﻿1
00:00:00,860 --> 00:00:03,530
...سابقاً في الاسم المستعار

2
00:00:03,570 --> 00:00:06,770
(ناديا) ، هيا ، هيا

3
00:00:06,800 --> 00:00:08,240
كلا

4
00:00:08,270 --> 00:00:10,410
إنها (ناديا)
إنها مصابة

5
00:00:10,440 --> 00:00:12,410
يتم وضع إبنتي في غيبوبة

6
00:00:12,440 --> 00:00:15,110
إنها تعاني من حالة لا احد يفهمها

7
00:00:15,140 --> 00:00:16,810
هذه الحالة أنا المسؤول عنها

8
00:00:16,850 --> 00:00:18,810
ولا يوجد أمل للعثور على الدواء

9
00:00:18,850 --> 00:00:21,820
لقد اذيت أثمن شيء في حياتي

10
00:00:21,850 --> 00:00:25,120
(غوردن دين) ، ضابط من العمليات الخاصة

11
00:00:25,150 --> 00:00:26,520
لم يكن (دين) من العمليات الخاصة

12
00:00:26,560 --> 00:00:27,760
لقد اختفى عن الانظار منذ عامين

13
00:00:27,790 --> 00:00:33,060
هؤلاء الاشخاص الذين قتلوا خطيبي

14
00:00:37,770 --> 00:00:40,140
لقد فقدنا اخر دليل لدينا إلى (غوردن دين)

15
00:00:40,170 --> 00:00:42,110
سنحصل على دليل تعقب أخر

16
00:00:44,310 --> 00:00:45,540
نعم

17
00:00:52,610 --> 00:00:54,610
اسطنبول

18
00:01:27,440 --> 00:01:29,440
هل يمكنني مساعدتك؟

19
00:01:29,900 --> 00:01:31,900
انا هنا لرؤية (رمال)

20
00:01:32,480 --> 00:01:34,480
إن (رمال) مشغول ، تعالي لاحقاً

21
00:01:34,900 --> 00:01:36,900
ارجوكِ ، إن  ابنه مريض

22
00:01:37,150 --> 00:01:39,150
.....علي التحدث معهُ

23
00:01:50,840 --> 00:01:52,840
شكراً لك ، شكراً لك

24
00:01:52,880 --> 00:01:54,880
اريدك أن تقفي هنا في مكانك

25
00:01:55,300 --> 00:01:57,300
انا سأتصل بـ(رمال)

26
00:02:08,360 --> 00:02:10,890
لقد احدثت الارتباط
سأبدأ بعملية الاختراق

27
00:02:16,690 --> 00:02:18,690
....على الجدران ... حالاً

28
00:02:23,830 --> 00:02:25,830
ارجوكِ ، كوني حذرة

29
00:02:26,040 --> 00:02:28,040
...الزجاجة

30
00:02:28,040 --> 00:02:30,040
...تم تحطيم الغطاء مسبقاً -
لا بأس -

31
00:02:31,080 --> 00:02:33,080
انا احتاج لأثنين فقط

32
00:02:10,930 --> 00:02:12,300
الاختراق الان

33
00:03:31,340 --> 00:03:32,540
شكراً على الاتصال

34
00:03:32,580 --> 00:03:34,440
لأغراض التدريب
قد تكون هذه المكالمة مراقبة

35
00:03:34,480 --> 00:03:36,450
إسمي هو (روجر)
كيف يمكنني مساعدتك؟

36
00:03:36,480 --> 00:03:41,320
مرحباً (روجر) ، أنا اريد ان الغي اشتراك ، لو سمحت

37
00:03:41,350 --> 00:03:44,990
بالتأكيد ، هل يمكنني معرفة اسم الحساب؟

38
00:03:45,020 --> 00:03:47,720
(مايكل فوغان)

39
00:03:47,760 --> 00:03:49,690
ف - و - غ - ا - ن

40
00:03:49,730 --> 00:03:52,030
وجدته ، انا اراه هنا

41
00:03:52,060 --> 00:03:54,960
هل يمكنني أن اسأل لماذا تلغين الاشتراك؟

42
00:03:57,670 --> 00:03:59,900
لقد مات السيد (فوغان)

43
00:03:59,940 --> 00:04:03,610
انا اسف ، سأفعل ذلك على الفور

44
00:04:03,640 --> 00:04:05,010
نعم

45
00:04:12,420 --> 00:04:14,420
حسناً

46
00:04:44,010 --> 00:04:46,780
عندما تخبرك زوجتك

47
00:04:46,810 --> 00:04:49,780
إنها مضيعة للوقت إن يكون لديك صديق للمراسلة 
إنها مخطئة

48
00:04:49,820 --> 00:04:51,790
 لأنهُ قبل يومين 
كان هنالك سارق

49
00:04:51,820 --> 00:04:53,290
 في مؤسسة البحوث في اسطنبول

50
00:04:53,320 --> 00:04:55,090
لقد قام الاتراك بعمل جيد جداً

51
00:04:55,120 --> 00:04:56,560
بأبقاء الامر سرياً

52
00:04:56,590 --> 00:04:59,590
لكن صديقي (علي) ارسل لي هذا

53
00:04:59,630 --> 00:05:03,200
الان القوا نظرة هنا 
هل ترون تلك ، الزجاجات؟

54
00:05:03,230 --> 00:05:05,170
التي هناك؟ هذا عامل للأعصاب يدعى المضمون
33

55
00:05:05,200 --> 00:05:07,600
 لقد تم تطويره من قبل الروس خلال الحرب الباردة

56
00:05:07,640 --> 00:05:09,600
اشياء ملحوظة ، كما تعلمون

57
00:05:09,640 --> 00:05:13,140
وسيلة لنهاية الحضارة

58
00:05:13,170 --> 00:05:15,210
ما الذي يجعلك تظن إنهم يعلمون مع (دين)؟

59
00:05:15,240 --> 00:05:17,850
 حسناً ، لا يعلمون
طالما يمكننا ان نقول إنهم مستقلين

60
00:05:17,880 --> 00:05:19,250
...(غوردن دين) .. انهُ

61
00:05:19,280 --> 00:05:20,310
ضابط سابق في وكالة المخابرات المركزية

62
00:05:20,350 --> 00:05:22,320
اختفى قبل عامين 
هو تسلل إلى هذ المكتب

63
00:05:22,350 --> 00:05:25,890
عرض احد رجالكم للخطر

64
00:05:25,920 --> 00:05:27,760
انا اتطلع للسرعة
شكراً لك

65
00:05:27,790 --> 00:05:31,560
انا اسف
انت رجل جديد

66
00:05:31,590 --> 00:05:34,160
... انا افترضت فقط بأنك ربما

67
00:05:34,200 --> 00:05:37,000
...على اي حال

68
00:05:37,030 --> 00:05:38,830
...هذه المرأة التي هنا

69
00:05:38,870 --> 00:05:41,000
هي التي اعتقد إنها تعمل لدى (دين)

70
00:05:41,040 --> 00:05:43,770
انت تعتقد؟ بالاعتماد على ماذا
صديق المراسلة الخاص بك؟

71
00:05:43,810 --> 00:05:47,240
من ، (علي)؟ كلا 
...انظر ، هذه المرأة قد ساعدت

72
00:05:47,270 --> 00:05:50,080
مخترق حيث إنه اخترق نظام الامن عن بُعد

73
00:05:50,110 --> 00:05:52,310
بأستخدام نفس الحاسوب الذي قد استخدم لأختراق الامن القوي

74
00:05:52,350 --> 00:05:55,120
 قبل عدة اشهر ، حيث إننا نعرف إن ذلك تم عن طريق (دين)

75
00:05:55,150 --> 00:05:59,190
لذا قمت بتتبع هذا الحاسوب قبل ساعتين إلى براغ

76
00:05:59,220 --> 00:06:01,160
مع محيط قدره خمسة اميال مربعة

77
00:06:01,190 --> 00:06:03,160
 لكن ، انتم ترون 
إن كان بأمكاني الذهاب إلى براغ

78
00:06:03,190 --> 00:06:05,090
يمكنني تضيق دائرة البحث ، إلى قدمين تقريباً

79
00:06:05,130 --> 00:06:07,930
 وبعدها يمكننا الامساك بذلك المخترق 
ونجعلهُ يخبرنا

80
00:06:07,960 --> 00:06:10,230
عن مكان المضمون ثلاثة وثلاثون -
لكن ان فعلنا ذلك فسنخسر (دين) -

