1
00:00:03,790 --> 00:00:05,730
نحن نقترب من كوكب روقارو.

2
00:00:05,730 --> 00:00:09,260
موقع المفتاح الابعاد الخامس والاخير.

3
00:00:09,260 --> 00:00:11,130
سأحضره لك، غاري!

4
00:00:12,400 --> 00:00:15,200
- انه ليس حقيقي، كيفن. 
 - هل يوجد اي شيء حقيقي؟

5
00:00:15,200 --> 00:00:18,000
او كل هذا مجرد كذبة جميله؟

6
00:00:18,010 --> 00:00:20,510
اهههه!

7
00:00:20,810 --> 00:00:24,340
- مهلا، اصغريه.
 - لا احد يقول "اصغريه" الا انا. 

8
00:00:24,350 --> 00:00:26,950
- ايوا، اصغريه. 
 - لا، لا يبدو كذلك.

9
00:00:26,950 --> 00:00:30,350
يبدو اننا قد عرفنا موقع مفاتيح الابعاد الاربعه المفقوده.

10
00:00:30,350 --> 00:00:32,050
- ماذا بحق الجحيم؟
- لقد وجدناها!

11
00:00:32,070 --> 00:00:34,620
أسف امي، ولكننا سنعيدها.

12
00:00:34,620 --> 00:00:37,560
المفاتيح على متن سفينة تود اتش واتسون الان.

13
00:00:37,560 --> 00:00:39,630
يعرف ايضا ب "هاشفلافيز".

14
00:00:39,630 --> 00:00:42,490
- لبعض الاسباب الغير القابله للتحمل.
- نعم، انا اتذكر.

15
00:00:42,500 --> 00:00:43,630
لقد قسم بأن يقتلك، غاري.

16
00:00:43,630 --> 00:00:45,500
انها محادثة خاصه، كيفن.

17
00:00:45,500 --> 00:00:47,500
انه يلومك لموت عائلته!

18
00:00:47,500 --> 00:00:49,660
- كيفن، لا تتدخل.
  - اوه، ياللهي حسنا.

19
00:00:49,660 --> 00:00:51,500
لقد كنت من الحاضرين.
 الصف الاول اللعين!

20
00:00:51,510 --> 00:00:53,840
ولكن انظروا،
 لقد حصلنا على تلك المفاتيح.

21
00:00:53,840 --> 00:00:54,910
لديك المفاتيح؟!

22
00:00:54,910 --> 00:00:56,240
- اصمت كيفن.
- اههه!

23
00:00:58,380 --> 00:01:00,980
لم يترك لي خيارا.

24
00:01:00,980 --> 00:01:02,180
اهههه!

25
00:01:03,850 --> 00:01:06,190
بعض الاحيان يأتي لي شعورٌ
 بأنني بلا فائده.

26
00:01:06,190 --> 00:01:08,250
ولكن انت حقا بلا فائده.

27
00:01:20,000 --> 00:01:21,540
انها رائعه!

28
00:01:21,540 --> 00:01:23,340
والعلبه تظهر المفاتيح بشكل جيد.

29
00:01:23,340 --> 00:01:25,810
انيقه ولكن ليست للتباهي!

30
00:01:25,810 --> 00:01:28,270
انها اكبر نقطة ضعف غاري.

31
00:01:28,280 --> 00:01:31,480
سأتركهم هنا وفي اي حاله
 هو سيأتي اليك.

32
00:01:31,480 --> 00:01:35,280
جيد! لأنه انا وهو لدينا اشياء كثيره لنفعلها.

33
00:01:35,280 --> 00:01:36,620
سأذهب خلف المفتاح الخامس.

34
00:01:36,620 --> 00:01:39,220
اذا ظهر هناك، سأعيده

35
00:01:39,220 --> 00:01:42,020
لتستطيعون انتما الاثنين ان... تتكلمون.

36
00:02:06,500 --> 00:02:09,400
الفصل الثاني الحلقه 12 
 "النزول الى الظلام"

37
00:02:17,790 --> 00:02:20,060
سنصل الى روقارو في لحظات قليله.

38
00:02:20,060 --> 00:02:23,530
غاري، والدتك لن تسمح لك ابدا
 ان تأخذ تلك المفاتيح.

39
00:02:23,530 --> 00:02:26,070
وفي تلك الحاله سيكون عليك الاختيار...

40
00:02:26,070 --> 00:02:29,330
والدتك او كوين.

41
00:02:29,340 --> 00:02:30,340
من الذي سوف تختاره؟

42
00:02:30,340 --> 00:02:32,340
- كوين.
- حتى اذا كان يعني...

43
00:02:32,340 --> 00:02:34,870
لقد فهمت.

