﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,850
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 
Translated BY R@ghd@

2
00:00:00,560 --> 00:00:00,850
سابقاً في الاسم المستعار

3
00:00:01,060 --> 00:00:06,000
(بيتر) ، انا اسف جداً -
انا لست هنا لهذا السبب -

4
00:00:06,610 --> 00:00:08,610
.....اريد أن اوصل رسالة إلى "الكاردينال"

5
00:00:08,070 --> 00:00:10,170
من انتِ؟ -
من المؤسف إنك لن تعرف ابداً -

6
00:00:12,810 --> 00:00:14,180
(سيدني) - 
(فوغان) -

7
00:00:14,210 --> 00:00:16,050
...كيف فعلت

8
00:00:16,080 --> 00:00:18,810
إن (سلون) جزء من هذا إنه يعمل مع الرسول الخامس

9
00:00:18,850 --> 00:00:20,250
هذه فرصتي لأيقافهُ

10
00:00:20,280 --> 00:00:23,120
كنا نتوقع إن نسمع منكِ في وقت أبكر

11
00:00:23,150 --> 00:00:24,820
لقد صادفتني بعض التعقيدات

12
00:00:24,850 --> 00:00:27,090
و (سيدني)؟

13
00:00:27,120 --> 00:00:29,760
إنها ميتة

14
00:00:31,390 --> 00:00:33,760
لا يُمكن لـ"لانغلي" أن يعرفوا ماتفعله (سيدني)

15
00:00:33,800 --> 00:00:35,760
ينبغي علينا مواصلة العمل بأفتراض

16
00:00:35,800 --> 00:00:37,730
إن الرسول الخامس لديهم جواسيس داخل وكالة المخابرات المركزية

17
00:00:37,770 --> 00:00:39,770
تواصلوا مع (مايكل لينز) في برلين

18
00:00:39,800 --> 00:00:42,340
هو سيرتب عملية نقل الجثة

19
00:00:42,370 --> 00:00:44,440
سأعمل على هذا فوراً -
تعال معي ، لقد ماتت (انا) -

20
00:00:44,470 --> 00:00:47,840
إن (سيدني) اغتنمت فرصة التسلل إلى الرسول الخامس

21
00:00:47,880 --> 00:00:49,740
إن (سيدني) تتصرف وكأنها (انا)؟

22
00:00:49,780 --> 00:00:52,810
هل تعتقد إن هذا قرار حكيم؟ -
لقد كان قرار (سيدني)  ، لم تستشرني به -

23
00:00:52,850 --> 00:00:55,350
ما هي حالتك؟ -
كل شيء سيعمل بعد لحظات -

24
00:00:55,380 --> 00:00:58,320
 لقد وضعت (سيدني) جهاز تعقب على الرقاقة

25
00:00:58,350 --> 00:00:59,820
التي تم تكليف (انا) بالحصول عليها

26
00:00:59,850 --> 00:01:01,760
سنكون قادرين على تعقبها من هنا

27
00:01:01,790 --> 00:01:03,730
 نحن نعتقد إن الرسول الخامس كانت لديهم مهمة لتقوم بها (انا)

28
00:01:03,760 --> 00:01:05,730
 مهمة ما فقط (سيدني) يمكنها القيام بها
معرفة ما هي المهمة

29
00:01:05,760 --> 00:01:08,400
 ربما قد تكون فرصة لمعرفة ما هي لعبتهم النهائية

30
00:01:08,430 --> 00:01:10,730
هذا إن صدقوا إن (سيدني) هي (انا)

31
00:01:10,770 --> 00:01:12,330
اعلم

32
00:01:12,370 --> 00:01:14,700
اتصل بـ(فوغان)

33
00:01:14,740 --> 00:01:17,370
 (فوغان)، هل يمكنك سماعي؟ -
بوضوح -

34
00:01:17,400 --> 00:01:21,410
أين هو؟ -
في هامبورغ ، هو و (سيدني) كشفوا مخزن للمعلومات -

35
00:01:21,440 --> 00:01:23,750
مواد التي قام والد (رينيه ريين) ووالد (فوغان)

36
00:01:23,780 --> 00:01:25,710
بجمعها خلال عملية تحقيقهم عن الرسول الخامس

37
00:01:25,750 --> 00:01:27,380
انت ستنضم إلى (فوغان)

38
00:01:27,410 --> 00:01:28,480
لتقوم بنقل تلك الوثائق إلى هنا من اجل التحليل

39
00:01:28,520 --> 00:01:32,350
(فوغان) ، انا (ديكسون)
من الجيد ان اسمع صوتك

40
00:01:32,390 --> 00:01:34,460
انت ايضاً  
سأراك قريباً

41
00:01:34,490 --> 00:01:36,460
 (مارشال) ، كيف هو الوضع؟ -
انا اقوم بالبحث عن الاحداثيات -

42
00:01:36,490 --> 00:01:38,460
امهلني لحظة فقط

43
00:01:38,490 --> 00:01:40,760
كما تعلم  ، انا بكيت في جنازتك

44
00:01:40,800 --> 00:01:44,400
نعم ، انا اسف بشأن هذا

45
00:01:44,430 --> 00:01:46,470
كلا ، كلا ، شكراً لك

46
00:01:46,500 --> 00:01:48,700
انا بحاجة لبكاء جيد بين حين واخر

47
00:01:51,440 --> 00:01:53,510
حسناً ، جهاز التعقب يعمل

48
00:01:53,540 --> 00:01:55,710
وجدتها ، إنها هناك

49
00:01:57,310 --> 00:02:00,750
"إنها في شارع "تيرغارتيستراس

50
00:02:03,480 --> 00:02:07,290
إن الرقاقة في يدي

51
00:02:07,320 --> 00:02:09,390
بالطبع 
نحن في طريقنا

52
00:02:12,490 --> 00:02:16,760
إن رؤسائنا سعداء جداً بأدائكِ

53
00:02:16,800 --> 00:02:18,470
تبدين متفاجئة

54
00:02:18,500 --> 00:02:23,400
اطلاقاً 
انت تستحقين سمعتكِ عن جدارة

55
00:02:23,440 --> 00:02:25,340
نخب (انا اسبنوسا) العظيمة

56
00:02:25,370 --> 00:02:28,380
 إن "عظيمة" تبدو قوية قليلاً
أليس كذلك؟

57
00:02:28,410 --> 00:02:31,280
لا تخبريني إنك تصبحين متواضعة

58
00:02:31,310 --> 00:02:35,420
 هذا الجسد 
انا لدي هذه الرغبة التي لا يمكن السيطرة عليها

59
00:02:35,450 --> 00:02:37,480
 للتصرف مثل هذه الفتاة طوال الوقت

60
00:02:37,520 --> 00:02:39,490
حسناً ، فلنعيدك إلى زيورخ

61
00:02:39,520 --> 00:02:41,520
قبل ان تبدأي بمحاولة ان تبيعي لي بعض البسكويت

62
00:02:44,290 --> 00:02:47,490
 انا متأكدة إن رؤسائنا متلهفين للحصول على هذه

63
00:02:47,530 --> 00:02:50,430
هذه؟
إن هذه عقبة

64
00:02:50,460 --> 00:02:52,570
لاشيء اكثر

65
00:02:54,370 --> 00:02:56,370
ماذا حدث؟

66
00:02:56,400 --> 00:02:58,440
 انا لست متأكد
إعتقد إنه قد تم تدمير جهاز التعقب

67
00:02:58,470 --> 00:03:01,410
تحطم؟
ما معنى انه تحطم؟

68
00:03:01,440 --> 00:03:03,310
لقد فقدنا (سيدني) -
(مارشال) ، اعثر عليها -

69
00:03:03,340 --> 00:03:05,250
 لا استطيع 
اعتقد إنه قد تحطم

70
00:03:05,280 --> 00:03:08,320
 توجه إلى كامرة المرور
افعل اي شيء ، اعثر عليها فقط

