﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,460
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated BY R@ghd@

2
00:00:00,560 --> 00:00:01,460
سابقاً في الاسم المستعار

3
00:00:04,530 --> 00:00:09,110
إنها ليست هنا ، انا اكرر
(انا) ليست هنا

4
00:00:15,610 --> 00:00:17,580
 ابتعدي عن طريقي -
كلا ، لا يمكنك الحصول عليها انا لن اسمح لك -

5
00:00:17,610 --> 00:00:21,150
 توقف ارجوك توقف عن هذا -
ابتعدي يا (ناديا) -

6
00:00:21,180 --> 00:00:23,220
انا قمت بخيانة جميع الذين قد احببتهم

7
00:00:23,250 --> 00:00:26,290
لكنني كنت مختاراً
وإن هذا طريقي لأتباعهُ

8
00:00:26,320 --> 00:00:27,790
اهلاً بعودتك

9
00:00:36,170 --> 00:00:40,440
هذا اليوم نحن لن نركز على ما قد فقدناه

10
00:00:40,470 --> 00:00:45,740
لكن على ما قد حصلنا عليه عندما جاءت (ناديا) إلى حياتنا

11
00:00:45,770 --> 00:00:49,210
انا لم احصل على شقيقة فقط
وأنما على صديقة

12
00:00:49,250 --> 00:00:51,180
عندما افكر

13
00:00:51,210 --> 00:00:54,450
... بسنوات الوحدة التي عانت منها

14
00:00:54,480 --> 00:00:56,490
ليس لديها عائلة لتتحدث معها

15
00:00:56,520 --> 00:00:59,860
... لا تعرف اين هي العائلة التي تنتمي إليها حقاً

16
00:00:59,890 --> 00:01:02,860
 انا ممتنة جداً على الحنان والمودة

17
00:01:02,890 --> 00:01:06,360
التي كانت محاطة بها في النهاية

18
00:01:06,400 --> 00:01:11,570
هي علمتني معنى العائلة

19
00:01:15,170 --> 00:01:17,170
... الامر يصبح اعمق من الدماء

20
00:01:18,870 --> 00:01:20,840
...هذا يبدأ بالصداقة

21
00:01:22,880 --> 00:01:24,850
وإن معرفة ذلك تشعرني بالراحة

22
00:01:24,880 --> 00:01:28,880
على الرغم من إنها قد ذهبت مبكراً جداً

23
00:01:28,920 --> 00:01:31,250
ما تركتني معهُ

24
00:01:31,290 --> 00:01:34,720
سيبقى معي إلى الابد

25
00:01:52,310 --> 00:01:55,710
كيف سأتمكن من الوثوق به مجدداً

26
00:01:55,740 --> 00:01:57,710
بعد كل شيء؟

27
00:01:57,750 --> 00:02:01,350
انتِ اعتقدتِ إنه قد تغير

28
00:02:01,380 --> 00:02:03,490
لكن (ناديا) لم تعتقد ذلك

29
00:02:03,520 --> 00:02:05,190
انا اقنعتها

30
00:02:05,220 --> 00:02:07,790
بأنه يستحق فرصة ثانية

31
00:02:09,860 --> 00:02:11,730
انا اظهرت له الشفقة

32
00:02:15,260 --> 00:02:19,340
انا لن اقترف ذلك الخطأ مرة اخرى

33
00:02:27,780 --> 00:02:29,710
هل طلب أي شيء؟

34
00:02:29,750 --> 00:02:31,750
كلا ، فقط ابريق من الماء

35
00:02:39,890 --> 00:02:43,190
كيف يجري الامر؟

36
00:02:43,230 --> 00:02:45,730
الصفحة 47.. هل فككت شيفرتها؟

37
00:02:45,760 --> 00:02:49,370
كما قلت لكِ سابقاً
الامر سيأخذ وقتاً

38
00:02:49,400 --> 00:02:51,930
ووقت أكثر إن استمرت هذه المقاطعات

39
00:02:51,970 --> 00:02:55,970
لقد مرّ اسبوعاً يا سيد (سلون)

40
00:02:56,000 --> 00:03:00,240
إذن متى تعتقد إننا قد نرى بعض النتائج؟

41
00:03:00,280 --> 00:03:04,250
إن هذه ليست لعبة الكلمات المتقاطعة يا انسة (بايتون)

42
00:03:04,280 --> 00:03:06,880
 نهاية لعبة (رامبالدي) مشفرة في هذه المخطوطة

43
00:03:06,920 --> 00:03:09,690
 حيث إنها بقيت مخبأة للسنوات الـ500 الماضية

44
00:03:09,720 --> 00:03:11,290
انا بالكاد اعتقد

45
00:03:11,320 --> 00:03:14,220
إن هذا الاسبوع غير منطقي

46
00:03:16,830 --> 00:03:19,760
ربما تود أن تأخذ جولة في الارجاء

47
00:03:19,800 --> 00:03:22,270
شيء ما لتصفية ذهنك

48
00:03:22,300 --> 00:03:23,830
يجعلك تركز

49
00:03:23,870 --> 00:03:26,240
وانا متأكد إن الرجال المسلحين 
الواقفين عند الباب

50
00:03:26,270 --> 00:03:28,640
 لن يمانعوا إن ذهبت لفترة لتناول الغداء

51
00:03:28,670 --> 00:03:30,870
انت لست سجيناً
إن كان هذا ما تسأل عنهُ

52
00:03:30,910 --> 00:03:33,410
لكن نظراً لحالة هروبك

53
00:03:33,440 --> 00:03:35,710
يمكنك تفهم تحفظاتنا

54
00:03:35,740 --> 00:03:38,410
 بشأن السماح لك بالسير في العلن -
نعم ، بالطبع -

55
00:03:38,450 --> 00:03:42,790
اعرف إنك كنت مضطراً على تقديم بعض التضحيات

56
00:03:42,820 --> 00:03:45,220
جميعنا عليه فعل ذلك

57
00:03:47,960 --> 00:03:50,790
انتِ تعتقدين إنني اشعر بتأنيب الضمير

58
00:03:50,830 --> 00:03:52,800
لأنني قتلت (ناديا)؟

59
00:03:52,830 --> 00:03:54,930
دعيني اكون واضحاً

60
00:03:54,960 --> 00:03:58,370
لا احد سيقف بيني وبين تنفيذ

61
00:03:58,400 --> 00:04:01,640
رؤية (رامبالدي) النهائية

62
00:04:01,670 --> 00:04:04,040
لا احد

63
00:04:04,070 --> 00:04:06,980
وما لم تكوني انتِ ورؤسائكِ

64
00:04:07,010 --> 00:04:10,980
 على معرفة بشخص ما يعرف بالشيفرة منذ القرن الخامس عشر

65
00:04:11,010 --> 00:04:14,650
انا متأكد إنه يمكنكم الانتظار عدة ايام اخرى

66
00:04:16,720 --> 00:04:19,020
بالطبع

67
00:04:19,050 --> 00:04:23,030
إن كان هنالك أي شيء يمكننا فعلهُ 
لأسراع عملك

68
00:04:23,060 --> 00:04:25,360
هل ستخبرني بذلك؟

69
00:04:32,870 --> 00:04:34,840
هل سبق وأن رأيت شيء ما كهذا من قبل؟

70
00:04:34,870 --> 00:04:36,840
في الاساس إنها رقاقة ذاكرة صلبة

71
00:04:36,870 --> 00:04:39,070
من اعلى درجات الكفاءة التقنية 
على الاقل إنها تعود للسبعينات

72
00:04:39,110 --> 00:04:42,080
حيث إن هذا ما اخمنهُ
عندما تم صنع هذه الشريحة

73
00:04:42,110 --> 00:04:44,680
ماذا كانت تفعل داخل (رينيه)؟

74
00:04:44,710 --> 00:04:47,680
إن هذا السؤال يساوي قيمة عالية 
اليس كذلك؟

75
00:04:47,720 --> 00:04:50,020
 في الاساس هنالك الكثير من البيانات

76
00:04:50,050 --> 00:04:51,650
على هذا الشيء

77
00:04:51,690 --> 00:04:53,660
المشكلة هي
إن جميع المعلومات مشفرة

78
00:04:53,690 --> 00:04:55,760
 انا اعتقد إن لوغارتمات تشفير منذ ثلاثين عاماً

79
00:04:55,790 --> 00:04:57,760
لن تشكل مشكلة

80
00:04:57,790 --> 00:05:00,000
حسناً ، لن يكونوا كذلك
لو كان الرمز كاملاً

81
00:05:00,030 --> 00:05:02,330
 لكن نصف البيانات مفقودة
على الارجح قد تلفت عبر الزمان