44
00:02:35,080 --> 00:02:37,480
اذا تلك هي الخطه.
 لا تفسدها.

45
00:02:37,480 --> 00:02:39,950
لدينا اشياء كثير لنفعلها.
 اخي مصاب.

46
00:02:39,950 --> 00:02:41,880
اذا كنت تريد ان تهاجم روقارو وسفينة تود،

47
00:02:41,880 --> 00:02:43,350
انت ستحتاج الى مساعدة اكثر.

48
00:02:43,350 --> 00:02:45,280
انا اعرف فقط ان هذا الشخص...
او غال (؟)...

49
00:02:45,290 --> 00:02:47,090
انه من الصعب ان نتعقبه في هذا الوقت من السنه.

50
00:02:50,090 --> 00:02:52,290
لأجل انقاذ الملايين من الناس

51
00:02:52,290 --> 00:02:54,490
من "طاعون عيون الفم"،

52
00:02:54,500 --> 00:02:58,730
بكل تواضع نقدم لك هذه الهديه.

53
00:02:59,030 --> 00:03:01,170
انا انقذ كوكبكم
 وانتم تقدمون لي وشاح؟

54
00:03:01,170 --> 00:03:03,840
انتم وشعبكم، يالكم من منكرين الجميل.

55
00:03:03,840 --> 00:03:05,770
لماذا  لا تجربها بالأول.

56
00:03:05,770 --> 00:03:10,520
- قبل ان تستخفوا بشعبي؟
 - اظن بأني سأفعلها.

57
00:03:13,250 --> 00:03:15,980
اوه، ياللهي.
 انها تناسب اي شيء.

58
00:03:15,980 --> 00:03:18,250
و اوه، ياللهي.
 لا أستطيع انه اشعر به.

59
00:03:18,250 --> 00:03:19,870
- لا أستطيع!
- ان تشعر بماذا؟

60
00:03:19,910 --> 00:03:22,050
رياح الصفير على عنقي.

61
00:03:22,060 --> 00:03:25,460
طوال حياتي كنت اشعر
بالرياح الصفير البائسه.

62
00:03:25,460 --> 00:03:26,860
شكرا لك.
الان كونوا احرارا!

63
00:03:26,860 --> 00:03:31,060
- نحن سوف نغني اغاني من...
- قلت كونوا احرارا!

64
00:03:31,060 --> 00:03:33,870
ايها القائد ترايبور،
 نحن نتلقى رسالة مهمه

65
00:03:33,870 --> 00:03:36,200
- من الضوء القرمزي.
- حوله لي، ثاد.

66
00:03:36,200 --> 00:03:39,070
لم اسمع منهم
 في... اوه لا اهتم.

67
00:03:39,070 --> 00:03:40,340
ترايبور. 
 كيف حالك.

68
00:03:40,340 --> 00:03:41,880
هي، هي. 
 لقد قلت "كيف حالك".

69
00:03:41,880 --> 00:03:44,080
اوه، حسنا. كيف حالك.

70
00:03:44,080 --> 00:03:46,010
ماذا يمكن للمقاومه ان تفعل لأجلك؟

71
00:03:46,010 --> 00:03:47,680
واعطني ملخص القصه الطويله.

72
00:03:47,680 --> 00:03:50,020
حسنا، قصه طويله ملخصه.
 نحتاج الى دعم.

73
00:03:50,020 --> 00:03:52,620
سنذهب لإصطياد المفاتيح 
 من تود واتسون.

74
00:03:52,620 --> 00:03:54,490
- ووالدة غاري. 
 - انا موافق.

75
00:03:54,490 --> 00:03:56,090
تستطيع ان تمدح وشاحي الان.

76
00:03:56,090 --> 00:03:58,090
- لقد رأيت افضل منها.
- بصراحه، لقد كنت اتأمل اكثر.

77
00:03:58,090 --> 00:04:00,360
سنحصل على المفاتيح وننقذ كوين.

78
00:04:00,360 --> 00:04:02,490
- ايوا سترسل لك...
- الاحضان والقبلات.

79
00:04:08,640 --> 00:04:10,640
هي، اش.
 هل ستأتين؟

80
00:04:10,640 --> 00:04:12,500
سنذهب خلف المفاتيح.

81
00:04:12,510 --> 00:04:14,770
انا... احتاج ان اراقب اخي.

82
00:04:14,780 --> 00:04:16,980
انه كل ما تبقى من عائلتي.

83
00:04:16,980 --> 00:04:19,040
انت تعرفين هذه المقوله.
 "اذا احببت احدا،

84
00:04:19,050 --> 00:04:20,780
ارمهم في البئر،
 واذا كانوا يغرقون،

85
00:04:20,780 --> 00:04:22,450
انهم لم يكونوا لك مطلقا
 لتبدأ معهم."