81
00:06:10,260 --> 00:06:13,030
بمجرد أن يلاحظ إن المخترق الخاص به قد اختفى

82
00:06:13,070 --> 00:06:15,240
هو سيختفي كذلك -
صحيح -

83
00:06:15,270 --> 00:06:17,100
حسناً ، اريدكما ان ترافقوا (مارشال) إلى براغ

84
00:06:17,140 --> 00:06:20,810
 اتبعوا الاشارة
حددوا مكان عملية (دين) هناك

85
00:06:20,840 --> 00:06:22,140
لكن لا تفعلوا اي شيء يكشف عنكم

86
00:06:22,180 --> 00:06:23,810
او الانخراط مع رجالهُ

87
00:06:23,850 --> 00:06:26,080
 بمجرد أن تفعلوا ذلك
نحن سنقوم بأعادة تقييم خياراتنا

88
00:06:26,110 --> 00:06:27,820
الن يأتي (ديكسون) معي؟

89
00:06:27,850 --> 00:06:31,090
لقد كلفت (ديكسون) بمهمة اخرى

90
00:06:31,120 --> 00:06:33,090
سيقوم (مارشال) بأعطائك معلومات العملية

91
00:06:33,120 --> 00:06:35,890
اخبروني عندما تكونون مستعدين للرحيل

92
00:06:41,860 --> 00:06:44,030
ابي ، انت تقترف خطأ

93
00:06:44,070 --> 00:06:46,030
 (سيدني) ، انا افهم إنكِ تكونين مرتاحة اكثر

94
00:06:46,070 --> 00:06:48,700
بأخذ (ديكسون) معكِ 
لكن ذلك كان غير مناسب

95
00:06:48,740 --> 00:06:50,970
هذا ليس الوقت المناسب لأقحام عميل جديد

96
00:06:51,010 --> 00:06:52,970
لدى العميل (غرايس) تجارب ميدانية واسعة

97
00:06:53,010 --> 00:06:54,980
وانا لدي تاريخ عمل مع (ديكسون)

98
00:06:55,010 --> 00:06:56,280
ما هو الشيء المهم جداً يا ابي

99
00:06:56,310 --> 00:06:58,850
الذي لا تمكنهُ من المجيء معي في المهمة؟

100
00:06:58,880 --> 00:07:00,920
شقيقتكِ

101
00:07:03,150 --> 00:07:05,990
ماذا عن شقيقتي ؟

102
00:07:06,020 --> 00:07:09,320
كما تعلمين كان (سلون) يبحث عن علاج لـ(ناديا)

103
00:07:09,360 --> 00:07:12,860
ربما هو عثر عليه

104
00:07:15,800 --> 00:07:18,730
اطلاق سراح مشروع لـ(سلون)؟

105
00:07:18,770 --> 00:07:20,270
وضع (سلون) دليل

106
00:07:20,300 --> 00:07:23,000
حيث إنه سيقابلهُ هو فقط وجهاً لوجه في روسيا

107
00:07:23,040 --> 00:07:25,010
كنت قادراً على اقناع النائب العام

108
00:07:25,040 --> 00:07:27,210
للسماح له بالخروج من السجن لمدة 72 ساعة

109
00:07:27,240 --> 00:07:29,940
انا ارسل (ديكسون) لمرافقتهُ من اجل التفاصيل

110
00:07:29,980 --> 00:07:32,780
متى كنت سأعرف بشأن هذا؟

111
00:07:32,810 --> 00:07:34,980
لم اكن اريد رفع سقف توقعاتك

112
00:07:35,020 --> 00:07:37,050
حتى نعرف ما لدى (سلون)

113
00:07:39,850 --> 00:07:43,790
 حسناً ،بهذه الحالة انا افضل ان اذهب مع (مارشال) لوحدي -
...(سيدني) -

114
00:07:43,830 --> 00:07:47,860
إنها ليست مهمة بهذا التعقيد -
....في الواقع ، إنها معقدة جداً -

115
00:07:47,900 --> 00:07:51,100
الحصول على عامل الاعصاب 
...من دون معرفة (دين)

116
00:07:53,030 --> 00:07:55,000
ما الذي لا تخبريني به؟

117
00:07:55,040 --> 00:07:58,170
انا قرأت ملفهُ

118
00:07:58,210 --> 00:08:01,110
العميل (غرايس)؟

119
00:08:01,140 --> 00:08:03,110
ليس لديك الصلاحية لفعل ذلك

120
00:08:03,140 --> 00:08:04,880
في السنوات الثلاثة الماضية

121
00:08:04,910 --> 00:08:07,210
هو رفض العديد من مهمات الفريق

122
00:08:07,250 --> 00:08:11,720
 بدلاً من أخذ غطاء طويل الامد للعمليات التي قام بها

123
00:08:11,750 --> 00:08:13,090
إنه وحيد

124
00:08:13,120 --> 00:08:14,860
إنه عميل متفوق

125
00:08:14,890 --> 00:08:17,460
وهو وافق على ان يكون جزء من هذا الفريق

126
00:08:17,490 --> 00:08:21,730
وهذا جيد بما فيه الكفاية بالنسبة لي

127
00:08:21,760 --> 00:08:24,830
انا اسف 
...انا لم اقصد

128
00:08:24,870 --> 00:08:26,870
....انت قلت لي بأن اخبرك على الفور عندما

129
00:08:26,900 --> 00:08:30,040
نكون مستعدين للذهاب -
نعم -

130
00:09:07,980 --> 00:09:10,580
 اخبرني عن جهة اتصالك (اليكسندر دولشينكو)

131
00:09:10,610 --> 00:09:13,280
 لقد كان (دولشينكو) وكيل وزارة في المكتب السياسي

132
00:09:13,320 --> 00:09:16,650
لقد كنت اعمل معهُ في العقد الماضي

133
00:09:16,690 --> 00:09:18,590
جدير بالثقة؟

134
00:09:18,620 --> 00:09:21,590
معتمد عليه

135
00:09:21,620 --> 00:09:23,830
لماذا أصر على مقابلتك شخصياً؟

136
00:09:23,860 --> 00:09:26,800
من اجل حمايتهُ

137
00:09:26,830 --> 00:09:29,360
بعد حادثة سيفوغدا

138
00:09:29,400 --> 00:09:31,800
 نحن نعتقد إن الروس قد قتلوا جميع المصابين

139
00:09:31,830 --> 00:09:34,270
 لكن وفقاً لما قالهُ (دولشينكو)
إنهم يحتفظون بالبعض منهم احياء

140
00:09:34,300 --> 00:09:36,270
وإنهم يتلقون العلاج

141
00:09:36,300 --> 00:09:40,840
 بالطبع ، الروس ينكرون حدوث واقعة سيفوغدا

142
00:09:40,880 --> 00:09:44,280
لذا عن طريق تمرير العلاج لي

143
00:09:44,310 --> 00:09:46,350
(دولشينكو) يجازف بحياتهُ

144
00:09:46,380 --> 00:09:49,890
على افتراض إن (دولشينكو) قد تم كشف امرهُ من قبل السلطات

145
00:09:49,920 --> 00:09:52,620
قد تكون هذه طريقتهُ لعقد صفقة

146
00:09:52,660 --> 00:09:55,290
 وانت تقترح بأنني قد اكون ذاهب إلى فخ؟

147
00:09:55,320 --> 00:09:57,730
نعم؟ -
كلا -

148
00:09:57,760 --> 00:10:00,230
كلا 
...بشأن حادثة سيفوغدا

149
00:10:00,260 --> 00:10:03,370
ليس لدى الروس ادنى فكرة إنني المسؤول عن ذلك

150
00:10:03,400 --> 00:10:05,670
 عندها  لماذا هو وافق على مقابلتك؟

151
00:10:07,400 --> 00:10:09,270
$300,000.