71
00:03:08,350 --> 00:03:10,380
لا تقلق  ، انا اعمل على هذا

72
00:03:18,530 --> 00:03:20,360
حسناً ، لقد وجدتها

73
00:03:20,390 --> 00:03:22,530
 انهم يتوجهون إلى جهة الجنوب على شارع اي سبعة -
المطار -

74
00:03:22,560 --> 00:03:25,470
(مارشال) انا في شارع دوبيركامب 
متوجه إلى جهة الشرق

75
00:03:25,500 --> 00:03:27,500
احتاج إلى اتجاهات

76
00:03:27,530 --> 00:03:30,470
انتظر  ، امهلني لحظة 
إلى يسار التقاطع القادم

77
00:03:35,280 --> 00:03:37,280
انت تقترب

78
00:03:37,310 --> 00:03:39,350
 (مارشال) ، انا سأحتاج لضوء الاشارة الاخضر بسرعة

79
00:03:39,380 --> 00:03:41,380
 الكلام اسهل من الفعل ، كل شيء مكتوب باللغة الالمانية -
(مارشال) -

80
00:03:41,420 --> 00:03:44,490
 ها هو "انشولاك"؟ -
او ان. اخضر -

81
00:04:14,420 --> 00:04:16,280
هل نذهب؟

82
00:04:20,860 --> 00:04:22,860
"زيورخ "

83
00:04:24,330 --> 00:04:28,060
انت اكملت ترجمة الصفحة 
47

84
00:04:28,100 --> 00:04:30,870
الدائرة ستكون كاملة

85
00:04:30,900 --> 00:04:35,070
 عندما يعثر المختار على الزهرة في سان سيلو

86
00:04:35,100 --> 00:04:37,870
تهانينا يا سيد (سلون)

87
00:04:37,910 --> 00:04:39,840
بفضل جهودك ، نحن اقرب مما كنا عليه من قبل

88
00:04:39,880 --> 00:04:42,010
لفهم اعظم لغز لـ(رامبالدي)

89
00:04:42,040 --> 00:04:45,080
هل انت تفهم معنى الرسالة المشفرة ؟

90
00:04:45,110 --> 00:04:47,080
بشكل كافٍ للشروع

91
00:04:47,120 --> 00:04:49,920
مع ذلك ، هنالك شيء يقلقني

92
00:04:49,950 --> 00:04:52,920
 نبوءات (رامبالدي) تؤخذ دائماً بنظر الاعتبار

93
00:04:52,960 --> 00:04:54,890
اصغر المتغيرات

94
00:04:54,920 --> 00:04:56,090
 هذا الرجل تنبئ بالاحداث

95
00:04:56,120 --> 00:04:59,930
قبل مئات الاعوام قبل ان نولد

96
00:04:59,960 --> 00:05:01,930
...في الواقع إن الوردة فريدة

97
00:05:01,960 --> 00:05:03,870
فريدة مثل (سيدني) نفسها

98
00:05:03,900 --> 00:05:06,070
 ما هو غير واضح ، اياً كان 
، هو ما إن كانت (انا اسبنوسا)

99
00:05:06,100 --> 00:05:08,070
تنتحل شخصية (سيدني)

100
00:05:08,100 --> 00:05:11,040
لتكون قادرة على اتمام المهمة

101
00:05:11,070 --> 00:05:14,840
 حسناً ، عندها انا اعتقد إنك تبذل قصارى جهدك

102
00:05:20,020 --> 00:05:21,850
من بعدك

103
00:05:28,960 --> 00:05:30,830
إن (سلون) هنا

104
00:05:30,860 --> 00:05:31,960
بالطبع

105
00:05:31,990 --> 00:05:34,930
انتِ لم تعتقدي إننا سنتخلص منه بهذه السرعة
اليس كذلك؟

106
00:05:34,960 --> 00:05:38,930
لقد سمعت إن مهمتكِ كانت ناجحة

107
00:05:38,970 --> 00:05:41,800
افترض إنه يتوجب علي تقديم التهاني لكِ

108
00:05:41,840 --> 00:05:43,010
شكراً لك

109
00:05:43,040 --> 00:05:45,970
هل صادفتكِ أي تعقيدات؟

110
00:05:46,010 --> 00:05:47,840
واحدة فقط

111
00:05:47,880 --> 00:05:50,010
لكنني تعاملت معها لمرة وللأبد

112
00:05:50,050 --> 00:05:53,080
علينا ان نحتفل يا (ارفن)

113
00:05:53,120 --> 00:05:56,120
إن (سيدني بريستو) ميتة

114
00:06:00,860 --> 00:06:02,830
***

115
00:06:35,460 --> 00:06:37,730
تشابه رائع ، اليس كذلك؟

116
00:06:37,760 --> 00:06:41,460
إذن لهذا السبب إنتم كنتم بحاجة لها

117
00:06:41,500 --> 00:06:43,800
أو علي ان اقول لي؟

118
00:06:43,830 --> 00:06:46,770
 في نبوءتهُ ، اشار (رامبالدي) إلى (سيدني)

119
00:06:46,800 --> 00:06:48,770
بأنها المختارة

120
00:06:48,800 --> 00:06:52,140
هو تنبأ بأنها ستجني ثمار اعماله الاخيرة

121
00:06:52,170 --> 00:06:54,510
...وانت تصدق هذا حقاً

122
00:06:54,540 --> 00:06:56,480
ذلك الرجل الذي عاش قبل 500 عام

123
00:06:56,510 --> 00:06:58,710
كان لديه نوايا لـ(سيدني بريستو)؟

124
00:06:58,750 --> 00:07:00,780
اسمحوا لي

125
00:07:00,820 --> 00:07:03,190
قد اكون مخطأ

126
00:07:03,220 --> 00:07:05,720
لكنني دائماً صدقت بأنكِ

127
00:07:05,750 --> 00:07:08,160
ستكونين تابعة لأعمال (رامبالدي)

128
00:07:08,190 --> 00:07:11,190
فقط عندما يتناسب مع احتياجاتي

129
00:07:11,230 --> 00:07:13,700
انا لست شخص ما يريد ان يرشد حياته

130
00:07:13,730 --> 00:07:16,470
بواسطة احساس منحرف من الثقة

131
00:07:18,270 --> 00:07:21,140
لكن طالما علي ان ابدوا بهذا الشكل

132
00:07:21,170 --> 00:07:23,140
وربما قد استفيد منه

133
00:07:23,170 --> 00:07:25,510
ماذا يريد (رامبالدي) مني أن افعل؟

134
00:07:29,210 --> 00:07:32,680
...استعادة قطعة من سان شيلو

135
00:07:32,720 --> 00:07:34,750
ديرّ في روما

136
00:07:34,780 --> 00:07:38,250
ديرّ؟
هذا يبدو ممتعاً

137
00:07:38,290 --> 00:07:40,260
هل يتوجب علي ارتداء رداء الرهينة؟

138
00:07:40,290 --> 00:07:43,130
 اعتقد إننا اخبرناكِ كل ما تحتاجين لمعرفته حتى الان

139
00:07:43,160 --> 00:07:45,130
نحن سنغادر بعد ساعه

140
00:07:45,160 --> 00:07:48,730
هل هذا يعني إنك ترسلني إلى غرفتي؟

141
00:07:48,760 --> 00:07:51,730
هنالك ملابس في الاعلى من اجلكِ

142
00:07:51,770 --> 00:07:53,770
الباب الثانية على جهة اليسار

143
00:08:03,150 --> 00:08:04,210
من المحزن انه فعل ذلك 
نعم

144
00:08:04,250 --> 00:08:07,150
 هل يمكنك تصور ماذا حدث عندما ذهبوا إلى المنزل؟

145
00:08:07,180 --> 00:08:08,680
انا اسف ، هل يمكنني سرقتك لثانية؟

146
00:08:08,720 --> 00:08:10,690
...نموذج الشتفير الجديد للأجهزة اللاسلكية

147
00:08:10,720 --> 00:08:13,090
 اعتقد إن حساباتي خاطئة -
اذهبي ، يمكنني تولي هذا -