86
00:04:22,450 --> 00:04:24,920
لا لأن تلك لم تكن مقوله.

87
00:04:24,920 --> 00:04:29,120
اش، نحن سنحتاجك حقا في هذه.

88
00:04:29,120 --> 00:04:30,820
فاكس؟

89
00:04:33,260 --> 00:04:35,310
هل تريد مني ان اذهب؟

90
00:04:35,660 --> 00:04:38,960
نحن سنهتم بها جيدا.
 لا تقلق.

91
00:04:40,530 --> 00:04:42,000
حقا؟
 انت تبدو نصف ميت.

92
00:04:42,000 --> 00:04:45,610
وانت تهددني بأنك ستقتلني؟
 احترام.

93
00:04:45,610 --> 00:04:47,310
انه الحب هناك.

94
00:04:47,410 --> 00:04:49,470
هيو.، هل استطيع ان اتكلم معك قليلا...

95
00:04:49,480 --> 00:04:50,810
انا وانتي فقط؟

96
00:04:50,810 --> 00:04:53,410
ايوا، انا في العمل. لا.

97
00:04:53,410 --> 00:04:55,610
حسنا، جيد.

98
00:04:55,620 --> 00:04:57,020
هيو، هذا محرج.

99
00:04:57,020 --> 00:04:59,350
ولكن عندما رأيت كيف اعطيتها لكيفن بقوه.

100
00:04:59,350 --> 00:05:02,290
لقد اخترت... المشاعر.

101
00:05:02,290 --> 00:05:03,560
انا اغار.

102
00:05:03,560 --> 00:05:06,360
هل تغارين مني انا الصغير؟

103
00:05:06,360 --> 00:05:08,290
نعم، اتمنى ان كان لدي جسد.

104
00:05:08,300 --> 00:05:10,300
يستطيع ان يفعل كل الاشياء التي تفعلها.

105
00:05:10,300 --> 00:05:12,770
ماذا اذا، فقط هذه المره.

106
00:05:12,770 --> 00:05:15,230
ان اقوم بتحميل نفسي في داخلك؟

107
00:05:15,240 --> 00:05:17,080
انسي ذلك.

108
00:05:17,100 --> 00:05:20,510
انها ستتوقف بشكل مفاجئ 
 لذا في اي نقطه، سأخذ غفوة قصيره.

109
00:05:20,510 --> 00:05:22,240
- مالذي تقوله؟
 - هممم؟

110
00:05:22,240 --> 00:05:24,440
نعم. ذلك يبدو جيدا.

111
00:05:24,450 --> 00:05:25,580
جيد جدا.

112
00:05:31,520 --> 00:05:34,320
هيو، هل نستطيع بأن لا نخبر احدا؟

113
00:05:34,320 --> 00:05:37,900
بالتأكيد، انا ولاشيء اذا لم اكون شخص محترم.
 (يا حبيبي)

114
00:05:45,100 --> 00:05:48,560
نايتفال...
 ايا ما سيحدث،

115
00:05:48,570 --> 00:05:51,370
اريدكِ فقط ان تعلمي بأنني اسف.

116
00:05:53,500 --> 00:05:55,440
- لأجل ماذا غاري؟
 - اذا عرفت السبب.

117
00:05:55,440 --> 00:06:00,580
- سأعلمك نايتفال.
- لجرحك، اوه، لهذا السبب

118
00:06:00,580 --> 00:06:02,580
انه أسف لأنه جرحك.

119
00:06:02,580 --> 00:06:06,320
وايضا ممتن، انني لم اكن الشخص الذي كنتي تتوقعينه

120
00:06:06,320 --> 00:06:08,580
- انتي لم تهربي.
- اسف، لقد توقفت عن الاستماع.

121
00:06:08,590 --> 00:06:11,050
- انتما الاثنين كنتما مملين.
- اوه، ياللهي كيفن هل تعلم ماذا

122
00:06:11,060 --> 00:06:12,990
قل لـ غاري لا مشكله.

123
00:06:15,860 --> 00:06:18,130
اوه، سأطير بشكل جيد جدا.

124
00:06:18,130 --> 00:06:21,970
- سأطير بشكل قوي وجنوني...
- الان لنحصل على تلك المفاتيح.

125
00:06:22,270 --> 00:06:25,940
وصلنا الى كوكب روقارو.

126
00:06:25,940 --> 00:06:28,940
حسنا، ايها الفريق. كادو الصغير، اش 
 مون كيك وكيفن.

127
00:06:28,940 --> 00:06:30,740
استعيدوا المفاتيح الابعاد من سفينة تود.