152
00:10:11,670 --> 00:10:14,710
 مهمتي أن أتاكد ، خلال ثلاثة ايام

153
00:10:14,740 --> 00:10:16,710
أنت تعود إلى الزنزانه

154
00:10:16,750 --> 00:10:19,720
انا انوي ان افعل ذلك بالضبط

155
00:10:19,750 --> 00:10:22,280
عندما نكون في الميدان

156
00:10:22,320 --> 00:10:24,920
انت ستتبع تعليماتي بالضبط

157
00:10:24,950 --> 00:10:27,320
من دون اسئلة

158
00:10:27,360 --> 00:10:29,420
انه عرضي

159
00:10:29,460 --> 00:10:33,300
رائع

160
00:10:37,150 --> 00:10:39,150
"براغ"

161
00:10:50,350 --> 00:10:52,380
متأكد من إنك تقرأ هذا بشكل صحيح؟

162
00:10:52,410 --> 00:10:55,450
لا يبدو إنه مكان ليتم اخفاء عملية به

163
00:10:55,480 --> 00:10:57,390
بالتأكيد إنه هو

164
00:10:57,420 --> 00:10:59,860
انا اعني ، الاشارة التي احصل عليها ضعيفة لكن واضحة

165
00:10:59,890 --> 00:11:02,460
 والمخترق داخل هذا المبنى -
نقطة الاتصال اللاسلكية؟ -

166
00:11:02,490 --> 00:11:04,190
نعم

167
00:11:04,230 --> 00:11:06,260
لابد من إنه يستخدم حاسوب محمول بعيداً

168
00:11:06,290 --> 00:11:09,300
 اتعلمون امراً؟ هذا لا بأس 
انا لدي فكرة

169
00:11:13,270 --> 00:11:14,270
حسناً

170
00:11:17,410 --> 00:11:19,210
حسناً

171
00:11:19,240 --> 00:11:22,240
حصلت عليه ، هذا ما سنفعلهُ 
علبة من اقراص النعناع ، اليس كذلك؟

172
00:11:22,280 --> 00:11:26,150
المشغلات الدقيقة في نهاية العلبة 
انه جهاز للبث

173
00:11:26,180 --> 00:11:27,820
عندما يكون على بعد خمسة اقدام من حاسوب المخترق

174
00:11:27,850 --> 00:11:31,150
ينبغي أن يسمح لنا بنسخ القرص الصلب

175
00:11:31,190 --> 00:11:33,190
 قد يكون قادر على اخبارنا عن مكان عامل الاعصاب

176
00:11:33,220 --> 00:11:35,220
وافضل من هذا ... قدم له قرص النعناع

177
00:11:35,260 --> 00:11:37,230
بداخل كل واحدة يوجد جهاز تعقب

178
00:11:37,260 --> 00:11:40,160
لا تقلقوا ، هو لن يموت او اي شيء ان ابتلعها

179
00:11:40,200 --> 00:11:42,130
 هو سيصاب ببعض الغثيان

180
00:11:42,160 --> 00:11:44,130
إن كان لدى (غوردن دين) عمليات هنا

181
00:11:44,170 --> 00:11:47,440
 الفرص هي إن يقودنا المخترق إليها مباشرة

182
00:11:47,470 --> 00:11:49,910
حصلت عليه

183
00:11:55,880 --> 00:11:58,080
ما كان هذا؟

184
00:11:58,110 --> 00:11:59,820
كنت احدث اللغة التشيكية

185
00:11:59,850 --> 00:12:03,090
سأزيفها ، إنها مثل اللغة الالمانية نوعاً ما ، اليس كذلك؟

186
00:12:05,890 --> 00:12:08,120
افعلي انتِ ذلك

187
00:12:25,210 --> 00:12:27,080
حسناً ، على من ابحث؟

188
00:12:27,110 --> 00:12:29,340
 النافذة البعيدة 
ظهره على الحائط

189
00:12:29,380 --> 00:12:31,380
قبعة البيسبول بالمقلوب
عرفتهُ

190
00:12:36,320 --> 00:12:39,190
هل انت اميركي؟

191
00:12:41,150 --> 00:12:43,150
كلا

192
00:12:43,700 --> 00:12:45,700
انا افترضت فقط ...... قبعتك

193
00:12:47,410 --> 00:12:49,410
فريق ريد سوكس ، انا احبهم ايضاَ -

194
00:12:48,460 --> 00:12:52,370
رائع  يا (سيد) ، هذا رائع ، انا سأبداً بالنسخ الان

195
00:12:52,400 --> 00:12:54,040
 هل تريد بعض اقراص النعناع؟ -
جميل -

196
00:12:58,290 --> 00:13:00,290
...إنها جيدة جداً .........

197
00:13:01,840 --> 00:13:04,080
انتظروا لحظة

198
00:13:04,110 --> 00:13:07,480
 ما الامر؟ -
حسناً ، انا لست الوحيد الذي يصل إلى هذا الحاسوب  يا (سيد)

199
00:13:09,320 --> 00:13:11,820
 هل لدى الفتى حاسوبين مرتبطين معاً؟ -
 إذن ، انت حامل؟ -

200
00:13:11,850 --> 00:13:13,850
كلا

201
00:13:14,680 --> 00:13:16,680
كلا؟ -
إنها مزحة -

202
00:13:16,680 --> 00:13:18,360
بالطبع انا امزح معك

203
00:13:18,360 --> 00:13:21,060
(سيد) ، نحن لدينا مشكلة 
شخص ما بجانبي

204
00:13:21,100 --> 00:13:23,070
إنهم يسرقون المعلومات

205
00:13:23,100 --> 00:13:24,370
انهم يحاولون سرقة نطاق تردد الموجات

206
00:13:24,400 --> 00:13:26,600
...حيث إن هذا يعني أن المخترق لا يملك حاسوباً على الاطلاق

207
00:13:26,630 --> 00:13:28,970
ربما مساعد شخصي رقمي
او هاتف محمول

208
00:13:29,000 --> 00:13:31,310
رائع ، لقد اختفت الاشارة

209
00:13:31,340 --> 00:13:34,280
لقد وجدتها ، شقراء ، ترتدي سترة بنية 
لقد غادرت للتو

210
00:13:34,310 --> 00:13:37,580
إنها قادمة بأتجاهكم -
ها هي -

211
00:13:41,050 --> 00:13:43,990
انت سترغب بأرتداء حزام الامان

212
00:13:51,090 --> 00:13:53,500
ما الذي تفعلهُ؟

213
00:13:53,530 --> 00:13:55,100
الحق بها

214
00:13:58,570 --> 00:14:00,440
انتبه

215
00:14:00,470 --> 00:14:02,200
اسف

216
00:14:09,540 --> 00:14:11,550
لقد كشفت امرنا
تشبث

217
00:14:37,440 --> 00:14:39,440
مرحباً

218
00:15:19,710 --> 00:15:23,290
مرحباً ، هل عثرت على اي شيء في هاتفها؟

219
00:15:23,320 --> 00:15:25,650
كلا  ، ان شريحة الهاتف محطمة بالكامل

220
00:15:25,690 --> 00:15:27,960
تقول إن الهاتف قد تحطم عندما صدمت سيارتها

221
00:15:27,990 --> 00:15:30,260
حسناً ، تبدو إنها كانت فكرة تدبير مضاد

222
00:15:30,290 --> 00:15:32,690
هي حطمتها عندما ادركت إنكم تلاحقونها

223
00:15:32,730 --> 00:15:34,700
وعندما يعرف جماعتها إنها قد اختفت

224
00:15:34,730 --> 00:15:37,230
ان كان هنالك بعض التدابير للتحقق من إنها قد فُقدت

225
00:15:37,270 --> 00:15:38,970
إنهم يختفون كذلك

226
00:15:39,000 --> 00:15:40,970
ربما في ظل هذه الظروف

227
00:15:41,000 --> 00:15:43,570
كنتِ ستفعلين شيء مختلف

228
00:15:47,780 --> 00:15:49,480
حسناً

229
00:15:49,510 --> 00:15:52,750
انتِ تكلمتي مع والدك يا (سيد ) اليس كذلك؟

230
00:15:52,780 --> 00:15:55,320
انا اعني  ، ماذا يريدنا ان نفعل؟

231
00:15:55,350 --> 00:15:57,320
انا سأتكلم معها مجدداً

232
00:15:57,350 --> 00:15:59,420
ارى إن كان بأمكاني جعلها تسلمنا المضمون 
33

233
00:15:59,450 --> 00:16:02,320
بينما لا يزال لدينا الوقت

234
00:16:02,360 --> 00:16:04,660
هل يمكنك التلاعب بتشديد محلل الصوت؟

235
00:16:04,690 --> 00:16:07,000
نعم ، بالطبع 
هل يمكنك ان تمهليني عشرة دقائق

236
00:16:22,280 --> 00:16:25,250
إن (دولينشكو) متأخر عدة دقاق

237
00:16:25,280 --> 00:16:27,320
نصف ساعة اكثر من بضعة دقائق

238
00:16:28,520 --> 00:16:29,750
ها نحن ذا

239
00:16:29,780 --> 00:16:31,250
(الكسندر)

240
00:16:31,290 --> 00:16:33,190
انت انحرفت عن تعليماتي

241
00:16:33,220 --> 00:16:34,760
اخبرتك بأن تأتي لوحدك

242
00:16:34,790 --> 00:16:37,260
إنه دعم 
هو هنا من اجل سلامتي فقط

243
00:16:37,290 --> 00:16:39,290
هل النقود معك؟

244
00:16:42,230 --> 00:16:43,700
...جميعها هنا يا (الكسندر)

245
00:16:43,730 --> 00:16:46,270
$300,000.

