هل تمانع بتفتيش الفرقة "د" الان؟

74
00:05:22,780 --> 00:05:24,330
حسناً

75
00:05:24,450 --> 00:05:27,040
بحق الرب لا تقل حسناً

76
00:05:27,210 --> 00:05:28,580
انا اسف

77
00:05:28,710 --> 00:05:31,040
انا احاول ان اتذكر ذلك

78
00:05:31,170 --> 00:05:33,420
إنها زلة فقط

79
00:05:36,300 --> 00:05:38,170
لقد جاء القائد يا سيدي

80
00:05:38,300 --> 00:05:41,050
شكراً لك أيها الرائد

81
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
صباح الخير  يا سيدي

82
00:05:48,730 --> 00:05:51,520
 حسناً يا رايدر 
هل كل شيء منسق هنا؟

83
00:05:51,690 --> 00:05:53,060
نعم ، اعتقد يا سيدي

84
00:05:53,190 --> 00:05:54,980
 تعتقد؟ 
عليك معرفة ذلك؟

85
00:05:56,530 --> 00:05:58,650
هل تم ادخال هذا في اضرار الثنكات؟

86
00:05:58,820 --> 00:06:01,280
ليس بعد يا سيدي -
ليس بعد؟ -

87
00:06:01,410 --> 00:06:04,700
 انا اتساءل متى كان سيحدث هذا لو لم اراها

88
00:06:12,750 --> 00:06:15,170
ما هذا

89
00:06:24,550 --> 00:06:26,890
انظر إلى هذا

90
00:06:33,440 --> 00:06:34,940
الانطباع الجيد الذي تعطيه

91
00:06:35,060 --> 00:06:37,570
 للكتيبة التي تسيطر علينا

92
00:06:37,690 --> 00:06:41,820
 الا تعلم ما الذي يحدد مستوى الكتيبة؟

93
00:06:41,950 --> 00:06:45,160
الطريقة التي يتركون المعسكر بها يا رايدر

94
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
نعم ، هذا سيء يا سيدي

95
00:06:48,290 --> 00:06:49,790
إنه شيء مخزي

96
00:06:49,910 --> 00:06:53,790
رؤية كل شيء هنا محروق قبل ان نرحل

97
00:06:53,920 --> 00:06:55,170
جيد جداً يا سيدي

98
00:06:55,290 --> 00:06:57,590
أيها الرائد ، هلا ارسلت إلى كتيبة النقل

99
00:06:57,710 --> 00:06:59,110
 واخبر كابتن براون إن القائد

100
00:06:59,210 --> 00:07:01,170
 يود ان يتم تطهير هذا المكان جيداً؟

101
00:07:01,300 --> 00:07:03,130
نعم يا سيدي

102
00:07:05,010 --> 00:07:07,390
ذكرني يا رايدر

103
00:07:07,510 --> 00:07:10,220
ماذا كنت انت في الحياة المدنية؟

104
00:07:11,520 --> 00:07:13,980
لقد كنت رساماً يا سيدي

105
00:07:26,820 --> 00:07:30,330
 لم يكن ينبغي عليك يا سيدي فعل هذا 
لم يكن عليك فعل هذا حقاً

106
00:07:30,500 --> 00:07:32,160
إن هذه ليست نفاياتنا

107
00:07:32,290 --> 00:07:35,210
ربما هو ليس كذلك يا سيدي
لكنك تعرف كيف هو الامر

108
00:07:35,330 --> 00:07:37,830
إن كنت على الجانب الخطأ من كبار الضباط

109
00:07:37,960 --> 00:07:40,050
سوف يأخذون ذلك منك بطرق اخرى

110
00:07:50,310 --> 00:07:52,060
إن هذا سري للغاية

111
00:07:52,180 --> 00:07:55,060
اذا رأيت اي من اتباع المعسكر الاناث عند وصولنا

112
00:07:55,190 --> 00:07:57,100
يجب ان اعلم إنه كان هنالك تسرب

113
00:07:57,230 --> 00:07:59,020
نعم يا سيدي 
سنرى إن هنالك اوامر جديدة

114
00:07:59,150 --> 00:08:01,190
لقد اتصلت بزوجتي ليلة امس

115
00:08:01,320 --> 00:08:02,920
ليس لديها ادنى فكرة عن مكاني

116
00:08:03,030 --> 00:08:04,530
هذا لا يعقل

117
00:08:04,650 --> 00:08:06,470
 إنها المرة الثالثة التي يمسكون بنا هذا الاسبوع

118
00:08:06,490 --> 00:08:07,760
إنهم يركزون عليك أيها الفتى الكبير

119
00:08:07,780 --> 00:08:08,930
بالمناسبة ، كيف هي العائلة؟

120
00:08:08,950 --> 00:08:10,410
يبدو إن الاطفال صعبين قليلاً

121
00:08:10,540 --> 00:08:12,260
 تقول جنيفر إنهم يتحول إلى وحوش دائماً

122
00:08:12,330 --> 00:08:13,430
بمجرد أن تنتهي اجازتي

123
00:08:13,450 --> 00:08:16,290
 ذلك الضابط الشاب الذي هناك
هل هو احد رجالك؟

124
00:08:18,500 --> 00:08:19,810
نعم يا سيدي -
ما اسمه مجدداً؟ -

125
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
الملازم هوبر يا سيدي

126
00:08:20,960 --> 00:08:22,710
شعره يحتاج إلى قص

127
00:08:22,840 --> 00:08:26,010
إنه في حالة لا تسمح له بالذهاب إلى المقر الرئيسي الجديد

128
00:08:26,130 --> 00:08:27,880
سأخبره يا سيدي

129
00:08:28,010 --> 00:08:29,110
 هذا النوع من الاشياء يا رايدر

130
00:08:29,140 --> 00:08:30,760
الذي يخذل الكتيبة

131
00:08:30,890 --> 00:08:33,520
 إنه كذلك يا سيدي 
سأتأكد من حدوث ذلك

132
00:08:33,680 --> 00:08:37,270
يا الهي
الضباط الذين يرسلوهم إلينا الان

133
00:08:37,400 --> 00:08:39,770
في الفوج العسكري الاخير ، إن كان احد الضباط ينوي

134
00:08:39,900 --> 00:08:43,030
 الذهاب إلى المقر الرئيسي الجديد بهذا الشكل 
تقوم العناصر الاخرى

135
00:08:43,150 --> 00:08:46,490
سيقومون بحلق شعرهُ بشكل جيد

136
00:08:50,830 --> 00:08:52,120
هل كانوا يفعلون ذلك يا سيدي؟

137
00:08:52,240 --> 00:08:53,480
سأخبرك بشيء ما يا رايدر

138
00:08:53,580 --> 00:08:55,080
انا لا انوي تعريض

139
00:08:55,200 --> 00:08:56,790
سمعتي المهنية للخطر

140
00:08:56,910 --> 00:09:01,420
 عن طريق المظهر المهمل لضباطك المؤقتين

141
00:09:05,090 --> 00:09:06,380
العريف ديكن؟ -
نعم يا سيدي -

142
00:09:06,510 --> 00:09:09,590
 احضر لي مقصات -
جيد جداً -

143
00:09:13,890 --> 00:09:16,180
 الملازم جيمس؟ -
سيدي؟ -

144
00:09:16,350 --> 00:09:19,690
قص شعر ذلك الرجل

145
00:09:21,730 --> 00:09:23,320
سيدي؟

146
00:09:23,480 --> 00:09:27,740
انا قلت قص شعر ذلك الرجل

147
00:09:30,410 --> 00:09:32,910
انا اسف يا سيدي 
انا لا افهم جيداً

148
00:09:33,030 --> 00:09:35,240
هل هذا امر يا سيدي؟

149
00:09:35,370 --> 00:09:37,830
إنها رغبة قائدك

150
00:09:37,960 --> 00:09:41,120
وهذه افضل انواع الاوامر التي اعرفها

151
00:09:41,250 --> 00:09:44,420
هيا 
اجعلهُ مرتباً

152
00:09:50,180 --> 00:09:52,300
نحن سنقوم بترتيبك قليلاً

153
00:09:52,430 --> 00:09:55,100
اجلس يا سيد هوبر

154
00:10:01,560 --> 00:10:02,600
مقصك يا سيدي

155
00:10:02,730 --> 00:10:05,230
اعطه للملازم جيمس

156
00:10:08,690 --> 00:10:12,030
 ألا يمكنك فهم الامر؟ 
انتهي من الموضوع

157
00:10:12,160 --> 00:10:15,700
هيا ، ابدأ بقصهُ

158
00:10:26,550 --> 00:10:29,510
 تابع ، استمر في هذا

159
00:10:29,670 --> 00:10:30,880
قصهُ

160
00:10:43,560 --> 00:10:45,520
الكتيبة تسير

161
00:10:45,650 --> 00:10:49,610
الكتيبة تضع السلاح على الكتف

162
00:10:51,110 --> 00:10:53,860
 الكتيبة ستتحرك إلى اليسار بشكل ثلاثيات

163
00:10:53,990 --> 00:10:57,120
استديروا إلى اليسار

164
00:10:57,290 --> 00:11:01,870
 الكتيبة ، على اليسار 
بخطوة سريعة

165
00:11:10,130 --> 00:11:12,300
انا اسف بشأن شعرك يا هوبر

166
00:11:12,470 --> 00:11:13,880
لا بأس

167
00:11:14,010 --> 00:11:15,260
إنه ليس نوع من الاشياء

168
00:11:15,390 --> 00:11:16,930
الذي اعتدنا على حدوثهُ في هذا الفوج

169
00:11:17,050 --> 00:11:20,430
لا ضغائن 
يمكنني تحمل بعض الاغاظة

170
00:11:20,600 --> 00:11:23,190
 انا اقول ، هل هناك فكرة إلى اين نحن ذاهبون؟

171
00:11:23,310 --> 00:11:25,310
كلا

172
00:12:28,880 --> 00:12:30,750
هل تعتقد إنه شيء حقيقي؟

173
00:12:31,590 --> 00:12:33,000
كلا

174
00:12:33,130 --> 00:12:34,840
مجرد رفرفة اخرى؟

175
00:12:35,010 --> 00:12:36,470
نعم

176
00:12:37,590 --> 00:12:40,180
 الجميع كانوا يقولون إننا سنقوم بذلك

177
00:12:40,300 --> 00:12:41,490
انا لا اعرف بماذا افكر حقاً

178
00:12:41,510 --> 00:12:42,640
يحدث ذلك في كثير من الاحيان

179
00:12:42,770 --> 00:12:44,430
لم اكن اجادل في ذلك

180
00:12:44,560 --> 00:12:47,230
ثلاث مرات في الاشهر الستة الماضية

181
00:12:47,350 --> 00:12:50,270
 هذا يبدو سخيقاً جداً بطريقة ما 
كل هذا التدريب والتمرين

182
00:12:50,400 --> 00:12:52,150
إن لم نذهب للتنفيذ

183
00:12:52,320 --> 00:12:54,360
لا ينبغي ان اقلق يا هوبر

184
00:12:54,490 --> 00:12:56,740
سيكون هناك ما يكفي للجميع في الوقت المناسب

185
00:12:56,860 --> 00:12:59,530
انا لا اريد الكثير
كما تعلمون

186
00:12:59,660 --> 00:13:01,370
يكفي القول إنني كنت فيها

187
00:13:04,660 --> 00:13:06,160
♪ اطلقت الغاز الليلة الماضية ♪

188
00:13:06,290 --> 00:13:08,420
♪ واطلقت الغاز الليلة التي قبلها  ♪

189
00:13:08,580 --> 00:13:10,420
♪ وسنقوم بأطلاق الغاز هذه الليلة ♪

190
00:13:10,540 --> 00:13:12,500
♪ وبعدها لن نطلق الغاز مرة اخرى  ♪

191
00:13:12,670 --> 00:13:16,720
عندما اطلقنا الغاز ، لقد سئمنا  ♪ كما يمكن ان نكون

192
00:13:16,840 --> 00:13:20,340
♪لا يمكننا ايقاف الهجوم الخاطف من المانيا العليا ♪

193
00:13:20,470 --> 00:13:25,100
♪ انهم فوقنا ، انهم فوقنا  ♪

194
00:13:25,220 --> 00:13:27,390
ما الذي يحدث؟

195
00:13:27,520 --> 00:13:31,400
 لقد تم رشنا بغاز الخردل السائل

196
00:13:31,520 --> 00:13:33,520
إنها مزحة القائد

197
00:13:35,280 --> 00:13:38,280
هوبر ، هل يمكنك رؤية تلك النوافذ التي اغلقت؟

198
00:13:38,400 --> 00:13:40,280
تحقق من عدم وجود اصابات

199
00:13:40,410 --> 00:13:44,200
 واكتب لي تقرير مختصر للحالة

200
00:14:24,330 --> 00:14:26,790
الكتيبة "سي" يتقدمون قليلاً يا سيدي

201
00:14:26,910 --> 00:14:28,500
خذوا الفرع الذي على اليمين

202
00:14:28,620 --> 00:14:31,250
سترون مكان نفايات في الطريق

203
00:14:31,370 --> 00:14:34,460
 صباح الخير يا رايدر
هل يمكنك ان تقلني؟

204
00:14:34,590 --> 00:14:36,460
على ما يبدو إنه ليس معسكر سيء

205
00:14:36,590 --> 00:14:39,340
 منزل خاص كبير 
وبحيرتين او ثلاثة

206
00:14:39,470 --> 00:14:41,400
 يبدو إننا قد نحصل على بعض البطات إن كنا محظوظين

207
00:14:41,430 --> 00:14:43,510
 ممتاز 
إلى الخلف يا هوبر

208
00:14:43,640 --> 00:14:45,430
صباح الخير يا هوبر

209
00:15:37,900 --> 00:15:38,980
خطوة سريعة

210
00:15:39,110 --> 00:15:41,780
صحيح ، جميعاً 
تحركوا

211
00:15:44,860 --> 00:15:46,910
 صباح الخير ايها الرقيب -
صباح الخير يا سيدي -

212
00:15:47,030 --> 00:15:49,160
هل يعرف أي احد أين نحن؟

213
00:15:49,290 --> 00:15:50,790
ليس فعلياً يا سيدي

214
00:15:50,910 --> 00:15:52,930
لكنني سمعت شخص ما قد ذكر اسم المنزل

215
00:15:52,960 --> 00:15:54,200
إنه منزل يدعى برايدزيد

216
00:15:54,250 --> 00:15:55,710
يمكنك رؤيته من هنا

217
00:15:55,830 --> 00:15:58,380
ثكنات كبيرة وضخمة

218
00:15:58,500 --> 00:16:00,250
 شكراً لك أيها الرقيب 
تابع

219
00:16:00,380 --> 00:16:01,500
شكراً لك يا سيدي

220
00:16:01,630 --> 00:16:03,260
حسناً ، جميعاً

221
00:16:03,380 --> 00:16:05,720
الى الامام ، هيا

222
00:16:15,480 --> 00:16:19,690
 كان كما لو ان احدهم قام بأغلاق الجهاز اللاسلكي

223
00:16:19,820 --> 00:16:22,690
 والصوت كان يصرخ في اذني

224
00:16:22,820 --> 00:16:26,570
بلا هوادة ، بفارغ الصبر
لأيام تتجاوز العدد

225
00:16:26,700 --> 00:16:29,910
تم قطعه بشكل مفاجئ

226
00:16:31,870 --> 00:16:34,950
متبوع بصمت هائل

227
00:16:35,080 --> 00:16:40,210
فارغ في البداية لكن مليء بشكل تدريجي

228
00:16:40,340 --> 00:16:44,420
بأصوات جميله ، طبيعية ومنسية منذ زمن طويل

229
00:16:44,590 --> 00:16:50,930
هو عندما ذكر الاسم لقد كان مألوفاً جداً بالنسية لي

230
00:16:51,060 --> 00:16:54,310
اسم مشعوذه لهذه لقوة القديمة

231
00:16:54,430 --> 00:16:56,890
 ألتي في صوتها فقط

232
00:16:57,020 --> 00:17:00,310
 اشباح لتلك الاعوام المسكونة

233
00:17:00,440 --> 00:17:03,400
قد بدأت بالتحليق

234
00:17:23,050 --> 00:17:24,590
إلى أين انت ذاهب يا هوبر؟

235
00:17:24,710 --> 00:17:26,300
 الكتيبة "ب" قد اعفتنا

236
00:17:26,420 --> 00:17:28,110
لقد ارسلت الشبان لينظفوا انفسهم

237
00:17:28,130 --> 00:17:29,430
جيد

238
00:17:29,550 --> 00:17:31,430
 مركز القيادة العسكرية قادمون الاسبوع المقبل

239
00:17:31,550 --> 00:17:33,470
قد تطفلت حول المنزل

240
00:17:33,600 --> 00:17:35,180
 إنه مزخرف جداً ، كنت سأسميه هكذا

241
00:17:35,310 --> 00:17:36,770
والامر الغريب هو

242
00:17:36,890 --> 00:17:39,190
هنالك نوع من كنيسة كاثوليكية
مرتبطة به

243
00:17:39,310 --> 00:17:40,650
القيت نظرة للداخل

244
00:17:40,770 --> 00:17:42,400
كان هناك نوع من الخدمات يجري

245
00:17:42,570 --> 00:17:44,940
الكاهن ورجل مسن واحد

246
00:17:45,070 --> 00:17:46,070
انا شعرت بالارتباك

247
00:17:46,150 --> 00:17:48,570
في مجال عملك أكثر من عملي

248
00:17:50,410 --> 00:17:52,870
هنالك ينبوع كبير مخيف في الخلف

249
00:17:52,990 --> 00:17:55,870
 قد نُحت على جميع الصخور رجال مع ابواق

250
00:17:56,000 --> 00:17:58,200
انت لم ترى شيء مشابه له من قبل

251
00:17:58,330 --> 00:18:01,420
نعم يا هوبر 
انا رأيت

252
00:18:03,630 --> 00:18:05,130
لقد كنت هنا من قبل

253
00:18:05,250 --> 00:18:08,880
حسناً ، انت ستعرف كل شيء عنه بعد ذلك

254
00:18:09,050 --> 00:18:11,930
انا سأذهب وانظف نفسي

255
00:18:13,430 --> 00:18:15,560
سأراك يا رايدر

256
00:18:17,680 --> 00:18:19,850
لقد كنت هناك من قبل

257
00:18:19,980 --> 00:18:23,310
انا اعرف كل شيء بشأن ذلك

258
00:18:23,440 --> 00:18:28,440
 اولاً مع سباستيان قبل أكثر من عشرين عام

259
00:18:28,570 --> 00:18:31,530
في يوم عديم السحب في شهر حزيران

260
00:18:31,660 --> 00:18:37,120
 في ذلك اليوم ايضاً
أنا جئت من دون ان اعرف الوجهة