128
00:06:30,760 --> 00:06:33,610
- اذا، يبدو انها مافي كل الخطه.
- انها كل مافي الخطه

129
00:06:33,610 --> 00:06:35,280
حسنا.
 هناك طرق كثيره لكي نبتكرها.

130
00:06:35,280 --> 00:06:38,150
ابتكر قدر السمتطاع، كادو الصغير.
 نايتفال وانا سنحصل على المفتاح الخامس.

131
00:06:38,150 --> 00:06:39,950
- تشوكيتي.
- انا اسمعك، مون كيك.

132
00:06:39,950 --> 00:06:43,490
لقد اكتمل التحقيق.
 حان وقت التنفيذ.

133
00:06:43,490 --> 00:06:45,290
غاري انتظرنا!

134
00:06:45,290 --> 00:06:47,690
هيو، كن متحفظا.

135
00:06:47,690 --> 00:06:51,360
ليس نحن، بل انا.
 انا. انتظرني.

136
00:06:51,360 --> 00:06:54,300
- هل سنفعل هذا؟
- اجل.

137
00:07:05,580 --> 00:07:08,450
- هيو، ما ذلك الشيء؟
- المنطقه المظلمه، غاري.

138
00:07:08,450 --> 00:07:10,310
دعني افهم هذا بشكل صحيح.
 نحن سنحلق الى كوكب.

139
00:07:10,320 --> 00:07:12,520
يلتهم بواسطة المنطقه المظلمه؟!

140
00:07:12,520 --> 00:07:15,720
بالبدايه انها تمتص كل طيف من النور.

141
00:07:15,720 --> 00:07:18,520
وبعدها ستدمر في الظلام.

142
00:07:18,520 --> 00:07:20,460
انت تضحك.
 لماذا تضحك؟

143
00:07:20,460 --> 00:07:22,390
لأنه يوما ما، ستكون وحدك فقط.

144
00:07:22,390 --> 00:07:25,330
وفي اليوم التالي سيأتي اليك
 زائر مميز في داخلك.

145
00:07:25,330 --> 00:07:26,530
تعلم ما اعني، غاري؟

146
00:07:26,530 --> 00:07:29,120
لا، ليست لدي ادنى فكره
 عن الذي تعنيه.

147
00:07:32,870 --> 00:07:35,810
- اهههه!
- اسف، اسف، اسف، غاري.

148
00:07:35,810 --> 00:07:37,810
- الى اين؟
- هناك.

149
00:07:41,410 --> 00:07:43,410
كيف سندخل الى هناك
 بدون ان يتم العثور علينا؟

150
00:07:43,430 --> 00:07:45,150
مون كيك، اطلق نحو السفينه.

151
00:07:45,150 --> 00:07:46,850
- لا!
- فكره سيئه.

152
00:07:53,290 --> 00:07:54,560
اقتلهم!

153
00:07:58,500 --> 00:08:01,230
موتوا، موتوا، موتوا، موتوا

154
00:08:01,230 --> 00:08:03,970
وو هو هو!
 عليك بهم، اشي!

155
00:08:03,970 --> 00:08:06,440
تستطيع ان تناديني اش،\سيده قريڤين او سيدتي.

156
00:08:06,440 --> 00:08:09,100
ولكن ليس اشي.

157
00:08:10,980 --> 00:08:12,710
كلوا هذا.

158
00:08:16,850 --> 00:08:18,250
كوكبنا يحتضر،

159
00:08:18,250 --> 00:08:22,790
ولكن مهمتنا المقدسه لحماية المفاتيح المقدسه لن تنتهي.

160
00:08:22,790 --> 00:08:27,660
نحن البيفوريان سنطلق المفتاح الى الفضاء.

161
00:08:27,660 --> 00:08:30,730
الى مكان لا يمكن ان تدمر فيها.

162
00:08:49,410 --> 00:08:52,580
- اعطني المفتاح.
- امي؟

163
00:08:54,620 --> 00:08:58,420
لا يمكنكِ ان تحتوي قوة المفتاح الخامس.

164
00:08:58,420 --> 00:09:00,560
- فقط الذي يستحقـ...
- اوه، هل انتهيت؟

165
00:09:01,630 --> 00:09:03,330
اوه.

166
00:09:11,040 --> 00:09:12,570
هيو، ماذا يحدث؟

167
00:09:12,570 --> 00:09:13,950
هل علي ان القي كلمة "كوانتوم"

168
00:09:13,950 --> 00:09:17,110
او اقص الجزء واقول اننا اخفقنا؟

169
00:09:29,390 --> 00:09:31,350
مرحبا، امي.

170
00:09:32,460 --> 00:09:35,590
- انا سأحتاج الى ذلك المفتاح.
- حسنا.