246
00:16:49,640 --> 00:16:52,210
...مهمتنا الاخيرة ، حيث افترقنا

247
00:16:52,240 --> 00:16:54,540
كن هناك عند الساعة الثامنة
لكن لوحدك هذه المرة

248
00:16:54,580 --> 00:16:57,150
لا يمكنني فعل ذلك يا (الكسندر)

249
00:16:57,180 --> 00:16:58,550
اذن تم الغاء الاتفاق

250
00:16:58,580 --> 00:17:02,620
وانت خسرت دواء ابنتك

251
00:17:02,650 --> 00:17:04,520
...(ماركوس)

252
00:17:04,550 --> 00:17:06,350
كلا

253
00:17:06,390 --> 00:17:08,560
إن كنت قلقاً بأن تكون هذه حيلة

254
00:17:08,590 --> 00:17:12,190
طريقة للهروب
انتم لديكم ابنتي

255
00:17:12,230 --> 00:17:14,330
إنها الضمان الذي تحتاجون اليه

256
00:17:14,360 --> 00:17:18,270
قد يكون فخاً
قد تكون الشرطة الروسية بأنتظارك

257
00:17:18,300 --> 00:17:22,300
 لا يهم بالنسبة لي
علي تحقيق ذلك

258
00:17:24,570 --> 00:17:27,610
ماذا لو كانت ابنتك يا (ماركوس)

259
00:17:33,520 --> 00:17:36,580
اتصل بي عندما تكون مستعداً لأقلك

260
00:17:48,360 --> 00:17:50,530
قبل ثلاثة ايام

261
00:17:50,570 --> 00:17:53,140
انتِ اخترقتي نظام امان

262
00:17:53,170 --> 00:17:55,170
...وقمتِ بتسهيل عملية سرقة سلاح كيميائي

263
00:17:55,200 --> 00:17:56,370
المضمون
33

264
00:17:56,400 --> 00:17:59,640
اريد الاتصال بالسفارة الاميركية

265
00:17:59,670 --> 00:18:01,640
انا مواطنة اميركية 
لدي حقوق

266
00:18:01,680 --> 00:18:03,710
انت ارتكبتي عمل ارهابي

267
00:18:03,750 --> 00:18:05,480
انتِ خسرتِ حقوقكِ

268
00:18:05,510 --> 00:18:08,320
بصراحة ، ليس لدي ادنى فكرة 
عمّا تتحدثين عنهُ

269
00:18:09,720 --> 00:18:13,560
 مرحباً (رايتشل غيبسون)
تسافر بفيزا دراسية

270
00:18:13,590 --> 00:18:15,560
تم اصدارها قبل اسبوعين

271
00:18:15,590 --> 00:18:19,190
إذن ماذا تدرسين؟

272
00:18:19,230 --> 00:18:21,600
الهندسة المعمارية

273
00:18:21,630 --> 00:18:23,530
التأثير القوطي

274
00:18:23,570 --> 00:18:25,430
حسناً ،هذا رائع

275
00:18:25,470 --> 00:18:28,170
انه كذلك

276
00:18:29,270 --> 00:18:30,410
...ماذا تفعل

277
00:18:30,440 --> 00:18:33,280
ابتعد عني ، ابتعد عني الان 
لا تفعل .. اتركني

278
00:18:33,310 --> 00:18:36,340
 ماذا هذا؟ 
اياً كنتم يا رفاق ، فأنتم تقترفون خطأ فادح

279
00:18:36,380 --> 00:18:38,350
هل يمكنني رؤية ذلك؟ -
قريباً جداً سيأتي الكثير من العملاء الاميركيين -

280
00:18:38,380 --> 00:18:40,550
يحومون حول المكان للبحث عني -
عملاء اميركيين؟ -

281
00:18:40,580 --> 00:18:43,550
هذا صحيح ، إنه اي ايل تي .. مرسل الموقع في حالة الطوارئ

282
00:18:43,590 --> 00:18:45,420
لقد كانت تحاول ارسال اشارة استغاثة

283
00:18:45,450 --> 00:18:47,490
هل علينا القلق؟

284
00:18:47,520 --> 00:18:49,160
حسناً ،كما يبدو إنها لا تزال سليمة

285
00:18:49,190 --> 00:18:50,560
الاشارة لم يتم ارسالها

286
00:18:50,590 --> 00:18:52,590
انت خائفة؟

287
00:18:54,460 --> 00:18:57,230
 عليكِ ان تكوني كذلك
لن يأتي أي احد لتخليصك

288
00:18:57,270 --> 00:19:00,500
انا اعمل لصالح الحكومة الاميركية

289
00:19:00,540 --> 00:19:02,940
مالم تكونوا ترغبون ببدء حرب مع وكالة المخابرات المركزية

290
00:19:02,970 --> 00:19:05,640
... انا سأقترح -
هذه مشكلتك الاخرى يا (رايتشل) -

291
00:19:05,640 --> 00:19:07,640
نحن من وكالة المخابرات المركزية

292
00:19:09,440 --> 00:19:13,320
 حسناً ، عندها لا بد من وجود سوء فهم كبير

293
00:19:13,350 --> 00:19:15,420
إن كنتم من وكالة المخابرات المركزية
فنحن بنفس الجانب

294
00:19:19,590 --> 00:19:23,290
 اتصل بـ"لأنغلي" تأكد مما تقوله

295
00:19:23,330 --> 00:19:24,360
حسناً

296
00:19:24,390 --> 00:19:26,660
لا يمكنك ذلك
نحن قسم سري

297
00:19:26,690 --> 00:19:28,660
عمليات سرية
إن "لانغلي" لن تؤكد ما اقولهُ

298
00:19:28,700 --> 00:19:30,430
هذا مقنع

299
00:19:30,470 --> 00:19:33,240
 حسناً ، هذه هي الحقيقة -
لقد اكتفيت -

300
00:19:33,270 --> 00:19:34,440
(سيد)؟

301
00:19:39,670 --> 00:19:42,880
 يشير التحليل الصوتي بأنها تقول الحقيقة

302
00:19:42,910 --> 00:19:45,410
هذا محتمل 
لكن السيناريو الاكثر احتمالاً

303
00:19:45,450 --> 00:19:47,850
إنها تمارس شكل من التنويم المغناطيسي

304
00:19:47,880 --> 00:19:51,650
لتقنع نفسها بما تقولهُ

305
00:19:51,690 --> 00:19:53,860
حسناً  ، انا تحققت من ذلك ثلاثة مرات وقمت بتصفية ذلك

306
00:19:53,890 --> 00:19:55,590
خلال كل طريقة معروفة للخداع

307
00:19:55,620 --> 00:19:58,390
هي تصدق ما تقولهُ

308
00:20:01,560 --> 00:20:03,370
ماذا؟

309
00:20:04,930 --> 00:20:07,340
...(مارشال) ، انت ووالدي تقولان نفس الشيء

310
00:20:07,370 --> 00:20:09,400
بأن (رايتشل) تصدق ما تقولهُ

311
00:20:09,440 --> 00:20:11,310
إنها تصدق إنها تعمل لدى وكالة المخابرات المركزية

312
00:20:11,340 --> 00:20:13,840
نعم ، اعتقد هذا
هذا صحيح

313
00:20:15,840 --> 00:20:17,850
اريد ان اتحدث معها

314
00:20:19,380 --> 00:20:21,480
اريد ان اخبركِ بقصة

315
00:20:21,520 --> 00:20:24,350
 قومي بأيقافي إن فهمت شيء ما بشكل خاطئ

316
00:20:24,390 --> 00:20:27,390
 تم التواصل معكِ في الكلية ، في مكان عام

317
00:20:27,420 --> 00:20:29,390
في الساحة او عند السير إلى الصف

318
00:20:29,420 --> 00:20:32,260
سألكِ رجل إن كنتِ تريدين خدمة بلادكِ

319
00:20:32,290 --> 00:20:34,600
عندما اخبركِ إن هذا متعلق بوكالة المخابرات المركزية