261
00:18:46,630 --> 00:18:53,470
 اكسفورد ، في هذه الايام 
كانت لا تزال مدينة بحرية

262
00:18:53,590 --> 00:18:57,390
 عندما كانت الكستناء لا تزال وردة والاجراس ترن

263
00:18:57,510 --> 00:19:01,060
 بصوت عالِ وواضح فوق الجملونات والقباب

264
00:19:01,190 --> 00:19:05,560
 كانت تنفث الهواء الرقيق لقرون من الشباب

265
00:19:09,940 --> 00:19:14,860
 وكان ذلك الصمت هو الذي اعطى الصدى لضحكاتنا

266
00:19:14,990 --> 00:19:21,620
وجملها بفرح على الضجة المتداخلة

267
00:19:21,750 --> 00:19:24,620
لقد كان الاسبوع الثامن

268
00:19:24,750 --> 00:19:28,460
 هنا  ، قد جاء حشد من الجنس البشري

269
00:19:28,590 --> 00:19:32,420
اصداء المتسولين قد اخترقت كل الاماكن

270
00:19:32,590 --> 00:19:35,590
والكلية الخاصة بي لم تكن استثناءاً

271
00:19:35,720 --> 00:19:38,050
لقد كانت لدينا حفلة راقصة

272
00:19:38,180 --> 00:19:40,140
صباح الخير يا لونت

273
00:19:40,270 --> 00:19:41,430
صباح الخير يا سيد رايدر

274
00:19:41,560 --> 00:19:45,810
شكراً لك

275
00:19:45,940 --> 00:19:47,610
 السادة الذين لا يوجد معهم سيدات

276
00:19:47,730 --> 00:19:50,070
مطلوب منهم ان يتناولوا الطعام في الخارج قدر المستطاع

277
00:19:50,190 --> 00:19:52,490
في الايام القليلة المقبلة

278
00:19:52,610 --> 00:19:55,150
هل ستتناول الغداء؟

279
00:19:55,280 --> 00:19:58,030
كلا يا لونت

280
00:19:58,160 --> 00:20:00,790
إنهم يقولون ، لأعطاء الخادم فرصة

281
00:20:00,910 --> 00:20:04,120
أي فرصة

282
00:20:04,250 --> 00:20:08,460
 يتوجب علي شراء وسادة الدبابيس لحجرة الايداع الخاصة بالنساء

283
00:20:08,590 --> 00:20:11,630
ما الذي يريدونه من الرقص؟

284
00:20:11,760 --> 00:20:14,590
انا لا ارى سبب لذلك

285
00:20:14,720 --> 00:20:17,840
لم يكن هنالك رقص من قبل في الاسبوع الثامن

286
00:20:17,970 --> 00:20:23,810
كما لو كان الشاي والنهر غير كافياً

287
00:20:23,930 --> 00:20:27,060
إذا سألتني يا سيدي 
فأن كل ذلك كان بسبب الحرب

288
00:20:27,190 --> 00:20:29,480
لم يكن من الممكن حدوث ذلك لكن من اجل هذا

289
00:20:29,650 --> 00:20:31,400
 الان ، النبيذ في المساء

290
00:20:31,530 --> 00:20:32,980
رجل او اثنين على الغداء

291
00:20:33,110 --> 00:20:35,110
بأمكاني رؤية الاستدلال

292
00:20:35,240 --> 00:20:37,280
لكن ليس الرقص

293
00:20:37,410 --> 00:20:41,280
لقد احضروا هذا معهم من الحرب

294
00:20:41,410 --> 00:20:42,870
لقد كانوا مسنين جداً

295
00:20:43,000 --> 00:20:45,160
 لم يعرفوا ، وإنهم لن يتعلموا

296
00:20:45,290 --> 00:20:46,580
خذ بكلامي

297
00:20:46,710 --> 00:20:48,620
 وهناك البعض يذهبون للرقص

298
00:20:48,750 --> 00:20:50,170
 في المدينة عند المسونيين

299
00:20:50,290 --> 00:20:52,670
 لكن المراقب سيحصل عليها 
سترى ذلك

300
00:20:52,800 --> 00:20:55,300
ها هو السيد سباستيان

301
00:20:55,420 --> 00:20:58,550
حسناً ، يجب ألا اقف هنا واتحدث

302
00:20:58,680 --> 00:21:02,720
ليس مع وسادة الدبابيس التي علي احضارها

303
00:21:02,850 --> 00:21:04,520
صباح الخير يا لونت

304
00:21:04,640 --> 00:21:06,850
تشارلز ، ما الذي يحدث في جامعتك؟

305
00:21:06,980 --> 00:21:08,560
هل هناك سرك؟

306
00:21:08,690 --> 00:21:10,730
 لقد رأيت كل شيء بأستثناء الفيلة

307
00:21:10,860 --> 00:21:12,150
 يجب ان اقول ، إن اكسفورد بأكملها

308
00:21:12,270 --> 00:21:14,030
تصبح غريبة بأكملها بشكل مفاجئ

309
00:21:14,150 --> 00:21:16,990
 الليلة الماضية ، كانت متكظة بالنساء

310
00:21:17,110 --> 00:21:21,570
 انت ستأتي معي على الفور 
بعيداً عن دائرة الخطر

311
00:21:21,700 --> 00:21:25,700
 لدي سيارة في الخارج 
سلة من الفرولة

312
00:21:25,830 --> 00:21:27,660
 وزجاجة من شاتو بيرغي

313
00:21:27,790 --> 00:21:30,030
 حيث إنه نبيذ لم يسبق لك ان تذوقته ، لذا لا تتظاهر

314
00:21:30,130 --> 00:21:32,710
إنه جنة مع الفروالة

315
00:21:32,840 --> 00:21:37,090
يتوجب علي الذهاب واحضار اغراضي

316
00:21:37,220 --> 00:21:39,930
واحضر معك بعض النقود في حال إننا قد رأينا أي شيء لشرائهُ

317
00:21:40,050 --> 00:21:41,680
نعم

318
00:21:47,600 --> 00:21:49,600
هل يشعر أي شخص بنفس المشاعر

319
00:21:49,730 --> 00:21:51,900
تجاه الفراشة او الزهرة

320
00:21:52,060 --> 00:21:55,400
 كما يشعر تجاه الكاثدرائية او الصورة؟

321
00:21:55,530 --> 00:21:58,690
نعم ، انا افعل

322
00:22:00,910 --> 00:22:02,030
هل انت جاهز؟

323
00:22:02,160 --> 00:22:04,370
نعم

324
00:22:04,490 --> 00:22:06,620
إنها هناك

325
00:22:09,710 --> 00:22:11,420
اليس الوقت مبكراً؟ -
نعم -

326
00:22:11,540 --> 00:22:13,130
النساء ما زالوا يفعلون

327
00:22:13,250 --> 00:22:15,630
 اياً كان ما يفعلونه النساء قبل ان ينزلوا

328
00:22:15,750 --> 00:22:18,380
 الكسل قد الغاها
نحن بعيدين

329
00:22:18,550 --> 00:22:19,630
إلى اين نحن ذاهبون؟

330
00:22:19,760 --> 00:22:21,380
لرؤية صديق

331
00:22:21,510 --> 00:22:23,930
 الان تولى امر الويسيوس

332
00:22:24,050 --> 00:22:26,100
تأكد من إنه غير مريض

333
00:22:35,860 --> 00:22:38,320
من اين حصلت على السيارة؟

334
00:22:38,440 --> 00:22:43,610
...ملك لرجل كئيب جداً يدعى

335
00:22:43,740 --> 00:22:45,740
هاردكاسل

336
00:22:45,870 --> 00:22:49,250
هل يمكنك اعادة الاجزاء له إن قتلت نفسي

337
00:22:59,050 --> 00:23:01,880
انا لست بارع جداً في القيادة

338
00:23:13,600 --> 00:23:15,810
بارك الله هاردكاسل

339
00:23:15,940 --> 00:23:18,270
اياً كان

340
00:23:18,400 --> 00:23:20,860
كان من المفترض عليه المجيء معنا

341
00:23:20,990 --> 00:23:22,950
حسناً ، انا اخبرتهٌ في الساعة العاشرة

342
00:23:23,070 --> 00:23:24,660
لكنه كان لا يزال في السرير في الساعة الثامنة

343
00:23:24,820 --> 00:23:28,660
 لذا انا اعتقدت 
حسناً ، إنه غير متلهف جداً

344
00:23:28,830 --> 00:23:31,410
سيكون من اللطف ان نذهب من دونه

345
00:23:34,330 --> 00:23:38,420
من المؤسف إن ولا واحد منا يستطيع الغناء

346
00:23:46,430 --> 00:23:49,510
 لقد كانت الساعة 11 تقريباً عندما  قام سباستيان

347
00:23:49,640 --> 00:23:53,640
 من دون سابق انذار ، بتحويل مسار السيارة إلى مسار العربة وتوقف

348
00:23:53,770 --> 00:23:57,020
لقد اكلنا الفراولة وشربنا النبذ

349
00:23:57,150 --> 00:24:01,570
وقد وعدني سباستيان بأنهما سيكونوا لذيذين معاً

350
00:24:01,690 --> 00:24:03,820
ابخرة النبيذ الذهبي الحلو

351
00:24:03,950 --> 00:24:06,240
 يبدو إنه يرفعنا بأتساع الاصبع

352
00:24:06,370 --> 00:24:10,370
فوق العشب ويبقينا معلقين

353
00:24:10,490 --> 00:24:13,500
مكان لدفن وعاء من الذهاب

354
00:24:16,420 --> 00:24:19,380
اود ان ادفن شيئاً ثميناً

355
00:24:19,500 --> 00:24:22,710
 في كل مكان كنت به سعيداً

356
00:24:22,880 --> 00:24:27,640
 حتى عندما اكون مسن ، قبيح وبائس

357
00:24:27,760 --> 00:24:33,220
 يمكنني العودة والحفر والتذكر

358
00:24:43,030 --> 00:24:46,570
 لقد كان هذا الفصل الدراسي الثالث في الجامعة

359
00:24:46,700 --> 00:24:48,780
 لكنني قمت بمؤرخة حياتي في اكسفورد

360
00:24:48,910 --> 00:24:51,780
منذ اول لقاء لي مع سباستيان

361
00:24:51,910 --> 00:24:53,410
الذي قد حدث بالصدفة

362
00:24:53,540 --> 00:24:55,750
 في منتصف الفصل الدراسي الذي قبل هذا

363
00:24:57,540 --> 00:25:00,750
 نحن كنا في جامعتين مختلفتين 
واتينا من مدارس مختلفة

364
00:25:00,880 --> 00:25:03,300
 لذا ربما اكون قد قضيت ثلاثة او اربعة اعوام

365
00:25:03,420 --> 00:25:05,800
 في الجامعة ولم التقي به ابداً

366
00:25:05,920 --> 00:25:07,930
لكن عن طريق الصدفة هو اصبح ثملاً

367
00:25:08,050 --> 00:25:09,760
في ليلة ما في الكلية الخاصة بي

368
00:25:09,890 --> 00:25:11,680
  وانا كنت املك غرف ارضية

369
00:25:11,810 --> 00:25:14,140
في باحة الكلية الامامية

370
00:25:14,270 --> 00:25:16,180
لقد تم تحذيري من مخاطر هذه الغرف

371
00:25:16,310 --> 00:25:20,270
من قبل قريبي جاسبر ، الذي قام عندما وصلت

372
00:25:20,400 --> 00:25:24,070
قام بأعطائي توجيهات مفصلة

373
00:25:24,190 --> 00:25:25,530
إذن ماذا تقرأ؟

374
00:25:25,650 --> 00:25:27,110
التاريخ

375
00:25:27,240 --> 00:25:28,950
هذه مدرسة محترمة جداً

376
00:25:29,110 --> 00:25:31,280
الاسوأ تماماً هو ادب اللغة الانكليزية

377
00:25:31,410 --> 00:25:34,290
 الشيء الاخر السيء هو العظماء المعاصرين

378
00:25:34,410 --> 00:25:36,790
 ستود اما الاول او الرابع

379
00:25:36,910 --> 00:25:39,120
ليس هناك قيمة لأي شيء بينهم

380
00:25:39,290 --> 00:25:43,840
الوقت الذي يتم قضاؤه في ثاني شيء جيد هو وقت ملقى بعيداً