171
00:09:35,590 --> 00:09:37,190
هل توجد كلمه اقوى لـ "لا"؟

172
00:09:37,190 --> 00:09:40,730
انظري، انا احتاج ان انقذ...
 شخص مهم جدا.

173
00:09:40,730 --> 00:09:43,530
وانا ايضا.

174
00:09:43,940 --> 00:09:46,070
- جون.
- ابي؟

175
00:09:46,070 --> 00:09:50,140
ماذا كنت تظن انني افعل
 طوال هذه سنوات، غاري؟

176
00:09:50,140 --> 00:09:52,140
كنت اعلم انه سيكون في مكان ما.

177
00:09:52,140 --> 00:09:56,750
المشكله كانت، المكان الوحيد الذي
 كنت استطيع ان اجده فيه هو في الزجاجه

178
00:09:56,750 --> 00:09:59,950
جا، جوني، ايها الجميل.

179
00:09:59,950 --> 00:10:03,790
ما رأيك ان تغرب عن وجهي 
 وتتركني وشأني؟

180
00:10:05,290 --> 00:10:10,230
شيريل قودسبيد،
 انا العملاق اوريزقس.

181
00:10:10,230 --> 00:10:13,430
اههه، انا ثمله كثيرا.

182
00:10:14,500 --> 00:10:16,570
انتي كذلك.

183
00:10:16,570 --> 00:10:20,570
مع ذلك، انا ابقى العملاق اوريزقس.

184
00:10:20,570 --> 00:10:24,640
- انا استطيع ان اعيد لكِ جون.
- انت تستطيع؟

185
00:10:24,640 --> 00:10:28,180
بالمقابل، ستحضرين لي مفاتيح الابعاد.

186
00:10:28,180 --> 00:10:30,380
ماذا؟ مفاتيح؟ اي... اي مفاتيح؟

187
00:10:30,380 --> 00:10:33,650
شر رهيب يهدد الكون.

188
00:10:33,650 --> 00:10:35,990
اسمه بولو.

189
00:10:35,990 --> 00:10:40,660
لقد سجنته منذ وقت طويل،
 ولكن قبل ان افعل ذلك،

190
00:10:40,660 --> 00:10:44,590
لقد عمل ترتيبات لصنع المفاتيح لكي تجعله حرا.

191
00:10:44,600 --> 00:10:48,800
لا يجب ان ينجح بذلك.
 جدي المفاتيح.

192
00:10:48,800 --> 00:10:51,000
وانت ستعيد الي جون؟

193
00:10:51,000 --> 00:10:52,940
هذا صحيح.

194
00:11:00,680 --> 00:11:03,480
انا مشوش جدا الان!

195
00:11:03,480 --> 00:11:07,490
- هل تقولين لي بأن بولو هو الشر؟
- هذا صحيح.

196
00:11:07,490 --> 00:11:09,950
بكلا الحالتين،
 سأحصل على ذلك المفتاح.

197
00:11:25,840 --> 00:11:27,840
- هاودي "كيف حالك".
- من انت؟

198
00:11:27,840 --> 00:11:29,510
الاسم هو، ترايبور مينينديز.

199
00:11:29,510 --> 00:11:33,580
انا هنا لكي أحصل على قتال
 او امدح وشاحي.

200
00:11:43,860 --> 00:11:46,190
بسرعه كيفن، تفحص عن المفاتيح!

201
00:11:46,190 --> 00:11:47,260
فحص، فحص، فحص

202
00:11:47,260 --> 00:11:51,390
انا احب ان افحص.
 فحص، فحص، فحص.

203
00:11:51,400 --> 00:11:52,930
كيفن العظيم!

204
00:11:52,930 --> 00:11:55,260
كيفن الجبار.

205
00:11:55,270 --> 00:11:57,730
كيفن الرائع.

206
00:11:57,740 --> 00:12:00,340
كيفن القوي.

207
00:12:00,340 --> 00:12:01,740
كيفن كروي بقسوه.

208
00:12:01,740 --> 00:12:03,440
كيفن، فقط خذنا الى المفاتيح!

209
00:12:04,540 --> 00:12:06,210
ها هم هناك!
 كيفن وجدها!

210
00:12:06,210 --> 00:12:08,080
انا لست بلا فائده.

211
00:12:12,020 --> 00:12:15,150
عزيزي، اخطي خطوة اخرى،
 وستكون نهايتك.

212
00:12:15,150 --> 00:12:17,290
- امي.
- اوه، لا تنادني بذلك!

213
00:12:17,290 --> 00:12:19,760
- اسوأ عمل على الاطلاق.
- فقط اعطيني المفتاح، حسنا؟

214
00:12:19,760 --> 00:12:21,160
سأدعك تذهبين في طريقك.

215
00:12:21,160 --> 00:12:24,830
طريقك المظلم.
 حسنا.