82
00:05:02,370 --> 00:05:04,600
من دونها 
انا لن اتمكن من صنع قاعدة

83
00:05:04,630 --> 00:05:05,830
لتحليل الشيفرة

84
00:05:05,870 --> 00:05:07,970
الا يمكنك استنتاج البيانات المفقودة؟

85
00:05:08,000 --> 00:05:10,640
انا احاول ذلك  
لكنني لن احبس انفاسي

86
00:05:10,670 --> 00:05:12,110
ماذا عن هذه العلامات؟
ما هذه؟

87
00:05:12,140 --> 00:05:13,840
على الارجح إنها لا شيء

88
00:05:13,880 --> 00:05:16,650
كما تعلم ، ربما رقم متسلسل ، ربما

89
00:05:16,680 --> 00:05:19,680
...او اسم الشركة

90
00:05:19,720 --> 00:05:21,580
مهلاً

91
00:05:21,620 --> 00:05:23,820
ما الامر؟ -
انتظر لحظة -

92
00:05:23,850 --> 00:05:26,390
سأضعه على الشاشة

93
00:05:27,990 --> 00:05:30,660
علينا اخبار (سيدني)

94
00:05:30,690 --> 00:05:32,800
 سأفعل ذلك
في نفس الوقت (مارشال)

95
00:05:32,830 --> 00:05:34,800
افعل كل ما يتطلبه الامر لفك الشيفرة

96
00:05:34,830 --> 00:05:37,570
اريد ان اعرف ماذا يوجد ايضاً على هذه الرقاقة

97
00:05:37,600 --> 00:05:40,070
 واريد ان اعرف ماذا كانت تفعل داخل (رينيه)

98
00:05:40,100 --> 00:05:43,070
لقد حصلنا على شيء من احد الخطوط

99
00:05:43,110 --> 00:05:44,140
اتصل بـ(بايتون)

100
00:05:44,170 --> 00:05:47,340
انا ارسلها الان

101
00:05:52,680 --> 00:05:55,680
(ايزابيل)
هلا تنامين قليلاً؟

102
00:05:55,720 --> 00:05:57,750
...عزيزتي

103
00:06:04,730 --> 00:06:07,930
هيا ، هيا

104
00:06:09,670 --> 00:06:10,900
مرحباً يا ابي

105
00:06:10,930 --> 00:06:14,000
 مرحباً يا عزيزتي 
اليس هذا وقت القيلولة؟

106
00:06:14,040 --> 00:06:15,600
اتمنى ذلك

107
00:06:15,640 --> 00:06:18,040
على ما يبدو ، إن هذه الفتاة لا تريد النوم بعد الان

108
00:06:18,070 --> 00:06:20,540
لقد حصلنا على اربعة ساعات جماعية الليلة الماضية

109
00:06:20,580 --> 00:06:22,080
لابد من إن هذا أمر وراثي

110
00:06:22,110 --> 00:06:25,080
 انتِ كنتِ متعودة على البقاء مستيقظة حتى الرابعة صباحاً كل يوم بشكل ميكانيكي

111
00:06:25,110 --> 00:06:26,820
انا متأسفة بشأن هذا

112
00:06:26,850 --> 00:06:29,890
هل انتهى (مارشال) من تحليل الرقاقة؟

113
00:06:29,920 --> 00:06:31,890
في الواقع ، لهذا السبب انا هنا

114
00:06:31,920 --> 00:06:34,620
لقد عثر (مارشال) على بيانات عليها
وجميعها مشفرة

115
00:06:34,660 --> 00:06:36,990
لكنه عثر على شيء أخر ايضاً

116
00:06:37,030 --> 00:06:41,130
لقد كان اسم (فوغان) محفور على الجهاز

117
00:06:41,160 --> 00:06:43,870
اسمه الحقيقي .. (اندري ميشو)

118
00:06:43,900 --> 00:06:45,570
انتظر ، ماذا؟

119
00:06:45,600 --> 00:06:47,700
 يعتقد (مارشال) إن الرقاقة وضعت داخل (رينيه)

120
00:06:47,740 --> 00:06:49,710
قبل 30 عام

121
00:06:49,740 --> 00:06:51,770
إن (فوغان) و (رينيه) لم يعرفوا بعضهما منذ 30 عام

122
00:06:51,810 --> 00:06:53,640
كلا ، لكن ابائهم يعرفون بعضهما

123
00:06:53,680 --> 00:06:55,840
لقد اخبركِ (فوغان) إنهم كانوا يعملان معاً

124
00:06:55,880 --> 00:06:58,050
 ضد الرسول الخامس -
وانت تفكر بماذا -

125
00:06:58,080 --> 00:07:00,080
إن واحد منهما قد زرع الرقاقة داخل (رينيه)؟

126
00:07:00,120 --> 00:07:02,690
في هذه المرحلة ، انه الافتراض الاكثر احتمالاً

127
00:07:02,720 --> 00:07:05,050
... لماذا؟ لماذا سيفعلون -
لا اعرف -

128
00:07:05,090 --> 00:07:07,660
لكن شخص ما ترك اسم (فوغان) عليها متعمداً

129
00:07:07,690 --> 00:07:09,630
يتوقع بأن يتم ايجادها

130
00:07:09,660 --> 00:07:11,890
 من المحتمل هو لديه بعض الفهم

131
00:07:11,930 --> 00:07:14,760
لما تحتويه الرقاقة

132
00:07:14,800 --> 00:07:16,730
ابي ، كلا

133
00:07:16,770 --> 00:07:19,600
طالما إن الرسول الخامس قلقين ، فأن (فوغان) قد مات

134
00:07:19,640 --> 00:07:21,500
...توريطه في هذه المرحلة

135
00:07:21,540 --> 00:07:22,670
هذه مجازفة محسوبة 
انا اعلم

136
00:07:22,710 --> 00:07:25,510
 هو لا يزال يسترد عافيته ، غير جاهز للميدان -
انا اعرف -

137
00:07:25,540 --> 00:07:27,580
 وانا اعدكِ بأنني سأفعل كل ما بوسعي لحمايته

138
00:07:27,610 --> 00:07:29,480
 سيقوم عميل بتوصيل الرقاقة بشكل سري

139
00:07:29,510 --> 00:07:31,010
حيث يتمكن (فوغان) من استردادها

140
00:07:31,050 --> 00:07:32,850
لن تتم رؤيته ابداً -
...ابي -

141
00:07:32,880 --> 00:07:34,820
(سيدني) ، ليس لدينا خيار اخر

142
00:07:34,850 --> 00:07:36,990
قرار (سلون) للأنضمام بصورة علنية للرسول الخامس

143
00:07:37,020 --> 00:07:39,560
 يقترح إنهم قريبين من نهاية اللعبة

144
00:07:39,590 --> 00:07:41,820
 في هذا الوقت إن الرقاقة هي دليلنا الوحيد

145
00:07:44,530 --> 00:07:47,500
 حسناً ، لكن من سيأخذ هذه الرقاقة إلى (فوغان)

146
00:07:47,530 --> 00:07:49,060
هي انا

147
00:07:50,900 --> 00:07:52,970
 إن (سيد) في طريقها إلى النيبال لرؤية شخص ما

148
00:07:53,000 --> 00:07:55,100
الذي قد يكون قادر على فك شيفرة الرقاقة

149
00:07:55,140 --> 00:07:56,810
من هو المصدر؟

150
00:07:56,840 --> 00:07:59,780
 شخص ما قد عمل مع (رينيه) 
هذا كل ما قاله (جاك)