381
00:25:43,960 --> 00:25:46,130
... يتوجب عليك الذهاب إلى افضل المحاضرات

382
00:25:46,260 --> 00:25:48,880
اركرايت اون ديموثينيس
...على سبيل المثال

383
00:25:49,010 --> 00:25:52,800
بغض النظر إن كانت موجودة في جامعتك ام لا

384
00:25:52,930 --> 00:25:57,100
الملابس
ارتدي كما ترتدي في المنزل الريفي

385
00:25:57,230 --> 00:25:59,890
لا ترتدي ابداً سترة من الصوف
وسروال قطني

386
00:26:00,020 --> 00:26:02,100
ارتدي بدلة دائماً

387
00:26:02,230 --> 00:26:03,900
واذهب إلى خياط في لندن

388
00:26:04,020 --> 00:26:06,280
 انت تصبح افضل وتكسب رصيد اطول

389
00:26:08,110 --> 00:26:09,450
طاب مساؤك يا سيدي

390
00:26:09,570 --> 00:26:12,660
 لا تعامل السادة كنظراء المدرسة

391
00:26:12,820 --> 00:26:15,330
تعامل معهم كما تتعامل مع الكاهن في الديار

392
00:26:15,450 --> 00:26:18,120
انضم إلى فريق كارلتون الان

393
00:26:18,250 --> 00:26:20,790
 وفريق النطاق في بداية السنة الثانية

394
00:26:20,960 --> 00:26:22,230
ان كنت ترغب في الترشح للأتحاد

395
00:26:22,250 --> 00:26:23,460
إنها ليست فكرة سيئة

396
00:26:23,590 --> 00:26:25,420
اصنع سمعة في الخارج اولاً

397
00:26:25,550 --> 00:26:26,840
عند تشاثام او الكاننغ

398
00:26:26,960 --> 00:26:29,510
وابقى بعيداً عن خنزير هيل

399
00:26:29,630 --> 00:26:31,510
طاب مساؤك يا رايدر -
مرحباً -

400
00:26:31,640 --> 00:26:33,430
..والاصدقاء

401
00:26:33,550 --> 00:26:36,470
تشارلز ، راقب الناس الذين تكون صداقات معهم

402
00:26:36,600 --> 00:26:38,770
سترى إنك تقضي السنة الثانية

403
00:26:38,890 --> 00:26:40,600
 وانت تتخلص من الاصدقاء الغير مرغوب بهم

404
00:26:40,730 --> 00:26:43,270
التي كونتها في السنة الاولى

405
00:26:43,440 --> 00:26:46,020
وكن حذراً من الانجلو الكاثوليكية

406
00:26:46,150 --> 00:26:50,280
إنهم لوطيين جميعاً ولديهم لهجة مزعجة

407
00:26:50,400 --> 00:26:52,570
في الواقع ، ابتعد عن كل الجماعات الدينية

408
00:26:52,700 --> 00:26:54,780
لا يفعلون اي شيء سوى الاذى

409
00:26:58,200 --> 00:27:00,200
هل كانت هذه هنا عندما وصلت؟

410
00:27:00,330 --> 00:27:02,420
كلا ، إنها لي

411
00:27:04,670 --> 00:27:07,550
انا وضعتها

412
00:27:07,670 --> 00:27:09,460
إنها لـ فان كوخ

413
00:27:10,800 --> 00:27:12,380
حقاً؟

414
00:27:12,510 --> 00:27:15,140
هذه جميلة جداً

415
00:27:17,720 --> 00:27:19,350
حسناً ، يتوجب علي المغادرة

416
00:27:19,470 --> 00:27:21,350
لدي اجتماع بعد نصف ساعة

417
00:27:21,480 --> 00:27:24,480
 بالمناسبة ، كنقطة اخيرة

418
00:27:24,600 --> 00:27:26,310
غير الغرف الخاصة بك

419
00:27:26,440 --> 00:27:28,400
 لكنني كنت محظوظاً لأنني حصلت عليهم

420
00:27:28,530 --> 00:27:30,780
الغرف الارضية في باحة الكلية الامامية

421
00:27:30,900 --> 00:27:34,070
 إنها خطيرة جداً 
لقد رأيت رجال قد تدمروا

422
00:27:34,200 --> 00:27:35,910
يبدأ الناس بالقدوم

423
00:27:36,030 --> 00:27:37,320
 يتركون ثيابهم هنا

424
00:27:37,450 --> 00:27:40,830
ويأخذونها وهم في طريقهم إلى الممر

425
00:27:40,950 --> 00:27:43,000
وبعدها ستبدأ بأعطائهم الخمر

426
00:27:43,120 --> 00:27:45,480
قبل ان تعرف أين انت 
ستكون قد فتحت مشرباً

427
00:27:45,540 --> 00:27:48,540
لكل الاشخاص الغير مرغوبين في الكلية

428
00:27:52,760 --> 00:27:54,300
انا لا اعرف

429
00:27:54,430 --> 00:27:57,970
انني اتبعت عن قصد أي من هذه النصائح

430
00:27:58,100 --> 00:28:00,760
بالتأكيد انا لم اغير الغرفة

431
00:28:00,890 --> 00:28:03,430
 كان هنالك زهور تنمو عند النوافذ

432
00:28:03,560 --> 00:28:07,520
حيث إنها في امسيات الصيف
ستمتلئ بالعطر

433
00:28:14,280 --> 00:28:15,530
لكن تلك مغالطة تامة

434
00:28:15,660 --> 00:28:16,860
للنواحي الجمالية الحديثة يا تشارلز

435
00:28:16,990 --> 00:28:18,240
الا يمكنك رؤية هذا؟

436
00:28:18,370 --> 00:28:20,370
 انت تعني ، إن الحجة بأكلمها للنموذج الهام

437
00:28:20,490 --> 00:28:21,870
تصمد او تسقط حسب الحجم؟

438
00:28:22,000 --> 00:28:23,830
تماماً

439
00:28:25,250 --> 00:28:28,250
 اذا سمحت لسيزان ان يمثل البعد الثالث

440
00:28:28,380 --> 00:28:30,590
 في لوحته الفنية الثنائية الابعاد

441
00:28:30,710 --> 00:28:33,590
 عندها يجب ان تسمح ببصيص ولاء للانديزر

442
00:28:33,720 --> 00:28:35,630
في عين الذليل

443
00:28:35,760 --> 00:28:38,140
...كان اصدقائي الاوائل هم كولينز

444
00:28:38,260 --> 00:28:41,220
طالب تابع لكلية وينشستر

445
00:28:41,350 --> 00:28:45,600
.. رجل ذو قراءة جيدة ومزاح طفولي

446
00:28:45,730 --> 00:28:48,230
ومجموعة صغيرة من مثقفي الكلية

447
00:28:48,360 --> 00:28:50,440
 الذين حافظوا على المسار الاوسط للثقافة

448
00:28:50,570 --> 00:28:55,860
 بين الملحدين المتوهجين و طلاب البروليتارية

449
00:28:58,280 --> 00:29:01,030
 من خلال هذه المجموعة انا وجدت نفسي متبنياً

450
00:29:01,160 --> 00:29:03,330
خلال الفصل الدراسي الاول

451
00:29:03,450 --> 00:29:06,080
 لقد قدموا نوع من الرفقة التي استمتعت بها

452
00:29:06,210 --> 00:29:08,080
في الصف السادس في المدرسة

453
00:29:08,210 --> 00:29:11,290
وبهذا إن الصف السادس قد اعدني

454
00:29:11,420 --> 00:29:13,670
لكن حتى في الايام الاولى

455
00:29:13,800 --> 00:29:16,760
عندما كان العمل كله من العيش في اكسفورد

456
00:29:16,880 --> 00:29:19,510
مع غرف خاصة بي ودفتر شيكات خاص بي

457
00:29:19,640 --> 00:29:22,050
كان مصدر للأثارة

458
00:29:22,180 --> 00:29:24,010
انا شعرت في قلبي

459
00:29:24,140 --> 00:29:27,980
إن هذا لم يكن كل ما تقدمه اكسفورد

460
00:29:32,820 --> 00:29:37,110
 انا رأيت سباستيان قبل أن التقي به

461
00:29:37,240 --> 00:29:40,740
كان هذا لا مفر منه
لأنه منذ اسبوعه الاول

462
00:29:40,870 --> 00:29:43,080
لقد كان الرجل الاكثر بروزاً في سنتهُ

463
00:29:42,800 --> 00:29:44,800
حلاقة غريمر للرجال

464
00:29:43,080 --> 00:29:46,160
 بسبب جماله ،الذي كان لافتاً للأنظار

465
00:29:46,290 --> 00:29:48,330
وسلوكه الغريب للأطوار

466
00:29:48,460 --> 00:29:50,580
الذي يبدو إنه لا يعرف الحدود

467
00:29:53,090 --> 00:29:56,050
اول نظرة له كانت عند باب غريمر

468
00:29:56,170 --> 00:29:58,300
وفي تلك المناسبة 
لقد صدمت اقل بشكلهُ

469
00:29:58,430 --> 00:30:02,140
من حقيقة إنه كان يحمل دباً كبيراً

470
00:30:07,350 --> 00:30:11,230
استعراض مطلق -
نعم -

471
00:30:11,350 --> 00:30:16,820
لقد كان هذا اللورد سباستيان فليت 
اطرف شاب محترم

472
00:30:16,940 --> 00:30:18,440
على ما يبدو

473
00:30:18,570 --> 00:30:20,990
من هذا الطريق يا سيدي

474
00:30:27,250 --> 00:30:30,710
 إنه الصبي الثاني لـ ماركيس مارجمان

475
00:30:34,840 --> 00:30:37,130
 شقيقه هو ايرل برايدشيد

476
00:30:37,260 --> 00:30:39,340
ذهب الفصل الدراسي السابق

477
00:30:39,470 --> 00:30:45,300
لقد كان مختلف جداً 
هادئ مثل رجل عجوز

478
00:30:45,430 --> 00:30:49,600
 ما الذي تعتقد إن اللورد سباستيان كان يريده؟

479
00:30:49,730 --> 00:30:53,020
فرشاة شعر من اجل دبهُ

480
00:30:53,150 --> 00:30:55,230
 من المفترض ان تكون ذات شعيرات خشنة

481
00:30:55,360 --> 00:30:58,070
 كلا ، قال اللورد سباستيان 
ليمشط له بها

482
00:30:58,190 --> 00:31:01,780
 وليس لتهديده بالضرب عندما كان عابساً

483
00:31:01,910 --> 00:31:04,910
 هو اشترى واحدة جميلة جداً فيها ظهر من العاج

484
00:31:05,030 --> 00:31:09,120
وسيقوم بحفر اسم الويسيوس عليها

485
00:31:09,290 --> 00:31:11,870
هذا هو اسم الدب

486
00:31:15,170 --> 00:31:18,250
الحلاق ، الذي في زمانه
كان يحظى بفرصة كبيرة

487
00:31:18,420 --> 00:31:20,300
ليضجر من حلم ما قبل التخرج

488
00:31:20,470 --> 00:31:23,050
كان مفتوناً جداً به

489
00:31:23,180 --> 00:31:26,600
 انا ، مع ذلك 
بقيت انتقد الاخرين بشدة

490
00:31:51,870 --> 00:31:55,080
 ولمحات لاحقة له لم تضعفني

491
00:31:55,210 --> 00:31:57,500
 وكذلك كولينز الذي كان يقرأ فرويد

492
00:31:57,630 --> 00:32:00,960
كان لديه عدد من المصطلحات الفنية لتغطية كل شيء

493
00:32:01,130 --> 00:32:03,300
اخيراً نحن تقابلنا في النهاية

494
00:32:03,430 --> 00:32:06,050
حيث كانت الظروف ملائمة

495
00:32:12,430 --> 00:32:15,190
بمجرد تقليل فرصة الوصول إلى الصيغة الرياضية

496
00:32:15,310 --> 00:32:17,520
يجوز لنا اخضاعها لقواعد الاحتمال

497
00:32:17,650 --> 00:32:19,770
وفي الواقع ، نحن نسلب الفرصة في حد ذاتها 
وبالتالي

498
00:32:19,900 --> 00:32:23,280
لفرصة الصدفة ، إن كنتم تعرفون ما اعنيه

499
00:32:23,400 --> 00:32:26,570
يجب ان يبدو حلاً منطقياً حصين للغاية

500
00:32:26,700 --> 00:32:29,030
 جيد جداً - 
بحث ممتاز -

501
00:32:29,160 --> 00:32:30,870
جيد جداً

502
00:32:30,990 --> 00:32:32,200
شكراً جزيلاً

503
00:32:39,040 --> 00:32:40,840
هل يوجد سؤال؟

504
00:32:40,960 --> 00:32:43,260
اردت ان اسأل ببساطة إن كان يمكن فهم قوانين الرياضيات

505
00:32:43,380 --> 00:32:45,220
..عن طريق المنطق

506
00:32:45,340 --> 00:32:47,130
اعتقد إنه بأمكاني التنبؤ بسؤالك

507
00:32:47,260 --> 00:32:50,800
 إن كانت الاحتمالية موجود فأن الفرصة موجودة

508
00:32:50,930 --> 00:32:53,390
في الكون المنطقي ،  عندها اعمال الصدفة

509
00:32:53,520 --> 00:32:56,890
 يجب ان يتم تفسيرها بطرق عقلانية

510
00:33:10,160 --> 00:33:13,830
إن كنا نعتقد إن الرب قد خلق هذا العالم العقلاني

511
00:33:13,950 --> 00:33:15,790
...عندها إنه من الممكن تماماً تصديق

512
00:33:15,910 --> 00:33:17,710
من هؤلاء الاشخاص الفظيعين؟

513
00:33:17,830 --> 00:33:20,130
ما الذي يفعلونه هنا؟

514
00:33:20,250 --> 00:33:22,750
يبدو وكأنه اجتماع صلاة دموي بالنسبة لي

515
00:33:28,380 --> 00:33:30,840
اسمعوا ، في النهاية إن كان الرب هو المسؤول

516
00:33:30,970 --> 00:33:33,180
عن صياغة قانون ثقل نيوتن

517
00:33:33,310 --> 00:33:35,180
ربما هو ليس كذلك
إذن يعمل ناقشي

518
00:33:35,310 --> 00:33:38,270
يحقق هدفه بأستخدام امثلة لا نهاية لها

519
00:33:38,390 --> 00:33:41,060
وهو ما ندعوه بالفرصة؟

520
00:33:42,320 --> 00:33:43,610
الا يتوجب علينا ان إذن

521
00:33:43,730 --> 00:33:46,610
إن هذه الفرصة تمثل مبدأ اساسي للغاية

522
00:33:46,740 --> 00:33:49,660
لحياتنا في هذا الكون المنطقي

523
00:34:22,730 --> 00:34:24,770
حسناً ، ايها الرجل الكبير

524
00:34:37,160 --> 00:34:39,290
 انا اثق بأنك ستسامح صديقي

525
00:34:39,410 --> 00:34:42,250
النبيذ كان مختلفاً جداً

526
00:34:42,380 --> 00:34:44,590
لم تكن النوعية ولا الكمية

527
00:34:44,710 --> 00:34:46,840
كان ذلك بسبب الخليط

528
00:34:46,960 --> 00:34:51,090
ادرك هذا ، وانتم تملكون جوهر المسألة

529
00:34:51,260 --> 00:34:53,930
لتفهمنا جميعاً 
لمسامحتنا جميعاً

530
00:34:56,470 --> 00:34:58,060
نعم

531
00:35:21,160 --> 00:35:23,500
مهلاً

532
00:35:26,170 --> 00:35:28,500
وعدة جرات من النبيذ

533
00:35:28,630 --> 00:35:30,960
هذا يجب ان يحدث

534
00:35:31,090 --> 00:35:33,430
انت لم تتمكن من الوصول إلى النافذة 
اليس كذلك؟

535
00:35:33,550 --> 00:35:37,390
إنهم لا يستطيعون الحفاظ عليها
هم افضل من دونها

536
00:35:37,510 --> 00:35:39,970
لم تكن واحدة من الحفلات الخاصة بي

537
00:35:40,140 --> 00:35:42,680
لقد كان شخص ما من خارج الكلية الخاصة بنا

538
00:35:44,940 --> 00:35:49,480
 نعم ، حسناً لقد كانت قذارة لتنظيفها
لا يهم من كان

539
00:35:49,610 --> 00:35:51,360
يوجد خمسة شلنات على الطاولة

540
00:35:51,490 --> 00:35:53,450
لقد رأيتهُ
وشكراً لك

541
00:35:54,990 --> 00:35:56,870
لكنني افضل ألا احصل على النقود

542
00:35:56,990 --> 00:35:59,530
 والا احظى بفوضى في الصباح

543
00:35:59,660 --> 00:36:01,870
بأستعادة الملك

544
00:36:02,000 --> 00:36:07,460
 تم التغلب على عصر البروتستانتية اخيراً

545
00:36:07,630 --> 00:36:10,550
انا اخذت معطفي وتركته لمهمتهُ

546
00:36:10,710 --> 00:36:13,760
 في هذه الايام  ، انا مازلت اتردد قاعة المحاظرات

547
00:36:13,880 --> 00:36:18,680
والممثلات ، غير معروفات حتى الان

548
00:36:18,850 --> 00:36:22,270
ظهروا على المسرح الانكليزي لأول مرة

549
00:36:22,390 --> 00:36:25,940
في تاريخ الدراما الانكليزية

550
00:36:26,060 --> 00:36:30,570
كان هناك جو من الانفرج في الارض مرة اخرى

551
00:36:30,690 --> 00:36:35,900
 بالطبع ، هذ الشعور الجديد بالحرية الغير معتادة

552
00:36:36,030 --> 00:36:39,450
تجلى في اندلاع الابداع الفني

553
00:36:39,580 --> 00:36:43,620
جدير بالملاحظة

554
00:36:51,210 --> 00:36:54,010
هل رأيت غرفتك؟

555
00:37:15,030 --> 00:37:16,110
لونت ، ما كل هذا؟

556
00:37:16,240 --> 00:37:17,950
السيد المحترم من ليلة امس يا سيدي

557
00:37:18,070 --> 00:37:20,660
هو ترك هذه الملاحظة من اجلك

558
00:37:22,240 --> 00:37:24,540
"انا نادم للغاية

559
00:37:24,660 --> 00:37:27,580
" الويسيوس لن يتكلم معي حتى يرى إنه قد تم الافصاح عني

560
00:37:27,710 --> 00:37:30,790
"لذا تعال لنتناول الغداء هذا اليوم لو سمحت

561
00:37:30,920 --> 00:37:33,750
سباستيان فلايت

562
00:37:33,880 --> 00:37:36,130
اكثر شاب محترم طريف يا سيدي

563
00:37:36,300 --> 00:37:39,430
 انا متأكد إنه لشرف التنظيف من خلفه

564
00:37:39,550 --> 00:37:41,050
انا افهم إنك ستتناول الغداء في الخارج يا سيدي

565
00:37:41,180 --> 00:37:43,510
 اخبرت السيد كولنز والسيد بارتج كذلك

566
00:37:43,640 --> 00:37:46,640
ارادوا أن ينضموا معك هنا

567
00:37:46,770 --> 00:37:51,520
نعم يا لونت 
أنا سأتناول الغداء خارجاً

568
00:37:51,650 --> 00:37:54,650
...هذ بعض الازهار لنفسك

569
00:37:54,780 --> 00:37:57,440
وللسيدة لونت إن كنت ترغب

570
00:37:57,610 --> 00:37:59,740
شكراً لك يا سيدي

571
00:37:59,860 --> 00:38:02,410
ليس هنالك سيدة لونت

572
00:38:09,960 --> 00:38:14,670
انا ذهبت إلى هناك وانا مرتاب
لأنها كانت ارض اجنبية

573
00:38:14,800 --> 00:38:18,800
وكان هناك صوت صغير للتحذير في اذني

574
00:38:18,930 --> 00:38:21,260
حيث ، إنه كان بنفس لجهة كولنز

575
00:38:21,390 --> 00:38:24,510
اخبرني إنه من اللائق ان اتراجع

576
00:38:25,720 --> 00:38:27,680
لكنني كنت ابحث عن الحب في هذه الايام

577
00:38:27,810 --> 00:38:30,100
وانا ذهبت وانا مليء بالفضول

578
00:38:30,270 --> 00:38:34,820
والخوف الخافت الذي لا اعترف به 
في النهاية

579
00:38:34,940 --> 00:38:37,440
يتوجب علي العثور على الباب الذي في الجدار

580
00:38:37,570 --> 00:38:40,110
 حيث إنني اعرف إن الاخرين قد عثروا عليه قبلي

581
00:38:40,240 --> 00:38:43,570
 الذي قد فُتح على حديقة مغلقة ساحرة

582
00:38:43,700 --> 00:38:47,660
التي لم تكن تطل من أي مكان من قبل أي نافذة

583
00:38:47,790 --> 00:38:51,460
في قلب تلك المدينة الرمادية

584
00:39:55,100 --> 00:39:57,110
لقد قمت بعدهم للتو

585
00:39:57,230 --> 00:39:59,230
 هنالك خمسة من كل واحدة وفوقها اثنين

586
00:39:59,360 --> 00:40:01,230
لذا انا سأتناول الاثنين

587
00:40:03,820 --> 00:40:05,610
انا جائع جداً هذا اليوم

588
00:40:05,740 --> 00:40:08,280
 انا سلمت نفسي بدون تحفظ ليد

589
00:40:08,410 --> 00:40:10,540
ذلك الصيدلي الملزم في الاعلى

590
00:40:10,660 --> 00:40:13,460
 والان انا اشعر بأنني مخدر جداً وبدأت اعتقد تقريباً

591
00:40:13,580 --> 00:40:15,750
إن ليلة يوم امس كانت حلماً تماماً

592
00:40:15,880 --> 00:40:17,920
ارجوك لا توقظني

593
00:40:19,170 --> 00:40:20,800
مرحباً

594
00:40:27,640 --> 00:40:29,720
مرحباً

595
00:40:31,100 --> 00:40:33,350
فلشرب بعض الشمبانيا

596
00:40:39,400 --> 00:40:40,690
شكراً على الازهار

597
00:40:40,820 --> 00:40:43,820
 غرفتي تبدو مثل الدفيئة

598
00:40:49,830 --> 00:40:53,160
لقد وضع المستطلع المتوحش  الويسيوس في السرير

599
00:40:53,290 --> 00:40:54,910
وكذلك على الارجح

600
00:40:55,040 --> 00:40:57,670
 لن يكون هنالك بيض طائر الزقزاق من اجله

601
00:40:57,790 --> 00:41:01,170
هل تعلم إن هوبسون يكره الويسيوس؟

602
00:41:01,300 --> 00:41:03,380
اتمنى لو كان لدي مستطلع مثل الذي لديك

603
00:41:03,510 --> 00:41:05,300
لقد كان لطيف جداً هذا الصباح

604
00:41:05,420 --> 00:41:07,800
عندما يكون بعض الناس صارمين جداً

605
00:41:10,930 --> 00:41:12,690
كيف وصلت إلى المنزل سالماً ليلة يوم امس؟

606
00:41:12,810 --> 00:41:14,950
لقد كانت هناك ضوضاء مخيفة عند السلم

607
00:41:14,980 --> 00:41:16,270
لذلك افترضت لابد من إنه كنت انت

608
00:41:16,390 --> 00:41:18,480
كلام فارغ ، لقد كنا هادئين كالفئران

609
00:41:18,600 --> 00:41:20,810
شيء قريب جداً رغم ذلك

610
00:41:20,940 --> 00:41:23,610
حيث إن كل ضيف دخل للغرفة

611
00:41:23,730 --> 00:41:25,740
 جاء اولاً إلى بيض طائر الزقزاق

612
00:41:25,860 --> 00:41:29,320
 بعدها لاحظت سباستيان ونفسي

613
00:41:29,490 --> 00:41:32,780
بأنعدام الفضول المهذب حيث يبدو القول

614
00:41:32,910 --> 00:41:35,870
" لا ينبغي لنا ان نحلم بأن نكون مسيئيين جداً لنقترح

