﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:02,500
سابقاً في الاسم المستعار

2
00:00:02,530 --> 00:00:04,800
 مرحباً (ارفن)

3
00:00:04,830 --> 00:00:07,500
مرحباً (غوردن) 

4
00:00:07,540 --> 00:00:10,110
إذن انت المتبرع الغامض؟

5
00:00:10,140 --> 00:00:12,210
لم تتم اعادة النظر بتصريحك الامني

6
00:00:12,240 --> 00:00:15,180
 فرص عودتي إلى "اي بي او" ضئيلة جداً

7
00:00:15,210 --> 00:00:18,210
انا احتاج إليك في 
"أي بي او"

8
00:00:18,250 --> 00:00:21,780
انا اضطررت على البحث في بقايا اصدقائي يوم امس 

9
00:00:21,820 --> 00:00:23,820
بسبب (غوردن دين)

10
00:00:23,850 --> 00:00:26,790
إن كان بامكاني مساعدتكم في ايقافهُ
عندها هذا ما اريد ان افعله

11
00:00:33,830 --> 00:00:34,800
إذن ها نحن ذا 

12
00:00:34,830 --> 00:00:36,830
 الثالث والخامس 
...(ويليامز) يتراجع ليمرر

13
00:00:36,870 --> 00:00:38,770
 مرحباً يا أبي ، (فلونا) تريد ان تعرف إن كان بأمكاني الذهاب اليها

14
00:00:38,800 --> 00:00:41,840
 وندرس لبعض الوقت -
ربما ليلة يوم غد ، حسناً يا صغيرتي؟-

15
00:00:48,240 --> 00:00:50,480
انا تركت رسالة اخرى 

16
00:00:50,510 --> 00:00:52,480
 اسمعي ، انتِ تعرفين 
إنها تسافر دائماً

17
00:00:52,520 --> 00:00:54,180
 انا اعني ، اين هي الان
في اوربا؟

18
00:00:54,220 --> 00:00:58,050
نعم 
لكنها تتصل عادةً

19
00:00:58,890 --> 00:01:01,260
 بحقك .. لا بأس
سأتولى الامر

20
00:01:01,290 --> 00:01:04,460
هذا على الارجح كما تعلمون ، قاطع التيار الكهربائي

21
00:01:04,490 --> 00:01:05,530
اوه

22
00:01:05,560 --> 00:01:07,100
مهلاً 

23
00:01:40,730 --> 00:01:42,530
ما مدى معرفتهم بالامر؟

24
00:01:42,570 --> 00:01:44,870
..ليس كثيراً

25
00:01:44,900 --> 00:01:46,870
 يعرفون إنها منشأة حكومية 

26
00:01:46,900 --> 00:01:50,740
وإنهم هنا من اجل حمايتهم 

27
00:01:50,770 --> 00:01:53,440
لقد افسدت حياتهم 

28
00:01:53,480 --> 00:01:54,510
هذا ليس صحيحاً

29
00:01:54,540 --> 00:01:57,180
لا يمكنهم العودة إلى المنزل
لا يمكنهم الذهاب إلى العمل 

30
00:01:57,210 --> 00:01:58,850
حتى إنهم لا يمكنهم توديع اصدقائهم 

31
00:01:58,880 --> 00:02:02,390
لأن المكان غير آمن 
انتِ تعرفين ذلك 

32
00:02:02,420 --> 00:02:04,490
كان هنالك تنصتاً على هواتفهم 

33
00:02:04,520 --> 00:02:06,190
كان هنالك اجهزة مراقبة 

34
00:02:06,220 --> 00:02:10,290
حماية الشهود هو أفضل مكان للحفاظ على سلامتهم

35
00:02:13,460 --> 00:02:17,770
إنهم يقولون إنني لن اكون قادرة على الاتصال بهم 

36
00:02:17,800 --> 00:02:21,740
كيف من المفترض أن اقوم بهذا لوحدي؟

37
00:02:21,770 --> 00:02:25,410
...انتِ تفعلين ذلك لأنكِ لا تملكين خياراً

38
00:02:25,440 --> 00:02:28,810
لأنكِ تريدين أن يكون العالم آمناً للناس الذين تحبينهم