151
00:07:59,810 --> 00:08:02,510
...هذا المصدر الذي تلتقي به (سيدني) في النيبال

152
00:08:02,550 --> 00:08:04,550
هل لديك ادنى فكرة عن هويتهُ؟

153
00:08:04,580 --> 00:08:08,620
كلا ، انا لا اعرف اي مصدر في النيبال

154
00:08:09,690 --> 00:08:11,650
 إذن انا افترض إن هذا يعني إنكِ ستقومين

155
00:08:11,690 --> 00:08:13,260
بأتخاذ اجراء في هذا الامر

156
00:08:13,290 --> 00:08:15,890
هل انت متأكدة إن هذا تصرف حكيم؟

157
00:08:15,920 --> 00:08:18,290
 إن "اي بي او" يريدون معرفة كيف إنك حصلتي على المعلومات

158
00:08:18,330 --> 00:08:21,300
 وهذا سيجعلهم بشكل سريع يقومون بالبحث عن تسرب المعلومات

159
00:08:21,330 --> 00:08:23,000
أياً كان على تلك الرقاقة

160
00:08:23,030 --> 00:08:26,870
بالتأكيد أنا اتمنى إن الامر يستحق المجازفة

161
00:08:26,900 --> 00:08:28,770
شكراً على المشورة

162
00:08:28,800 --> 00:08:31,770
نحن نرسل عميل ليحصل على الجهاى

163
00:08:31,810 --> 00:08:34,780
نريدك أن تقدم لها الاحاطة قبل ذهابها

164
00:08:34,810 --> 00:08:37,010
 حسناً 
على الرغم من إنني غير متأكد

165
00:08:37,050 --> 00:08:39,980
ما هي المساعدة الاضافية التي يمكنني تقديمها

166
00:08:40,020 --> 00:08:43,820
اعتقد إنك ستكون متفاجئ

167
00:08:45,750 --> 00:08:47,560
ادخلها لو سمحت

168
00:08:54,730 --> 00:08:56,730
لنت تتذكر  (انا اسبنوسا)

169
00:09:00,940 --> 00:09:02,640
***

170
00:10:02,870 --> 00:10:04,000
مرحباً

171
00:10:04,030 --> 00:10:05,630
مرحباً

172
00:10:05,670 --> 00:10:06,700
هل انت مشغول؟

173
00:10:06,740 --> 00:10:08,940
فقط احاول اللحاق بأحدث التقنيات

174
00:10:08,970 --> 00:10:10,940
ما الذي يجري؟

175
00:10:10,970 --> 00:10:14,410
متى كانت اخر مرة التي ذهبت بها إلى فيلم؟

176
00:10:14,440 --> 00:10:17,310
اخر فيلم؟

177
00:10:17,350 --> 00:10:19,950
انا اعتدت على الذهاب إلى الافلام طوال الوقت 

178
00:10:19,980 --> 00:10:22,380
وانا لم اذهب منذ وقت طويل 

179
00:10:22,420 --> 00:10:25,420
لأنه دائماً هناك شيء اهم للقيام به 

180
00:10:25,450 --> 00:10:28,990
إن هذا ليس بشأن الذهاب إلى الفيلم
اليس كذلك؟

181
00:10:29,020 --> 00:10:31,960
عندما كنتِ تعملين 

182
00:10:31,990 --> 00:10:34,900
هل سبق وأن رأيتِ عميلاً يُدفن؟

183
00:10:34,930 --> 00:10:37,970
كلا

184
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
الامر يأخذ فترة حتى تتخطيه 

185
00:10:40,040 --> 00:10:41,900
ماذا لو لم اتمكن من ذلك؟

186
00:10:41,940 --> 00:10:44,240
ماذا لو لم اتجاوز ذلك؟

187
00:10:44,270 --> 00:10:47,880
اولاً كان (غوردن دين)
والان (سلون) 

188
00:10:47,910 --> 00:10:50,850
 لقد كانوا امامي طوال الوقت يقومون بخداعي

189
00:10:50,880 --> 00:10:52,880
وانا كنت غافلة 

190
00:10:52,920 --> 00:10:55,820
انتِ عميلة جيدة يا (رايتشل) 

191
00:10:57,820 --> 00:10:59,420
..اسمعي

192
00:10:59,450 --> 00:11:03,460
 كنت سأخبركِ إن لم اكن اعتقد إنكِ ستتولين هذا 

193
00:11:03,490 --> 00:11:05,960
شكراً لك 

194
00:11:22,980 --> 00:11:25,980
مرحباً ، اريد ان اضع اعلاناً مبوب 

195
00:11:26,010 --> 00:11:28,420
في نسخة الاسبوع المقبل

196
00:11:32,190 --> 00:11:33,820
طفل؟

197
00:11:33,860 --> 00:11:35,920
نعم  ، هذا صحيح 

198
00:11:35,960 --> 00:11:37,860
لقد رزقت (سيدني) بطفلة

199
00:11:37,890 --> 00:11:40,160
ما هو اسمها ؟

200
00:11:40,200 --> 00:11:42,000
(ايزابيل) 

201
00:11:44,200 --> 00:11:46,840
افترض إن (فوغان) هو الوالد 

202
00:11:46,870 --> 00:11:48,840
او ربما يجدر بي القول
"لقد كان الولد"

203
00:11:48,870 --> 00:11:51,470
نعم ، هذا صحيح 

204
00:11:51,510 --> 00:11:53,480
في هذا العمل 

205
00:11:53,510 --> 00:11:56,780
الاطفال هم من يعاني دائماً 

206
00:11:58,880 --> 00:12:03,150
 (ارفن) ، إن هذا يزعجك
اليس كذلك؟

207
00:12:03,190 --> 00:12:05,150
النظر إلي 

208
00:12:05,190 --> 00:12:07,860
رؤيتها وهي تنظر إليك 

209
00:12:07,890 --> 00:12:10,330
انتِ لا تشبهينها في شيء 

210
00:12:10,360 --> 00:12:12,760
افترض إنك تعرف ماذا اشبه 

211
00:12:12,800 --> 00:12:15,460
بالطبع انا اعرف
انتِ مدفوعة بالغضب

212
00:12:15,500 --> 00:12:17,770
انتِ تسعين للقوة 

213
00:12:17,800 --> 00:12:20,470
 حيث إنني افترض إنك كنت محرومة منها في طفولتك

214
00:12:20,500 --> 00:12:23,770
 (سيدني) ، من الناحية الاخرى 
إنها مدفوعة بالاحساس بواجب 

215
00:12:23,810 --> 00:12:25,770
الولاء للأشخاص الذين تحبهم

216
00:12:25,810 --> 00:12:27,840
من هناك هي تستمد قوتها 

217
00:12:29,850 --> 00:12:32,110
وهذا ايضاً ما يجعلها ضعيفة 

218
00:12:32,150 --> 00:12:34,220
 الارتباطات هي نقاط ضعف 

219
00:12:34,250 --> 00:12:36,920
حيث يتم استغلالها بسهولة 

220
00:12:36,950 --> 00:12:41,290
ومع ذلك ، بطريقة ما هي تكسب افضل شيء لديكِ دائماً 

221
00:12:41,320 --> 00:12:43,490
والان النصر هي ليس على دراية به حتى 

222
00:12:43,530 --> 00:12:45,530
اخبريني 

223
00:12:45,560 --> 00:12:49,560
 انا اتخيل إنكِ تبذلين قصارى جهدكِ لتجنب المرأة ، صحيح؟

224
00:12:49,600 --> 00:12:53,300
وافترض إنك تعتقد إنك مدفوع بالايمان

225
00:12:53,340 --> 00:12:55,440
انظر إلى اين اوصلك هذا

226
00:12:55,470 --> 00:12:58,570
 شيء ما يخبرني كوني جندية الرسول الخامس الجديدة

227
00:12:58,610 --> 00:13:00,840
لم تكن لعبة النهاية الخاصة بك بالضبط 

228
00:13:00,880 --> 00:13:05,350
حسناً ، على عكسكِ 
انا اعرف مكاني في الصورة الاشمل 

229
00:13:05,380 --> 00:13:08,080
انتِ ، على اي حال 
ستكملين بخداع نفسكِ

230
00:13:08,120 --> 00:13:11,820
إن كنتِ تعتقدين إنك شيء ما اكبر مما يُمكن الاستغناء عنه 