615
00:41:36,000 --> 00:41:38,330
" بأنك لم تقابلنا من قبل

616
00:41:38,460 --> 00:41:40,750
انا اقول ، بيض طائر الزقزاق

617
00:41:40,880 --> 00:41:42,340
لأول مرة اشاهده هذا العام

618
00:41:42,460 --> 00:41:43,590
من اين حصلت عليهم؟

619
00:41:43,750 --> 00:41:46,170
 امي ارسلتها من برايديشد

620
00:41:46,300 --> 00:41:49,430
 يضعونها لها اولا دائماً

621
00:42:11,320 --> 00:42:13,700
لقد كنا نأكل سرطان البحر

622
00:42:13,830 --> 00:42:16,540
عندما وصل اخر ضيف

623
00:42:19,120 --> 00:42:23,210
 اعزائي
لم اتمكن من الافلات في وقت ابكر

624
00:42:23,340 --> 00:42:27,050
لقد كنت اتناول الغداء مع المدرس القبيح

625
00:42:27,170 --> 00:42:30,800
 لقد فكر إنه شيء غريب 
رحيلي عنه عندما فعلت

626
00:42:30,930 --> 00:42:36,060
لقد اخبرتهُ إنه علي التغيير من اجل التذييل

627
00:42:37,930 --> 00:42:39,480
تعال واجلس

628
00:42:42,100 --> 00:42:44,360
 انا اخشى إنني قد تناولت البيض الخاص بك

629
00:42:44,480 --> 00:42:46,070
اوه

630
00:42:49,530 --> 00:42:52,280
 لقد نسيت 
انت لا تعرف تشارلز رايدر

631
00:42:52,410 --> 00:42:55,120
مرحباً

632
00:42:55,240 --> 00:42:58,540
كلا

633
00:42:58,660 --> 00:43:00,960
 انتوني بلانتش

634
00:43:01,120 --> 00:43:07,000
لكن انا لدي مشاعر رائعة بأنني سأتعرف عليه

635
00:43:08,170 --> 00:43:09,760
يا الهي بلانتش

636
00:43:09,880 --> 00:43:11,760
إنها في كل مكان

637
00:43:11,880 --> 00:43:13,130
ما هو؟

638
00:43:13,260 --> 00:43:14,430
 عزيزي ، الاخبار

639
00:43:14,550 --> 00:43:16,190
...بأنك قد خسرت عذريتك واخيراً

640
00:43:16,220 --> 00:43:19,220
 ربما ، يتوجب علي القول 
فقدتها بالخطأ

641
00:43:20,940 --> 00:43:24,650
انت تضع المشاعر الخاصة بي في الظل

642
00:43:24,770 --> 00:43:26,110
ما الذي تثرثر عنهُ

643
00:43:26,230 --> 00:43:27,650
ايها الايطالي المروع؟

644
00:43:27,780 --> 00:43:28,940
إن كنت ستكون بشع

645
00:43:29,070 --> 00:43:31,030
بشأن تربيتي العالمية

646
00:43:31,150 --> 00:43:33,110
سأقول كيف إنك اقترضت 300 فرنك

647
00:43:33,240 --> 00:43:37,870
لقضاء ليلة صاخبة مع تلك العجوز في لو توكيه

648
00:43:39,540 --> 00:43:42,580
لقد كان مبلغاً شحيحاً لدفع ثمن مشكلتها

649
00:43:42,710 --> 00:43:44,790
ويا لها من مشكلة

650
00:43:44,960 --> 00:43:47,750
تشارلز  ، لا تأخذ الامور بجدية جداً

651
00:43:47,880 --> 00:43:49,090
انت لا تعني

652
00:43:49,210 --> 00:43:51,920
بأن تسمح للصبي ان يذهب لدوقتك؟

653
00:43:52,090 --> 00:43:53,970
علاقتي مع دوقة فينسن

654
00:43:54,140 --> 00:43:55,760
كانت على مستوى اعلى تماماً

655
00:43:55,890 --> 00:44:00,010
من أن يتصورها اي واحد منكم أيها المراهقين

656
00:44:00,180 --> 00:44:04,270
هل تعرف ما الذي كان يعزز حبنا؟

657
00:44:06,810 --> 00:44:12,070
استخدمنا نفس لون طلاء الاظافر

658
00:44:34,340 --> 00:44:38,640
"الوقت الان مناسب ، كما يُخمن

659
00:44:38,760 --> 00:44:40,930
"الوجبة قد انتهت

660
00:44:41,060 --> 00:44:43,770
"إنها تشعر بالملل ومتعبة

661
00:44:43,890 --> 00:44:47,520
"تسعى لأن يتم اشراكها في المداعبات

662
00:44:47,650 --> 00:44:52,820
"حيث تبقى غير مثبتة ، إن كانت غير مرغوب بها

663
00:44:52,940 --> 00:44:58,410
"توهح وقرر ، ان يهاجم فوراً

664
00:44:58,530 --> 00:45:03,540
"الاستكشاف باليد لا يواجه دفاع

665
00:45:03,660 --> 00:45:06,830
"غروره لا يتطلب أي رد

666
00:45:06,960 --> 00:45:10,380
ويجعل الترحيب من اللامبالاة

667
00:45:10,540 --> 00:45:17,010
 وانا تيريسياس ، لقد تنبأ الجميع

668
00:45:17,130 --> 00:45:22,930
صدر على نفس الديوان او السرير

669
00:45:23,060 --> 00:45:27,390
انا ، الذي جلس تحت الجدار

670
00:45:27,520 --> 00:45:32,320
"ومن مشى بين ادنى الموت

671
00:45:32,440 --> 00:45:37,530
يمنح قُبلة راعية اخيرة

672
00:45:37,660 --> 00:45:45,660
ويتلمس طريقه ويجد السلالم غير مضاءة

673
00:45:56,760 --> 00:45:59,050
كيف فاجأتهم

674
00:45:59,180 --> 00:46:03,720
جميع البحارة محبوبين بالنسبة لي

675
00:46:03,850 --> 00:46:05,010
مرحباً أيها الفتى الكبير

676
00:46:07,230 --> 00:46:09,520
كثير ، بالتأكيد ، كثير

677
00:46:09,650 --> 00:46:11,650
كثير

678
00:46:11,770 --> 00:46:15,980
الان علينا ان نتعامل مع هذه السلالم الفظيعة

679
00:46:16,110 --> 00:46:18,400
يجب القيام بشيء حيال الفتى نانسي اللعين

680
00:46:18,530 --> 00:46:20,780
يمكنك الاعتماد عليّ

681
00:46:30,370 --> 00:46:32,880
 عزيزي ، اود ان الصق بك

682
00:46:33,040 --> 00:46:38,090
سهام شائكة مثل وسادة الدبابيس

683
00:46:38,220 --> 00:46:41,380
 اعتقد إنه ذكاء تام من سباستيان

684
00:46:41,510 --> 00:46:43,010
لأنه قد اكتشفك

685
00:46:43,180 --> 00:46:44,430
اين تتواراى؟

686
00:46:44,560 --> 00:46:47,430
يتوجب علي الحضور إلى المخبئ الخاص بك واخرجك

687
00:46:47,560 --> 00:46:50,390
مثل حيوان القاقم

688
00:46:50,520 --> 00:46:52,730
إلى اللقاء

689
00:47:11,920 --> 00:47:14,130
...حسناً

690
00:47:15,710 --> 00:47:18,250
من الافضل أن اغادر ايضاً

691
00:47:20,300 --> 00:47:22,340
شكراً جزيلاً

692
00:47:22,470 --> 00:47:25,800
اشرب المزيد من الكوانترو

693
00:47:38,530 --> 00:47:41,190
ثم علي الذهاب إلى الحدائق النباتية

694
00:47:43,530 --> 00:47:44,700
لماذا؟

695
00:47:44,820 --> 00:47:47,660
لرؤية اللبلاب

696
00:47:52,500 --> 00:47:55,080
انا لم يسبق لي أن ذهبت إلى الحدائق النباتية

697
00:47:55,210 --> 00:47:59,590
 تشارلز ، يجب ان تتعلم الكثير

698
00:47:59,710 --> 00:48:03,630
هناك انواع كثيرة من اللبلاب اكثر مما كنت اظن إنها موجودة

699
00:48:03,760 --> 00:48:07,850
 انا لا اعرف أين اذهب من دون الحدائق النباتية

700
00:48:55,560 --> 00:48:58,100
بأسهاب انا عدت إلى غرفتي

701
00:48:58,230 --> 00:49:01,900
 انا وجدتهم بنفس الحالة التي تركتهم عليها بالضبط

702
00:49:02,030 --> 00:49:07,490
لكنني اكتشفت هواء ضحل لم يزعجني من قبل

703
00:49:07,610 --> 00:49:12,290
لاشيء يبدو حقيقياً سوى النرجس الذهبي

704
00:49:35,060 --> 00:49:36,350
إذا سألتني يا سيدي

705
00:49:36,480 --> 00:49:39,060
انا لم اكن مولع جداً بنفسي

706
00:49:39,190 --> 00:49:42,480
انا افترضت إنك ستود مني التخلص منها

707
00:49:42,610 --> 00:49:44,610
رغم إنه من اين سأحصل على مساحة من اجلها

708
00:49:44,740 --> 00:49:48,400
إنه ليس من شأن أي احد

709
00:50:04,420 --> 00:50:09,130
ذلك اليوم كان بداية صداقتي مع سباستيان

710
00:50:09,260 --> 00:50:12,140
وبتالي هذا جاء من اجل صباح ذلك اليوم في يونيو

711
00:50:12,260 --> 00:50:16,180
انا كنت مستلقياً بجانبه تحت ظل الاشجار العالية

712
00:50:16,310 --> 00:50:21,560
 وانا اشاهد الدخان يخرج من بين شفتيه ليحوم بين الاغصان

713
00:50:22,980 --> 00:50:26,190
انت مازلت لم تخبرني إلى أين نحن ذاهبين

714
00:50:26,320 --> 00:50:30,150
لا تكن غير صبوراً يا تشارلز

715
00:50:30,320 --> 00:50:34,330
لقد اخبرتك ، لرؤية صديق

716
00:50:34,450 --> 00:50:38,500
نعم ، لكن من هو هذا الصديق؟

717
00:50:38,620 --> 00:50:40,370
اسمه هوكينز

718
00:50:40,540 --> 00:50:41,960
لكن مو هو هوكينز؟

719
00:50:42,080 --> 00:50:44,500
انتظر وسترى

720
00:51:02,440 --> 00:51:08,190
حسناً؟

721
00:51:08,320 --> 00:51:12,030
ياله من مكان للعيش فيه

722
00:51:14,240 --> 00:51:17,330
إنه حيث تعيش عائلتي

723
00:51:18,950 --> 00:51:20,450
لا تقلق 
إنهم بعيدين جميعاً

724
00:51:20,580 --> 00:51:22,210
انت لن تضطر على اللقاء بهم

725
00:51:22,330 --> 00:51:23,710
ولكن اود ان التقي بهم

726
00:51:23,830 --> 00:51:26,630
 حسناً ، لا يمكنك ، إنهم في لندن
يرقصون

727
00:51:52,910 --> 00:51:54,280
كل شيء صامت

728
00:51:54,410 --> 00:51:57,070
من الافضل ان نذهب من هذا الطريق

729
00:52:24,390 --> 00:52:27,650
اريدك ان تلتقي بالجدة هوكينز

730
00:52:27,770 --> 00:52:30,570
هذا هو سبب مجيئنا

731
00:53:00,560 --> 00:53:04,640
حسناً ، إن هذه مفاجأة

732
00:53:09,440 --> 00:53:12,690
من هذا؟
لا اعتقد إنني اعرفه

733
00:53:12,820 --> 00:53:14,860
 إن هذا السيد تشارلز رايدي يا جدة

734
00:53:14,990 --> 00:53:16,150
صديق لي من اكسفورد

735
00:53:16,280 --> 00:53:17,780
اوه

736
00:53:17,910 --> 00:53:19,370
كيف حالكِ يا سيدة هوكينز؟

737
00:53:19,490 --> 00:53:21,280
كيف حالك؟

738
00:53:21,450 --> 00:53:23,490
لقد اتيتم في الوقت المناسب

739
00:53:23,620 --> 00:53:26,250
جوليا هنا لهذا اليوم

740
00:53:26,370 --> 00:53:28,040
لقد كانت جالسة معي طول الصباح تقريباً

741
00:53:28,170 --> 00:53:29,830
تخبرني عن لندن

742
00:53:29,960 --> 00:53:31,840
يالهُ من وقت الذي يحظون به

743
00:53:31,960 --> 00:53:34,340
لابد من إنك قد افتقدتها

744
00:53:34,460 --> 00:53:36,300
إنها امرأة محافظة

745
00:53:36,430 --> 00:53:37,880
هي لن تبقى طويلاً

746
00:53:38,010 --> 00:53:41,050
 تريد ان ترحل مباشرة بعد خطابها 
قبل تناول الشاي

747
00:53:41,180 --> 00:53:44,430
اخشى إننا قد نفتقدها مجدداً أيتها الجدة

748
00:53:44,560 --> 00:53:46,020
لا تفعل هذا يا عزيزي

749
00:53:46,140 --> 00:53:48,770
ستكون مفاجأة كبيرة لها أن تراك

750
00:53:48,940 --> 00:53:50,690
ينبغي ان تبقى هي لتناول الشاي

751
00:53:50,810 --> 00:53:53,520
لقد اخبرتها ، إنها قد جاءت إلى امرأة محافظة

752
00:53:54,990 --> 00:53:57,360
حسناً  ، ما هي الاخبار؟

753
00:53:57,490 --> 00:53:59,740
هل تقرأ جيداً؟

754
00:53:59,870 --> 00:54:02,030
انا اخشى ، ليس جيداً 
أيتها الجدة

755
00:54:02,200 --> 00:54:05,830
 تلعب الكريكت طوال اليوم 
مثل شقيقك

756
00:54:05,950 --> 00:54:08,750
بالرغم من ذلك ، هو كان يجد وقت للدراسة ايضاً

757
00:54:08,870 --> 00:54:16,870
هل رأيت تلك المقالة عن جوليا في الصحيفة؟

758
00:54:24,930 --> 00:54:27,180
هي احضرتها من اجلي

759
00:54:27,310 --> 00:54:29,350
ليس وكأنه جيداً بما فيه الكفاية

760
00:54:29,480 --> 00:54:33,520
لكن ما يقوله جميلج جداً

761
00:54:33,690 --> 00:54:35,110
"الابنة المحبة

762
00:54:35,230 --> 00:54:38,240
"التي خرجت من السيدة مارشمين  في هذا الفصل

763
00:54:38,360 --> 00:54:43,620
" ذكية وكذلك مزينة ، المبتدئة الاكثر شعبية

764
00:54:43,740 --> 00:54:45,490
حسناً ، إن هذا ليس اكثر من الحقيقة

765
00:54:45,620 --> 00:54:47,450
رغم إنه كان من العار قص شعرها

766
00:54:47,580 --> 00:54:49,580
كان لديها شعر جميل

767
00:54:49,710 --> 00:54:50,920
مثل سيدتها

768
00:54:51,080 --> 00:54:53,380
 لقد اخبرت الاب فيبس 
إنه ليس حقيقياً

769
00:54:53,500 --> 00:54:54,590
...هو قال

770
00:54:54,710 --> 00:54:57,840
استمر سباستيان والسيدة المسنة بالحديث

771
00:54:57,960 --> 00:54:59,720
لقد كانت غرفة ساحرة

772
00:54:59,840 --> 00:55:02,260
تم وضع على رف المدفأة

773
00:55:02,390 --> 00:55:04,050
مجموعة من هدايا صغيرة

774
00:55:04,220 --> 00:55:06,720
التي قد تم شراؤها في اوقات مختلفة

775
00:55:06,850 --> 00:55:08,390
من قبل اولادها

776
00:55:08,520 --> 00:55:11,600
هدايا تذكارية للعديد من العطل

777
00:55:11,730 --> 00:55:15,110
في الواقت الراهن 
لقد كان وقت الشاي

778
00:55:15,230 --> 00:55:17,030
اسمعي يا جدتي ، انا اخشى إنه لا يمكننا البقاء لأحتساء الشاي

779
00:55:17,110 --> 00:55:18,230
يتوجب علينا العودة

780
00:55:18,360 --> 00:55:20,320
اوه

781
00:55:20,450 --> 00:55:23,820
ستكون جوليا حزينة عندما تسمع هذا

782
00:55:23,950 --> 00:55:26,950
كانت ستكون مفاجأة جميلة لها

783
00:55:27,080 --> 00:55:29,830
وداعاً يا جدتي

784
00:55:29,960 --> 00:55:32,040
الوداع يا عزيزي

785
00:55:32,170 --> 00:55:33,750
هيا يا تشارلز

786
00:55:33,880 --> 00:55:37,420
وداعاً -
وداعاً -

787
00:55:45,800 --> 00:55:48,560
جدة مسكينة

788
00:55:48,680 --> 00:55:51,600
إنها تعيش حياة مملة

789
00:55:51,730 --> 00:55:54,520
 لقد فكرت بأن احضرها إلى اكسفورد لتعيش معي

790
00:55:54,650 --> 00:55:58,440
لكنها ستحاول دائماً ان ترسلني إلى الكنيسة

791
00:55:58,570 --> 00:56:02,190
علينا العودة بسرعة قبل ان تعود شقيقتي

792
00:56:02,360 --> 00:56:05,070
من الذي تخجل منه
انا ام هي؟

793
00:56:06,530 --> 00:56:09,030
انا اخجل من نفسي

794
00:56:10,830 --> 00:56:13,250
انا لن ادعك تختلط مع عائلتي

795
00:56:14,620 --> 00:56:17,540
إنهم ساحرين جداً

796
00:56:17,670 --> 00:56:20,710
طوال حياتي ، لقد كانوا يأخذون الاشياء مني

797
00:56:20,840 --> 00:56:22,640
اذا حصلوا عليك بسحرهم لمرة واحدة

798
00:56:22,720 --> 00:56:24,680
 يجعلونك صديقهم وليس صديقي

799
00:56:24,800 --> 00:56:26,470
وانا لن اسمح لهم

800
00:56:28,600 --> 00:56:30,350
حسناً

801
00:56:30,470 --> 00:56:33,640
انا راضِ تماماً

802
00:56:35,310 --> 00:56:37,270
لكن الن نذهب لرؤية المزيد من هذا المنزل؟

803
00:56:37,310 --> 00:56:42,230
انه مغلق 
لقد اتينا لرؤية الجدة

804
00:56:42,360 --> 00:56:45,360
في يوم الملكة الكسندرا
كل شيء يكون مفتوح مقابل شلن

805
00:56:48,950 --> 00:56:51,580
تعال والقي نظرة 
إن اردت

806
00:57:12,350 --> 00:57:14,890
حسناً  ، كل شيء هكذا كما ترى

807
00:57:15,020 --> 00:57:17,310
لايوجد شيء لتره

808
00:57:19,230 --> 00:57:22,150
هنالك العديد من الاشياء الجميلة التي اود ان اريك اياها يوماً ما