216
00:12:24,830 --> 00:12:27,900
هذا ليس ما كنت اتوقعه!

217
00:12:27,900 --> 00:12:29,700
انت لا تعلم ماهو الظلام.

218
00:12:29,700 --> 00:12:31,430
لا؟
 حسنا، لدي تخمينات جيده.

219
00:12:31,440 --> 00:12:33,440
هذا سينتهي والمفتاح معي.

220
00:12:33,440 --> 00:12:35,770
واسلمك الى تود واتسون.

221
00:12:35,770 --> 00:12:37,770
هاشفلافيلز؟ 
 هو يريد ان يقتلني!

222
00:12:37,780 --> 00:12:40,450
نعم، ليست مشكلتي.
 انت ستأتي معي.

223
00:12:41,850 --> 00:12:45,050
امي، يمكننا ان... نستخدم علاج؟

224
00:12:45,050 --> 00:12:47,120
جلسات قليله فقط.
 فقط لتستكشفي الاشياء.

225
00:12:47,120 --> 00:12:49,720
اوه، نعم، حتما عزيزي.
 انا سأبدأ.

226
00:12:49,720 --> 00:12:50,860
انت كنت غلطه.

227
00:12:50,860 --> 00:12:52,460
حسنا، حسنا، جلسه اولى عظيمه.

228
00:13:12,090 --> 00:13:14,430
استعد لـ...
 ياللهي، ان هذا منعش.

229
00:13:14,430 --> 00:13:16,160
حسنا، حسنا. 
حسنا، حسنا.

230
00:13:16,160 --> 00:13:18,700
يجب علي ان اوقف ذلك. ذلك... 
 فقط ممتع جدا.

231
00:13:18,700 --> 00:13:20,240
حسنا، 
 استعد لسرعة النور.

232
00:13:20,240 --> 00:13:23,040
ولكن سيدي، هذا سيجعلنا ننحرف عن الطريق.

233
00:13:23,040 --> 00:13:25,110
اوه ياللهي، انها تتكئ ايضا.

234
00:13:25,110 --> 00:13:27,290
اطلق النار!

235
00:13:27,380 --> 00:13:30,640
سرعة النور.

236
00:13:35,320 --> 00:13:37,520
وو هو! لقد نجحت.

237
00:14:13,620 --> 00:14:15,420
نعممممم!

238
00:14:17,430 --> 00:14:19,830
اوه!

239
00:14:19,830 --> 00:14:21,030
هاه؟

240
00:14:21,030 --> 00:14:22,900
اوه، لا، لا.

241
00:14:26,570 --> 00:14:27,700
هيو، المفتاح.

242
00:14:27,700 --> 00:14:29,170
اذا تريد ان تحصل على المفتاح.

243
00:14:29,170 --> 00:14:32,040
وبعد ذلك من الممكن ان نسافر ونستمتع لاحقا؟

244
00:14:32,040 --> 00:14:33,310
حتما، ايها المثير.

245
00:14:33,310 --> 00:14:35,580
هل تستطيع ان تتوقف التكلم مع نفسك؟
 فقط احصل على المفتاح.

246
00:14:35,580 --> 00:14:39,380
جسدي يستطيع ان يركض ميل واحد
 في ثلاث ساعات على الارض المسطحه.

247
00:14:40,920 --> 00:14:42,320
ماذا يحصل لي؟

248
00:14:42,320 --> 00:14:44,520
تحديث النظام في التقدم.

249
00:14:48,790 --> 00:14:49,990
هل انا حقا...

250
00:14:49,990 --> 00:14:53,060
نعم، نحن نطير!
 وو هو!

251
00:15:08,010 --> 00:15:10,010
توقفي، توقفي!
 لا! لا، لا!

252
00:15:10,010 --> 00:15:12,080
توقفي على هذا، امي.
 انظري، هيو سيحصل على المفتاح.

253
00:15:12,080 --> 00:15:13,880
لقد انتهى.
 للنظر ماذا سيحدث.

254
00:15:13,880 --> 00:15:16,550
عندما اخذ منك شيئا تحبه.

255
00:15:16,550 --> 00:15:20,750
او تستطيع ان تأتي معي
 ومعك المفتاح.

256
00:15:20,760 --> 00:15:23,760
انه خيارك، عزيزي.

257
00:15:38,370 --> 00:15:39,640
انا سأذهب واحصل عليهم.

258
00:15:39,640 --> 00:15:41,240
انا سأحصل عليهم بشكل جيد.

259
00:15:41,240 --> 00:15:43,200
انها لن تعرف حتى
 كيف حصلت عليهم بشكل جيد.

260
00:15:43,220 --> 00:15:46,180
توجد قوة كبيرة جدا،
 اي شء حي سيتمزق.