231
00:13:11,850 --> 00:13:15,120
 هذه .. العملية 
التي قد اجريت لكِ

232
00:13:15,160 --> 00:13:17,260
بالتأكيد هنالك سبب

233
00:13:17,290 --> 00:13:19,390
جعلهم يجعلونكِ تشبهين (سيدني)

234
00:13:19,430 --> 00:13:22,500
وعندما يتم تحقيق هذا الغرض 

235
00:13:22,530 --> 00:13:25,230
انتِ ستصبحين غير ضرورية 

236
00:13:25,270 --> 00:13:28,100
إن هذه متابعة جميلة 

237
00:13:38,880 --> 00:13:40,580
الحقيقة هي 

238
00:13:40,620 --> 00:13:44,450
إنك لا تختلف عنها 

239
00:13:46,520 --> 00:13:49,360
انت يمكن الاستغناء عنك ايضاً 

240
00:13:52,640 --> 00:13:54,640
"نيبال"

241
00:14:19,620 --> 00:14:21,190
...انسة (بريستو)

242
00:14:23,160 --> 00:14:24,630
انا (نبين) 

243
00:14:24,660 --> 00:14:27,600
انا اخشى لابد من إنكِ قد تغاضيتي عني 

244
00:14:27,630 --> 00:14:30,030
نعم ، انا فعلت 

245
00:14:30,070 --> 00:14:33,140
انه لا يهم ، انت يصعب التغاضي عنك

246
00:14:33,170 --> 00:14:35,100
في الواقع 

247
00:14:35,140 --> 00:14:37,510
إنتِ جميلة كما وصفك ألسيد (فوغان)

248
00:14:39,570 --> 00:14:41,310
...سيد (فوغان)

249
00:14:41,340 --> 00:14:43,310
لا تخبريه إنني قد اخبرتكِ 

250
00:14:43,350 --> 00:14:45,480
هو يتكلم عنك طوال الوقت 

251
00:14:45,510 --> 00:14:47,580
تعالي ، إن سيارتي هنا 

252
00:14:47,620 --> 00:14:50,490
مسافة الطريقة إلى "تامبور" هي 20 دقيقة فقط 

253
00:14:50,520 --> 00:14:53,120
كيف حال السيد (فوغان)؟

254
00:14:53,160 --> 00:14:56,520
 إنه يتعافى بشكل ممتاز ، لقد شفي بشكل جيد ، كما اعتقد 

255
00:14:56,560 --> 00:14:58,460
ها نحن ذا 

256
00:14:58,490 --> 00:15:01,530
هل يمكنني مساعدتك مع الحقائب؟

257
00:15:06,530 --> 00:15:09,470
اسرع ، ليس لدينا الكثير من الوقت 

258
00:15:09,500 --> 00:15:11,470
اسمه (نبين) 

259
00:15:11,510 --> 00:15:14,510
لقد ارسله (مايكل فوغان) ليأخذ العميلة (سيدني بريستو) 

260
00:15:14,540 --> 00:15:15,510
(فوغان)؟

261
00:15:15,540 --> 00:15:17,380
...اليس هو -
على ما يبدو ، كلا -

262
00:15:17,410 --> 00:15:19,450
 حسناً ، سأراك في نقطة الاعتراض

263
00:15:19,480 --> 00:15:22,020
انتظر

264
00:15:22,050 --> 00:15:24,050
ارتدي هذا 

265
00:15:32,390 --> 00:15:34,530
(نبين)؟ -
سيدة (بريستو) -

266
00:15:34,560 --> 00:15:36,060
اهلاً بكِ في النيبال 

267
00:15:36,100 --> 00:15:37,330
شكراً لك 

268
00:15:37,370 --> 00:15:38,570
من هذا الطريق 

269
00:15:38,600 --> 00:15:41,070
إن السيد (فوغان) متلهف لرؤيتكِ

270
00:15:41,100 --> 00:15:43,210
كلا ، بالتأكيد هذا ليس جيداً ، حسناً؟

271
00:15:43,240 --> 00:15:45,170
اسفة يا سيدي -
اجيبيني على هذا -

272
00:15:45,210 --> 00:15:47,180
 متى ستتوفر لديكم تلك التي بها مقبض الراحة؟

273
00:15:47,210 --> 00:15:49,180
 انا سأحولك لخدمة الزبائن -
...كلا -

274
00:15:49,210 --> 00:15:51,180
.. اسأل على المدير ، اسمه هو -
حسناً ، انا اسف- 

275
00:15:51,210 --> 00:15:53,180
...هل يمكنك اعادة ذلك ؟ انا لا يمكنني -
هل تسمعني؟ -

276
00:15:53,220 --> 00:15:54,580
كلا  ، انا يمكنني .. انه فقط 

277
00:15:54,620 --> 00:15:57,190
 يوجد صوت نقر ، هل تسمعين هذا ، ذلك النقر؟ -
كلا -

278
00:15:57,220 --> 00:15:59,220
كلا؟ -
لكنني سأجعل المدير يعاود الاتصال بك -

279
00:15:59,250 --> 00:16:02,090
 حسناً ، لماذا لا تجعلينه يتصل بي؟ شكراَ لكِ -
حسناً -

280
00:16:02,120 --> 00:16:04,490
شكراً على لا شيء -
شكراً على اتصالك -

281
00:16:04,530 --> 00:16:06,130
وداعاً 

282
00:16:15,540 --> 00:16:17,240
(مارشال)؟

283
00:16:17,270 --> 00:16:19,070
لقد نفذت لدينا القهوة 

284
00:16:19,110 --> 00:16:20,410
قهوة؟

285
00:16:20,440 --> 00:16:23,410
 نعم ، اعلم إنك قد لا

286
00:16:23,450 --> 00:16:25,150
تعتقد إن ذلك مهماً 

287
00:16:25,180 --> 00:16:27,120
الكثير من الناس الذين لا يشربون القهوة 

288
00:16:27,150 --> 00:16:29,350
يقولون بصورة عامه يجب ان يكون لديك بعض الشاي

289
00:16:29,380 --> 00:16:32,520
او بعض المياه الغازية ، ، التي تحتوي على بعض الكافايين

290
00:16:32,550 --> 00:16:34,390
لكنني اخبرك 
إن هذا ليس نفس الشي

291
00:16:34,420 --> 00:16:35,620
إنه مهم

292
00:16:38,830 --> 00:16:40,400
هل انت متأكد من هذا؟

293
00:16:40,430 --> 00:16:42,330
نعم ، انا لاحظت هنالك خلل في الهاتف

294
00:16:42,360 --> 00:16:44,330
"لذا انا تحققت من ضوابط "بي بي اكس

295
00:16:44,370 --> 00:16:47,440
وفقاً للسجلات 
إن (سلون) قد سجل الدخول إلى الشبكة

296
00:16:47,470 --> 00:16:50,070
 وهو قد وضع النظام بأكلمهُ

297
00:16:50,110 --> 00:16:52,370
 على نوع من نمط المراقبة الخامل

298
00:16:52,410 --> 00:16:54,810
 حيث إنني لم اكن اعلم إن هذا ممكناً حتى -
كيف وصل؟ -

299
00:16:54,840 --> 00:16:57,810
لقد تم الغاء جميع رموز التراخيص الخاصة به قبل اربعة ايام 

300
00:16:57,850 --> 00:16:59,810
لقد كنت افكر بنفس الشيء

301
00:16:59,850 --> 00:17:03,290
لكن تذكر ، لقد قام (سلون)
بتثبيت معظم الانظمة

302
00:17:03,320 --> 00:17:06,120
 لابد من إنه قد ثبت نوع من ملف خفي على الشبكة

303
00:17:06,150 --> 00:17:07,390
 اسمع ، خلال الـ24 ساعة الماضية

304
00:17:07,420 --> 00:17:09,390
 كان (سلون) والرسول الخامس قادراً

305
00:17:09,420 --> 00:17:13,060
لقد كانوا قادرين على سماع كل محادثة قد اجريت داخل 
"اي بي او"