809
00:57:24,030 --> 00:57:26,110
ليس الان

810
00:57:28,280 --> 00:57:31,990
لكن هناك كنيسة صغيرة
يتوجب عليك رؤية ذلك

811
00:57:55,890 --> 00:57:58,020
من هنا

812
00:58:27,920 --> 00:58:30,010
لماذا تفعل هذا؟

813
00:58:30,140 --> 00:58:31,890
سلوك جيد فحسب

814
00:58:33,600 --> 00:58:36,310
حسناً  ، ليس هنالك داعِ لفعل هذا من اجلي

815
00:58:54,910 --> 00:58:57,750
إذن انت اردت رؤية المعالم

816
00:59:07,130 --> 00:59:08,710
ما رأيك بهذا؟

817
00:59:13,090 --> 00:59:15,300
رائع

818
00:59:23,770 --> 00:59:26,900
والدي رممه من اجل والدتي

819
00:59:29,990 --> 00:59:31,570
كهدية زواج

820
00:59:54,970 --> 00:59:57,050
جوليا

821
00:59:57,180 --> 00:59:59,640
نحن خرجنا في الوقت المناسب

822
01:00:18,240 --> 01:00:20,660
انا اسف

823
01:00:20,790 --> 01:00:25,250
انا اخشى إنني لم اكن لطيفاً جداً هذا المساء

824
01:00:25,380 --> 01:00:28,590
لدى برايديسيد تأثير علي

825
01:00:32,260 --> 01:00:34,970
لكن كان علي ان اصطحبك لرؤية جدتي

826
01:00:40,930 --> 01:00:43,770
انا لا استمر بطرح الاسئلة بشأن عائلتك

827
01:00:43,890 --> 01:00:46,480
ولا انا اسأل عن عائلتك

828
01:00:46,600 --> 01:00:48,730
لكنك تبدو فضولي

829
01:00:48,860 --> 01:00:51,230
انت غامض جداً بشانهم

830
01:00:51,360 --> 01:00:55,070
كنت آمل لو إنني كنت غامضاً بشأن كل شيء

831
01:00:56,700 --> 01:00:59,870
ربما انا اشعر بالفضول تجاه أسر الناس

832
01:00:59,990 --> 01:01:01,790
كما ترى ، إنه ليس شيئاً
اعرف عنه الكثير

833
01:01:01,910 --> 01:01:04,160
إنه انا ووالدي فقط

834
01:01:04,290 --> 01:01:06,540
عمتي كانت تراقبني

835
01:01:06,670 --> 01:01:10,380
لكن والدي قد دفعها بعيداً

836
01:01:12,130 --> 01:01:14,510
انت لا تعرف من ماذا قد تم انقاذك

837
01:01:14,630 --> 01:01:17,050
هنالك الكثير منا

838
01:01:18,970 --> 01:01:21,560
ابحث عنهم في ديبريت

839
01:01:28,980 --> 01:01:31,940
انا قد عشت الطفولة وحيداً

840
01:01:32,070 --> 01:01:34,490
وصبا قد استقام بالحرب

841
01:01:34,610 --> 01:01:37,780
وطغت عليها الفجيعة

842
01:01:37,910 --> 01:01:41,490
إلى بكالوريوس صعب في المراهقة الانكليزية

843
01:01:41,620 --> 01:01:45,950
الكرامة والسلطة للنظام المدرسي

844
01:01:46,080 --> 01:01:50,790
لقد اظفت سلالة محزنة وكئيبة

845
01:01:50,920 --> 01:01:55,420
 الان ، ذلك الفصل الدراسي الصيفي مع سباستيان

846
01:01:55,550 --> 01:01:58,880
بدا لي وكأنني تلقيت تعويضاً موجزاً

847
01:01:59,010 --> 01:02:03,010
عمّا لم اعرفهُ من قبل ، طفولة سعيدة

848
01:02:03,140 --> 01:02:05,770
على الرغم من إن الالعاب كانت القمصان الحريرية

849
01:02:05,930 --> 01:02:08,940
والخمور والسيجار

850
01:02:09,060 --> 01:02:13,440
والوقاحة كانت اثام جسيمة في الفهرس

851
01:02:13,570 --> 01:02:16,900
كان هناك شيء وكأنه خضانه منعشة لعلاقتنا

852
01:02:17,070 --> 01:02:21,450
التي كانت اقل من فرحة البراءة

853
01:02:24,080 --> 01:02:27,830
قرب نهاية الفصل الدراسي
أنا اجريت اختباري الاول

854
01:02:27,960 --> 01:02:31,880
كان من الضروري ان انجح به لأبقى في اكسفورد

855
01:02:32,000 --> 01:02:33,290
وقد نجحت به

856
01:02:33,460 --> 01:02:36,760
بعد اسبوع من حظري لـ سباستيان من الدخول إلى غرفتي

857
01:02:36,880 --> 01:02:39,260
وابقى حتى ساعة متأخرة من الليل
مع القهوة السوداء المثلجة

858
01:02:39,380 --> 01:02:40,720
والبسكويت

859
01:02:40,840 --> 01:02:43,890
اذاكر لنفسي نصوص مهملة

860
01:02:44,010 --> 01:02:46,060
انا لا اتذكر اي مقطع لفظي منها الان

861
01:02:46,180 --> 01:02:49,980
لكن ، الحب الذي اكتسبته في ذلك الفصل الدراسي

862
01:02:50,100 --> 01:02:52,850
 سيكون معي بشكلاً او بأخر

863
01:02:52,980 --> 01:02:55,320
حتى ساعتي الاخيرة

864
01:02:58,490 --> 01:03:02,320
نهاية ذلك الفصل كانت مناسبة للزيارة الاخيرة

865
01:03:02,450 --> 01:03:05,990
وتذكار كبير لقريبي جاسبر

866
01:03:06,120 --> 01:03:08,040
 لقد كنت حراً ، لقد اجريت

867
01:03:08,160 --> 01:03:10,910
بحثي الاخير عن التاريخ في اليوم الذي سبق

868
01:03:11,080 --> 01:03:13,000
كان جاسبر يرتدي بدلة وربطة عنق بيضاء

869
01:03:13,170 --> 01:03:15,880
اعلن بأنه في عمل مجهد

870
01:03:16,000 --> 01:03:18,960
هو كان منهك لكن منظر الممتعض

871
01:03:19,090 --> 01:03:21,930
من يخشى انه فشل في تحقيق العدالة الكاملة

872
01:03:22,050 --> 01:03:25,390
لموضوع بيندر اورفزم

873
01:03:25,510 --> 01:03:27,390
الواجب من احضره إلى غرفتي

874
01:03:27,520 --> 01:03:29,060
عند ازعاج كبير لنفسهُ

875
01:03:29,180 --> 01:03:31,480
وكما حصل لي

876
01:03:31,600 --> 01:03:35,770
لا اعرف ما هو نوع المخصصات التي يعطيك اياها عمي

877
01:03:35,900 --> 01:03:38,110
لكن لابد من إنك تنفق الضعف

878
01:03:40,240 --> 01:03:43,200
هل تم دفع ثمن هذه؟

879
01:03:51,210 --> 01:03:53,120
او هذه؟

880
01:03:55,920 --> 01:03:58,460
او هذه الاشياء الغريبة؟

881
01:03:58,590 --> 01:04:03,260
نعم ، كان علي دفع ثمن الجمجمة نقداً

882
01:04:10,310 --> 01:04:12,430
وملابسك

883
01:04:12,560 --> 01:04:15,650
يبدو إن الزي الحالي الخاص بك 
حلاً وسطاً

884
01:04:15,770 --> 01:04:17,060
غير سعيد بين الارتداء السعيد

885
01:04:17,190 --> 01:04:20,820
لحفل حديقة مسرحية في مايدنهيد

886
01:04:20,940 --> 01:04:23,990
وغناء المسابقة الغنائية في حديقة الحي

887
01:04:24,110 --> 01:04:26,700
انا اسف إذا كان ذلك يزعجك

888
01:04:26,820 --> 01:04:28,620
والمشروب

889
01:04:28,740 --> 01:04:31,660
لا احد يمانع بأن يتصرف الرجل بشكل احمق مرة او مرتين في الفصل الدراسي

890
01:04:31,790 --> 01:04:34,330
في الواقع ، يجدر به ذلك
في مناسبات معينة

891
01:04:34,460 --> 01:04:37,040
لكن انت ، يا عزيزي تشارلز

892
01:04:37,170 --> 01:04:40,250
تتم رؤيتك ثملاً بأستمرار في منتصف الليل

893
01:04:40,380 --> 01:04:44,090
اعتقد إن هذا من شأني يا جاسبر

894
01:04:44,220 --> 01:04:46,050
اسمع يا تشارلز

895
01:04:46,180 --> 01:04:48,050
انا توقعت منك ان تقترف اخطاء

896
01:04:48,180 --> 01:04:49,390
في السنة الاولى

897
01:04:49,510 --> 01:04:50,970
جميعنا نفعل هذا

898
01:04:51,100 --> 01:04:53,350
انا دخلت مع بعض رجال الاتحاد المسيحي

899
01:04:53,480 --> 01:04:55,980
المعترض عليهم تماماً والذين قاموا بمهمة لجذاب الصغار

900
01:04:56,100 --> 01:04:57,520
خلال فترة الانتظار الطويلة

901
01:04:57,650 --> 01:05:00,150
 لكن انت يا عزيزي تشارلز
سواء إن كنت تلاحظ او لا

902
01:05:00,270 --> 01:05:01,550
انت لديك صنارة صيد ، خيط 
و غطاس

903
01:05:01,610 --> 01:05:04,530
إلى اسوأ مجموعة في الجامعة

904
01:05:04,650 --> 01:05:07,570
إذن هذه يقلقك

905
01:05:08,910 --> 01:05:12,490
حسناً ، انتوني بلاتش

906
01:05:12,620 --> 01:05:15,120
هناك رجل لا يوجد له عذر على الاطلاق

907
01:05:15,250 --> 01:05:18,000
انا بنفسي لا احبه جداً

908
01:05:18,130 --> 01:05:21,000
حسناً ، هو بالتأكيد يتسكع هنا دائماً

909
01:05:21,130 --> 01:05:24,550
 انت تدرك ، اشد عنصر في الجامعة لا يحبه

910
01:05:24,670 --> 01:05:26,720
لن يدفعوا له في المنزل

911
01:05:26,840 --> 01:05:29,300
لقد القوا به في الزئبق الليلة الماضية

912
01:05:29,430 --> 01:05:31,300
لقد سمعت

913
01:05:31,430 --> 01:05:34,350
انت تعتقد إنني اعيش في الجحر

914
01:05:34,480 --> 01:05:37,640
انا لا اعرف ماذا يجري في الكلية

915
01:05:37,810 --> 01:05:39,100
لكن انا اسمع الاشياء

916
01:05:39,230 --> 01:05:41,860
في الواقع ، انا اسمع الكثير

917
01:05:41,980 --> 01:05:44,570
اجد إنني قد اصبحت شخصية ساخرة

918
01:05:44,690 --> 01:05:49,160
على حسابك في نادي العشاء

919
01:05:49,280 --> 01:05:51,120
وبعدها يوجد ذلك الشاب سباستيان فلايت

920
01:05:51,240 --> 01:05:53,330
تبدو إنك لا تنفصل عنهُ

921
01:05:53,450 --> 01:05:55,080
 حسناً ، ربما هو جيد 
انا لا اعرف

922
01:05:55,200 --> 01:05:57,660
شقيقه ، برايدهيد ، كان زميل سليم للغاية

923
01:05:57,790 --> 01:06:01,670
لكن صديقك هذا 
حسناً ، هو يبدو غريباً بالنسبة لي

924
01:06:01,790 --> 01:06:03,300
وهو يجعل الناس تتحدث عنهُ

925
01:06:03,420 --> 01:06:04,760
انا اسف يا جاسبر

926
01:06:04,880 --> 01:06:06,590
انا اعرف إن هذا محرجاً لك

927
01:06:06,720 --> 01:06:10,680
لكن يحدث إنني احب هذا الوضع السيء

928
01:06:10,800 --> 01:06:14,060
احب ان اثمل في وضح النهار

929
01:06:14,180 --> 01:06:15,600
وعلى الرغم من إنني لم انفق

930
01:06:15,730 --> 01:06:18,480
ضعف مخصصاتي بعد

931
01:06:18,600 --> 01:06:22,020
سأكون هكذا في نهاية المدة

932
01:06:22,150 --> 01:06:23,650
هل تنضم إلي؟

933
01:06:23,780 --> 01:06:27,780
 عادة انا احتسي زجاجة من الشمبانيا في هذا الوقت

934
01:06:30,160 --> 01:06:35,700
اذا بقيت ، قد تلتقي بالسيد بلانتش الحقير

935
01:06:35,870 --> 01:06:37,120
انا سأتناول العشاء معه هذه الليلة

936
01:06:37,250 --> 01:06:39,250
كلا ، شكراً لك

937
01:06:39,370 --> 01:06:41,460
...انا

938
01:06:41,580 --> 01:06:46,050
انا لدي التاريخ اليوناني والاداب العامة يوم الاثنين

939
01:06:46,170 --> 01:06:50,220
لذا إن قريبي جاسبر قد اختفى

940
01:06:50,340 --> 01:06:52,550
بالنظر إلى الوراء

941
01:06:52,680 --> 01:06:57,640
هنالك القليل لكنت تركته غير منجز او فعلته بخلاف ذلك

942
01:06:57,770 --> 01:06:59,270
ربما الان يمكنني مطابقة

943
01:06:59,390 --> 01:07:01,900
نضوج قريبي جاسبر

944
01:07:02,020 --> 01:07:04,310
مع الطير الاكثر ثباتاً

945
01:07:04,440 --> 01:07:08,990
كان يمكنني ان اخبره إن معرفة وحب بقية المخلوقات

946
01:07:09,110 --> 01:07:11,820
هو اصل الحكمة

947
01:07:18,500 --> 01:07:21,620
...اثنان من اجلك

948
01:07:21,750 --> 01:07:26,750
واثنان من اجلي

949
01:07:26,880 --> 01:07:29,590
لذيذ

950
01:07:29,760 --> 01:07:31,720
اتوقع إنك تفضل النبيذ

951
01:07:31,880 --> 01:07:32,880
لكن يا عزيزي تشارلز

952
01:07:32,970 --> 01:07:34,300
انت لن تحصل على النبيذ

953
01:07:34,430 --> 01:07:38,010
سيتوجب علي تجربة هذا الاختراع الذيذ بدلاً منه

954
01:07:43,810 --> 01:07:44,810
ماهو؟

955
01:07:44,900 --> 01:07:47,900
براندي الكسندر

956
01:07:50,990 --> 01:07:52,650
الم يعجبك؟

957
01:07:52,780 --> 01:07:55,280
إذن انا سأشربه من اجلك

958
01:07:55,410 --> 01:07:57,330
واحد

959
01:08:00,790 --> 01:08:02,290
اثنان

960
01:08:06,590 --> 01:08:08,550
ثلاثة

961
01:08:09,840 --> 01:08:12,630
اربعة

962
01:08:19,140 --> 01:08:22,560
يذهبون إلى اسفل الممر الاحمر الصغير

963
01:08:22,730 --> 01:08:25,020
كيف يحدق اولئك الطلاب

964
01:08:25,150 --> 01:08:28,150
انا لست متفاجئ يا انتوني ط

965
01:08:28,270 --> 01:08:30,320
انا اتعاطف قليلاً مع الطلاب

966
01:08:30,440 --> 01:08:31,480
في الوقت الراهن

967
01:08:31,610 --> 01:08:34,150
لهذا السبب نحن نتناول العشاء في تيم

968
01:08:34,280 --> 01:08:37,370
من سيأتي ايضاً؟ -
لا احد -

969
01:08:37,490 --> 01:08:40,370
لقد حصلت عليك لنفسي هذه الليلة

970
01:08:44,790 --> 01:08:46,830
يوجد فندق جميل هنا لحسن الحظ

971
01:08:46,960 --> 01:08:49,590
 لا يروق لقلوب بلينجدن

972
01:08:49,710 --> 01:08:51,550
انت سمعت بما فعلوه بي الليلة الماضية؟

973
01:08:51,670 --> 01:08:52,710
..نعم ، انا

974
01:08:52,840 --> 01:08:55,510
إنه تصرف سيء جداً

975
01:08:57,800 --> 01:09:00,260
لم تكن هذه اول مرة التي اعرف بها

976
01:09:00,430 --> 01:09:02,220
 إن انتوني كان يختبئ

977
01:09:02,350 --> 01:09:05,350
لكن كما يبدو إن الحادثة كانت تشغل بالهُ

978
01:09:05,520 --> 01:09:08,230
لكن لم اكن اريدهم ان يكونوا قاسين جداً

979
01:09:08,360 --> 01:09:13,190
 لذا انا قلت لهم بشكل سلمي 
اعزائي الريفيين

980
01:09:13,320 --> 01:09:16,360
إن كنتم تعرفون أي شيء عن علم النفس الجنس

981
01:09:16,490 --> 01:09:18,910
"لعرفتوا إنه لا يوجد شيء يمكنه ان يمنحني متعة اكثر

982
01:09:19,030 --> 01:09:23,080
 على ان تتم معاملتي بقسوة من قبل فتيانكم

983
01:09:23,200 --> 01:09:25,710
نشوة من النوع المشاغب

984
01:09:25,870 --> 01:09:29,380
اذا كان اي منكم يرغب بأن يكون شريكي في الفرح

985
01:09:29,500 --> 01:09:31,290
عندها تعال واغتنمني

986
01:09:31,420 --> 01:09:35,300
اذا من ناحية اخرى 
انت ترغب في ارضاء بعض الغموض