320
00:20:34,630 --> 00:20:36,600
انتِ ... لم تتمكني من تصديقهُ

321
00:20:36,630 --> 00:20:39,570
 لكنكِ اجريتِ الاختبارات
وكانت سهلة بالنسبة لكِ

322
00:20:39,600 --> 00:20:41,870
ذلك جعلكِ تشعرين بالرضا عن نفسكِ

323
00:20:41,900 --> 00:20:45,970
على الارجح إنكِ بدأت بالعمل في شركة مزيفة كواجهة لهم

324
00:20:46,010 --> 00:20:49,580
بعض الوهم الشركة تجعلكِ تقومين بتحاليل الموظفين الجدد

325
00:20:52,080 --> 00:20:55,880
 ربما انتِ تسائلتي لماذا لم يتم ارسالكِ إلى "لانغلي" ابداً

326
00:20:55,920 --> 00:20:56,920
ربما انت تسائلتي

327
00:20:56,950 --> 00:20:59,890
لماذا لم يتم تدريبك مع الموظفين الاخرين

328
00:20:59,920 --> 00:21:03,460
وبعدها تمت ترقيتكِ

329
00:21:03,490 --> 00:21:05,590
انتِ التقيتِ بمدير قسمكِ .. (غوردن دين)

330
00:21:05,630 --> 00:21:08,800
هو عرض عليكِ منصب ضمن فريقهُ

331
00:21:08,830 --> 00:21:11,370
اخذكِ (دين) تحت جناحيه

332
00:21:11,400 --> 00:21:14,040
 هو اقنعكِ بأنكِ مهمة جداً

333
00:21:14,070 --> 00:21:18,840
 يتوجب عليكِ انت تكوني هناك لأنقاذ العالم معهُ

334
00:21:18,870 --> 00:21:21,280
كيف ابلي؟

335
00:21:22,880 --> 00:21:24,550
انتِ قرأتي ملفي

336
00:21:24,580 --> 00:21:26,080
كل ،لم افعل

337
00:21:26,110 --> 00:21:30,020
قبل 13 عام ، حصل لي نفس الشيء

338
00:21:30,050 --> 00:21:32,350
سوى إنه قد تم الكذب علي

339
00:21:32,390 --> 00:21:34,360
ما اخبروني بأنها وكالة المخابرات المركزية

340
00:21:34,390 --> 00:21:37,020
في الحقيقة كانت منظمة اجرامية

341
00:21:37,060 --> 00:21:40,090
اعتقد انه قد تم اخباركِ بنفس الكذبة

342
00:21:40,130 --> 00:21:42,100
اعرف انك لا تصدقيني يا (رايتشل)

343
00:21:42,130 --> 00:21:45,000
انتٍ تعتقدين إن هذه طريقة استجواب اخرى

344
00:21:45,030 --> 00:21:46,370
انها ليست كذلك

345
00:21:46,400 --> 00:21:48,370
اعتقد إنه يمكنني اثبات ذلك

346
00:21:48,400 --> 00:21:51,010
...يمكنكِ اثبات ذلك

347
00:21:51,040 --> 00:21:53,040
بأنني اعمل لصالح منظمة اجرامية؟

348
00:21:53,070 --> 00:21:57,980
جهاز ارسالك ... إلى اين يجب أن يتم ارسال الاشارة؟

349
00:21:58,010 --> 00:22:00,820
مديرية وكالة المخابرات المركزية 
"لأنغلي"

350
00:22:00,850 --> 00:22:01,950
هل انتِ متأكدة من هذا؟

351
00:22:01,980 --> 00:22:04,420
لقد صممته بنفسي

352
00:22:04,450 --> 00:22:06,520
انا اريد منكِ بناء برنامج تعقب

353
00:22:06,550 --> 00:22:07,960
واحد يتعقب

354
00:22:07,990 --> 00:22:10,120
تلك الاشارة التي تُرسل من ساعتكِ 

355
00:22:10,160 --> 00:22:12,790
إن كنت محقة 

356
00:22:12,830 --> 00:22:14,800
إنها لن تذهب إلى لانغلي 

357
00:22:26,170 --> 00:22:28,080
حسناً ، انه جاهز 

358
00:22:28,110 --> 00:22:29,480
فلنفعل ذلك

359
00:22:29,510 --> 00:22:32,750
 حسناً ، أنا سأرسل اشارة تجريبية

360
00:22:32,780 --> 00:22:33,820
اياً كان من سيستلم هذه 

361
00:22:33,850 --> 00:22:36,750
سنفترض إنك تتحقين من النظام ، حسناً؟

362
00:22:36,780 --> 00:22:39,390
...ها نحن ذا ، و 

363
00:22:39,420 --> 00:22:40,960
...يتم الاختبار

364
00:22:50,900 --> 00:22:52,400
نعم ، تم ارسالها إلى لانغلي 

365
00:22:58,140 --> 00:23:02,040
مهلاً ، لحظة
كلا إنها لم تذهب إلى هناك

366
00:23:02,080 --> 00:23:04,010
ذلك الرنين كان اشارة مُظللة

367
00:23:04,050 --> 00:23:05,810
كان الهدف منها تظليلنا 

368
00:23:05,850 --> 00:23:08,950
إنها لم تذهب إلى لانغلي على الاطلاق -
إلى أين تذهب؟-

369
00:23:08,980 --> 00:23:11,550
 براغ ، شارع فلاسكا

370
00:23:13,820 --> 00:23:16,460
ماذا يوجد في شارع فلاسكا؟

371
00:23:19,830 --> 00:23:21,000
مكتبنا 

372
00:23:21,030 --> 00:23:23,030
إنهُ مؤقت حتى يتمكن (دين) 

373
00:23:23,060 --> 00:23:26,470
من الاشراف على عملية نقل المضمون 
33

374
00:23:26,500 --> 00:23:28,800
 مهلاً 
هل (غوردن دين) في براغ؟

375
00:23:28,840 --> 00:23:30,840
نعم

376
00:23:33,140 --> 00:23:35,110
انه عند الزاوية 

377
00:24:03,140 --> 00:24:05,110
كيف حالها؟

378
00:24:05,140 --> 00:24:06,640
كما تتوقع أن يكون حالها 

379
00:24:06,670 --> 00:24:08,680
 لقد تم اخبارها بأن المضمون 
33

380
00:24:08,710 --> 00:24:11,080
قد تم تطويره من قبل خلية ارهابية 

381
00:24:11,110 --> 00:24:13,550
 ويتم نقلهُ إلى مفتشي الاسلحة للأمم المتحدة

382
00:24:13,580 --> 00:24:16,180
على الاغلب ، هو يتم بيعه لمن يدفع اكثر

383
00:24:16,220 --> 00:24:18,120
هل تعرف متى يتم التبادل؟

384
00:24:18,150 --> 00:24:19,790
هذه الليلة ، لكن لا تعرف أين 

385
00:24:19,820 --> 00:24:22,060
وقالت أنه امر سري 
إنها معلومات سرية

386
00:24:22,090 --> 00:24:24,190
 محفوظة في خادم (دين) المخصص

387
00:24:24,230 --> 00:24:26,690
ماذا ايضاً؟  ما الذي تعرفهُ هي بشأن عملياتهُ؟

388
00:24:26,730 --> 00:24:28,100
" (دين) يسميه "المخزن

389
00:24:28,130 --> 00:24:31,100
 لقد تم تعيينا قبل عامين 
مختصة بالحاسوب

390
00:24:31,130 --> 00:24:33,170
...هي على استعداد لأخبارنا بكل شيء

391
00:24:33,200 --> 00:24:35,040
تاريخ العملية ، الموردين 

392
00:24:35,070 --> 00:24:37,240
جهات الاتصال ، الاعمال 

393
00:24:37,270 --> 00:24:39,810
 من دون معلومات أكثر ، سيكون الذهاب إلى (دين) مجازفة

394
00:24:39,840 --> 00:24:41,210
يمكن أن يدمر بياناتهُ 

395
00:24:41,240 --> 00:24:42,810
قبل ان يكون لدينا الوقت الكافي لتأمينها 

396
00:24:42,840 --> 00:24:44,580
(مارشال) ، هل يمكننا الوصول إلى ذلك الخادم؟

397
00:24:44,610 --> 00:24:47,620
حسناً ، وفقاً لـ(رايتشل)
إن (دين) يستخدم مفتاح تشفير