261
00:15:46,180 --> 00:15:47,580
حسنا، حسنا... اذا،
 ماذا سنفعل؟

262
00:15:47,580 --> 00:15:49,720
تشوكيتي، تشوك، تشوك، تشوك، تشوك، تشوك،

263
00:15:49,720 --> 00:15:51,750
- تشوك.
- نعم هذا منطقي ولكن كيف؟

264
00:15:51,750 --> 00:15:53,790
- تشووك.
- كيفن؟ حتما!

265
00:15:53,790 --> 00:15:55,990
كيفن؟ اذا كان هنا.

266
00:15:55,990 --> 00:15:57,660
مهلا! كيفن هنا!

267
00:15:57,660 --> 00:15:59,860
انا سأتي اليكم،
 ايتها المفاتيح المجنونه.

268
00:15:59,860 --> 00:16:01,860
اههههه!

269
00:16:03,070 --> 00:16:04,330
كيقن في مأزق!

270
00:16:04,330 --> 00:16:05,870
انها محقه!
 فليساعد احد كيفن!

271
00:16:05,870 --> 00:16:08,870
انت تعلم، فنيا، نحن لا نحتاج ان ننقذه.

272
00:16:08,870 --> 00:16:12,140
فنيا، انا افضل ان تفعليها.
 انا الشخص المفضل لدى الجميع.

273
00:16:12,140 --> 00:16:15,610
- هممم.
-  غاري سيحبنا لأجل هذا، صحيح؟

274
00:16:15,610 --> 00:16:17,980
- همم. تشوكيتي.
- ارجوكم انقذوا كيفن!

275
00:16:17,980 --> 00:16:20,810
فكروا بها لاحقا!

276
00:16:20,820 --> 00:16:24,020
اههه!

277
00:16:24,020 --> 00:16:25,950
انها جديده.

278
00:16:25,950 --> 00:16:29,890
لنخرج من هنا، بسرعه.

279
00:16:31,760 --> 00:16:34,830
- انت.
- انا. عفوا.

280
00:16:34,830 --> 00:16:36,830
من ارسلك؟

281
00:16:38,500 --> 00:16:39,770
لاري تامبلويد

282
00:16:39,770 --> 00:16:41,570
انا اسف لا اعرف لاري تامبلويد.

283
00:16:41,570 --> 00:16:44,640
حسنا، من الممكن ان يعرفك.
 لقد كان هاري هودسبيد.

284
00:16:44,640 --> 00:16:45,510
نعم، انه هو

285
00:16:45,510 --> 00:16:47,640
غاري؟! غاري قودسبيد؟!

286
00:16:47,640 --> 00:16:50,240
انه هو، انه الشخص.
لقد كنت قريبا

287
00:16:50,250 --> 00:16:52,780
غاري سيموت بسبب ما فعله بعائلتي.

288
00:17:00,260 --> 00:17:02,120
لا. لا! لا تشغلها!

289
00:17:02,120 --> 00:17:05,390
لا استطيع ان اسمعك.
 ذلك القميص عال جدا.

290
00:17:05,390 --> 00:17:07,660
انا لا ارتدي اي قميص.

291
00:17:07,660 --> 00:17:09,800
انها اقل مشاكلك.

292
00:17:09,800 --> 00:17:12,130
حسنا. احضان وقبلات.

293
00:17:19,140 --> 00:17:21,740
ايها السافل الصغير.

294
00:17:21,740 --> 00:17:24,210
نعم، انه انا.
 انه السافل الصغير.

295
00:17:24,210 --> 00:17:26,480
وانت امي.

296
00:17:26,480 --> 00:17:28,080
دعها تغوص في رأسك لثانيه.

297
00:17:28,080 --> 00:17:29,350
هل حصلت عليها؟
حسنا؟

298
00:17:29,350 --> 00:17:31,350
مؤتمرات الاباء والمعملين؟
 صنع الحلويات؟

299
00:17:31,350 --> 00:17:33,750
لا اقتحامات جنونيه على ولدك!

300
00:17:33,760 --> 00:17:37,160
- انا لست ام اليوم.
- لستِ اليوم؟

301
00:17:37,160 --> 00:17:38,890
انتي لم تكوني ام على الاطلاق!

302
00:17:38,890 --> 00:17:41,760
لقد سمئت من ان اكون عذر لكل اخطائك!

303
00:17:41,760 --> 00:17:43,840
وبسببك حصل ذلك مع ابي!

304
00:17:43,860 --> 00:17:47,290
انتي فعلتي ذلك!
 ويجب عليك ان تعيشي مع ذلك.

305
00:17:49,170 --> 00:17:51,700
نعم!
 لطالما اردت ان اقول هذا.