987
01:09:35,420 --> 01:09:38,470
وغريزة جنسية اقل صعوبة 

988
01:09:38,590 --> 01:09:42,760
عندها تعال معي بهدوء إلى الماء

989
01:09:42,890 --> 01:09:46,060
لذا انا ذهبت إلى الينبوع 

990
01:09:46,230 --> 01:09:50,310
وكما تعلم ، لقد كان شيء منعش

991
01:09:50,440 --> 01:09:54,940
لذا انا لعبت هناك وضربت بعض السلوك

992
01:09:55,070 --> 01:09:58,950
التعب الشمالي 

993
01:10:01,530 --> 01:10:04,240
 الان ، لا يمكنك تخيل شيء بغيض كهذا 

994
01:10:04,370 --> 01:10:06,960
 يحدث لـ سباستيان ، هل يمكنك؟

995
01:10:07,080 --> 01:10:09,250
كلا ، لا يمكنني -
كلا -

996
01:10:09,380 --> 01:10:12,920
لدى سباستيان سحر ، يالهُ من سحر

997
01:10:13,050 --> 01:10:17,970
 بالطبع ، انت لم تكن تعرفهُ بقدر مدة معرفتي به

998
01:10:18,090 --> 01:10:21,390
منذ متى وانت تعرفهُ يا انتوني؟

999
01:10:21,510 --> 01:10:22,800
لقد كنت معهُ في المدرسة 

1000
01:10:22,970 --> 01:10:25,060
 انت لن تصدق هذا
لكن في هذه الايام 

1001
01:10:25,180 --> 01:10:27,480
الناس كانوا معتادين على القول إنه كان حقيراً

1002
01:10:27,600 --> 01:10:31,310
 البقية منا كانوا يتعرضون للضرب بأستمرار

1003
01:10:31,440 --> 01:10:34,400
 بأكثر الطرق وحشية على اتفه الذرائع

1004
01:10:34,530 --> 01:10:36,480
لكن سباستيان لم يتعرض لذلك 

1005
01:10:36,610 --> 01:10:40,490
 يمكنني رؤيته الان بعمر الـ 15 عام

1006
01:10:40,610 --> 01:10:42,410
هو لم تكن لديه بقع ابداً
كما تعلم 

1007
01:10:42,530 --> 01:10:45,160
 فتى مولكستر كان بصورة ايجابية

1008
01:10:45,330 --> 01:10:47,160
لكن ليس سباستيان 

1009
01:10:47,330 --> 01:10:49,710
او هو كان لديه واحدة متصلبة 

1010
01:10:49,830 --> 01:10:50,960
في نهاية عنقه؟

1011
01:10:51,080 --> 01:10:53,210
نعم ، انا افكر في الامر
هو كذلك

1012
01:10:53,340 --> 01:10:56,050
النرجس مع بثرة واحدة 

1013
01:10:56,170 --> 01:10:58,920
كما تعلم ، انا وهو كنا كاثوليكيين

1014
01:10:59,050 --> 01:11:01,510
لذا اعتدنا على الذهاب إلى القداس معاً 

1015
01:11:01,680 --> 01:11:03,760
كان معتاداً على قضاء بعض الوقت في الاعتراف 

1016
01:11:03,890 --> 01:11:05,390
 كنت اتساءل دائماً مالذي كان يقوله

1017
01:11:05,510 --> 01:11:09,140
 لأنه لم يقترف اي خطأ ، ابداً 

1018
01:11:09,270 --> 01:11:12,520
على الاقل لم تتم معاقبتهُ 

1019
01:11:12,650 --> 01:11:17,360
 ربما هو كان مجرد شخص ساحر  خلال الاعتراف

1020
01:11:20,990 --> 01:11:24,530
لقد اخبرت كوكتيل كل شيء عنك 

1021
01:11:24,660 --> 01:11:26,830
انه متلهف جداً 

1022
01:11:26,950 --> 01:11:31,460
 كما ترى يا عزيزي تشارلز 
أنت شيء نادر جداً

1023
01:11:31,580 --> 01:11:33,920
فنان 

1024
01:11:34,040 --> 01:11:36,380
لكن من يميزك؟

1025
01:11:36,500 --> 01:11:38,380
في ذلك اليوم ، انا اخبرت سباستيان 

1026
01:11:38,510 --> 01:11:40,880
 بأنك رسمت بشكل رائع 

1027
01:11:41,010 --> 01:11:43,550
واتعلم ما الذي قالهُ؟

1028
01:11:43,680 --> 01:11:46,930
 نعم ، إن الويسيوس يرسم بشكل جميل جداً ايضاً

1029
01:11:47,060 --> 01:11:49,930
لكن بالطبع ، هو اكثر حداثة 

1030
01:11:50,060 --> 01:11:53,770
ساحر جداً ، مسلي جداً 

1031
01:11:53,900 --> 01:11:57,020
 هل تتمنى لو كان سباستيان معنا؟

1032
01:11:58,530 --> 01:12:01,030
كلا -
بالطبع تتمنى ذلك -

1033
01:12:01,150 --> 01:12:05,570
وهل انا اتمنى هذا؟
انا اتساءل 

1034
01:12:05,700 --> 01:12:08,990
كيف تتعامل افكارنا مع تلك الحزمة الصغيرة الفاتنه 

1035
01:12:09,120 --> 01:12:11,700
كن على يقين 

1036
01:12:11,870 --> 01:12:15,670
اعتقد إنك مفتون بي يا تشارلز

1037
01:12:15,790 --> 01:12:19,170
 انا احضرتك إلى هنا 
وبتكلفة كبيرة جداً

1038
01:12:19,300 --> 01:12:20,880
ببساطة للتحدث عن نفسي 

1039
01:12:21,050 --> 01:12:24,760
واجد نفسي لا اتكلم عن احد سوى عن سباستيان

1040
01:12:24,890 --> 01:12:28,850
هذا غريب ، لأنه لا يوجد في الحقيقة لغز حيالهُ 

1041
01:12:28,970 --> 01:12:34,190
 بأستثناء كيف فد ولد في عائلة شريرة جداً 

1042
01:12:34,350 --> 01:12:36,400
عندما يصل الشخص إلى الوالدين 

1043
01:12:36,520 --> 01:12:38,730
تفتح تلك الحفرة التي بلا قاع

1044
01:12:38,860 --> 01:12:41,570
يا عزيزي ، ذلك الثنائي 

1045
01:12:43,530 --> 01:12:46,450
لقد كانوا متزوجين لـ 15 عام او نحو ذلك 

1046
01:12:46,620 --> 01:12:49,120
وبعدها ذهب اللورد مارشمن إلى الحرب 

1047
01:12:49,240 --> 01:12:51,240
هو لم يعُد ابداً 

1048
01:12:51,370 --> 01:12:57,080
 لكن قد كون علاقة مع راقصة موهوبة جداً 

1049
01:12:57,210 --> 01:12:59,630
لماذا هي لم تطلقهُ؟

1050
01:12:59,800 --> 01:13:01,920
لأنها متدينة جداً 

1051
01:13:02,050 --> 01:13:05,180
عزيزي ، انت ستعتقد إن ذلك الشرير العجوز 

1052
01:13:05,300 --> 01:13:07,140
 قد قام بتعذيبها وسرق ميراثها 

1053
01:13:07,260 --> 01:13:08,550
وراماها من الابواب 

1054
01:13:08,680 --> 01:13:10,890
يحمص ، يحشو ويأكل اطفالها 

1055
01:13:11,060 --> 01:13:14,310
وكانت ترقص فرحاً وترتدي اكليل الزهور 

1056
01:13:14,440 --> 01:13:15,810
لـ سدوم وعمورة 

1057
01:13:15,940 --> 01:13:19,520
هي مصاصة دماء يا عزيزي
مصاصة دماء 

1058
01:13:19,650 --> 01:13:22,940
يمكنك رؤية اثار الاسنان على جميع ضحاياها 

1059
01:13:23,070 --> 01:13:26,820
إنها شعوذة
لا يوجد تفسير أخر 

1060
01:13:26,950 --> 01:13:31,580
اذن ، كما ترى 
يجب ألا نلوم سباستيان 

1061
01:13:34,080 --> 01:13:35,580
على ماذا؟

1062
01:13:36,670 --> 01:13:38,670
لأنه يبدو ممل قليلاً 

1063
01:13:38,790 --> 01:13:41,670
 لكن بعدها ، بالطبع 
انت لا تلوم سباستيان 

1064
01:13:41,800 --> 01:13:42,840
هل انت كذلك ، يا تشارلز؟

1065
01:13:42,960 --> 01:13:46,630
 مع تلك الخلفية الغامضة 
ماذا يمكنه ان يفعل 

1066
01:13:46,760 --> 01:13:49,970
سوى ان يكون بسيطاً وجذاباً 

1067
01:13:50,100 --> 01:13:54,680
لاسيما إنه لا يعرف جيداً الحكاية 

1068
01:13:54,850 --> 01:13:57,480
نحن لا يمكننا التذرع بهذا من اجله ، هل يمكننا يا تشارلز؟

1069
01:13:57,600 --> 01:14:00,730
بقدر ما نحبه؟

1070
01:14:02,690 --> 01:14:04,650
اخبرني بصراحة 

1071
01:14:04,780 --> 01:14:06,740
هل سبق وأن سمعت سباسيتان يقول أي شيء 

1072
01:14:06,860 --> 01:14:10,570
 انت تتذكره لأكثر من خمسة دقائق؟

1073
01:14:12,080 --> 01:14:13,830
كما تعلم ، عندما اسمعه يتحدث 

1074
01:14:13,950 --> 01:14:18,670
 انا اتذكر صورة الفقاعات المقرفة 

1075
01:14:18,790 --> 01:14:21,630
يجب ان يكون الحديث مثل الشعوذة 

1076
01:14:21,750 --> 01:14:23,380
صعود الكرات واللوحات 

1077
01:14:23,500 --> 01:14:28,050
صعوداً تلو الاخر ، داخل وخارج 
التألق في الاضواء

1078
01:14:28,180 --> 01:14:31,010
لكن عندما يتحدث العزيز سباستيان 

1079
01:14:31,140 --> 01:14:34,890
هو مثل فقاعة من الصابون 

1080
01:14:35,020 --> 01:14:37,930
تنجرف من نهاية انبوب طين قديم 

1081
01:14:38,060 --> 01:14:40,770
مليئة باللوان القوس قزح لثانية 

1082
01:14:40,900 --> 01:14:45,280
وبعدها ... تذهب 

1083
01:14:45,400 --> 01:14:49,570
تختفي ولا يتبقى اي شيء على الاطلاق 

1084
01:14:49,740 --> 01:14:52,070
لا شيء 

1085
01:14:54,370 --> 01:14:56,870
هل نذهب يا انتوني؟

1086
01:15:02,840 --> 01:15:05,420
كم هو الوقت ؟

1087
01:15:05,550 --> 01:15:08,760
 إنها بعد التاسعة صباحاً 
سمحت لك بالاستلقاء 

1088
01:15:08,880 --> 01:15:12,300
 لم اعتقد إنك ستذهب إلى مؤسسة المشاركة

1089
01:15:12,430 --> 01:15:16,680
 وانت كنت محقاً تماماً يا لونت 

1090
01:15:20,730 --> 01:15:24,610
 لقد كان يوم الاحد الاخير من الفصل الدراسي 
نهاية العام 

1091
01:15:24,730 --> 01:15:27,280
 لقد كانت في قرابة الساعة 11 صباحاً 
عندما غادرت ، وعندما كنت اسير

1092
01:15:27,440 --> 01:15:30,320
انا سمعت توقف طنين التبديل ، في جميع انحاء المدينة 

1093
01:15:30,490 --> 01:15:33,160
يعطي مكاناً لقرع الاجراس الذي قد حذر المدينة 

1094
01:15:33,280 --> 01:15:36,620
بأن تلك الخدمة كانت على وشك البدء

1095
01:15:36,740 --> 01:15:41,160
لا احد سوى اتباع الكنيسة 
كانوا في الخارج هذا الصباح 

1096
01:15:41,290 --> 01:15:45,130
كانوا في طريقهم إلى سانت برنابا ، سانت كولومبا و سانت الويسيوس 

1097
01:15:45,250 --> 01:15:48,250
 سانت ماري ، بوسي هاوس ، بلكفريرس

1098
01:15:48,380 --> 01:15:50,670
كل ذلك في اشعة الشمس الصيفية 

1099
01:15:50,840 --> 01:15:53,010
ذاهبين إلى معابد انتمائهم العرقي

1100
01:15:53,140 --> 01:15:57,470
 اربعة ملحدين كفار اعلنوا معارضتهم

1101
01:15:57,600 --> 01:15:59,680
اربعة هنود من بوابات باليول 

1102
01:15:59,810 --> 01:16:01,430
ذاهبين إلى النهر 

1103
01:16:12,740 --> 01:16:15,660
لذا خلال عالم التقوى 

1104
01:16:15,780 --> 01:16:19,490
انا ذهبت إلى سباستيان 

1105
01:16:26,250 --> 01:16:29,000
مرحباً 

1106
01:16:30,590 --> 01:16:33,050
لقد كنت في القداس 

1107
01:16:33,180 --> 01:16:36,680
كنت اعلم إن مومي كان يكتب لناقوس الاسقف 

1108
01:16:36,800 --> 01:16:41,060
هو طلب مني تناول العشاء الاسبوع الفائت

1109
01:16:41,180 --> 01:16:43,680
لذا انا جلست في المقدمة 

1110
01:16:43,850 --> 01:16:47,190
وبالطبع صرخت مريم العذراء 

1111
01:16:49,820 --> 01:16:53,070
انا مسرور لأن هذا قد انتهى 

1112
01:16:53,200 --> 01:16:55,950
إذن كيف كان العشاء مع انتوني؟

1113
01:16:56,120 --> 01:16:57,990
ما الذي تحدثتم عنهُ؟

1114
01:16:58,160 --> 01:17:00,620
حسناً ، هو الذي تحدث معظم الوقت 

1115
01:17:00,740 --> 01:17:02,700
هذا ليس شيئاً غريباً 

1116
01:17:02,830 --> 01:17:05,080
 هل تعرفت عليه في ايتون؟

1117
01:17:05,250 --> 01:17:07,460
بالكاد 

1118
01:17:07,580 --> 01:17:09,500
لقد تم طرده في الفصل الاول

1119
01:17:09,630 --> 01:17:11,840
مع ذلك انا اتذكر إنني رأيته قليلاً 

1120
01:17:11,960 --> 01:17:14,220
هل ذهب معك إلى الكنيسة؟

1121
01:17:14,970 --> 01:17:16,130
لا اعتقد ذلك ، لماذا؟

1122
01:17:23,980 --> 01:17:25,810
هل التقى بأي فرد من عائلتك؟

1123
01:17:27,730 --> 01:17:30,400
تشارلز ، كم انت غريب هذا اليوم 

1124
01:17:30,520 --> 01:17:33,320
كلا ، انا لا اعتقد ذلك 

1125
01:17:33,440 --> 01:17:35,700
إذن لماذا كل هذا مثير للأهتمام ؟

1126
01:17:35,860 --> 01:17:37,200
...حسناً  ، انا

1127
01:17:37,320 --> 01:17:39,130
 لقد كنت احاول ان اكتشف كمية الحقيقة 

1128
01:17:39,160 --> 01:17:40,240
التي اخبرني بها ليلة امس 

1129
01:17:40,280 --> 01:17:42,700
قليلة جداً ، يجب ان اعتقد 

1130
01:17:42,830 --> 01:17:45,080
ذلك هو سحرهُ العظيم 

1131
01:17:45,210 --> 01:17:46,540
 حسناً ، ربما ات تعتقد إن ذلك ساحر 

1132
01:17:46,670 --> 01:17:49,330
اعتقد إنه شيطاني 

1133
01:17:49,460 --> 01:17:51,250
هل تعرف إنه قضى معظم الليلة السابقة 

1134
01:17:51,380 --> 01:17:53,170
 وهو يحاول ان يجعلني انقلب عليك؟

1135
01:17:55,760 --> 01:17:58,010
وكاد ينجح تقريباً 

1136
01:17:58,180 --> 01:18:00,300
حقاً؟

1137
01:18:01,970 --> 01:18:03,430
كم هذا سخيف 

1138
01:18:07,690 --> 01:18:11,440
 إن الويسيوس لن يوافق على اي من هذا على الاطلاق 

1139
01:18:11,570 --> 01:18:15,030
هل انت كذلك ، أيها الدب العجوز المغرور؟

1140
01:18:29,120 --> 01:18:31,540
لقد اتت العطلة الطويلة 

1141
01:18:31,670 --> 01:18:34,840
وقد اختفى سباستيان في حياته الاخرى 

1142
01:18:34,960 --> 01:18:37,340
ولم يطلب مني ان اتبعها 

1143
01:18:37,470 --> 01:18:41,010
لقد غادرت ، بدلاً من ذلك
حزيناً ونادماً 

1144
01:18:41,140 --> 01:18:43,930
انا عدت إلى منزل والدي من دون خطط

1145
01:18:44,100 --> 01:18:46,220
ومن دون نقود 

1146
01:18:46,350 --> 01:18:47,890
انا واجهت احتمالات كئيبة 

1147
01:18:48,060 --> 01:18:49,770
انا كنت مديناً للبنك 

1148
01:18:49,900 --> 01:18:53,610
ومن دون موافقة والدي ، لا يمكنني سحب المزيد 

1149
01:18:58,150 --> 01:19:02,370
ولدي العزيز ، لم يخبروني إنك هنا

1150
01:19:02,490 --> 01:19:04,990
مرحباً يا ابي 

1151
01:19:05,120 --> 01:19:07,040
هل كانت لديك رحلة مرهقة؟

1152
01:19:07,160 --> 01:19:09,000
هل قدموا لك الشاي؟

1153
01:19:09,120 --> 01:19:12,000
نعم ، السيدة ابل احضرت لي بعض الشاي

1154
01:19:12,130 --> 01:19:13,420
هل انت بخير؟

1155
01:19:13,590 --> 01:19:15,960
انا قمت للتو بعملية شراء جريئة إلى حد ما 

1156
01:19:16,090 --> 01:19:17,170
من سميرشان

1157
01:19:17,300 --> 01:19:21,010
ثور تراكوتا من القرن الخامس 

1158
01:19:21,130 --> 01:19:25,220
لقد كنت اتفحصه ونسيت وصولك 

1159
01:19:25,350 --> 01:19:26,930
هل كانت العربة ممتلئة جداً؟

1160
01:19:27,060 --> 01:19:29,180
 كلا  ، لقد رتبت جلوسي في الزاوية

1161
01:19:29,310 --> 01:19:31,520
جيد 

1162
01:19:37,900 --> 01:19:40,280
لقد احضر لك بايتر صحيفة المساء

1163
01:19:41,530 --> 01:19:46,870
لا توجد اخبار بالطبع 
مجرد كلام فارغ 

1164
01:20:25,160 --> 01:20:28,080
ماذا تود ان تشرب؟

1165
01:20:28,200 --> 01:20:30,120
هايتر  ، ماذا لدينا من اجل السيد تشارلز ليشربه؟ 