398
00:24:47,650 --> 00:24:49,980
يتغير يومياً 

399
00:24:50,020 --> 00:24:51,990
لكن إذن تمكنت من الدخول 
ساكون قادر على خرق المفتاح

400
00:24:52,020 --> 00:24:53,720
 وربما تحميل القرص الصلب بأكملهُ

401
00:24:53,760 --> 00:24:55,220
بالتأكيد  إن هذا خطير جداً 

402
00:24:55,260 --> 00:24:57,160
ماذا عن الفتاة؟

403
00:24:57,190 --> 00:25:00,130
إنها ليست عميلة ميدانية 

404
00:25:00,160 --> 00:25:03,730
وعالمها بأكملهُ ينهار الان 

405
00:25:03,770 --> 00:25:06,000
انا لا ارى خيار اخر

406
00:25:06,030 --> 00:25:10,070
يتوجب علينا الحصول على المضمون 33 قبل ان يتم المتجارة به

407
00:25:17,780 --> 00:25:21,120
ما الامر؟

408
00:25:21,150 --> 00:25:23,820
نحن بحاجة للمساعدة 

409
00:25:25,590 --> 00:25:28,190
كل ما عليك فعله هو نسخ مفتاح التشفير 

410
00:25:28,220 --> 00:25:30,020
وبعدها تعيديه إلي ، حسناً؟

411
00:25:30,060 --> 00:25:31,660
لن يتطلب مني أكثر من دقيقتين 

412
00:25:31,690 --> 00:25:32,890
لأختراق الشيفرة

413
00:25:32,930 --> 00:25:36,260
وبعدها تعودين للداخل ، حسناً 
هل تعتقدين انه بأمكانكِ اجراء

414
00:25:36,300 --> 00:25:38,170
اتصال عن بُعد على خادم (دين)؟

415
00:25:38,200 --> 00:25:39,770
نعم ، من مكتبي 

416
00:25:39,800 --> 00:25:42,070
خادم (دين) فيه الكثير من البيانات 

417
00:25:42,100 --> 00:25:44,140
 ذلك سيتطلب منك ، ساعة تقريباً لكل 20 غيغابايت في الدقيقة؟

418
00:25:44,170 --> 00:25:45,270
لا تقلقي 

419
00:25:45,310 --> 00:25:47,610
يمكنني اجراء ار اي ام بينما يتم نقل البيانات 

420
00:25:47,640 --> 00:25:49,940
ما لم يعرفوا أن يبحثوا
هم لن يتمكنوا من كشف الامر

421
00:25:49,980 --> 00:25:52,080
مفتاح التشفير كبير جداً 

422
00:25:52,110 --> 00:25:55,050
لا اعتقد إنني املك اي شيء كبير بما فيه الكفاية لأنقلها عليه

423
00:25:55,080 --> 00:25:57,150
لا بأس
انا لدي هدية صغيرة من اجلكِ

424
00:25:57,180 --> 00:25:59,320
حسناً ؟ انه شيء ما انا احضرته

425
00:25:59,350 --> 00:26:01,160
يبدو مثل بطاقة ائتمان عادية ، اليس كذلك؟

426
00:26:01,190 --> 00:26:03,060
...لكن القي نظرة عن قرب

427
00:26:03,090 --> 00:26:06,690
في الواقع يحتوي على ذاكرة قدرها 240 غيغا

428
00:26:06,730 --> 00:26:08,700
وهو يعمل كبطاقة ائتمان

429
00:26:08,730 --> 00:26:10,230
انا لا اذهب للتسوق به 

430
00:26:10,260 --> 00:26:12,730
لأنها محدودة 

431
00:26:12,770 --> 00:26:14,240
وزوجتي .. تعشق الملابش ، (ميتشيل)

432
00:26:14,270 --> 00:26:16,100
هذا ذكي 

433
00:26:16,140 --> 00:26:18,010
نعم 

434
00:26:18,040 --> 00:26:21,140
انا اريد ان اخبركِ إنني معجب بكِ ايضاً 

435
00:26:22,740 --> 00:26:26,210
كلا ، كما تعلمين ليس بطريقة مخيفة ، غريبة

436
00:26:26,250 --> 00:26:28,380
بشكل مهني تماماً 

437
00:26:28,420 --> 00:26:30,250
انا اعني ، عملية اختراقكِ لمجلس الامن القومي .. عبقري

438
00:26:30,280 --> 00:26:32,250
من المؤسف قد تم استغلالهُ لعمل سيء

439
00:26:32,290 --> 00:26:34,290
فكرت إنني هناك لوحدي 

440
00:26:36,390 --> 00:26:39,090
شكراً لك 

441
00:26:39,130 --> 00:26:42,660
مهلاً، اسمعي
أنتِ ستكونين على مايرام 

442
00:26:42,700 --> 00:26:45,970
 حسناً؟ لقد مررت بأمور اكثر رعباً

443
00:26:46,000 --> 00:26:47,940
وانا مازلت هنا 

444
00:27:07,960 --> 00:27:09,220
(الكسندر)

445
00:27:09,260 --> 00:27:11,630
صديقي القديم 

446
00:27:17,330 --> 00:27:20,000
إذن انا فعلت كما طلبت مني 

447
00:27:20,030 --> 00:27:22,070
انا وانت فقط 

448
00:27:22,100 --> 00:27:24,440
انا اسف على الاحتياط اللازم 

449
00:27:24,470 --> 00:27:26,910
انا متأكد إنك تتفهم ذلك -
بالطبع -

450
00:27:26,940 --> 00:27:29,880
انا متلهف لأنتهاء هذا بشكل جيد 

451
00:27:29,910 --> 00:27:31,880
يمكنك عدّ النقود 

452
00:27:31,910 --> 00:27:36,920
كلا ، ارجوك 
نحن اصدقاء انا اثق بك 

453
00:27:42,190 --> 00:27:44,160
اذن انت لديك العلاج

454
00:27:44,190 --> 00:27:46,690
كما قلت لك 

455
00:27:46,730 --> 00:27:48,330
انه لا يزال تجريبياً 

456
00:27:48,360 --> 00:27:50,430
لكن ، نعم 

457
00:27:50,460 --> 00:27:54,170
حتى الان حققنا الشفاء التام للمرضى 

458
00:27:54,200 --> 00:27:56,000
جيد 

459
00:27:56,040 --> 00:27:58,270
تعال ، انه هنا 

460
00:28:20,830 --> 00:28:23,600
(الكسندر) ، ارجوك 

461
00:28:23,630 --> 00:28:27,130
التوسل لن يساعدك 

462
00:28:28,900 --> 00:28:32,570
...اياً كان من يريدني ميتاً

463
00:28:32,610 --> 00:28:35,070
دعني اتفاهم معه
انا سأدفع لهم 

464
00:28:35,110 --> 00:28:38,040
"اياً كان"

465
00:28:38,080 --> 00:28:39,910
لكن (ارفن) 

466
00:28:39,950 --> 00:28:42,650
انا من يريدك ان تموت 

467
00:28:51,860 --> 00:28:53,690
(ساشا) ، لماذا تفعل هذا؟

468
00:28:53,730 --> 00:28:56,530
انا لم افعل اي شيء لك 

469
00:28:56,560 --> 00:28:59,160
نعم 

470
00:28:59,200 --> 00:29:02,100
نعم ، انت فعلت 

471
00:29:02,130 --> 00:29:04,600
كان لدي ابنة في سيفوغدا 

472
00:29:04,640 --> 00:29:08,910
بسبب ما اطلقتهُ انت 

473
00:29:08,940 --> 00:29:12,080
انا لم احضى بفرصة لدفن إبنتي 

474
00:29:12,110 --> 00:29:16,550
انا كذبت عليك 

475
00:29:16,580 --> 00:29:19,820
 بجانب ابنتك ، لا يوجد أي ناجين

476
00:29:19,850 --> 00:29:24,660
لا توجد تجارب
ولا يوجد علاج 

477
00:29:24,690 --> 00:29:26,660
نعم 

478
00:29:26,690 --> 00:29:29,530
إنها هذا اسوأ من الموت 
اليس كذلك؟

479
00:29:29,560 --> 00:29:32,060
معرفة إنه لا يوجد أي شيء تفعلهُ 

480
00:29:32,100 --> 00:29:35,070
لأنقاذ إبنتك 

481
00:29:35,100 --> 00:29:36,770
استدر 

482
00:29:36,800 --> 00:29:37,940
كلا 

483
00:29:37,970 --> 00:29:39,540
استدر 

484
00:29:39,570 --> 00:29:41,540
كلا ، إن كنت ستطلق النار علي 

485
00:29:41,570 --> 00:29:43,640
انا لن اسهل الامر عليك

486
00:29:46,050 --> 00:29:48,510
انا اعرف المك يا (ساشا)