306
00:17:13,100 --> 00:17:16,460
علينا التواصل مع (سيدني) فوراً 

307
00:17:20,470 --> 00:17:21,540
مرحباً 

308
00:17:21,570 --> 00:17:23,440
(سيدني) ، اسمعيني جيداً 

309
00:17:23,470 --> 00:17:25,310
هل انتِ مع جهة الاتصال؟

310
00:17:25,340 --> 00:17:27,110
نعم ، انا كذلك 

311
00:17:27,140 --> 00:17:29,440
 لكن كان هنالك اختراق امني في "أي بي او " ، لقد كان (سلون)

312
00:17:29,480 --> 00:17:34,250
لدينا سبب لنعتقد إنكِ معرضة للخطر

313
00:17:34,280 --> 00:17:37,290
 كلا ، نحن في الوقت المحدد
في الواقع 

314
00:17:37,320 --> 00:17:40,390
سأتصل بك عندما نصل 

315
00:17:41,590 --> 00:17:45,490
الهواتف المحمولة ... إنها معجزات 

316
00:17:50,330 --> 00:17:52,770
لا تبطئ 
استمر فقط

317
00:17:52,800 --> 00:17:55,400
انتِ مستعجلة 
انا افهم 

318
00:17:55,440 --> 00:17:59,170
 لكن ربما
الا يجب علينا التوقف من اجل المساعدة؟

319
00:18:39,450 --> 00:18:41,820
مرحباً (سيدني) 

320
00:19:00,340 --> 00:19:03,810
حسناً ، لقد كان هذا سهل نسبياً 

321
00:19:03,840 --> 00:19:05,710
بالطبع 

322
00:19:05,740 --> 00:19:07,710
لو كنت اعلم نه كان داخل (رينيه) 

323
00:19:07,740 --> 00:19:09,710
لكان ذلك قد وفر علينا العناء 

324
00:19:09,740 --> 00:19:12,380
وقمت بأخذه منها بنفسي عندما قطعت نحرها 

325
00:19:12,410 --> 00:19:14,280
مهلاً ، (انا)

326
00:19:14,320 --> 00:19:17,220
اسفة يا (سيد)
ليس لدي الوقت للثرثرة 

327
00:19:17,250 --> 00:19:18,750
لدي موعد 

328
00:19:18,790 --> 00:19:21,360
...الان

329
00:19:21,390 --> 00:19:24,260
 انا لا اعرف ماذا سأفعل مع حبيبكِ بالضبط 

330
00:19:24,290 --> 00:19:27,200
لكن مهما كان الامر 

331
00:19:27,230 --> 00:19:29,530
انا سأستمتع عند القيام به 

332
00:20:38,400 --> 00:20:39,430
مرحباً

333
00:20:42,800 --> 00:20:44,440
مرحباً 

334
00:20:50,040 --> 00:20:51,810
كيف حالك؟

335
00:20:51,850 --> 00:20:53,920
نعم ، نعم ، انا بخير 

336
00:20:53,950 --> 00:20:57,620
في الواقع ، يقول الطبيب إنني لا احتاج إلى هذا بعد الان 

337
00:20:57,650 --> 00:21:00,320
اعتقد إنه يبدو مبتهج 

338
00:21:00,360 --> 00:21:02,290
انه كذلك

339
00:21:02,320 --> 00:21:05,690
يا الهي ، لقد افتقدتك

340
00:21:19,970 --> 00:21:22,380
كيف هي؟

341
00:21:22,410 --> 00:21:24,810
(ايزابيل)

342
00:21:26,080 --> 00:21:29,420
إنها جميلة 

343
00:21:29,450 --> 00:21:32,820
مثل والدتها 

344
00:21:34,090 --> 00:21:37,830
(ايزابيل) ، (ايزابيل)
أنتِ سميتها (ايزابيل)

345
00:21:37,860 --> 00:21:40,430
هل يعجبك؟

346
00:21:40,460 --> 00:21:42,960
نعم ، لقد كانت فكرتي
اليس كذلك؟

347
00:21:44,630 --> 00:21:47,070
الم تكوني تريدين اسم ... (كليمينتاين)؟

348
00:21:48,400 --> 00:21:50,410
لم يمر يوماً 

349
00:21:50,440 --> 00:21:52,870
لم اكن اريد الاتصال بكِ
والتكلم معكِ

350
00:21:55,010 --> 00:21:59,010
لقد كان لدي ذلك الخوف
من عدم رؤيتكِ مجدداً

351
00:21:59,050 --> 00:22:01,950
سخيف ، اليس كذلك؟

352
00:22:01,980 --> 00:22:04,890
ربما قليلاً

353
00:22:14,430 --> 00:22:16,060
انا افترض إن هذه اخبار جيدة 

354
00:22:16,100 --> 00:22:18,730
هل حدث أي تقدم؟ -
كلا -

355
00:22:18,770 --> 00:22:22,000
... لسوء الحظ ، انا اكتشفت حالة شاذة في التكوين 

356
00:22:22,040 --> 00:22:26,140
إن (جوزيف بينارا) لديه تأثير على تشفير (رامبالدي)

357
00:22:26,170 --> 00:22:29,780
...لقد كان (بينارا) رجل الدين في القرن الرابع عشر ، هو نشر

358
00:22:29,810 --> 00:22:32,810
 انا سأتخطى درس التاريخ
ان لم يكن لديك مانع

359
00:22:32,850 --> 00:22:34,980
...المكتبة

360
00:22:35,020 --> 00:22:38,050
انه بائع خاص للكتب المستعملة في جنيف 

361
00:22:38,090 --> 00:22:41,660
 لديهم نسخة من مخطوطة (بينارا)

362
00:22:41,690 --> 00:22:45,160
 لا يمكنني فك شيفرة الصفحة 47 من دونها

363
00:22:45,190 --> 00:22:47,800
حسناً
اكتب العنوان 

364
00:22:47,830 --> 00:22:49,700
سأحضرها بنفسي 

365
00:22:51,670 --> 00:22:54,040
جيد جداً 

366
00:23:03,910 --> 00:23:07,080
إلى متى تعتقد يمكنك خداعهم؟

367
00:23:07,110 --> 00:23:10,550
الصفحة 
47

368
00:23:10,590 --> 00:23:12,550
في نهاية المطاف هم سيكتشفون 

369
00:23:12,590 --> 00:23:14,560
إنك تعرف ما تقوله مسبقاً

370
00:23:14,590 --> 00:23:16,060
...نعم

371
00:23:16,090 --> 00:23:18,660
انت تماطل 

372
00:23:18,690 --> 00:23:20,660
يجب ان تكون لديك خطة 

373
00:23:20,700 --> 00:23:23,930
ماذا تريدين مني يا (ناديا)؟

374
00:23:23,970 --> 00:23:26,970
لا اريد اي شيء 

375
00:23:27,000 --> 00:23:30,970
لماذا لا تفهمين يا (ناديا)؟

376
00:23:33,010 --> 00:23:36,780
 كل تضحية قمت بها كانت من اجل المصلحة العامة

377
00:23:36,810 --> 00:23:39,510
كل تضحية قمت بها 

378
00:23:39,550 --> 00:23:43,080
وقعت على عاتق شخص اخر 

379
00:23:43,120 --> 00:23:46,650
ام انت نسيت؟

380
00:23:46,690 --> 00:23:49,690
كلا ، انا لم انسى 

381
00:23:49,720 --> 00:23:53,930
انها تدور في عقلي 

382
00:23:53,960 --> 00:23:55,530
الشيء المثير للسخرية 

383
00:23:55,560 --> 00:23:58,830
 طوال كل تلك الاعوام انا كنت قلقاً بشأن صحتكِ

384
00:23:58,870 --> 00:24:01,140
والان انا ادرك في النهاية 

385
00:24:01,170 --> 00:24:04,010
ليس لدي خيار اخر

386
00:24:04,040 --> 00:24:07,810
انت مازلت تصدق ذلك
اليس كذلك؟

387
00:24:07,840 --> 00:24:10,980
إن افعالك يتحكم بها المصير

388
00:24:11,010 --> 00:24:13,620
بأنك كنت مختاراً؟

389
00:24:13,650 --> 00:24:16,850
لماذا يا ابي؟

390
00:24:16,880 --> 00:24:18,950
بالتأكيد أنت سألت نفسك 

391
00:24:18,990 --> 00:24:21,760
لماذا سيقوم (رامبالدي) بأختيارك؟

392
00:24:21,790 --> 00:24:24,690
انت لست رجلاً شريفاً 

393
00:24:24,730 --> 00:24:26,090
انت لست شجاعاً 

394
00:24:26,130 --> 00:24:28,100
 انت محسن ، لكن فقط عندما

395
00:24:28,130 --> 00:24:31,630
يقوم ذلك بخدمة مصلحتك  
واخيراً وليس اخراً 

396
00:24:31,670 --> 00:24:33,670
انت قتلت الناس الذين تدعي بأنك تحبهم 

397
00:24:33,700 --> 00:24:36,070
ماذا تريدين مني يا (ناديا)؟

398
00:24:36,100 --> 00:24:37,740
انا لا اريد أي شيء 

399
00:24:37,770 --> 00:24:40,010
إذن لماذا انت هنا؟

400
00:24:40,040 --> 00:24:42,580
...ابي

401
00:24:42,610 --> 00:24:45,010
انا هنا لأنك تريدني ان اكون هنا 

402
00:24:47,010 --> 00:24:48,580
الان يمكنك متابعة (رامبالدي)