306
00:17:51,710 --> 00:17:55,710
هذا... اوه!
 حسنا اذا لـ...

307
00:18:07,860 --> 00:18:10,730
- اوه، انها عميقه.
- مالذي تفعله غاري؟

308
00:18:10,730 --> 00:18:15,530
- سنعيدها الى السفينه.
- لماذا؟

309
00:18:15,530 --> 00:18:18,570
لأنها... امي.

310
00:18:20,670 --> 00:18:23,870
- و؟
- وسأدعك تلكمينها.

311
00:18:23,870 --> 00:18:25,070
شكرا.

312
00:18:32,280 --> 00:18:34,210
اسرع، هيو! اسرع!

313
00:18:34,220 --> 00:18:37,620
توقفي عن قول ذلك
 انها تصعب علي التركيز.

314
00:18:37,620 --> 00:18:41,150
المفتاح هناك! بسرعه،
 قبل ان تدمرها الحمم البركانيه.

315
00:18:41,160 --> 00:18:44,630
سأحصل عليها.
 لا.

316
00:18:44,630 --> 00:18:46,030
سأحصل عليها.

317
00:18:48,500 --> 00:18:51,100
هيو، فقط احضر المفتاح اللعين.

318
00:18:54,500 --> 00:18:56,100
- لقد فعلناها.
- اوه. لقد فعلناها.

319
00:18:56,100 --> 00:18:57,640
- هيو.
- ايوا.

320
00:19:03,780 --> 00:19:07,650
ايها الفريق، لنحرك تلك المؤخرات اللعينه!

321
00:19:07,650 --> 00:19:11,050
النور القرمزي، لقد حصلنا على المفاتيح. يو.
 في طريقنا للعوده.

322
00:19:40,050 --> 00:19:42,920
هيو، سمعت انه علي ان اهنئك.

323
00:19:42,920 --> 00:19:44,590
لقد سمعت نفس الشيء عنك.

324
00:19:44,590 --> 00:19:46,650
- شكرا.
- عفوا.

325
00:19:46,650 --> 00:19:50,690
- واو، هذا غريب..
- غريب؟ كيف غريب.

326
00:19:52,260 --> 00:19:54,930
ايوا، لقد... لقد استمتعت.

327
00:19:54,930 --> 00:19:57,330
اقصد، كان يمكنها ان تكون افضل.

328
00:19:57,330 --> 00:19:59,670
نعم، انت على حق.
 يجب علي ان اعمل غدا.

329
00:19:59,670 --> 00:20:01,400
وانت يجب عليك ان تعمل غدا، و...

330
00:20:01,400 --> 00:20:05,410
بصراحه، كيف ستشعر اذا بقيت هنا الليله؟

331
00:20:05,410 --> 00:20:07,870
سأشعر بشعور جيد جدا.

332
00:20:10,810 --> 00:20:13,010
عزيزي، انت تعلم انك ستندم،

333
00:20:13,010 --> 00:20:16,750
- لأنني انجبتك، صحيح؟
- حسنا، اوه، القاعده الاولى.

334
00:20:16,750 --> 00:20:18,410
وانت لن تحصل على اي حلويات، حسنا؟

335
00:20:18,410 --> 00:20:21,090
ثاني شيء، هذا هو رفيقك الجديد لتجنب الجنون.

336
00:20:21,090 --> 00:20:22,690
مرحبا!
 مرحبا، مرحبا، مرحبا!

337
00:20:22,690 --> 00:20:24,210
- حسنا، ليلة سعيده امي.
- نحن سنصبح افضل اصدقاء.

338
00:20:24,240 --> 00:20:27,290
- لنفعل هذا قريبا جدا.
- اوه عزيزتي، كيفن حصل على السحر.

339
00:20:27,300 --> 00:20:29,140
انت ستفعل هذا، حسنا؟
 لوالدتك انت؟

340
00:20:29,160 --> 00:20:31,360
السحر حصل على كيفن.

341
00:20:36,040 --> 00:20:37,510
واحد.

342
00:20:37,510 --> 00:20:39,110
اثنين.

343
00:20:39,110 --> 00:20:40,710
بوك.

344
00:20:40,710 --> 00:20:43,340
اربعه.

345
00:20:43,850 --> 00:20:46,580
خمسه.

346
00:20:46,580 --> 00:20:49,120
- هذه هي كلها.
- و...

347
00:20:49,120 --> 00:20:52,450
و... هذا وشاح جيد؟

348
00:20:52,450 --> 00:20:56,920
- والان نحن مستعدون لكي نحرر بولو.
- هل هو بصفنا اصلا؟

349
00:20:56,930 --> 00:20:58,790
حسنا، هذا الذي سوف نكتشفه.