148
00:08:13,120 --> 00:08:14,760
ستعود لعد لحظات

149
00:08:16,290 --> 00:08:19,090
...الم تقوم "لانغلي" بتحويل جميع الاتصالات اللاسلكية إلى

150
00:08:19,130 --> 00:08:22,730
 (رايتشل) ، إن هذا ليس بشأن الاتصالات اللاسلكية -
 (مارشال) ، ماذا يحدث؟ -

151
00:08:22,770 --> 00:08:25,130
الاسبوع الماضي ، عندما قام (سلون) بأختراق الشبكة 

152
00:08:25,170 --> 00:08:27,140
انا بنيت برنامج لمراقبة الخوادم

153
00:08:27,170 --> 00:08:29,100
 كما تعلمين ، لمعرفة إن كان هناك نشاط غير طبيعي؟

154
00:08:29,140 --> 00:08:31,210
 هذا الصباح جاءت رسالة عبر المكتب 

155
00:08:31,240 --> 00:08:33,210
 من دون علامات لتحديد الهوية 

156
00:08:33,240 --> 00:08:36,110
 موجهة إلى (الين كورمان)

157
00:08:36,140 --> 00:08:38,110
(كورمان)؟ 
...هل تعني الرجل الذي

158
00:08:38,150 --> 00:08:39,250
نعم ، هو 

159
00:08:39,280 --> 00:08:41,250
 انا اعني ، لماذا سيتواصل (توم) مع الرجل 

160
00:08:41,280 --> 00:08:43,250
الذي قتل زوجتهُ  ، صحيح؟ 
لذا انا قمت بالبحث 

161
00:08:43,290 --> 00:08:45,090
مسار الرحلة

162
00:08:45,120 --> 00:08:47,720
إن (كورمان) يسافر إلى لوس انجلوس هذه الليلة

163
00:08:47,760 --> 00:08:49,690
إن هذا لا يُعقل 

164
00:08:49,730 --> 00:08:52,130
 اسمع ، انا تحدثت مع (توم) بنفسي 
لقد قال إنه وصل إلى (كورمان)

165
00:08:52,160 --> 00:08:54,200
 لمواجهتهُ ، لكن عندما رأى (كورمان)

166
00:08:54,230 --> 00:08:56,230
مع زوجته وابنه 
هو غير رأيه 

167
00:08:56,260 --> 00:09:01,070
 (رايتشل) ، إن (كورمان) لا يملك أي عائلة
انا تحققت من ذلك 

168
00:09:01,100 --> 00:09:03,140
إن (توم) كان يكذب عليكِ 

169
00:09:03,170 --> 00:09:05,110
 انا اسف ، انا اردت ان اخبركِ اولاً
...لكن 

170
00:09:05,140 --> 00:09:07,680
انا يتوجب علي اخبار السيد (بريستو) بشأن هذا -
كلا ، لا تفعل -

171
00:09:07,710 --> 00:09:09,850
نعم ، نعم يا (رايتشل)
علينا فعل ذلك 

172
00:09:09,880 --> 00:09:12,720
... اسمع ، انت قلت ذلك بنفسك ...الاتصال مجهول -
اسمعي ، لقد عملنا مع بعض الاشخاص السيئيين جداً -

173
00:09:12,750 --> 00:09:15,080
 ماذا لو كنتِ مخطئة؟ -
إن (توم) ليس شخصاً سيئاً -

174
00:09:15,120 --> 00:09:19,150
 كيف تعرفين ذلك؟ نحن لا نعرف اي شيء عنهُ -
لأنني اعرف -

175
00:09:19,190 --> 00:09:23,690
اسمع ، دعني اتحقق من الامر اولاً 

176
00:09:23,730 --> 00:09:25,660
امهلني 24 ساعة 

177
00:09:25,690 --> 00:09:28,060
انا اعدك ، إن لم تكن لدينا الاجابة بحلول ذلك الوقت 

178
00:09:28,100 --> 00:09:30,070
نحن سنذهب إلى (جاك) معاً 

179
00:09:30,100 --> 00:09:33,200
حسناً 24 ساعة 

180
00:10:02,260 --> 00:10:04,230
مرحباً 

181
00:10:04,270 --> 00:10:07,040
مرحباً ، هذه انا ، ليس لدي الكثير من الوقت -
اين انتِ؟ -

182
00:10:07,070 --> 00:10:10,070
 في زيورخ ، داخل ملكية 
مؤمن جداً ، و(سلون) هنا 

183
00:10:10,110 --> 00:10:14,410
 ماذا يخبركِ؟ -
 اشارات الصفحة 47 إلى سان شييلو -

184
00:10:14,440 --> 00:10:17,110
 ديرّ في روما 
نحن سنذهب إلى هناك 

185
00:10:17,150 --> 00:10:18,410
اين انت؟

186
00:10:18,450 --> 00:10:21,380
الان انا في مطبخكِ 
العب مع (ايزابيل) 

187
00:10:21,420 --> 00:10:23,090
انت كذلك؟

188
00:10:23,120 --> 00:10:25,420
كيف حالها؟ -
سعيدة -

189
00:10:27,090 --> 00:10:30,060
.... ابي ، هل قامت للتو  -
ضحكت؟ نعم -

190
00:10:30,090 --> 00:10:32,160
على ما يبدو ، انا مضحك 

191
00:10:32,190 --> 00:10:35,160
هي لم تفعل ذلك من قبل 

192
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
لقد كانت هذه اول مرة 

193
00:10:37,430 --> 00:10:42,000
سيكون هنالك الكثير -
انا اعرف -

194
00:10:42,040 --> 00:10:44,210
سأبلغ (فوغان) و (ديكسون) بشأن روما 

195
00:10:44,240 --> 00:10:46,440
...إن عرفتِ اي شيء أخر

196
00:10:46,470 --> 00:10:49,210
علي الذهاب
اخبر (ايزابيل) إنني احبها 

197
00:10:49,240 --> 00:10:52,080
هل انتِ مستعدة؟ -
نعم -

198
00:10:59,050 --> 00:11:01,060
مرحباً 

199
00:11:04,160 --> 00:11:05,390
مرحباً

200
00:11:05,430 --> 00:11:08,100
انت اقصر مما اتذكر 

201
00:11:11,200 --> 00:11:13,140
كل هذا يتعلق بالرسول الخامس؟

202
00:11:13,170 --> 00:11:15,070
هذا المستودع بأكملهُ 

203
00:11:15,100 --> 00:11:17,140
 يحتوي على ادلة ، عن الموت الغامض 

204
00:11:17,170 --> 00:11:19,110
اغتيالات وتفجير سيارات 

205
00:11:19,140 --> 00:11:21,080
جميعها تتضمن اشخاص 

206
00:11:21,110 --> 00:11:23,150
كانوا يقومون بالتحقيق عن الرسول الخامس 

207
00:11:23,180 --> 00:11:25,350
اساساً إنهم يقتلون أي شخص يقترب منهم 

208
00:11:25,380 --> 00:11:27,380
لكنهم لم ينالوا منك 

209
00:11:27,420 --> 00:11:30,350
كلا ، لكانوا قد فعلوا 
لو لم يكن (جاك)

210
00:11:30,390 --> 00:11:32,350
عندما كنت في المشفى
هو اقنعني 

211
00:11:32,390 --> 00:11:35,360
 إن الرسول الخامس لن يرتاحوا حتى يقتلوني 

212
00:11:35,390 --> 00:11:37,360
 ولم تكن حالتي تسمح بالمقاومة؟

213
00:11:37,390 --> 00:11:39,360
كيف تدبر الامر؟

214
00:11:39,390 --> 00:11:41,360
مورفيت الصوديوم 

215
00:11:41,400 --> 00:11:45,170
 إنه يبطئ وظائف جسدي إلى حد شبيه بلموت

216
00:11:45,200 --> 00:11:47,170
على ما يبدو ، إنني امضيت اربعة ساعات في ثلاجة المشرحة