403
00:24:48,620 --> 00:24:51,050
وان تكون لديك إبنتك في نفس الوقت 

404
00:24:51,090 --> 00:24:53,520
اليس هذا ما قلت إنك تريدهُ 

405
00:24:53,560 --> 00:24:56,290
قبل ان تقوم بقتلي؟

406
00:24:56,320 --> 00:24:58,790
...كلا

407
00:24:58,830 --> 00:25:01,560
ليس هكذا 

408
00:25:02,660 --> 00:25:04,900
..سيدي 

409
00:25:04,930 --> 00:25:06,870
هل تحتاج إلى اي شيء؟

410
00:25:08,140 --> 00:25:10,970
اعتقدت إنني سمعتك تتحدث 

411
00:25:12,810 --> 00:25:15,980
كلا ، انا بخير 

412
00:25:16,010 --> 00:25:18,950
لا يمكنني ان اصدق إن (رينيه) قد ماتت 

413
00:25:18,980 --> 00:25:20,950
لو لم التقي بها 

414
00:25:20,980 --> 00:25:23,550
 ما كنت سأعرف بشأن الرسول الخامس 

415
00:25:23,590 --> 00:25:26,950
او حقيقة والدي 
ولا اي شيء من ذلك

416
00:25:28,860 --> 00:25:31,290
من قتلها ؟

417
00:25:31,330 --> 00:25:34,000
(انا اسبنوسا) 

418
00:25:34,030 --> 00:25:36,260
(انا)؟
لقد كانت في السجن

419
00:25:36,300 --> 00:25:39,530
على ما يبدو إن الرسول الخامس قد رتبوا عملية اطلاق سراحها

420
00:25:41,800 --> 00:25:44,340
ماذا تعتقد هذا؟

421
00:25:44,370 --> 00:25:46,740
لا اعرف

422
00:25:46,770 --> 00:25:48,840
إن (رينيه) لم تذكرهُ من قبل

423
00:25:48,880 --> 00:25:50,850
الم يتمكن (مارشال) من فك شيفرتهُ؟

424
00:25:50,880 --> 00:25:53,850
هو يعتقد إن جزء من الرمز مفقوداً 

425
00:25:53,880 --> 00:25:56,950
الا إن البيانات قد تعرضت للتلف 

426
00:25:56,980 --> 00:25:59,250
هو يعتقد إنها كانت داخل جسد (رينيه) 

427
00:25:59,290 --> 00:26:01,060
منذ أن كانت طفلة 
ربما قبل 30 عام

428
00:26:01,090 --> 00:26:03,960
ما الامر؟

429
00:26:03,990 --> 00:26:06,930
اين كانت بالضبط؟

430
00:26:06,960 --> 00:26:08,660
ماذا تعني؟

431
00:26:08,700 --> 00:26:11,070
داخل جسد (رينيه)-
أين بالضبط؟ -

432
00:26:11,100 --> 00:26:13,740
لا اعرف ، لماذا؟

433
00:26:15,270 --> 00:26:17,240
لقد اخبرني والدي بحكاية 

434
00:26:17,270 --> 00:26:20,240
بأنني قد تعرضت لحادث دراجة عندما كنت طفلاً 

435
00:26:20,270 --> 00:26:21,980
انا قدتها إلى شجرة مباشرة 

436
00:26:22,010 --> 00:26:23,980
على الرغم من إنني لا اتذكرها حتى 

437
00:26:24,010 --> 00:26:25,850
انا لم اشك به ابداً 

438
00:26:25,880 --> 00:26:28,820
لأن هذا الامر تسبب لي بندبة 

439
00:26:30,790 --> 00:26:32,850
 ربما الرمز غير تالف اطلاقاً

440
00:26:32,890 --> 00:26:34,720
ربما يوجد هنالك نصف اخر 

441
00:26:47,070 --> 00:26:50,040
حسناً ، هذا قد يمنع الالتهاب 

442
00:26:50,070 --> 00:26:52,270
لكنه لن يساعد مع الالم 

443
00:26:52,310 --> 00:26:54,280
نعم ، حسناً 
انت يمكنك تحمل الولادة

444
00:26:54,310 --> 00:26:56,280
انا يمكنني تحمل هذا 

445
00:27:00,920 --> 00:27:03,720
انا بأيد أمينة 

446
00:27:03,750 --> 00:27:07,220
عليك البقاء ثابتاً جداً

447
00:27:07,250 --> 00:27:09,020
 هذا سيكون مؤلماً -
نعم ، اعرف ، اعرف -

448
00:27:09,060 --> 00:27:12,690
 انتِ ذكرتي ذلك 
لا بأس ، انا اثق بكِ 

449
00:27:27,880 --> 00:27:28,840
مرحباً 

450
00:27:28,880 --> 00:27:30,240
ابي ، هذه انا 

451
00:27:30,280 --> 00:27:32,780
 (سيدني) ، هل انتِ بخير؟ -
لقد كنت محقاً -

452
00:27:32,810 --> 00:27:35,220
 لقد تم كشف المهمة 
إن (انا) تعرف بشأن (فوغان) 

453
00:27:35,250 --> 00:27:36,950
اين انتِ؟

454
00:27:36,980 --> 00:27:40,290
 مهلا ، ابي 
اسمعني ، ان الامور تصبح اسوأ

455
00:27:40,320 --> 00:27:42,720
تم صنع شخص مطابق لي 

456
00:27:45,830 --> 00:27:48,430
عليك البقاء ثابتاً 
فكر ببعض الامور

457
00:27:48,460 --> 00:27:52,200
نعم ، حسناً
اعطيني شيء ما افكر بشأنه 

458
00:27:52,230 --> 00:27:53,970
اخبريني عن (ايزابيل)

459
00:27:54,000 --> 00:27:56,870
حسناً ، لقد ورثت عينيك 

460
00:27:56,900 --> 00:27:59,310
نفس اللون ... الازرق المخضر 

461
00:27:59,340 --> 00:28:02,380
...وابتسامتها

462
00:28:02,410 --> 00:28:04,910
مثل ابتسامتك -
حقاً؟ -

463
00:28:04,950 --> 00:28:07,410
 نعم ، إن ذقنها مدبب

464
00:28:07,450 --> 00:28:09,420
إنه مثل ذقني 
انه جميل 

465
00:28:09,450 --> 00:28:11,950
يا الهي
لا يمكنني الانتظار حتى التقي بها 

466
00:28:11,990 --> 00:28:13,820
لقد وجدتها 

467
00:28:16,890 --> 00:28:18,930
اضغط عليها 

468
00:28:21,830 --> 00:28:23,930
نفس النقوش؟

469
00:28:23,970 --> 00:28:25,830
 (رينيه غورسود)

470
00:28:25,870 --> 00:28:28,870
هل يمكنني رؤية ذلك؟

471
00:28:36,210 --> 00:28:38,450
تطابق ممتاز 

472
00:28:42,320 --> 00:28:44,320
"زيورخ"

473
00:28:53,260 --> 00:28:57,030
 انا ابحث عن مخطوطة لـ(جوزيف بينارا)