487
00:29:48,550 --> 00:29:51,820
قتلي لن يشفيه 

488
00:29:51,850 --> 00:29:53,690
انت لست قاتلاً 

489
00:29:53,720 --> 00:29:54,920
لا تصبح واحداً الان

490
00:29:55,800 --> 00:29:58,540
لا تجعل هذا هو ارث ابنتك 

491
00:30:28,560 --> 00:30:30,560
انا سأكون قادرة على سماع اي شيء تقولينه

492
00:30:30,590 --> 00:30:33,590
 حتى وإن كان مجرد همس 
إن حدث أي امر سيء

493
00:30:33,630 --> 00:30:36,160
حتى إن كان لديكِ شعور بأنكِ في خطر 

494
00:30:36,200 --> 00:30:38,570
نحن سنخرجكِ 
سنقوم بألغاء العملية 

495
00:30:38,600 --> 00:30:39,570
حسناً 

496
00:30:39,600 --> 00:30:42,170
حسناً ، هذا هو الجزء السهل 

497
00:30:42,200 --> 00:30:45,940
 الجزء الصعب ... سيتوجب عليك ألدخول إلى المكتب 

498
00:30:45,970 --> 00:30:47,940
والنظر في عين الجميع

499
00:30:47,980 --> 00:30:50,240
زملائك في العمل و (غوردن دين) 

500
00:30:50,280 --> 00:30:53,610
لا يمكنكِ ان تجعلينهم يعرفوا إنكِ تعرفين الحقيقة 

501
00:30:53,650 --> 00:30:56,080
عندما تقومين بنسخ مفتاح التشفير 

502
00:30:56,120 --> 00:30:57,480
دعيني اعرف 

503
00:30:57,520 --> 00:31:00,590
نحن سنقوم بعملية التمرير في الردهة كما قلنا 

504
00:31:00,620 --> 00:31:02,220
حسناً 

505
00:31:06,060 --> 00:31:08,030
كم عدد الذين يعرفون؟

506
00:31:08,060 --> 00:31:10,600
كم عدد الذين يفعلون ذلك؟

507
00:31:10,630 --> 00:31:13,030
من المستحيل قول هذا 

508
00:31:13,070 --> 00:31:17,000
 في حالتي ، لقد كانوا نصف دزينة من 50 عميل

509
00:31:26,080 --> 00:31:30,150
هل سبق وأن رأيتي هذا الرجل؟

510
00:31:32,090 --> 00:31:34,060
نعم ، لقد قال (دين) انه كان 

511
00:31:34,090 --> 00:31:36,020
 عميل تابع لوكالة المخابرات المركزية لكنهُ قد انقلب ضدهم 

512
00:31:36,060 --> 00:31:39,030
 وانه في الحجز في لوس الاموس

513
00:31:44,030 --> 00:31:46,470
لقد كانت هذه كذبة ايضاً

514
00:31:50,000 --> 00:31:51,970
اسمه هو (مايكل فوغان)

515
00:31:54,710 --> 00:31:56,980
لقد كان عميل استخبارات اميركي 

516
00:31:58,250 --> 00:32:00,050
لقد كان رجل طيب 

517
00:32:04,120 --> 00:32:06,020
(رايتشل) انظري إلي 

518
00:32:06,050 --> 00:32:09,020
هنالك سبب إنني اخبرك بهذا لأنه الان 

519
00:32:09,060 --> 00:32:11,630
انتِ افضل خيار لدينا لجعل (دين غوردن) 

520
00:32:11,660 --> 00:32:13,490
يدفع ثمن ما قد فعلهُ

521
00:32:13,530 --> 00:32:15,500
لقد استغلكِ يا (رايتشل) 

522
00:32:15,530 --> 00:32:19,000
 لقد استغلكِ لقتل عملاء استخبارات اميركيين

523
00:32:24,610 --> 00:32:27,240
انا اؤمن بكِ 

524
00:33:16,090 --> 00:33:17,560
مرحباً 

525
00:33:17,590 --> 00:33:19,130
(بايتون) مرحباً 

526
00:33:19,160 --> 00:33:21,100
اعتقدت إنه لم يكن من المقرر مجيئك حتى الليلة 

527
00:33:21,130 --> 00:33:23,630
نعم ، انا لدي بعض التقارير لأكملها

528
00:33:23,660 --> 00:33:25,530
هل انتِ بخير؟

529
00:33:25,570 --> 00:33:26,730
عطلة نهاية اسبوع متعبة 

530
00:33:26,770 --> 00:33:31,740
 حسناً ، ان كنتِ تريدين اخذ قيلولة على الاريكة
يمكنني التستر عليكِ

531
00:33:31,770 --> 00:33:34,080
شكراً لكِ ، انا بخير 
انا سأذهب للعمل 

532
00:33:34,110 --> 00:33:36,040
حسناً ، لا تجعلي (دين) يراكِ 

533
00:33:36,080 --> 00:33:39,150
والا سيجعلكِ تترجمين لقطات المراقبة 

534
00:33:39,180 --> 00:33:40,710
نعم ، انتِ محقة 

535
00:33:56,730 --> 00:33:58,700
(رايتشل)

536
00:34:25,460 --> 00:34:27,760
كم مرّ من الوقت؟

537
00:34:27,790 --> 00:34:30,100
منذ اخر مرة سألتني بها 
فقط 30 ثانية 

538
00:34:30,130 --> 00:34:31,600
اسمع ، هي هناك منذ عشرة دقائق

539
00:34:31,630 --> 00:34:33,730
انا متأكد من إنها على مايرام 

540
00:34:40,570 --> 00:34:41,580
(رايتشل)

541
00:34:41,610 --> 00:34:43,640
مرحباً

542
00:34:43,680 --> 00:34:46,480
لا اعرف هل علي ان اشكركِ ام اللعنكِ 

543
00:34:47,750 --> 00:34:49,580
...الكتاب الذي نصحتني به

544
00:34:49,620 --> 00:34:53,350
"شيطان في المدينة البيضاء " 
انا مدمن عليه

545
00:34:53,390 --> 00:34:55,360
بجد ، لقد كنت مستيقظ طوال الليل للقراءة 

546
00:34:55,390 --> 00:34:57,790
لم اكن اعتقد إنني سأكون مفتوناً جداً 

547
00:34:57,820 --> 00:34:59,790
بقاتل متسلسل 

548
00:34:59,830 --> 00:35:03,800
بطريقة ما انا وجدت نفسي متعاطف جداً 

549
00:35:03,830 --> 00:35:06,370
نعم ، كما اظن

550
00:35:06,400 --> 00:35:07,570
لذا اسمعي ، المعلومات تقول

551
00:35:07,600 --> 00:35:11,470
 إن الايرانين يشترون مفاعل نووي من الفرنسيين

552
00:35:11,510 --> 00:35:13,540
لكننا سنكون في باريس الاسبوع المقبل 

553
00:35:13,570 --> 00:35:16,680
انا اريد تقرير مجهزاً عند نهاية اليوم 

554
00:35:16,710 --> 00:35:18,610
حسناً ، سأعمل عليه على الفور 

555
00:35:18,650 --> 00:35:20,410
شكراً لكِ 

556
00:35:31,390 --> 00:35:34,530
لقد حصلت عليه
انا في طريقي للنزول 

557
00:35:34,560 --> 00:35:35,660
رائع 
انا قادمة لمقابلتكِ 

558
00:35:35,700 --> 00:35:39,300
 سنقوم بتعملية المبادلة امام باب المبنى

559
00:35:39,330 --> 00:35:41,500
مهلاً ، اوقفي المصعد 
هل انتِ ذاهبة لأحتساء القهوة؟

560
00:35:41,540 --> 00:35:43,540
نعم 

561
00:35:43,570 --> 00:35:46,570
 المرة الاخيرة التي سأذهب لرؤية الشمس لبضعة ساعات 