217
00:11:47,200 --> 00:11:49,170
وانا انتظر جهة اتصال (جاك) أن يصل إلي 

218
00:11:49,200 --> 00:11:51,410
من اجل اعطائي الترياق 

219
00:11:51,440 --> 00:11:53,340
 بعدها عدة ايام من السفر

220
00:11:53,380 --> 00:11:55,140
قبل ان اصل إلى النيبال 

221
00:11:56,180 --> 00:11:58,410
كما تعلم 
إن هذا مضحك 

222
00:11:58,450 --> 00:12:00,420
إنها المرة الاولى التي اشعر بها إن (جاك) قد تقبلني 

223
00:12:00,450 --> 00:12:05,050
بطريقة اخرى ، إنه صنع خطة متقنه جداً 

224
00:12:05,090 --> 00:12:08,390
لتأجيل زفافك من ابنته -
نعم 

225
00:12:08,420 --> 00:12:10,190
انا لدي شيء من اجلك 

226
00:12:16,130 --> 00:12:18,930
لحسن الحظ ، إنها تشبه والدتها اكثر

227
00:12:18,970 --> 00:12:22,440
نعم ، نعم 
إنها كذلك 

228
00:12:24,110 --> 00:12:25,970
شكراً لك يا (ديكسون) 

229
00:12:34,080 --> 00:12:36,050
نعم ، (جاك)

230
00:12:36,080 --> 00:12:37,950
بالطبع 

231
00:12:37,990 --> 00:12:40,320
سنتصل بك عندما نصل 

232
00:12:40,360 --> 00:12:43,360
 إن (جاك) يرسل فريق لجمع كل هذا 

233
00:12:43,390 --> 00:12:46,290
إن (سيدني) في الطريق مع (سلون)
نحن سنجهز الدعم 

234
00:12:46,330 --> 00:12:49,160
إلى اين يتوجهون؟ -
إلى روما -

235
00:12:56,570 --> 00:12:59,040
...(انا)

236
00:13:00,080 --> 00:13:02,810
..حسناً

237
00:13:04,550 --> 00:13:07,480
انا اجريت بعض الترتيبات 

238
00:13:07,520 --> 00:13:10,090
جهة الاتصال الخاصة بك سيلتقي بك على الارض 

239
00:13:10,120 --> 00:13:12,520
 هو سيزودكِ بفرص الوصول إلى سان شييلو 

240
00:13:12,550 --> 00:13:15,520
ليس أكثر مما احتاج لمعرفته 

241
00:13:17,530 --> 00:13:21,460
حسناً ، انا متأكد إنكِ تملكين اسئلة 

242
00:13:23,130 --> 00:13:26,070
وكذلك انا 

243
00:13:26,100 --> 00:13:28,570
..اخبريني

244
00:13:28,600 --> 00:13:30,540
كيف حدث ذلك؟

245
00:13:30,570 --> 00:13:34,080
كيف قتلت (سيدني)؟

246
00:13:34,110 --> 00:13:35,610
نعم 

247
00:13:35,640 --> 00:13:38,010
لماذا تهتم؟

248
00:13:38,050 --> 00:13:41,480
...حسناً

249
00:13:41,520 --> 00:13:44,420
لقد كانت (سيدني) عميلة مرموقة 

250
00:13:44,450 --> 00:13:46,450
انا اتخيل إن الامر لم يكن سهلاً 

251
00:13:48,560 --> 00:13:51,990
 لم تكن (سيدني) ضحية أو اسطورة 

252
00:13:52,030 --> 00:13:55,030
...لقد كانت مجرد شخص

253
00:13:55,060 --> 00:13:58,100
...لم تستحق اكثر من اطلاق النار عليها من الخلف 

254
00:14:00,470 --> 00:14:02,540
وكانت هكذا 

255
00:14:04,610 --> 00:14:06,470
المختارة؟

256
00:14:06,510 --> 00:14:10,580
لقد ماتت بسهوله مثل أي شخص أخر 

257
00:14:10,610 --> 00:14:15,020
انا افهم 

258
00:14:15,050 --> 00:14:16,580
حسناً ، شكراً لك 

259
00:14:19,020 --> 00:14:22,590
نحن سنهبط بعد قليل 

260
00:14:35,570 --> 00:14:38,010
انا اعرف ما قد خططتِ به لـ(انا)

261
00:14:38,040 --> 00:14:40,040
بعد ان تنتهي هذه المهمة

262
00:14:40,080 --> 00:14:42,540
هل لديك تحفظات؟

263
00:14:42,580 --> 00:14:46,980
كلا

264
00:14:47,020 --> 00:14:50,550
انا اريد ان اكون الشخص الذي يقتلها 

265
00:15:23,520 --> 00:15:24,690
إن رائحتكِ زكية 

266
00:15:27,590 --> 00:15:29,590
إذن نحن بحثنا في ديرّ سان شييلو 

267
00:15:29,620 --> 00:15:32,560
 هل انت متأكدة بشأن ذلك الاسم؟ -
نعم ، لماذا ؟ -

268
00:15:32,590 --> 00:15:34,530
لم يتمكن (مارشال) من العثور على اي سجلات لهُ 

269
00:15:34,560 --> 00:15:37,630
 انا التقي بشخص ما داخل 
"او تي بي"

270
00:15:37,670 --> 00:15:39,630
من المفترض أن يخبرني بالبقية 

271
00:15:39,670 --> 00:15:44,440
لقد رأيت صورة لـ(ايزابيل)

272
00:15:44,470 --> 00:15:46,670
انا لا اعرف كيف نفعل ذلك بعد الان 

273
00:15:46,710 --> 00:15:50,550
 نحن سنفعل ذلك
بنفس الطريقة التي كنا نقوم بها 

274
00:15:50,580 --> 00:15:52,710
 إنها الطريقة الوحيدة لأبقائها بأمان 

275
00:15:52,750 --> 00:15:54,950
أن ننهي هذا

276
00:15:58,650 --> 00:16:01,620
حسناً 

277
00:16:01,660 --> 00:16:03,560
 انا و (ديكسون)
سنحمي ظهركِ

278
00:16:03,590 --> 00:16:05,690
إن حدث أي شيء 
نحن سنخرجكِ 

279
00:16:05,730 --> 00:16:08,500
إذن من هو المصدر؟

280
00:16:08,530 --> 00:16:12,500
قال (سلون) إنني سأعرفه عندما اراه

281
00:16:12,530 --> 00:16:14,540
(سيد) ، كوني حذرة 

282
00:16:37,490 --> 00:16:40,400
ما كنت سأفعل ذلك لو كنت مكانكِ

283
00:16:40,430 --> 00:16:43,630
إن كنتِ تريدين نصيحتي 
خذي زهرة طوكيو في المرحلة الثالثة

284
00:16:43,670 --> 00:16:45,630
إنه رهان مؤكد 

285
00:16:45,670 --> 00:16:48,570
.. (جوليان) ، اخر مرة رأيتك بها كانت البندقية 

286
00:16:49,700 --> 00:16:52,710
 حيث ، كما اذكر
إنت قمت بخيانتي مع وكالة المخابرات المركزية 

287
00:16:54,540 --> 00:16:55,610
إنهم اخذوني إلى السجن 

288
00:16:55,640 --> 00:16:59,450
  ورغم ذلك ، (انا)
ها انتِ ذا 

289
00:16:59,480 --> 00:17:00,650
تبدين بحال افضل من قبل 

290
00:17:04,520 --> 00:17:06,690
إن هذا من اجل العام الذي امضيته في الحجز الفيدرالي 