474
00:28:57,060 --> 00:28:58,370
لقد اتصلت مسبقاً 

475
00:28:58,400 --> 00:29:00,230
انتظري لحظة واحدة 

476
00:29:00,270 --> 00:29:02,370
لقد احضرتها هنا 

477
00:29:05,440 --> 00:29:08,340
الايصال موجود داخل الكتاب 

478
00:29:08,380 --> 00:29:10,410
الا يوجد شيء اخر؟

479
00:29:10,440 --> 00:29:13,010
كلا ،سيكون هذا كل شيء 

480
00:29:13,050 --> 00:29:15,280
شكراً لك 

481
00:29:24,960 --> 00:29:27,360
انا اعتقد إن هنالك شخص ما يحاول التواصل معك

482
00:29:27,390 --> 00:29:29,800
كلا ، لم يكن هو 

483
00:29:29,830 --> 00:29:33,370
 لقد كانت امرأة 
لكنها تعرف البروتوكول 

484
00:29:39,410 --> 00:29:42,280
الالمانية

485
00:29:42,310 --> 00:29:43,950
نعم 

486
00:29:43,980 --> 00:29:47,950
 تبدو مثل نوع من خطة اخلاء طارئة

487
00:29:47,980 --> 00:29:50,990
ثبات الحكومة من الحرب الباردة 

488
00:29:51,020 --> 00:29:54,160
 انه مخبأ من الاصابات بالاسلحة النووية 

489
00:29:54,190 --> 00:29:55,390
هامبورغ ، المانيا 

490
00:29:55,420 --> 00:29:57,590
" تحت منتزه "بيرغنر

491
00:29:57,620 --> 00:29:59,590
هل تعتقد إن هنالك شيء ما هناك؟

492
00:29:59,630 --> 00:30:00,390
ربما 

493
00:30:00,430 --> 00:30:02,860
سأذهب معكِ لنكتشف الامر 

494
00:30:03,930 --> 00:30:05,300
اسمعي ، انا اعرف ما تفكريه به 

495
00:30:05,330 --> 00:30:07,370
 إنني غير مستعد ، لكن (سيد)
انتِ قلتِ ذلك بنفسكِ

496
00:30:07,400 --> 00:30:09,570
إن والدي ترك هذه الخريطة 

497
00:30:09,600 --> 00:30:12,070
الاحتمالات هي ، عندما تصلين إلى هناك
قد تحتاجين إلى مساعدتي

498
00:30:12,110 --> 00:30:14,910
 انت محق 
سأجري اتصال من اجل عملية النقل

499
00:30:14,940 --> 00:30:16,210
حسناً 

500
00:30:29,060 --> 00:30:30,490
كلا

501
00:30:49,410 --> 00:30:52,380
 ماانا على وشك ان اخبركم به لن يخرج من هذه الغرفة

502
00:30:52,410 --> 00:30:55,180
إن العميل (فوغان) على قيد الحياة 

503
00:30:55,210 --> 00:30:57,320
لقد علمت ، لقد علمت 

504
00:30:57,350 --> 00:30:59,220
 انا علمت ، لا يمكن ان يكون ... ميتاً 

505
00:30:59,250 --> 00:31:01,420
للأشهر العديدة التي مضت 

506
00:31:01,450 --> 00:31:03,390
لقد بقي (فوغان) في موقع مؤمن في النيبال

507
00:31:03,420 --> 00:31:04,990
بأنتظار الشفاء 

508
00:31:05,020 --> 00:31:07,960
 اتمنى أن يكون بأمكانكم جميعاً فهم تلك السرية 

509
00:31:07,990 --> 00:31:10,400
كانت تدابير لازمة للحفاظ على سلامتهُ 

510
00:31:10,430 --> 00:31:13,270
لسوء الحظ ، تلك التدابير لم تكن كافية

511
00:31:13,300 --> 00:31:15,900
 من خلال تنصت (سلون) على الشبكة الخاصة بنا

512
00:31:15,940 --> 00:31:17,440
 علموا الرسول الخامس برحلة (سيدني) إلى النيبال

513
00:31:17,470 --> 00:31:20,010
لقد ارسلوا عميل لأعتراضها -
هل هي بخير؟ -

514
00:31:20,040 --> 00:31:23,140
 إنها بخير ، لقد وصلت إلى موقع (فوغان)

515
00:31:23,180 --> 00:31:25,180
 لكن لم يعد (فوغان) هناك -
لقد تم خطفه -

516
00:31:25,210 --> 00:31:28,310
يمكنكِ قول ذلك 

517
00:31:28,350 --> 00:31:30,250
تمكنا من التقاط اثر لهم 

518
00:31:30,280 --> 00:31:33,020
قد تم التقاط هذه في مطار هامبورغ العالمي 

519
00:31:33,050 --> 00:31:35,150
قبل ساعة 

520
00:31:35,190 --> 00:31:38,060
المرأة التي في الصورة ليست (سيدني) 

521
00:31:45,420 --> 00:31:47,420
"هامبورغ"

522
00:31:52,970 --> 00:31:55,440
انت متأكد من إنك اخذت الاحداثيات صحيح؟

523
00:31:55,480 --> 00:31:59,110
 ماذا حدث في منتزه "بيرغنر"؟

524
00:31:59,150 --> 00:32:01,180
لقد تغير الكثير خلال 30 عام 

525
00:32:01,220 --> 00:32:03,320
 لكن تلك المستودعات كانت من الخرسانة والفولاذ المقوى

526
00:32:03,350 --> 00:32:06,150
وسيكون من الصعب هدم شيء كهذا 

527
00:32:06,190 --> 00:32:08,220
انا اخمن إنها لا زالت هناك تحتها 

528
00:32:08,260 --> 00:32:10,220
 يتوجب علينا العثور على طريقة للدخول

529
00:32:10,260 --> 00:32:13,360
... كما تعلم ، متجر الالماس الذي هناك 

530
00:32:13,390 --> 00:32:16,030
على الارجح لديه بعض القطع باهضة الثمن 

531
00:32:16,060 --> 00:32:18,100
الاحتمالات إنها محفوظة كل ليلة 

532
00:32:18,130 --> 00:32:21,000
 في غرفة خزن في المرآب ، ربما؟

533
00:32:21,040 --> 00:32:24,310
هذا شيء يستحق المحاولة 

534
00:32:24,340 --> 00:32:27,270
 كيف تريد تولي هذا؟ -
كما فعلناها في قرطاجنه -

535
00:32:27,310 --> 00:32:29,510
انا سأتبعك 

536
00:32:38,750 --> 00:32:41,320
حسناً ، هيا بنا 

537
00:32:47,560 --> 00:32:50,300
 هل حقاً تعتقد إنك ستفلت من هذا؟

538
00:32:50,330 --> 00:32:51,730
انت خارج نطاقك 

539
00:32:51,770 --> 00:32:53,270
لقد قتلوا (فوغان)
لقد قتلوا (رينيه) 

540
00:32:53,300 --> 00:32:55,270
على الارجح إنهم قتلوا (سيدني) الان 

541
00:32:55,300 --> 00:32:58,210
توقفي ، (ناديا) ، توقفي 

542
00:32:59,440 --> 00:33:02,380
إنهم فضل منك
أذكى 

543
00:33:02,410 --> 00:33:05,180
ما الذي يجعلك تظن إن لديك فرصة؟

544
00:33:05,210 --> 00:33:08,180
هذا عليه حلّ جميع مشاكلك 

545
00:33:08,220 --> 00:33:11,420
 مخطوطة (بينارا) 
اتمنى أن تساعدك

546
00:33:20,190 --> 00:33:23,230
حسناً ، مع كل العمل الذي يجب ان ينجز

547
00:33:23,260 --> 00:33:26,130
انا سأبتعد عن طريقك 

548
00:33:26,170 --> 00:33:30,270
لسوء الحظ ، يبدو إنني اخذ طريقي الخاص

549
00:33:32,270 --> 00:33:34,510
كيف ذلك؟

550
00:33:34,540 --> 00:33:38,180
الاثار المترتبة من خسارة طفل لا يمكن الاستهانة بها 