39
00:02:33,720 --> 00:02:35,220
انا اعرف إن بعض الناس 

40
00:02:35,250 --> 00:02:37,350
يعتقدون إنني مجنونة
لبقائي بالعمل بهذا الشكل

41
00:02:37,390 --> 00:02:39,720
لكن لا يمكنني العودة إلى المنزل والجلوس هناك 

42
00:02:39,760 --> 00:02:41,760
وأن اكون حبلى فقط 

43
00:02:43,430 --> 00:02:47,900
ليس عندما لا يزال الرجال الذين قتلوا (فوغان) موجودين 

44
00:02:47,930 --> 00:02:51,370
من واجبي أن اقوم بأيقافهم 

45
00:02:51,400 --> 00:02:55,740
...حتى يكون هذا الطفل بأمان

46
00:02:55,770 --> 00:02:59,240
حتى يمكنكِ التواجد مع عائلتكِ 

47
00:03:04,250 --> 00:03:06,750
نحن عائلة غريبة نوعاً ما 

48
00:03:09,350 --> 00:03:13,320
لكننا نحب بعضنا البعض 

49
00:03:13,360 --> 00:03:16,490
عندها ادخلي هناك
دعيهم يعلمون إنكِ على مايرام 

50
00:03:18,490 --> 00:03:20,500
هذا كل ما يهمهم 

51
00:03:24,930 --> 00:03:26,940
حسناً 

52
00:03:31,040 --> 00:03:33,940
يا الهي (رايتشل) 

53
00:03:35,910 --> 00:03:38,450
انا اردت الاتصال .. انا فقط لم اتمكن 

54
00:03:38,480 --> 00:03:41,620
 لقد كنا قلقين إن كان قد حدث لكِ شيء ما

55
00:03:41,650 --> 00:03:45,320
لقد حصل شيء  ما
ولهذا السبب انتم هنا 

56
00:03:45,350 --> 00:03:47,320
من أين ابدأ؟

57
00:03:47,360 --> 00:03:49,660
...حسناً

58
00:03:49,690 --> 00:03:52,360
...لقد تم نقل عائلة (رايتشل غيبسون)

59
00:03:52,400 --> 00:03:54,360
إلى برنامج حماية الشهود 

60
00:03:54,400 --> 00:03:55,960
عرفنا إن ذلك قد يحدث 

61
00:03:56,000 --> 00:03:58,630
انا لن أؤذي (رايتشل) أو اي شخص اخر من 
"اي بي او"

62
00:03:58,670 --> 00:04:00,370
لم يكن هذا جزء من اتفاقنا 

63
00:04:00,400 --> 00:04:02,740
اتفاقنا هو كل ما اقولهُ لك 

64
00:04:02,770 --> 00:04:04,910
انا الشخص الذي اخرجك من السجن 

65
00:04:04,940 --> 00:04:06,980
ويمكنني ببساطة إعادتك إليه 

66
00:04:07,010 --> 00:04:09,450
دعني اقول هذا مرة اخرى 

67
00:04:09,480 --> 00:04:12,650
انا اؤذي اولئك الناس 

68
00:04:12,680 --> 00:04:15,620
 انا لا اخبرك بأن تفعل ذلك .. على الاقل ليس الان

69
00:04:15,650 --> 00:04:17,650
لكن كلانا يعرف إنك ستفعل 

70
00:04:17,690 --> 00:04:19,620
كل ما يتطلبه ألامر لأنقاذ إبنتك 

71
00:04:19,660 --> 00:04:22,390
 إن كان ذلك يعني إنك ستكون مضطر على اذية بعض الناس 