291
00:17:08,210 --> 00:17:10,210
انا اسفة يا قوم 

292
00:17:10,210 --> 00:17:12,210
هذا كل شيء للأن 

293
00:17:12,210 --> 00:17:14,210
انا سأدعكم تعرفون إن كنت سأضربه مجدداً 

294
00:17:15,660 --> 00:17:18,370
الان هذا كان من اجل ماذا؟

295
00:17:18,400 --> 00:17:20,370
سأعود إليك 

296
00:17:20,400 --> 00:17:23,540
حسناً 

297
00:17:23,570 --> 00:17:25,610
إذن ماذا تشربين؟

298
00:17:34,620 --> 00:17:36,380
هل عثرت عليه؟

299
00:17:36,420 --> 00:17:38,450
الكاردينال؟

300
00:17:38,490 --> 00:17:40,460
 ما كنت سآتي هنا لو لم اعثر عليه

301
00:18:04,580 --> 00:18:07,620
انا سأمهلك حتى الرقم ثلاثة
لتبدأ بالكلام

302
00:18:07,650 --> 00:18:11,590
 ليس هنا
قد يكون شخص ما يراقب

303
00:18:22,530 --> 00:18:25,370
انا لم اكذب عليكِ

304
00:18:25,400 --> 00:18:27,640
إن (كورمان) قتل زوجتي 

305
00:18:27,670 --> 00:18:29,600
لكن الامر جاء من شخص اخر 

306
00:18:29,640 --> 00:18:32,570
 اقرب ما قد حصلت عليه هو اسم .. الكاردينال 

307
00:18:32,610 --> 00:18:35,480
 حسناً ، انتما تبديان ودودين جداً 

308
00:18:35,510 --> 00:18:38,380
إنه يعمل بشكل مستقل 

309
00:18:38,410 --> 00:18:40,580
...نحن قمنا بهمة معاً 

310
00:18:40,620 --> 00:18:42,550
عملية متخفية 

311
00:18:42,580 --> 00:18:44,520
هو حتى لا يعرف اسمي الحقيقي 

312
00:18:44,550 --> 00:18:48,560
 اسمعي ، علي معرفة السبب يا (رايتشل)

313
00:18:50,390 --> 00:18:53,430
لقد كانت معلمة في المدرسة 

314
00:18:53,460 --> 00:18:56,300
لم تكن جزء من هذه الحياة 

315
00:18:56,330 --> 00:18:58,430
إن اراد شخص ما ان يؤذيني 

316
00:18:58,470 --> 00:19:00,570
لماذا لم يلاحقوني انا؟

317
00:19:00,600 --> 00:19:03,410
و (كورمان) يعرف؟

318
00:19:03,440 --> 00:19:05,410
هو يعرف الان 

319
00:19:05,440 --> 00:19:07,380
هو عثر على الكاردينال 

320
00:19:07,410 --> 00:19:10,480
ماذا يريد؟
النقود؟

321
00:19:10,510 --> 00:19:14,420
 سيارته .. كانت محجوزة عندما سلم نفسه إلى قسم حماية الشهود 

322
00:19:14,450 --> 00:19:18,290
 كان يمكنك ان تخبرني يا (توم)
كنت سأحتفظ بهذا لنفسي 

323
00:19:18,320 --> 00:19:21,490
 كلا ، لم اتمكن من ذلك 
انا امضيت اربعة اعوام 

324
00:19:21,520 --> 00:19:26,290
 وهذا اقرب ما قد وصلت عليه للحصول على اجابة 

325
00:19:26,330 --> 00:19:29,400
لم اتمكن من الوثوق بأي أحد 

326
00:19:35,440 --> 00:19:37,510
  إن قمت بأختراق قاعدة البيانات الفيدرالية 

327
00:19:37,540 --> 00:19:39,510
 سأكون قادرة على العثور على تلك السيارة

328
00:19:39,540 --> 00:19:41,540
لم اتمكن من طلب هذا منكِ 

329
00:19:41,580 --> 00:19:44,580
انت لم تفعل

330
00:19:58,330 --> 00:19:59,560
انه (سارك)

331
00:19:59,590 --> 00:20:01,400
جهة الاتصال؟

332
00:20:01,430 --> 00:20:03,500
نعم 

333
00:20:03,530 --> 00:20:08,540
من الافضل العدو الذي تعرفهُ 

334
00:20:08,570 --> 00:20:10,440
يمكنها تولي أمر (سارك) 

335
00:20:13,610 --> 00:20:16,410
واحد اخر؟

336
00:20:16,440 --> 00:20:20,420
ربما لا يتوجب عليكِ ذلك
ليس لدينا الوقت

337
00:20:20,450 --> 00:20:22,380
نحن كذلك 

338
00:20:22,420 --> 00:20:25,290
هنا اعتقدت إننا كنا نستعيد ذكرياتنا القديمة

339
00:20:25,320 --> 00:20:27,290
حسناً ، في تلك الحالة 

340
00:20:27,320 --> 00:20:28,520
 ربما قد حان الوقت لتخبرني بالخطة

341
00:20:28,560 --> 00:20:31,330
ما الذي اخبرك به (سلون)؟

342
00:20:31,360 --> 00:20:33,430
هدفنا موجود في سان شييلو 

343
00:20:33,460 --> 00:20:35,500
 حسناً ، هذا ليس صحيحاً تماماً

344
00:20:35,530 --> 00:20:37,500
الزهرة التي من المفترض عليك الحصول عليها 

345
00:20:37,530 --> 00:20:39,500
إن كنتِ تصدقين بالصفحة
47

346
00:20:39,530 --> 00:20:42,470
إنها موجودة في منشأة معروفة لـ(رامبالدي)
بسان شييلو 

347
00:20:42,500 --> 00:20:44,470
 بقية العالم الان يشير إليها

348
00:20:44,510 --> 00:20:46,510
 سجن لا فوسا المشدد الحراسة 

349
00:20:46,540 --> 00:20:49,310
هل سنقتحم سجن؟

350
00:20:49,340 --> 00:20:52,510
 وفقاً لـ(سلون)
إن (مايلو رامبالدي)

351
00:20:52,550 --> 00:20:54,520
في الايام التي سبقت اعدامهُ
هو كان مسجوناً هناك

352
00:20:54,550 --> 00:20:57,390
 هو يعتقد إنه قد اخفى الزهرة

353
00:20:57,420 --> 00:20:59,390
في الجناح الشمالي الغربي المعزول

354
00:20:59,420 --> 00:21:01,390
الرسالة تنص 

355
00:21:01,420 --> 00:21:04,390
 على إن المختار فقط يمكنه الحصول على البند المشار

356
00:21:06,490 --> 00:21:09,430
اعتقد إنه عليك القيام بذلك

357
00:21:14,100 --> 00:21:16,300
عامل الهاتف 

358
00:21:16,300 --> 00:21:18,300
انا اريد الاتصال بالشرطة 

359
00:21:18,710 --> 00:21:20,710
نعم 
....لقد حصل إنفجاراً للتو 

360
00:21:21,590 --> 00:21:23,590
انا لا اعرف 

361
00:21:23,590 --> 00:21:25,590
على مسار مكان المراهنة في شارع فيتوري 

362
00:21:27,510 --> 00:21:29,510
ارجوك اسرع

363
00:21:31,550 --> 00:21:33,320
انفجار؟

364
00:21:36,360 --> 00:21:39,360
انا اقترح أن تحتمي 

365
00:21:52,830 --> 00:21:54,830
لا احد يتحرك 

366
00:21:55,120 --> 00:21:57,120
ولن يتأذى أي احد 

367
00:21:58,000 --> 00:22:00,000
ليس هنالك حاجة للأبطال 

368
00:22:00,420 --> 00:22:02,420
نحن نريد النقود فقط 

369
00:22:06,470 --> 00:22:08,470
لكن خذي وقتكِ 
لسنا على عجلة 

370
00:22:09,120 --> 00:22:11,430
 مهلاً ، هل هذه خطتك لتأخذنا إلى سجن لا فوسا؟

371
00:22:11,460 --> 00:22:14,000
نعم 

372
00:22:14,030 --> 00:22:16,060
شكراً 

373
00:22:16,100 --> 00:22:18,100
اتبعيني ، هل يمكنكِ؟

374
00:22:23,570 --> 00:22:25,570
لقد انتهى كل شيء

375
00:22:25,820 --> 00:22:27,820
نحن نستسلم 

376
00:22:29,950 --> 00:22:31,950
انا وشريكتي رأينا الخطأ في طرقنا 

377
00:23:04,950 --> 00:23:06,950
 هل كنت قادراً على الوصول إلى شبكة السجن الداخلية؟