551
00:33:38,210 --> 00:33:39,410
انتِ محقة

552
00:33:39,450 --> 00:33:41,720
انا مشتت 

553
00:33:41,750 --> 00:33:44,690
حتى اتمكن من التركيز على المستقبل 

554
00:33:44,720 --> 00:33:49,320
انا اريد ان اتصالح مع الماضي 

555
00:33:52,730 --> 00:33:55,460
عزيزي ، انظر إلى هذا 

556
00:33:56,880 --> 00:33:58,580
حقاً؟

557
00:33:58,620 --> 00:34:01,790
انه رائع -
كلا ، انا افضل ذلك الذي هناك -

558
00:34:01,820 --> 00:34:04,660
 إنه ، كما تعلمين ، انه اصغر حجماً -
كلا ، كلا ، كلا -

559
00:34:04,690 --> 00:34:06,720
هل هناك أي شيء تودين رؤيته؟ -

560
00:34:06,760 --> 00:34:08,690
 مرحباً ، هل هذا طراز "الاميرة"؟

561
00:34:08,730 --> 00:34:10,730
نعم  ، انه كذلك 

562
00:34:10,760 --> 00:34:13,800
لدى صديقتك ذوق رفيع جداً 

563
00:34:13,830 --> 00:34:16,800
 نعم ، مقابل ذلك الثمن 
قد تكون اميرة كذلك

564
00:34:16,830 --> 00:34:19,700
إنه لا يكلف شيئاً عند التجربة 

565
00:34:25,080 --> 00:34:28,080
حجر بهذه الجودة قد يكون له تأثير على بعض الناس 

566
00:34:28,110 --> 00:34:29,780
كلا ، لديها نوبة مرض 
(كيلي) تنفسي فقط 

567
00:34:29,820 --> 00:34:31,050
لا بأس

568
00:34:31,080 --> 00:34:33,750
هل يمكنك مساعدتي هنا لو سمحت؟

569
00:34:33,790 --> 00:34:35,550
لا بأس
استرخي فقط 

570
00:34:36,720 --> 00:34:38,660
كيف اصل إلى الطابق السفلي؟

571
00:34:40,060 --> 00:34:41,560
..مفاتيحي 

572
00:34:41,590 --> 00:34:44,600
خذ مفاتيحي -
راقبيه -

573
00:35:02,230 --> 00:35:04,230
 انا في هامبورغ ، بروميستراس
123

574
00:35:04,270 --> 00:35:05,770
اريد طريقة للأستخراج 

575
00:35:05,800 --> 00:35:07,830
 لا تؤذيني ارجوكِ
سأفعل كل ما تطلبيه

576
00:35:07,870 --> 00:35:09,740
إذن اخرس 

577
00:35:52,380 --> 00:35:54,320
شكراً لك 

578
00:36:27,280 --> 00:36:30,320
شكراً لك
سأتولى الامر من هنا 

579
00:36:41,360 --> 00:36:43,330
من انتِ؟

580
00:36:43,360 --> 00:36:45,870
من المؤسف إنك لن تعلم ابداً 

581
00:36:53,540 --> 00:36:55,610
انا و (سيدني) لم نذهب ابداً إلى قرطاجنة 

582
00:37:00,350 --> 00:37:02,320
وللتذكير فقط

583
00:37:02,350 --> 00:37:04,290
انتِ تقبلين بطريقة فظيعة 

584
00:37:12,290 --> 00:37:14,960
 انا كنت اقول دائماً
إن (سيدني) كانت افضل منك بكثير 

585
00:37:39,590 --> 00:37:42,390
فلنرى إن كان هذا المسدس يحتوي على الرصاصات 

586
00:37:49,060 --> 00:37:51,600
(سيدني)

587
00:37:56,540 --> 00:37:58,570
..(سيدني)

588
00:37:58,610 --> 00:38:00,440
...(فوغان)

589
00:38:02,880 --> 00:38:05,380
هل انت بخير؟ -
نعم ، انا على مايرام -

590
00:38:05,410 --> 00:38:06,980
...كيف عرفتِ

591
00:38:42,950 --> 00:38:45,950
حسناً ، يمكننا الذهاب الان 

592
00:39:26,190 --> 00:39:29,930
...ملخصات المشروع ، مواضيع الاختبار ، الاسماء والتواريخ 

593
00:39:29,960 --> 00:39:31,530
جميعها هنا 

594
00:39:31,570 --> 00:39:33,970
بحث والدك بشأن الرسول الخامس 

595
00:39:34,000 --> 00:39:36,540
 معظم هذه المنظمات لا تزال موجودة يا (سيد)

596
00:39:36,570 --> 00:39:38,540
يمكننا انهاء كل هذا 

597
00:39:39,970 --> 00:39:42,440
انتظر 

598
00:39:49,950 --> 00:39:51,890
تكلمي 

599
00:39:51,920 --> 00:39:53,890
 لقد وصلتني رسالتكِ
هل حصلتِ على الرقاقة؟

600
00:39:53,920 --> 00:39:56,060
نعم ، لقد انتهيت هنا 

601
00:39:56,090 --> 00:39:58,530
جيد 
بلايتشن وبروميستراس

602
00:39:58,560 --> 00:40:01,130
يجب ان نكون هناك بعد خمسة دقائق 

603
00:40:01,160 --> 00:40:03,200
لقد كانت هذه (بايتون)

604
00:40:03,230 --> 00:40:05,430
إنها قادمة لأخراج (انا)

605
00:40:05,470 --> 00:40:07,000
من هي (بايتون)؟

606
00:40:09,470 --> 00:40:11,470
إن (سلون) جزء من كل هذا 

607
00:40:11,510 --> 00:40:13,940
إنه يعمل مع الرسوال الخامس 

608
00:40:13,970 --> 00:40:15,880
هو قتل (ناديا)

609
00:40:15,910 --> 00:40:18,080
إنها فرصتي لأيقافهُ 

610
00:40:18,110 --> 00:40:21,050
...(سيد) -
انا اعلم -

611
00:40:22,920 --> 00:40:25,520
انت لا يمكنك العودة إلى 
"اي بي او"

612
00:40:25,550 --> 00:40:27,520
هنالك جواسيس في الحكومة 

613
00:40:27,550 --> 00:40:30,090
لا يمكننا الوثوق بأي احد 

614
00:40:30,120 --> 00:40:32,690
اتصل بوالدي 
اشرح له الحاله 

615
00:40:32,730 --> 00:40:35,900
حسناً ، سأفعل

616
00:40:35,930 --> 00:40:38,130
خذي هذا 

617
00:40:38,160 --> 00:40:41,030
 إنها عديمة الفائدة بالنسبة لهم من دون الجزء الاخر

618
00:40:41,070 --> 00:40:43,000
خذي جهاز التتبع على جهاز الهاتف الخاص بك 

619
00:40:43,040 --> 00:40:46,740
وادمجيه في الرقاقة 
قبل ان تسلميها

620
00:40:46,770 --> 00:40:49,110
سنكون قادرين على تتبع تحركاتكِ -
علي الذهاب -

621
00:40:49,140 --> 00:40:52,110
انا اعلم

622
00:40:57,280 --> 00:40:59,220
كوني حذرة 

623
00:41:20,940 --> 00:41:24,910
 كنا نتوقع إن نسمع منكِ شيئاً في وقت ابكر

624
00:41:24,950 --> 00:41:28,720
لقد مررت ببعض التعقيدات 

625
00:41:28,750 --> 00:41:30,920
لا شيء لا يمكنني توليه 

626
00:41:30,950 --> 00:41:33,690
و (سيدني)؟

627
00:41:33,720 --> 00:41:36,790
إنها ميتة 

628
00:41:39,330 --> 00:41:41,960
 هذا ما قد عثروا عليه داخل (رينيه ريين)

629
00:41:46,930 --> 00:41:48,200
عمل جيد 

630
00:41:48,230 --> 00:41:50,670
 حسناً ، إن كنتِ قادرة على انجاز هذا الامر

631
00:41:50,700 --> 00:41:52,210
الباقي سيكون سهلاً

632
00:41:52,240 --> 00:41:54,780
نعم 

633
00:41:54,780 --> 00:41:56,780
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

634
00:41:56,780 --> 00:41:58,780
Translated BY R@ghd@