1166
01:20:30,250 --> 01:20:31,500
هنالك بعض الويسكي 

1167
01:20:31,620 --> 01:20:35,290
هنالك ويسكي
ربما انت تود احتساء شيء اخر؟

1168
01:20:35,420 --> 01:20:37,380
ماذا يوجد لدينا ايضاً؟

1169
01:20:37,500 --> 01:20:39,220
لا يوجد أي شيء اخر في هذا المنزل يا سيدي 

1170
01:20:39,300 --> 01:20:41,550
لا يوجد شيء أخر 

1171
01:20:41,670 --> 01:20:44,010
 يجب ان تخبر هايتر بما تحبه

1172
01:20:44,180 --> 01:20:45,590
وهو سيحضرهُ 

1173
01:20:45,720 --> 01:20:47,930
انا لا احضر النبيذ الان 

1174
01:20:48,060 --> 01:20:51,060
إنه ممنوع علي 
ولا احد يأتي لرؤيتي

1175
01:20:51,180 --> 01:20:54,020
لكن بينما انت هنا 
يجب ان يكون لديك ما تحبه

1176
01:20:54,140 --> 01:20:55,520
هل ستبقى هنا لفترة طويلة؟

1177
01:20:55,650 --> 01:20:57,940
انا لست متأكداً يا ابي 

1178
01:20:58,070 --> 01:21:01,570
إنها عطلة طويلة جداً 

1179
01:21:01,690 --> 01:21:05,150
 في ايامي ، لقد كنا معتادين على الذهاب
إلى ما يسمونها حفلات قراءة

1180
01:21:05,280 --> 01:21:07,990
لطالما كانت في مناطق جبلية 

1181
01:21:08,120 --> 01:21:13,750
 لماذا؟ لماذا يجب ان يُعتقد إن مشهد جبال الالب مواتية للدراسة؟

1182
01:21:20,000 --> 01:21:23,710
لقد فكرت في وضع بعض الوقت لمدرسة الفنون 

1183
01:21:23,840 --> 01:21:27,300
 إبني العزيز ، انت ستجدها جميعها مغلقة 

1184
01:21:27,430 --> 01:21:30,260
الطلاب يذهبون إلى باربزون او إلى هكذا اماكن 

1185
01:21:30,390 --> 01:21:32,350
ويرسمون في الهواء الطلق 

1186
01:21:32,470 --> 01:21:34,640
كانت هنالك مؤسسة في ايامي 

1187
01:21:34,770 --> 01:21:37,020
تدعى نادي الرسم 

1188
01:21:37,190 --> 01:21:40,690
مختلط بين الجنسين ، دراجات 
سراويل قصيرة 

1189
01:21:40,820 --> 01:21:42,980
مظلات هولندا

1190
01:21:43,110 --> 01:21:45,990
 و ، هو كان فكراً شعبياً
حب حر

1191
01:21:46,110 --> 01:21:47,950
الكثير من الكلام الفارغ

1192
01:21:48,070 --> 01:21:50,620
اتوقع إنها لا تزال مستمرة 

1193
01:21:50,740 --> 01:21:52,580
عليك تجربة ذلك 

1194
01:21:55,960 --> 01:21:59,710
احد مشاكل الاجازة يا ابي 

1195
01:21:59,840 --> 01:22:01,750
هي النقود 

1196
01:22:01,880 --> 01:22:04,880
في عمرك يجب ألا اقلق عن موضوع كهذا 

1197
01:22:05,010 --> 01:22:08,180
كما ترى  ، لم ستبقى لي الكثير من النقود

1198
01:22:08,300 --> 01:22:10,590
نعم؟

1199
01:22:10,760 --> 01:22:14,270
في الواقع ، انا لا اعرف كيف سأتدبر الامر

1200
01:22:14,390 --> 01:22:16,430
في الاشهر القادمة 

1201
01:22:16,560 --> 01:22:20,060
حسناً ، انا اسوأ شخص اتيت له لطلب النصيحة 

1202
01:22:20,190 --> 01:22:25,570
 انا لم يسبق لي ان يبقى لي الكثير من النقود
كما تسميه انت بشكل مؤلم 

1203
01:22:25,690 --> 01:22:27,900
وماذا بعد يمكنك ان تقول؟

1204
01:22:28,070 --> 01:22:31,490
معسر؟ بائس؟ محزن؟

1205
01:22:31,620 --> 01:22:35,540
محرج؟ مفلس جداً؟ صعب جداً؟

1206
01:22:35,660 --> 01:22:37,620
فقير؟

1207
01:22:37,750 --> 01:22:40,000
نعم ، حسناً ، دعنا نقول انك كنت فقير

1208
01:22:40,130 --> 01:22:42,130
واترك الامر هكذا 

1209
01:22:45,170 --> 01:22:49,010
نعم ، لكن ماذا تقترح علي أن افعل؟

1210
01:22:49,130 --> 01:22:52,850
قريبك ملكيور كان طائشاً في استثمارهُ 

1211
01:22:52,970 --> 01:22:55,720
وقد اصبح فقيراً جداً 

1212
01:22:55,850 --> 01:22:57,980
هو ذهب إلى استراليا 

1213
01:22:59,190 --> 01:23:01,900
هايتر ، لقد اوقعت كتابي

1214
01:23:12,660 --> 01:23:16,490
خلال الاسبوع الحزين الذي تلا ذلك 

1215
01:23:16,620 --> 01:23:19,660
لقد كنت ارى والدي قليلاً 

1216
01:23:19,790 --> 01:23:22,670
هو كان يمضي ساعات في الدراسة 

1217
01:23:22,790 --> 01:23:25,380
 الان ومجدداً 
كنت اسمعه يخرج 

1218
01:23:25,500 --> 01:23:27,380
احياناً لنصف ساعة او اقل 

1219
01:23:27,510 --> 01:23:31,010
احياناً لليوم بأكملهُ 

1220
01:23:32,430 --> 01:23:34,350
إذن ها انت ذا 

1221
01:23:34,470 --> 01:23:36,680
رائع ، رائع 

1222
01:23:36,810 --> 01:23:41,480
الجو دافئ جداً هذا اليوم
دافئ جداً 

1223
01:23:43,360 --> 01:23:45,360
نعم 

1224
01:23:50,150 --> 01:23:52,950
لم يكن يشرح مشاويرهُ

1225
01:23:53,070 --> 01:23:57,160
 طاولة العشاء كانت ساحة معركتنا 

1226
01:24:19,310 --> 01:24:22,810
اعتقد يا تشارلز
إنه عليك التحدث معي 

1227
01:24:22,940 --> 01:24:25,020
لقد كان لدي يوم مرهق جداً 

1228
01:24:25,190 --> 01:24:28,980
لقد كنت اتطلع إلى محادثة صغيرة 

1229
01:24:29,110 --> 01:24:33,070
بالطبع يا ابي 

1230
01:24:38,790 --> 01:24:40,370
عن ماذا علينا ان نتكلم؟

1231
01:24:40,540 --> 01:24:43,330
 ابهجني 
اخرجني من ازمتي 

1232
01:24:43,460 --> 01:24:46,170
اخبرني عن المسرحيات الجديدة 

1233
01:24:46,290 --> 01:24:47,790
لكنني لم اذهب لأي واحدة 

1234
01:24:47,920 --> 01:24:52,010
 يتوجب عليك ذلك
تعلم ، يتوجب عليك حقاً 

1235
01:24:52,130 --> 01:24:54,090
إنه ليست من طبيعة الرجل الشاب 

1236
01:24:54,220 --> 01:24:57,010
ان يقضي جميع الامسيات في المنزل 

1237
01:24:57,140 --> 01:24:59,810
حسناً يا والدي 
كما اخبرتك 

1238
01:24:59,930 --> 01:25:03,180
لم يتبقى لي الكثير من المال 
للذهاب إلى المسرح

1239
01:25:03,310 --> 01:25:05,350
 يا ولدي العزيز
يتوجب عليك الا تسمح للمال 

1240
01:25:05,480 --> 01:25:07,480
بأن يكون سيدك في هذا الطريق 

1241
01:25:07,610 --> 01:25:10,320
لماذا ، في عمرك 
كان قريبك موكلير 

1242
01:25:10,440 --> 01:25:13,240
كان شريكاً في مقطوعة موسيقية 

1243
01:25:13,360 --> 01:25:16,610
كان واحداً من مشاريعه القليلة الناجحة

1244
01:25:16,740 --> 01:25:21,290
عليك الذهاب إلى المسرحية 
كجزء من تعليمك 

1245
01:25:21,410 --> 01:25:25,290
لقد استلمت رسالة واحدة من سباستيان 

1246
01:25:25,420 --> 01:25:27,460
كانت مكتوبة ومغلفة 

1247
01:25:27,580 --> 01:25:29,750
بورقة الحداد الفيكتوري الثقيل 

1248
01:25:29,880 --> 01:25:33,880
التويج اسود
ومحددة باللون الاسود 

1249
01:25:34,010 --> 01:25:36,760
 العزيز تشارلز
لقد عثرت على صندوق من هذه الاوراق 

1250
01:25:36,890 --> 01:25:39,180
في نهاية المكتب 
لذا يجب ان اكتب لك 

1251
01:25:39,300 --> 01:25:41,680
بما انني حزين لأنني فقدت برائتي 

1252
01:25:41,810 --> 01:25:43,310
لم يبدو مثل المعيشة 

1253
01:25:43,430 --> 01:25:46,140
الاطباء يائسين منه منذ البداية 

1254
01:25:46,270 --> 01:25:47,730
قريباً ، انا سأذهب إلى البندقية 

1255
01:25:47,850 --> 01:25:51,230
لأبقى مع ابي في قصر الخطيئة الخاص به

1256
01:25:51,360 --> 01:25:53,400
اتمنى إنك كنت قادماً

1257
01:25:53,530 --> 01:25:55,360
اتمنى لو كنت هنا 

1258
01:25:55,490 --> 01:25:57,700
انا لست وحيداً ابداً 

1259
01:25:57,860 --> 01:25:59,950
افراد من عائلتي يواصلون الظهور 

1260
01:26:00,080 --> 01:26:02,030
ويجمعون الامتعة ويذهبون مرة اخرى 

1261
01:26:02,160 --> 01:26:04,830
لكن التوت الابيض ناضج 

1262
01:26:05,000 --> 01:26:07,960
لدي فكرة جيدة هي الا اخذ الويسيوس إلى البندقية 

1263
01:26:08,120 --> 01:26:10,230
لا اريده ان يلتقي بالدببة الايطالية البشعة 

1264
01:26:10,250 --> 01:26:12,040
ويكتسب منهم عادات سيئة 

1265
01:26:12,210 --> 01:26:16,510
الحب او ماتشاء ، سياستيان 

1266
01:26:35,990 --> 01:26:39,950
النزاع كان مميتاً خلال الاسبوعين الاخرين

1267
01:26:40,070 --> 01:26:41,490
ولكنني عانيت اكثر 

1268
01:26:41,660 --> 01:26:44,620
أبي كان لديه احتياطات اكثر للأستفادة منها 

1269
01:26:44,790 --> 01:26:48,620
يوما ما ، عن طريق الصدفة
وصل سلاح إلى يدي

1270
01:26:48,790 --> 01:26:52,580
لقد قابلت احد المعارف من ايام المدرسة
يدعى جوركنز 

1271
01:26:52,710 --> 01:26:55,210
لم اكن معجباً جداً بـ جوركنز

1272
01:26:55,340 --> 01:26:57,090
لكنني استقبلته بحماس 

1273
01:26:57,220 --> 01:26:58,840
ودعوته لتناول العشاء

1274
01:26:59,010 --> 01:27:02,050
كان والدي سريعاً بالرد بالمثل 

1275
01:27:02,180 --> 01:27:04,260
لقد صنع القليل من الخيال لنفسه 

1276
01:27:04,390 --> 01:27:06,560
بأن يكون جوركنز اميركياً 

1277
01:27:06,680 --> 01:27:12,060
لطف كبير منك ان تأتي كل هذه المسافة يا سيد جوركنز 

1278
01:27:12,230 --> 01:27:14,060
إنها ليست مسافة طويلة 

1279
01:27:14,190 --> 01:27:16,480
إنها مسألة عدة دقائق فقط 

1280
01:27:16,610 --> 01:27:20,150
العلم يلغي المسافة

1281
01:27:21,530 --> 01:27:24,160
انت هنا من اجل العمل؟

1282
01:27:25,790 --> 01:27:30,620
حسناً ، انا في عمل
إن كان هذا ما تعنيه 

1283
01:27:30,750 --> 01:27:33,290
كان لدي قريب الذي كان لديه عمل في التجارة 

1284
01:27:33,420 --> 01:27:35,260
انت لن تعرفه ابداً
كان قبل وقتك 

1285
01:27:35,380 --> 01:27:37,760
لقد كنت اخبر تشارلز عنه في تلك الليلة

1286
01:27:37,880 --> 01:27:39,920
لقد كان يشغل بالي 

1287
01:27:40,050 --> 01:27:42,680
هو قد اخفق 

1288
01:27:44,600 --> 01:27:48,720
أتجد سوء حظه موضوعاً للسعادة؟

1289
01:27:50,140 --> 01:27:53,440
او ربما لم تكن تعرف الكلمة التي استخدمتها 

1290
01:27:53,560 --> 01:27:58,320
انت ، بلا شك 
كنت ستقول قد انهار

1291
01:27:58,440 --> 01:28:02,530
حسناً ، لا اعرف هذا 

1292
01:28:04,280 --> 01:28:05,700
...انا اعني 

1293
01:28:05,830 --> 01:28:08,410
انا افترض ، مع المعايير الخاصة بك 

1294
01:28:08,540 --> 01:28:12,870
انت تجد حياتنا ضيقة الافق 

1295
01:28:13,000 --> 01:28:14,920
والدي كان سيد الوضع 

1296
01:28:15,040 --> 01:28:16,790
مع ذلك ، هناك اشياء جيدة لرؤيتها 

1297
01:28:16,920 --> 01:28:18,630
طوال المساء 
كان يلعب 

1298
01:28:18,760 --> 01:28:20,630
 لعبة رقيقة حساسه احادية الجانب معه

1299
01:28:20,760 --> 01:28:23,550
يشرح اي مصطلحات خاصة باللغة الانكليزية 

1300
01:28:23,680 --> 01:28:27,720
في الحوار ، تحويل الجنيهات إلى دولارات

1301
01:28:27,850 --> 01:28:30,180
بحيث بقي ضيفي مع شعور غامض 

1302
01:28:30,310 --> 01:28:33,850
بأن هنالك سوء فهم بالنسبة لهويتهُ 

1303
01:28:33,980 --> 01:28:36,810
الذي لم يحصل على فرصة ليشرح شيء 

1304
01:28:39,690 --> 01:28:43,740
..انا اعني ، إذا 

1305
01:28:43,910 --> 01:28:47,410
مرة واحدة فقط 
انا اعتقدت إن والدي قد ذهب بعيداً 

1306
01:28:47,530 --> 01:28:50,200
بالطبع ، انا اخشى العيش في لندن

1307
01:28:50,330 --> 01:28:53,660
من المؤسف إنك تفوت اللعبة الوطنية 

1308
01:28:58,340 --> 01:29:00,710
لعبتي الوطنية؟

1309
01:29:00,840 --> 01:29:02,670
لعبة الكريكت 

1310
01:29:07,640 --> 01:29:09,850
لا تهتم 

1311
01:29:09,970 --> 01:29:14,520
لقد قررت تنويع الامسيات لـ تشارلز في المنزل 

1312
01:29:14,640 --> 01:29:16,900
هذه الليلة انا لدي مفاجأة 

1313
01:29:17,020 --> 01:29:19,940
لقد طلبت من بعض الاصدقاء اليافعين 

1314
01:29:20,070 --> 01:29:23,400
ان يأتوا ويعزفوا بعض الموسيقى 

1315
01:29:23,530 --> 01:29:26,910
تشارلز ، انت تعرف عائلة اورم هيركس

1316
01:29:27,030 --> 01:29:28,280
هل كنت تعرف 

1317
01:29:28,410 --> 01:29:31,540
 إن السيدة اورم هيركس كانت طالبة تشيلو؟

1318
01:29:31,660 --> 01:29:35,660
هي سوف تعزف لنا هذه الليلة بعد العشاء 

1319
01:30:39,900 --> 01:30:41,150
تشارلز 

1320
01:30:42,650 --> 01:30:44,690
تشارلز

1321
01:30:44,820 --> 01:30:46,780
علي الذهاب حقاً 

1322
01:30:48,320 --> 01:30:50,280
ارجوك

1323
01:30:58,250 --> 01:31:01,000
اخشى إنه على جوركنز الرحيل يا ابي

1324
01:31:01,130 --> 01:31:02,880
عليه الايستيقاظ في الصباح الباكر 

1325
01:31:03,000 --> 01:31:04,840
يالهُ من مسكين 

1326
01:31:04,960 --> 01:31:07,210
وداعاً إذن يا سيد جوركنز

1327
01:31:07,340 --> 01:31:09,010
اتمنى إنك ستزورنا 

1328
01:31:09,130 --> 01:31:11,800
في المرة القادمة التي تأتي بها إلى بحيرة الرنجة 

1329
01:31:11,930 --> 01:31:14,390
الوداع يا سيد رايدر
وشكراً جزيلاً

1330
01:31:14,510 --> 01:31:17,810
انا اسف جداً يتوجب علي الرحيل 

1331
01:31:17,930 --> 01:31:19,810
سأرافقه إلى الخارج يا ابي 

1332
01:31:19,940 --> 01:31:21,850
ياله من شاب متكيف مع جميع الظروف 

1333
01:31:21,980 --> 01:31:25,480
عليك دعوتهُ إلى هنا مجدداً قريباً 

1334
01:31:33,910 --> 01:31:37,040
ليلة سعيدة يا جوركنز

1335
01:31:48,880 --> 01:31:51,510
كم إن اصدقائي مملين 

1336
01:31:51,630 --> 01:31:53,840
 كما تعلم ، من دون تحفيز لوجودك 

1337
01:31:53,970 --> 01:31:56,680
ما كنت سأدعوهم للمجيء إلى هنا 

1338
01:31:56,810 --> 01:31:59,730
لقد كنت مهملاً للترفيه جداً في الاونة الاخيرة 

1339
01:31:59,850 --> 01:32:02,690
الان انت ترد لي زيارات طويلة 

1340
01:32:02,810 --> 01:32:05,190
ستكون لدي الكثير من الامسيات 

1341
01:32:05,320 --> 01:32:08,610
هل اعجبتك الانسة اورم هيركس؟

1342
01:32:12,160 --> 01:32:14,700
كلا -
كلا؟ -

1343
01:32:14,820 --> 01:32:17,660
 هل ما تعترض عليه هو شاربها 

1344
01:32:17,830 --> 01:32:19,240
ام قدمها الكبيرة جداً؟

1345
01:32:19,370 --> 01:32:23,870
هل تعتقد إنها كانت تستمتع؟

1346
01:32:24,000 --> 01:32:26,590
كلا

1347
01:32:26,710 --> 01:32:27,880
لقد كان هذا انطباعي ايضاً 

1348
01:32:28,050 --> 01:32:29,880
اشك بأنه سيقوم احد ضيوفنا 

1349
01:32:30,050 --> 01:32:31,800
بأعتبار هذه الليلة من بين اسعد الليالي الخاصة بهم 