562
00:35:46,610 --> 00:35:49,480
ممتاز
انا اتوق للتدخين 

563
00:35:49,510 --> 00:35:51,710
 (رايتشل) اسمعيني
نحن لا يزال بوسعنا فعل ذلك

564
00:35:51,750 --> 00:35:54,550
نحن سنقوم بعملية التسليم امامها مباشرة 

565
00:35:54,580 --> 00:35:57,550
اتبعي تعليماتي فقط 
انا سأتكلم معك خلال ذلك 

566
00:36:00,550 --> 00:36:02,660
ماذا تفعل؟ -
انا قادم معكِ -

567
00:36:02,690 --> 00:36:05,890
 كلا ، لن تأتي -
بلى ، انا سأتي  ، إن كان (غوردن دين) قادر على تمييزك عند رؤيتكِ -

568
00:36:05,930 --> 00:36:08,900
إذن عملائهُ يمكنهم ذلك 

569
00:36:08,930 --> 00:36:11,500
كيف تقولين "على الرحب والسعة" باللغة التشيكية؟

570
00:36:12,930 --> 00:36:14,700
لقد اعتقدت إنكِ اقلعتِ عن التدخين

571
00:36:14,740 --> 00:36:17,270
 لقد فعلت ... في اميركا 

572
00:36:17,300 --> 00:36:20,410
 لكن هنا ، الجميع يدخن 
إنها ضرورة اجتماعية

573
00:36:25,880 --> 00:36:27,680
 (رايتشل) ، ضعي البطاقة الائتمانية 

574
00:36:27,710 --> 00:36:30,650
في يدك اليسرى 

575
00:36:30,680 --> 00:36:32,490
سأصل إليك بعد عشرة ثواني 

576
00:36:32,520 --> 00:36:34,860
ضع اليد التي بها البطاقة الائتمانية بجانبكِ 

577
00:36:34,890 --> 00:36:37,320
لا تنظري إلي 

578
00:36:41,010 --> 00:36:43,010
.....شكراً لك 

579
00:36:44,640 --> 00:36:46,640
على الرحب الوسعة 

580
00:36:49,870 --> 00:36:53,340
ارأيتِ ؟ ضرورة اجتماعية 

581
00:36:54,510 --> 00:36:57,380
إن لم اكن ادخن 
ما كان هذا سيحدث ابداً 

582
00:36:59,510 --> 00:37:02,650
لكن انا افترض انه ليس من نوعك المفضل ، اليس كذلك؟

583
00:37:02,680 --> 00:37:04,290
كلا

584
00:37:13,430 --> 00:37:17,360
 ذكرني بأن اسألها مامعنى... ليس نوعها المفضل

585
00:37:17,400 --> 00:37:18,570
كيف يجري الامر؟ -
جيد -

586
00:37:18,600 --> 00:37:21,340
 اي نوع من الحمقى الذي لا يضاعفون تشفير برامج الحماية الخاصة بهم؟

587
00:37:21,370 --> 00:37:24,470
يمكنني فعل هذه الامور وانا غارق في النوم 
حسناً 

588
00:37:24,510 --> 00:37:25,570
لقد دخلنا 

589
00:37:25,610 --> 00:37:26,810
فلتعرف (رايتشل) هذا 

590
00:37:26,840 --> 00:37:28,040
(رايتشل) لقد قام (مارشال)

591
00:37:28,070 --> 00:37:29,480
بفك شيفرة المفتاح 

592
00:37:29,510 --> 00:37:31,510
 يمكنك فتح منافذ الدخول الان 

593
00:37:31,550 --> 00:37:33,550
...هذا ما احبهُ في صداقتنا

594
00:37:33,580 --> 00:37:35,650
لا توجد منافسة 

595
00:37:35,680 --> 00:37:37,280
نعم 

596
00:37:39,420 --> 00:37:40,820
هل انتِ متأكدة من إنكِ على مايرام؟

597
00:37:40,850 --> 00:37:45,330
بالطبع ، انه لا شيء القليل من القهوة ستصلح ذلك

598
00:37:47,360 --> 00:37:48,530
حسناً 

599
00:38:02,080 --> 00:38:05,080
 حصلت عليه ، لقد دخلت - 
 (رايتشل) عمل جيد ، نحن دخلنا -

600
00:38:05,110 --> 00:38:08,050
هذا لن يستغرق وقتاً طويلاً

601
00:38:19,090 --> 00:38:21,030
(بايتن)

602
00:38:21,060 --> 00:38:23,600
ما الامر؟

603
00:38:23,630 --> 00:38:25,670
اعتقد ان لدينا مشكلة 

604
00:38:27,700 --> 00:38:29,070
اي نوع من المشاكل؟

605
00:38:29,100 --> 00:38:31,300
(رايتشل غيبسون)

606
00:38:54,430 --> 00:38:56,100
لا اعرف

607
00:38:56,130 --> 00:38:59,500
 هي لم تفعل اي شيء غير عادي من حاسوبها

608
00:39:10,080 --> 00:39:13,050
إنها ذكية 

609
00:39:13,080 --> 00:39:14,980
ماذا؟

610
00:39:15,020 --> 00:39:17,020
إنها تضع ار اي ام 

611
00:39:17,050 --> 00:39:20,050
تحاول البقاء من دون ان يتم كشفها 

612
00:39:22,420 --> 00:39:25,460
هي تنسخ كل شيء موجود على الخادم الخاص بي 

613
00:39:25,490 --> 00:39:29,060
لحظة واحدة هنا 

614
00:39:29,100 --> 00:39:32,030
المضمون 
33

615
00:39:32,070 --> 00:39:36,440
 يتم نقلهُ هذه الليلة  ، بودابست ، رقم حاوية الشحن
1147

616
00:39:36,470 --> 00:39:38,810
رائع 
سأعلم السيد (بريستو) 

617
00:39:41,170 --> 00:39:43,040
هي كشفت كل شيء - 
يمكنني القضاء عليها -

618
00:39:43,080 --> 00:39:44,880
 هي تثق بي -
كلا ، لقد فات الاوان على ذلك -

619
00:39:44,910 --> 00:39:46,410
نفذي الخطة الاحتياطية 

620
00:39:46,450 --> 00:39:48,780
هل انت متأكد إن هذا ضرورياً؟

621
00:39:48,820 --> 00:39:50,020
افعلي ذلك بسرعة 

622
00:39:50,050 --> 00:39:52,120
 سألتقي بكِ في المرآب 

623
00:40:10,770 --> 00:40:14,010
حسناً ، انا تحدث مع المدير (بريستو) 

624
00:40:14,040 --> 00:40:16,010
هو تواصل مع السلطات الهنغارية 

625
00:40:16,040 --> 00:40:18,010
 مرة اخرى ، اولئك الاشخاص السيئيين 

626
00:40:18,040 --> 00:40:20,050
اختاروا الاشخاص الخاطئين للعبث معهم

627
00:40:21,210 --> 00:40:23,780
ما هذا؟

628
00:40:23,820 --> 00:40:24,950
ماذا؟ -
هنالك بعض الترددات اللاسلكية التي تقوم بالتشويش -

629
00:40:24,990 --> 00:40:26,990
يجب ان اكون قادر على التعويض عليه

630
00:40:35,030 --> 00:40:38,060
اتصلي بـ(رايتشل)
اعرفي كيف حالها

631
00:40:38,100 --> 00:40:40,100
(رايتشل) ، هذه انا
هل تسمعيني؟

632
00:40:40,130 --> 00:40:42,140
(رايتشل)؟

633
00:40:42,170 --> 00:40:45,470
 (رايتشل) ، إن كان ليس بأمكانكِ التكلم ، اسعلي -
يا الهي ، لقد انهار الخادم -

634
00:40:45,510 --> 00:40:48,110
(رايتشل) ، اسمعيني -
لا توجد فائدة ، لقد قطعوا الاتصالات -

635
00:40:48,140 --> 00:40:50,940
اوقفوا الاتصالات اللاسلكية 

636
00:41:13,970 --> 00:41:15,470
هل انت هنا؟

637
00:41:16,870 --> 00:41:18,740
هل يسمعني احد؟

638
00:41:53,910 --> 00:41:55,940
(سيد) ، (سيد)
كلا

639
00:42:37,720 --> 00:42:39,820
إنها بخير 

640
00:42:39,850 --> 00:42:41,860
هي ستكون على مايرام

641
00:42:41,860 --> 00:42:43,860
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

642
00:42:43,860 --> 00:42:45,860
Translated By R@ghd@