378
00:23:06,980 --> 00:23:09,120
 ليس بعد ، (فوغان) ، و(ديكسون) في طريقهم عبر المجاري الان 

379
00:23:09,150 --> 00:23:11,950
 هنا ..اتصال شبكة الانترنت الخاص بالسجن تنتهي 

380
00:23:11,990 --> 00:23:14,090
عند صندوق الكهرباء 
ينبغي ان تكون ضعيفة 

381
00:23:14,120 --> 00:23:15,990
(ميرلين) ، هل انت هنا؟

382
00:23:16,020 --> 00:23:17,930
نعم (فوغان)
تكلم 

383
00:23:17,960 --> 00:23:20,960
 نحن على بعد 70 متر ولا يوجد اثر لصندوق الكهرباء 

384
00:23:21,000 --> 00:23:22,960
 انتم على وشك الوصول اسفل غرفة التحويل 

385
00:23:23,000 --> 00:23:26,830
يجب ان تكونوا قريبين -
عثرت عليه ، انها نقطة توصل بورتوكول الانترنت - اكس -

386
00:23:26,870 --> 00:23:28,000
 جيد  ، يجب ان تكونوا قادرين على ربط الخط

387
00:23:28,040 --> 00:23:31,140
والوصول إلى كامرات المراقبة - 
نحن نفعل ذلك الان -

388
00:23:31,170 --> 00:23:32,970
افعلوا ذلك سريعاً 

389
00:23:33,010 --> 00:23:34,880
 انا لا احب فكرة كون (سيدني) 

390
00:23:34,910 --> 00:23:37,010
 في سجن مشدد الحراسة مع (سارك) ليقوم بدعمها 

391
00:23:56,580 --> 00:23:58,580
انت ستكون ذو شعبية جداً هنا 

392
00:24:00,540 --> 00:24:04,540
ان تكون صديقي سيجعل وقتك اكثر متعة 

393
00:24:09,010 --> 00:24:11,080
 من حسن حظك
إنني لن اكون هنا لفترة طويلة 

394
00:24:11,110 --> 00:24:14,920
 والا ، كنت سأقتلع لسانك اخنقك به

395
00:24:28,400 --> 00:24:30,400
ساعدوني 

396
00:24:32,110 --> 00:24:34,110
...إن الرجل الوسيم يموت 

397
00:24:47,080 --> 00:24:49,950
انت تدرك إننا نخترق نصف دزينة من القوانين الفيدرالية 

398
00:24:49,980 --> 00:24:51,790
ما لم يقوموا بنقلها 

399
00:24:51,820 --> 00:24:54,060
 يجب ان تكون سيارة (كورمان) عند هذا الممر 

400
00:24:57,830 --> 00:25:01,800
اسمعي ، ابقي منخفظة 
تحققي من الارقام التسلسلية

401
00:25:01,830 --> 00:25:04,130
هل انت مستعدة؟
هيا بنا

402
00:25:09,100 --> 00:25:11,910
هذه هي 

403
00:25:13,910 --> 00:25:16,780
يجب الا يستغرق هذا وقتاً طويلاً 

404
00:25:16,810 --> 00:25:17,980
هل يمكنني المساعدة؟

405
00:25:18,010 --> 00:25:20,110
نعم ، راقبي الحارس 

406
00:25:31,930 --> 00:25:33,830
هل هناك اي سبب معين 

407
00:25:33,860 --> 00:25:35,860
يجعلك تربط المحرك مع انبوب الدخول؟

408
00:25:35,900 --> 00:25:39,000
هل هذا هو المحرك؟ -
نعم -

409
00:25:39,030 --> 00:25:41,870
ربما انا يتوجب علي مراقبة الحارس 

410
00:25:45,040 --> 00:25:48,780
حسناً ، ينبغي ان تكون مرتبطة الان 

411
00:25:48,810 --> 00:25:49,780
نعم ، انه يعمل 

412
00:25:49,810 --> 00:25:51,980
 هل لديكم صورة؟ -
تلقيت ، إنها تمر -

413
00:25:52,010 --> 00:25:55,920
انظر إن كان بأمكانك فصل مبنى النساء

414
00:25:55,950 --> 00:25:58,890
 مهلاً لحظة ، ه كان ذلك ... هل كان ذلك حمام النساء؟

415
00:25:58,920 --> 00:26:00,990
 كلا ، لقد كان حمام الرجال
بالتأكيد الرجال 

416
00:26:02,990 --> 00:26:05,060
ها هي 

417
00:26:05,090 --> 00:26:07,860
 مهلاً لحظة 
إنها في العزل 

418
00:26:07,900 --> 00:26:09,830
هل تعتقد إن هذا جزء من الخطة؟

419
00:26:09,860 --> 00:26:12,830
علينا ان نأمل ذلك

420
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
هو بحاجة للحبوب المهدئة 
ثبته جيداً 

421
00:26:20,800 --> 00:26:22,800
هذا سيكون مؤلماً 

422
00:26:37,990 --> 00:26:39,890
(مارشال) ، ماذا حدث؟

423
00:26:39,930 --> 00:26:42,860
هل فقدنا الاشارة؟ -
لا اعرف ، كل شيء قد اصبح غريباً -

424
00:26:42,900 --> 00:26:44,900
 لقد تم اخراجنا  
يبدو إن هناك شخص اخر 

425
00:26:44,930 --> 00:26:47,840
 يحاول اختراق النظام -
(سارك) -

426
00:26:47,870 --> 00:26:49,040
هل هناك اي طريقة لأستعادة طريقة التعقب الخاصة بنا؟

427
00:26:49,070 --> 00:26:50,970
علينا الاستمرار بتعقبها 

428
00:26:51,010 --> 00:26:52,970
 يمكنك البحث عن خطوط جهاز الانذار وبعدها 

429
00:26:53,010 --> 00:26:55,710
نحاول ان نتخلص منهم 
و الحصول على اشارة للتنصت

430
00:26:55,740 --> 00:26:56,980
 هل تعرف ما يتحدث عنه؟ -
50% -

431
00:27:24,910 --> 00:27:26,970
هذا هو

432
00:27:35,880 --> 00:27:38,750
(سارك) ، أين انت؟

433
00:28:47,320 --> 00:28:51,090
لقد كنت انتظركِ 

434
00:28:51,130 --> 00:28:53,330
منذ وقت طويل 

435
00:29:01,970 --> 00:29:04,940
اعتقد إنك تخلط بيني وبين شخص اخر 

436
00:29:04,970 --> 00:29:10,140
لا يمكنني تصور إن اخلط بينكِ وبين احد اخر

437
00:29:10,180 --> 00:29:14,150
كما يجب أن يكون هذا صعباً 

438
00:29:14,180 --> 00:29:17,080
..عليكِ لِفهمه

439
00:29:17,120 --> 00:29:19,550
انا اعرفكِ

440
00:29:19,590 --> 00:29:21,990
نحن لم نلتقي ابداً 

441
00:29:22,020 --> 00:29:24,990
كلا ، نحن لم نلتقي

442
00:29:25,030 --> 00:29:30,100
 نحن لا نملك الكثير من الوقت 
تعالي معي 

443
00:29:30,130 --> 00:29:32,130
انا لن اذهب إلى أي مكان معك 

444
00:29:32,170 --> 00:29:34,500
ما لم تخبرني من انت 

445
00:29:39,070 --> 00:29:43,110
الدائرة سوف تكتمل 

446
00:29:43,140 --> 00:29:47,550
عندما يعثر المختار على الزهرة

447
00:29:53,550 --> 00:29:56,960
انا الزهرة 

448
00:29:59,090 --> 00:30:02,060
...الان

449
00:30:02,100 --> 00:30:04,570
...إن كنتِ ستأتين معي

450
00:30:09,000 --> 00:30:12,970
 وسيد (هارفلي) 
كيف يمكنني مساعدتك؟

451
00:30:13,010 --> 00:30:15,480
 انت لديك مشتبه بهم في الحجز

452
00:30:15,510 --> 00:30:17,510
إنهم هاربين مطلوبين في بلدي 

453
00:30:17,540 --> 00:30:19,910
ونحن نود تسليمهم 

454
00:30:19,950 --> 00:30:21,480
بعد موافقتك بالطبع 

455
00:30:21,520 --> 00:30:25,920
عندها انا اخشى إن لدينا مشكلة -
لماذا يا سيدي؟ -