72
00:04:22,430 --> 00:04:23,830
حسناً ، فليكن 

73
00:04:23,860 --> 00:04:25,290
هل انتهينا؟

74
00:04:25,330 --> 00:04:26,460
تقريباً

75
00:04:26,500 --> 00:04:29,900
 هل سمعت بمصمم اسلحة يدعى (يانوس فاك)؟

76
00:04:29,930 --> 00:04:31,700
كلا

77
00:04:31,730 --> 00:04:33,770
لقد كنا نلاحقهُ لبعض الوقت 

78
00:04:33,800 --> 00:04:36,340
لقد اختفى 

79
00:04:36,370 --> 00:04:40,410
 انا اريدك ان تستخدم مصادرك في "اي بي او" وتعثر عليه

80
00:04:40,440 --> 00:04:42,610
ما الذي سيفعلهُ زملائك 

81
00:04:42,650 --> 00:04:45,580
...عندما يعرفون إنك قد استجبت لي

82
00:04:45,610 --> 00:04:48,580
بأنك كنت تخونهم بشكل يومي؟

83
00:04:48,620 --> 00:04:52,420
نفس الشيء ألذي اتمنى أن افعله بك يوماً ما

84
00:04:55,120 --> 00:04:57,730
اتصل بي عندما تعثر على (فاك)

85
00:05:50,780 --> 00:05:53,150
الان بما إن (ارفن) قد عاد بصفتهُ

86
00:05:53,180 --> 00:05:55,620
مساعد المدير ، انا طلبت منهُ ان يقرأ 

87
00:05:55,650 --> 00:05:57,750
استخلاص معلومات (رايتشل غيبسون)

88
00:05:57,790 --> 00:06:00,960
انا اعتقد إن نظرته الثاقبة في المنظمة السرية 

89
00:06:00,990 --> 00:06:03,130
ستكون مفيدة لنا جداً 

90
00:06:03,160 --> 00:06:04,990
شكراً لك يا (جاك) 

91
00:06:05,030 --> 00:06:08,600
هذه منظمة معزولة بشكل جيد 

92
00:06:08,630 --> 00:06:11,570
من بين جميع الاسماء التي تم ذكرها في التقرير 

93
00:06:11,600 --> 00:06:13,800
هنالك اسم واحد انا ميزتهُ مباشرة 

94
00:06:13,840 --> 00:06:16,870
مصمم اسلحة اسمه (يانوس فاك)

95
00:06:16,910 --> 00:06:18,940
إن السيد (فاك) هو هنغاري القومية 

96
00:06:18,970 --> 00:06:20,810
في العقد الماضي ، كان متخصص 

97
00:06:20,840 --> 00:06:22,980
بتصميم برامج الاستهداف 

98
00:06:23,010 --> 00:06:24,880
...هوسه الحالي 

99
00:06:24,910 --> 00:06:26,850
" هي يسميه "تقنية لاسو

100
00:06:26,880 --> 00:06:29,890
وزارة الدفاع كانت قلقة بشأن هذا 

101
00:06:29,920 --> 00:06:32,620
 إنه برنامج الذي من شأنه ان يسمح لقذيفة قادمة 

102
00:06:32,660 --> 00:06:36,120
 ان يتم اعتراضها بشكل الكتروني ويُعاد توجيهها - 
صحيح ، بشكل اساسي ، يمكنك السيطرة على قذيفة 

103
00:06:36,160 --> 00:06:38,860
 كانت موجهة إلى هدف عسكري ، فلنقول في الشرق الاوسط 

104
00:06:38,890 --> 00:06:42,060
وبعدها يتم توجيهها إلى روسيا ، تعرفون ذلك؟

105
00:06:42,100 --> 00:06:44,700
 وبعدها الروس يتصلون ، وسيكون ذلك اشبه 

106
00:06:44,730 --> 00:06:47,100
 مرحباً ، نحن محايدين ، هل تتذكرون ؟ -
شكراً يا (مارشال) ، اعتقد إننا جميعنا فهمنا -