1350
01:32:31,920 --> 01:32:34,840
اعتقد ، إن ذلك الشاب الاجنبي يعزف بشكل فظيع 

1351
01:32:34,970 --> 01:32:37,220
أين يُمكنن إنني قابلته؟

1352
01:32:37,350 --> 01:32:39,770
 والانسة كونستانتيا سميثويك

1353
01:32:39,890 --> 01:32:43,480
أين يُمكن إنني قابلتها؟

1354
01:32:43,600 --> 01:32:46,860
لكن يجب مراعاة التزامات الضيافة 

1355
01:32:48,570 --> 01:32:53,030
بينما انت هنا
يجب الا تكون مملاً

1356
01:33:08,040 --> 01:33:09,750
اخيراً ، احد ايام الاحد 

1357
01:33:09,880 --> 01:33:12,510
وصلت برقية من سباستيان 

1358
01:33:12,630 --> 01:33:15,970
التي القت بي في حالة من القلق الشديد 

1359
01:33:16,090 --> 01:33:17,430
ابي 

1360
01:33:17,550 --> 01:33:19,810
انت لن تصدق اين قضيت هذا اليوم 

1361
01:33:19,970 --> 01:33:21,930
لقد كنت في حديقة الحيوانات 

1362
01:33:22,060 --> 01:33:24,020
لقد كانت مناسبة جداً

1363
01:33:24,140 --> 01:33:27,100
يبدو إن الحيوانات تحب اشعة الشمس 

1364
01:33:27,230 --> 01:33:29,480
ابي ، علي الرحيب فوراً 

1365
01:33:29,610 --> 01:33:30,770
نعم؟

1366
01:33:30,900 --> 01:33:32,530
صديق لي
مصاب بجروح خطيرة 

1367
01:33:32,650 --> 01:33:34,070
علي الذهاب إليه 

1368
01:33:34,240 --> 01:33:36,860
 هنالك قطار بعد نصف ساعة 

1369
01:33:39,280 --> 01:33:43,500
مصاب بجروح خطير
تعال في الحال ، سباستيان 

1370
01:33:43,620 --> 01:33:45,540
حسناً ، انا اسف لأنك مستاء 

1371
01:33:45,670 --> 01:33:46,960
بقراءة هذه الرسالة 

1372
01:33:47,080 --> 01:33:49,360
لا اعتقد إن الحادث خطير جداً 

1373
01:33:49,420 --> 01:33:50,790
كما تظن 

1374
01:33:50,920 --> 01:33:52,550
على عكس ذلك ، سيكون من الصعب توقعيها 

1375
01:33:52,670 --> 01:33:54,920
من قبل الضحية بنفسهُ 

1376
01:33:57,800 --> 01:34:01,010
مع ذلك  ، بالطبع 
قد يكون واعياً تماماً 

1377
01:34:01,140 --> 01:34:05,020
لكن اعمى او مشرور بسبب كسر في الظهر 

1378
01:34:05,140 --> 01:34:08,270
لماذا حضورك ضروري جداً بالضبط؟

1379
01:34:08,400 --> 01:34:10,650
ليس لديك معرفة طبية 

1380
01:34:10,820 --> 01:34:12,520
انت لست في الكهنوت 

1381
01:34:12,650 --> 01:34:15,070
هل تأمل بأن تحصل على ميراث؟

1382
01:34:15,190 --> 01:34:16,780
لقد اخبرتك ، إنه صديق رائع 

1383
01:34:16,950 --> 01:34:18,910
 حسناً ، إن اورم هيرك هو صديق رائع لي

1384
01:34:18,950 --> 01:34:20,870
 لكن ليس هناك داعِ لأذهب مسرعاً إلى فراش موته

1385
01:34:21,030 --> 01:34:22,780
في يوم الاحد الدافئ 

1386
01:34:22,910 --> 01:34:24,200
انا اشك 

1387
01:34:24,330 --> 01:34:26,710
في ما اذا كانت السيدة اورم هيرك سترحب بي 

1388
01:34:26,830 --> 01:34:29,880
على اي حال ، انا لا ارى ان لديك أي شكوك من هذا القبيل 

1389
01:34:30,000 --> 01:34:32,670
سأفتقدك يا ولدي 

1390
01:34:32,800 --> 01:34:36,670
لكن لا تستعجل في العودة من اجلي 

1391
01:34:57,740 --> 01:35:00,280
الخوف قد عمل مثل الخميرة في افكاري 

1392
01:35:00,410 --> 01:35:03,070
والتخمير قد وصل إلى السطح 

1393
01:35:03,200 --> 01:35:06,500
الكثير من الحثالة  ، صور الكارثة 

1394
01:35:08,000 --> 01:35:11,210
سلاح محشوا ، قد تم حملهُ بلامبالاة بوجه ستالز 

1395
01:35:11,330 --> 01:35:13,960
حصان ارتفع عالياً وتدحرج 

1396
01:35:14,090 --> 01:35:16,710
بركة مظللة بها وتد مغمور 

1397
01:35:16,840 --> 01:35:18,760
سيارة في زاوية مخفية 

1398
01:35:20,180 --> 01:35:22,390
كل الفهرس لتهديدات الحياة المتحضرة 

1399
01:35:22,510 --> 01:35:24,680
قد جاءت وطاردتني 

1400
01:35:27,270 --> 01:35:29,560
انا حتى تصورت قاتل مهووس 

1401
01:35:29,690 --> 01:35:34,060
يتكلم في الظل ، يتأرجح على طوال انبوب الرصاص 

1402
01:35:34,190 --> 01:35:36,530
التذكرة لو سمحت يا سيدي 

1403
01:35:39,320 --> 01:35:41,110
 بريدشاد يا سيدي؟ -
نعم -

1404
01:35:41,240 --> 01:35:44,030
إن السيدة جوليا تنتظر في الفناء 

1405
01:35:44,160 --> 01:35:46,080
شكراً لك 

1406
01:36:02,890 --> 01:36:04,800
انت السيد رايدر؟ -
نعم -

1407
01:36:04,970 --> 01:36:06,430
اصعد 

1408
01:36:12,690 --> 01:36:15,900
كيف حالهُ؟ -
هو بخير -

1409
01:36:16,020 --> 01:36:18,150
هل تناولت العشاء؟ -
نعم ، في القطار -

1410
01:36:18,280 --> 01:36:21,650
 حسناً ، اتوقع إنه كان سيء 
هنالك طعام في المنزل 

1411
01:36:21,780 --> 01:36:25,120
انا وسباستيان لوحدنا 
لذا فكرنا بأن ننتظرك 

1412
01:36:25,280 --> 01:36:27,280
ما الذي قد حدث له؟

1413
01:36:27,410 --> 01:36:29,790
الم يقول؟

1414
01:36:29,910 --> 01:36:31,960
 اتوقع هو اعتقد إنك لن تأتي لو عرفت

1415
01:36:32,080 --> 01:36:36,590
هو كسر عظمة صغيرة في قدمهُ 
لا يوجد لها اسماً

1416
01:36:36,710 --> 01:36:38,800
لكنهم قد عملوا اشعة لها يوم امس 

1417
01:36:38,920 --> 01:36:41,090
اخبروه بأن يبقيها لمدة شهر 

1418
01:36:41,220 --> 01:36:43,760
إنه ملل كبير بالنسبة له
قد اوقف جميع خططه

1419
01:36:43,880 --> 01:36:46,760
لقد كان يحدث ضجة هائلة 

1420
01:36:48,720 --> 01:36:50,430
الجميع قد رحل 

1421
01:36:50,560 --> 01:36:53,310
في البداية ، هو حاول ان يجعلني ابقى معه 

1422
01:36:53,440 --> 01:36:57,610
حسناً ، انا اعتقد إنك تعرف كيف 
يمكنه ان يكون مثير للشفقة جداً 

1423
01:36:57,730 --> 01:36:59,520
انا استسلمت تقريباً
ثم قلت 

1424
01:36:59,650 --> 01:37:02,070
بالتأكيد هنالك شخص ما يمكنه ان يبقى معك؟

1425
01:37:02,190 --> 01:37:04,030
 وقال ان الجميع كان بعيداً او مشغولاً 

1426
01:37:04,160 --> 01:37:06,160
وعلى اي حال لن يفعل ذلك اي احد 

1427
01:37:06,280 --> 01:37:08,580
لكن في النهاية ، هو وافق على ان يجرب حظه معك

1428
01:37:08,700 --> 01:37:10,700
 وانا وعدته بأنني سأبقة 
إن خذلته انت 

1429
01:37:10,830 --> 01:37:13,790
لذا يمكنك ان تتخيل مدى شعبيتك معي

1430
01:37:15,460 --> 01:37:17,290
 يجب ان اقول  ، إنه تصرف نبيل منك

1431
01:37:17,420 --> 01:37:19,500
لقطع كل هذه المسافة فور معرفتك

1432
01:37:21,420 --> 01:37:23,010
كيف فعل ذلك؟

1433
01:37:23,130 --> 01:37:26,220
صدق او لا تصدق
كان يلعب الكريكيت 

1434
01:37:26,390 --> 01:37:29,220
هو فقد اعصابه 
وتعثر فوق قوس 

1435
01:37:29,350 --> 01:37:32,140
ليست ندبة نبيلة جداً 

1436
01:37:36,270 --> 01:37:38,730
إنها تشبه سباستيان كثيراً 

1437
01:37:38,860 --> 01:37:40,480
عند الجلوس بجانبها 

1438
01:37:40,650 --> 01:37:43,150
كنت في حيرة من الوهم المزدوج 

1439
01:37:43,280 --> 01:37:46,200
للألفة والغرابة 

1440
01:37:46,320 --> 01:37:49,070
انا اكره القيادة في هذا الوقت 

1441
01:37:49,200 --> 01:37:51,530
لا يبدو إن هنالك أي شخص بقي في المنزل يمكنه قيادة السيارة 

1442
01:37:51,660 --> 01:37:55,160
انا وسباستيان نخيم في الخارج 

1443
01:37:58,330 --> 01:38:00,420
سيجار؟ -
كلا ، شكراً -

1444
01:38:00,540 --> 01:38:02,090
هل يمكنك أن تشعل واحدة من اجلي؟

1445
01:38:10,640 --> 01:38:12,850
لقد كانت هذه اول مرة في حياتي 

1446
01:38:12,970 --> 01:38:15,390
يقوم بها شخص ما بطلب هذا مني 

1447
01:38:15,520 --> 01:38:19,560
وكما اخذت السيجارة من شفتيّ
ووضعتها بين شفتيها 

1448
01:38:19,690 --> 01:38:23,230
لقد قبضت على صرير رقيق من النشاط الجنسي 

1449
01:38:23,400 --> 01:38:25,110
غير مسموع لغيري 

1450
01:38:25,240 --> 01:38:26,950
شكراً لك 

1451
01:38:28,780 --> 01:38:31,910
انت كنت هنا من قبل
لقد اخبرتني جدتي 

1452
01:38:32,030 --> 01:38:33,790
لقد فكرنا إنه تصرف غريب جداً منك 

1453
01:38:33,910 --> 01:38:35,290
عدم البقاء واحتساء الشاب معي 

1454
01:38:35,410 --> 01:38:37,410
لقد كان سباستيان 

1455
01:38:39,290 --> 01:38:41,380
تبدو إنك تدعهُ يترأسك جيداً 

1456
01:38:41,500 --> 01:38:43,590
لا يتوجب عليك فعل هذا
إنه سيء جداً من اجلهُ 

1457
01:38:57,600 --> 01:38:59,390
ها نحن ذا 

1458
01:39:21,040 --> 01:39:22,750
لن اكون قد تجاوزت سباستيان 

1459
01:39:22,880 --> 01:39:24,670
لبدأ العشاء من دونك 

1460
01:39:26,380 --> 01:39:27,380
شكراً لك 

1461
01:39:27,550 --> 01:39:30,380
مرحباً يا عزيزي 

1462
01:39:39,100 --> 01:39:41,850
شكراً ويلكوس 

1463
01:39:41,980 --> 01:39:46,440
حسناً ، يا عزيزي 
لقد احضرت صديقك 

1464
01:39:46,570 --> 01:39:48,530
لقد اعتقدت إنك تحتضر 

1465
01:39:48,650 --> 01:39:50,490
انا اعتقدت هذا ايضاً 

1466
01:39:50,610 --> 01:39:53,160
الالم كان شديداً 

1467
01:39:53,280 --> 01:39:54,760
 جوليا ، هل تعتقدين 
اذا طلبت منه 

1468
01:39:54,830 --> 01:39:56,410
سيعطينا ويلكوس الشمبانيا هذه الليلة؟

1469
01:39:56,540 --> 01:39:57,660
انا اكره الشمبانيا 

1470
01:39:57,790 --> 01:40:00,040
والسيد رايدر قد تناول العشاء

1471
01:40:00,210 --> 01:40:04,250
سيد رايدر؟ سيد رايدر؟

1472
01:40:04,380 --> 01:40:07,420
تشارلز يشرب الشمبانيا طوال الوقت 

1473
01:40:17,970 --> 01:40:20,210
, كما تعلم ، النظر إلى قدمي الكبيرة الملفوفة 

1474
01:40:20,270 --> 01:40:23,940
لا استطيع ان اخرج الامر من رأسي في إنني قد اصبت بالنقرس

1475
01:40:24,060 --> 01:40:27,440
وهذا يعطيني رغبة للشمبانيا 

1476
01:40:30,320 --> 01:40:31,740
يا الهي 

1477
01:40:31,860 --> 01:40:33,200
من اي طريق؟

1478
01:40:33,320 --> 01:40:35,620
من هنا 

1479
01:40:43,120 --> 01:40:46,500
 لقد تم تقديم العشاء في غرفة الطعام الحمراء 

1480
01:40:46,630 --> 01:40:48,800
بينما كانوا يتناولون العشاء
انا تناولت الخوخ 

1481
01:40:48,920 --> 01:40:51,420
واخبرتهم عن الحرب مع والدي 

1482
01:40:51,550 --> 01:40:54,010
وهو قال له
"العيش في لندن"

1483
01:40:54,180 --> 01:40:56,470
لابد من إنك تقوت اللعبة الوطنية 

1484
01:40:56,600 --> 01:40:58,510
وقال جوركنز ، اي لعبة وطنية؟

1485
01:40:58,640 --> 01:41:01,560
وابي قال ، لماذا ، الكريكيت بالطبع 

1486
01:41:01,680 --> 01:41:05,140
 انا اعني ، انا حقاً اعتقد إنه يكون مجنوناً تماماً في بعض الاحيان

1487
01:41:05,270 --> 01:41:07,440
هو يبدو محبوباً جداً بالنسبة لي 

1488
01:41:09,070 --> 01:41:10,900
والان انا سأترككم يا فتيان 

1489
01:41:11,030 --> 01:41:13,570
إلى اين انتِ ذاهبة؟ -
إلى الحضانة -

1490
01:41:13,700 --> 01:41:16,660
 لقد وعدت الجدة بأخر لعبة لهالما

1491
01:41:16,780 --> 01:41:18,120
الجدة هاوكينز العزيزة 

1492
01:41:18,240 --> 01:41:20,240
هي تعيش بالكامل من اجل المتعة 

1493
01:41:21,410 --> 01:41:23,710
ليلة سعيدة يا سيد رايدر
ووداعاً 

1494
01:41:23,830 --> 01:41:25,040
انا سأغادر مبكراً 

1495
01:41:25,170 --> 01:41:26,920
لا يمكنني ان اخبرك عن مدى امتناني لك 

1496
01:41:27,040 --> 01:41:30,170
للتخفيف عني في سرير المرض 

1497
01:41:32,260 --> 01:41:34,970
اختي متعجرفة جداً هذه الليلة 

1498
01:41:35,090 --> 01:41:36,630
لا اعتقد إنها تهتم بي 

1499
01:41:36,760 --> 01:41:39,800
لا اعتقد إنها تهتم بأي احد كثيراً 

1500
01:41:39,970 --> 01:41:42,470
انا احبها ، هي مثلي تماماً 

1501
01:41:42,600 --> 01:41:44,770
هل انت كذلك؟ هل هي هكذا؟

1502
01:41:44,890 --> 01:41:46,730
 انا اعني  ، في الشكل 
وطريقة حديثها

1503
01:41:46,850 --> 01:41:49,440
انا لا احب اي احد لديه نفس شخصيتي 

1504
01:41:52,360 --> 01:41:56,070
تشارلز ، سيكون لدينا وقتاً وفيراً بمفردنا 

1505
01:41:58,120 --> 01:42:00,490
عندما حلّ الصباح التالي 

1506
01:42:00,620 --> 01:42:04,750
انا رأيت جوليا تقود السيارة عند مقدمة الساحة واختفت 

1507
01:42:04,870 --> 01:42:08,120
شعرت بالتحرر والسلام 

1508
01:42:08,250 --> 01:42:11,630
كما كان علي ان اعرف بعد سنوات لاحقة 

1509
01:42:11,750 --> 01:42:13,500
بعد ليلة من القلق 

1510
01:42:13,670 --> 01:42:18,260
عند سماع الصفارات
بدا كل شي آمن 

1511
01:42:18,390 --> 01:42:21,930
اعتقدت إنني كنت قريباً من الجنة 

1512
01:42:22,060 --> 01:42:25,060
خلال تلك الايام البطيئة في برايدشد 

1513
01:42:28,770 --> 01:42:32,320
وبالتالي اود ان اتذكر سباسيتان 

1514
01:42:32,440 --> 01:42:34,400
عندما كان في ذلك الصيف

1515
01:42:34,530 --> 01:42:38,950
عندما تجولنا بمفردنا في هذا القصر الساحر 

1516
01:42:38,950 --> 01:42:40,950
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

1517
01:42:40,950 --> 01:42:42,950
Translted By R@ghd@