456
00:30:25,950 --> 00:30:30,020
هؤلاء الاثنان ارتكبوا جرائم على الاراضي الايطالية

457
00:30:30,060 --> 00:30:33,060
 وانا لا استطيع اطلاق سراحهم 

458
00:30:33,090 --> 00:30:36,030
قبل الجلسة القضائية الاولى

459
00:30:36,060 --> 00:30:38,970
 لكن يمكنك اطلاق سراحهم إن حصلت على موافقة 

460
00:30:39,000 --> 00:30:42,000
المدعي العام 
(ادريانا ميتشلي)

461
00:30:44,010 --> 00:30:46,470
حسناً ، نعم 
بالطبع 

462
00:30:46,510 --> 00:30:48,440
...لكن السدة (ميتشلي)

463
00:30:48,480 --> 00:30:51,480
 السيد ة (ميتشلي) تنتظر اتصالك 

464
00:31:00,990 --> 00:31:03,060
بسرعة 

465
00:31:05,530 --> 00:31:07,460
السيدة (ميتشلي) 

466
00:31:07,490 --> 00:31:09,930
صباح الخير

467
00:31:11,100 --> 00:31:15,500
 حسناً .. يبدو إننا ربما كدنا نصل

468
00:31:18,040 --> 00:31:20,010
كان من المفترض أن التقي بها 

469
00:31:20,040 --> 00:31:22,040
من؟

470
00:31:22,080 --> 00:31:24,050
..زوجتي

471
00:31:25,510 --> 00:31:28,020
ليلة وفاتها 

472
00:31:31,020 --> 00:31:33,420
كانت الذكرى النصف سنوية لزواجنا

473
00:31:33,450 --> 00:31:36,990
...كنت سأخذها من العمل

474
00:31:37,020 --> 00:31:39,930
اصطحبها على العشاء

475
00:31:41,960 --> 00:31:45,000
لكن مصدر قد اتصل 

476
00:31:47,070 --> 00:31:50,040
انا لم افعل ذلك قط 

477
00:31:50,070 --> 00:31:53,710
انا كنت اعمل على خمسة تحقيقات 

478
00:31:53,740 --> 00:31:56,440
وربما انا قد اخفقت 

479
00:31:56,480 --> 00:31:59,410
جعلت الامور تختلط 

480
00:32:01,750 --> 00:32:05,650
...او ربما شخص ما من الماضي

481
00:32:05,690 --> 00:32:07,960
انتقام 

482
00:32:10,690 --> 00:32:13,630
لا اعرف 

483
00:32:13,660 --> 00:32:16,060
انت ستكتشف ذلك قريباً 

484
00:32:18,700 --> 00:32:22,370
شكراً لأنكِ تفعلين هذا

485
00:32:22,400 --> 00:32:25,010
...بصراحة

486
00:32:25,040 --> 00:32:27,370
 ان هذا اقرب شيء حظيت به 

487
00:32:27,410 --> 00:32:30,010
 للخروج منذ ان انضممت إلى وكالة المخابرات المركزية

488
00:32:34,720 --> 00:32:36,980
 هل يمكنك الصعود والضغط على الوقود؟

489
00:32:44,460 --> 00:32:46,630
مهلاً 

490
00:33:19,790 --> 00:33:21,730
من فعل هذا؟

491
00:33:21,760 --> 00:33:24,730
لستِ بحاجة إلي لأخبركِ 

492
00:33:27,370 --> 00:33:30,670
هو اخبرني إنكِ قادمة 

493
00:33:30,700 --> 00:33:34,680
كل ما كان علي فعله هو ان انتظر 

494
00:33:52,790 --> 00:33:56,660
هذا لكِ في الوقت الراهن 

495
00:34:07,610 --> 00:34:09,640
ما هذا؟

496
00:34:09,680 --> 00:34:12,650
...هديتة العظمى

497
00:34:12,680 --> 00:34:16,580
...وكذلك لعنته العظمى

498
00:34:16,620 --> 00:34:18,320
المعنى؟

499
00:34:18,350 --> 00:34:20,350
ما تحملينه بين يديكِ 

500
00:34:20,390 --> 00:34:24,360
.. ببساطة انه تحدي النظام الطبيعي 

501
00:34:29,730 --> 00:34:33,630
نهاية الطبيعة ذاتها 

502
00:34:33,670 --> 00:34:37,540
بعض الاشخاص السيئيين 
يريدون ما بداخل هذه التعويذة

503
00:34:37,570 --> 00:34:38,740
لا يمكنني ايقافهم 

504
00:34:38,770 --> 00:34:41,340
 إن لم تخبرني ما هي 

505
00:34:41,380 --> 00:34:43,710
انتِ لا تفهمين 

506
00:34:43,740 --> 00:34:46,350
انتِ لا يمكنكِ ايقافهم 

507
00:34:46,380 --> 00:34:49,280
انت لا تعرفني جيداً 

508
00:34:49,320 --> 00:34:51,320
نعم

509
00:34:51,350 --> 00:34:53,720
انتِ جذابة اكثر 

510
00:34:53,750 --> 00:34:56,590
مما قد تصورت 

511
00:34:58,360 --> 00:35:00,690
 اعتقدت على الاعتقاد كما تفعلين 

512
00:35:00,730 --> 00:35:03,700
بأن هنالك قرارات يتعين علينا اتخاذها 

513
00:35:03,730 --> 00:35:06,300
لكن في النهاية 

514
00:35:06,330 --> 00:35:09,570
إنه القدر فقط 

515
00:35:11,670 --> 00:35:13,570
أنه خارج عن سيطرتنا 

516
00:35:13,610 --> 00:35:16,710
 والان إنها مسألة وقت فقط

517
00:35:16,740 --> 00:35:20,610
مسألة وقت حتى ماذا؟

518
00:35:20,650 --> 00:35:24,650
حتى تسقط النجوم من السماء 

519
00:35:24,690 --> 00:35:27,550
حتى نهاية الضوء 

520
00:35:31,660 --> 00:35:34,300
لقد حصلتِ على ما قد جئتِ من اجلهُ 

521
00:35:34,330 --> 00:35:36,700
سيقوم الحراس بجولات قريباً 

522
00:35:36,730 --> 00:35:38,600
عليكِ الذهاب

523
00:35:38,630 --> 00:35:40,730
هل ستكون على مايرام؟

524
00:35:42,600 --> 00:35:46,510
انا لست جزء من المعركة القادمة

525
00:35:46,540 --> 00:35:48,540
اذهبي 

526
00:35:55,750 --> 00:35:58,320
(ديكسون) ، لقد عثرت عليها

527
00:35:58,350 --> 00:36:00,650
سأعاود الاتصال بك 

528
00:36:00,690 --> 00:36:04,290
يبدو إنها تعود إلى مبنى النساء 

529
00:36:04,330 --> 00:36:05,690
 لابد من إنها قد حصلت على ما جائت من اجله

530
00:36:05,730 --> 00:36:07,660
 ربما هي متوجهة إلى المخرج

531
00:36:12,700 --> 00:36:16,500
حظاً موفقاً مع هذا 
إنه لكِ 

532
00:36:17,600 --> 00:36:19,310
شكراً لك 

533
00:36:21,740 --> 00:36:23,540
اين هي (انا)؟

534
00:36:23,580 --> 00:36:25,650
إن (انا) لن تنضم الينا 

535
00:36:34,320 --> 00:36:36,590
هل نجحتِ؟

536
00:36:39,260 --> 00:36:41,600
...اخبريني يا (انا)

537
00:36:41,630 --> 00:36:44,470
هل حصلتِ على الزهرة؟

538
00:36:44,500 --> 00:36:46,500
كلا

539
00:36:46,530 --> 00:36:48,540
لم يكن هنالك اي شيء

540
00:36:50,500 --> 00:36:52,470
انا لا اصدقكِ

541
00:37:06,620 --> 00:37:09,560
 كانت (سيدني) تستحق أكثر من رصاصة مجهولة

542
00:37:12,030 --> 00:37:15,630
 انتِ حتى لم تكن لديك الشجاعة لتواجهيها

543
00:37:15,660 --> 00:37:18,530
على الاقل انا انظر في عينيكِ

544
00:37:30,810 --> 00:37:33,050
(مارشال) ، تكلم معي

545
00:37:33,080 --> 00:37:35,720
 هنالك حاجز حديدي إلى الردهة المعزولة على بعد 30 ياردة امامك

546
00:37:35,750 --> 00:37:38,820
 هو لن يصل إلى هناك في الوقت المناسب
علينا تشتيت (سلون)

547
00:37:41,790 --> 00:37:43,790
... (مارشال) ، إن المراقبة التي قد تم اختراقها

548
00:37:43,820 --> 00:37:46,730
 هل يمكننا استغلالها للوصول إلى الضوابط الامنية؟  -
(مارشال) ، اسرع -

549
00:37:48,030 --> 00:37:49,700
حصلت عليها

550
00:37:54,700 --> 00:37:57,340
انا لا اموت بهذه السهولة 

551
00:38:01,740 --> 00:38:04,710
 سيدي ، لدينا اختراق 
من الافضل ان تخرج من هنا

552
00:38:07,050 --> 00:38:09,020
ابقي في زنزانتكِ 

553
00:38:09,050 --> 00:38:12,050
ارجعي للوراء 

554
00:38:19,830 --> 00:38:20,990
هل انتِ بخير؟

555
00:38:21,030 --> 00:38:23,700
نعم 
فلنخرج من هنا 

556
00:38:23,730 --> 00:38:25,730
حسناً

557
00:38:40,010 --> 00:38:41,650
شكراً لك

558
00:38:41,680 --> 00:38:44,020
 لماذا صدر امر القتل على زوجتي؟

559
00:38:44,050 --> 00:38:47,050
اذا اخبرتك ، انت لن تسمح لي بالخروج من هنا

560
00:38:47,090 --> 00:38:49,960
انا اعدك 

561
00:38:49,990 --> 00:38:51,760
انا لا اصدقك 

562
00:38:51,790 --> 00:38:54,030
هيا 

563
00:38:54,060 --> 00:38:56,630
اطلق النار علي 

564
00:38:56,660 --> 00:39:00,000
اولاً ، اخبرني لماذا كان عليها ان تموت

565
00:39:01,770 --> 00:39:03,670
 الحقيقة ، هي فقط كانت

566
00:39:03,700 --> 00:39:05,740
في المكان الخاطئ
في التوقيت الخاطئ

567
00:39:05,770 --> 00:39:08,010
انا لا افهم 

568
00:39:08,040 --> 00:39:11,040
 معلوماتي كانت إنك كنت ستقلها من علمها

569
00:39:11,080 --> 00:39:13,750
 انا كنت انتظر عن نهاية السلالم

570
00:39:13,780 --> 00:39:16,750
كان من المفترض ان تكون برفقتها

571
00:39:16,780 --> 00:39:19,720
لقد كانت غلطة

572
00:39:19,750 --> 00:39:22,720
 هي ماتت لأنني اعتقدت إنها انت

573
00:39:24,120 --> 00:39:26,060
انا سأختفي الان

574
00:39:26,090 --> 00:39:28,630
 إذا اتيت ورائي
انا سأعرف

575
00:39:28,660 --> 00:39:31,700
وانا سأفعل ما كان علي فعله قبل اربعة اعوام 

576
00:40:04,970 --> 00:40:08,600
*في الساعات والدقائق الباردة *

577
00:40:08,640 --> 00:40:09,900
* ...من عدم اليقين

578
00:40:09,940 --> 00:40:11,640
إن هذا مذهل جداً 

579
00:40:11,670 --> 00:40:14,710
الم يسبق لك ان ترى أي شيء مثالي جداً؟

580
00:40:14,740 --> 00:40:16,980
كلا

581
00:40:17,010 --> 00:40:18,710
لقد ابليتي بلاء حسن 

582
00:40:21,680 --> 00:40:23,620
* لأشعر بك

583
00:40:23,650 --> 00:40:25,650
* ...من حولي

584
00:40:25,690 --> 00:40:28,050
شكراً لك

585
00:40:28,090 --> 00:40:30,690
انتِ ستكونين مثل والدتكِ
اليس كذلك؟

586
00:40:30,720 --> 00:40:32,590
اتمنى ألا تكون مثلي

587
00:40:32,630 --> 00:40:36,600
اتمنى ان تصبح طبيبة او معلمة 

588
00:40:36,630 --> 00:40:39,630
او اي شيء لا يستدعي ارتداء الشعر المستعار

589
00:40:39,670 --> 00:40:41,940
لا اعرف 

590
00:40:41,970 --> 00:40:45,910
اعتقد إنها ستكون جميلة جداً بشعر مستعار وردي اللون

591
00:40:45,940 --> 00:40:47,670
ربما كلا

592
00:40:49,040 --> 00:40:52,980
*...عينيك التي سأعثر عليها

593
00:40:53,010 --> 00:40:55,620
هل انتِ بخير؟

594
00:40:55,650 --> 00:40:57,550
...نعم ، إنه فقط

595
00:40:57,580 --> 00:41:00,990
مازلت متألمة قليلاً
كما اظن

596
00:41:01,020 --> 00:41:03,020
* ستجعلني اغني 

597
00:41:03,060 --> 00:41:05,660
*... لكن يمكنني المحاولة ايضاً

598
00:41:05,690 --> 00:41:07,990
لقد كنا قريبين جداً يا (فوغان)

599
00:41:08,030 --> 00:41:09,660
(سيدني)

600
00:41:09,700 --> 00:41:12,570
...(سلون) و الرسول الخامس

601
00:41:12,600 --> 00:41:13,970
مازالوا طليقين 

602
00:41:14,000 --> 00:41:17,600
مهلاً ، اعتقدت إننا اتفقنا إن هذه الليله من اجلنا فقط
حسناً؟

603
00:41:21,580 --> 00:41:23,910
يا الهي 

604
00:41:23,940 --> 00:41:26,580
 حسناً ، هذا الشخير .. انه يقتلني 

605
00:41:27,950 --> 00:41:30,580
* انا اريدك قريب 

606
00:41:30,620 --> 00:41:33,550
* لتقتل خوفي

607
00:41:33,590 --> 00:41:34,890
* لتساعدني لترك 

608
00:41:34,920 --> 00:41:37,660
* كل الكآبة خلفي

609
00:41:40,660 --> 00:41:44,530
* الوقوف في قلبك 

610
00:41:44,570 --> 00:41:46,670
* هو المكان الذي اريد ان اكون به 

611
00:41:46,700 --> 00:41:49,600
مرحباً؟

612
00:41:49,640 --> 00:41:51,640
لقد كنتِ انتِ يا (سيدني)
بالطبع 

613
00:41:51,670 --> 00:41:53,840
كيف عساي أن اظن عكس ذلك؟

614
00:41:53,870 --> 00:41:55,910
 لقد رأيت ذلك في عينيكِ عندما التقينا اول مرة 

615
00:41:55,940 --> 00:41:58,580
انتِ ناجية 
مثلي تماماً

616
00:41:58,610 --> 00:41:58,710
والان بفضلكِ
انا املك كل ما احتاج إليه

617
00:41:58,710 --> 00:42:00,710
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

618
00:42:00,710 --> 00:42:02,710
Translated BY R@ghd@