107
00:06:47,140 --> 00:06:49,510
.. صحيح ، كان ذلك افتراضي 

108
00:06:49,540 --> 00:06:52,010
 بالاعتماد على افادة الانسة (غيبسون)
إن (غوردن دين) كان يحاول 

109
00:06:52,040 --> 00:06:54,510
 تحديد مكان (فاك) في الاشهر السنة الماضية

110
00:06:54,540 --> 00:06:56,580
لقد اقترح (ارفن)
وانا موافق 

111
00:06:56,610 --> 00:06:59,110
 إن تمكنا من العثور على (فاك) اولاً
سيكون بأمكاننا استخدامهُ كطعم 

112
00:06:59,150 --> 00:07:01,120
للأمساك بـ(غوردن دين) 

113
00:07:01,150 --> 00:07:04,550
في الماضي ، هو كان معروفاً بشكل متكرر 

114
00:07:04,590 --> 00:07:05,620
مع سمسار اسلحة جزائري 

115
00:07:05,650 --> 00:07:08,820
من الواضح ، إنهم قد التقوا قبل عدة اشهر 

116
00:07:08,860 --> 00:07:11,830
 لم يسمع أحد شيء من (فاك) منذ ذلك الحين -
عالم الجريمة الجزائري -

117
00:07:11,860 --> 00:07:13,530
بصفة خاصة يصعب اختراقهُ 

118
00:07:13,560 --> 00:07:15,960
اعتقد إنني اعرف شخص ما يمكنهُ فعل ذلك

119
00:07:16,000 --> 00:07:18,100
(رينيه ريين)

120
00:07:18,130 --> 00:07:19,700
نعم 

121
00:07:21,540 --> 00:07:23,010
اتصلي بها 

122
00:07:23,040 --> 00:07:25,040
 فلنرى إن كان لديها شيء يدلنا إلى (يانوس فاك)

123
00:07:28,880 --> 00:07:32,110
(سيدني) ، لم تسنح لي الفرصة بأن اشكركِ

124
00:07:32,150 --> 00:07:35,480
لرسالة التوصية التي كتبتها إلى المحكمة

125
00:07:35,520 --> 00:07:36,690
انا اعرف إنها ساعدت 

126
00:07:36,720 --> 00:07:39,720
بأقناع الحكام بشأن اطلاق سراحي 

127
00:07:39,760 --> 00:07:42,490
على الرحب والسعة 

128
00:07:42,530 --> 00:07:44,730
 اسمعي ، هنالك شيء ما اريد ان اعترف به لكِ

129
00:07:44,760 --> 00:07:48,530
وآمل ألا تحكمي علي بشكل قاسي بسببهُ

130
00:07:51,700 --> 00:07:55,570
كل يوم اذهب للمشفى لزيارة (ناديا) 

131
00:07:57,110 --> 00:08:02,010
انا اغادر الطابق الموجودة فيه
اتحدث مع الاطباء 

132
00:08:02,040 --> 00:08:08,080
وحتى الان ، انا لا يمكنني ان اخطوا خطوة داخل غرفتها

133
00:08:10,050 --> 00:08:13,860
 لا يمكنني تحمل رؤيتها مربوطة بكل تلك الاجهزة 

134
00:08:13,890 --> 00:08:17,590
ومعرفة إن تلك هي غلطتي 

135
00:08:20,730 --> 00:08:22,060
انا اعرف إنك ستفعل كل ما بوسعك 

136
00:08:22,100 --> 00:08:24,030
للعثور على علاج لـ(ناديا)

137
00:08:24,070 --> 00:08:27,270
نعم ، سأفعل ذلك 

138
00:08:27,300 --> 00:08:32,510
انا سأفعل كل ما يتطلبه الامر لأنقاذ حياة إبنتي 

139
00:09:06,150 --> 00:09:08,150


140
00:09:08,150 --> 00:09:10,150
مارسيليا ، فرنسا 

141
00:09:43,380 --> 00:09:45,580
مساء الخير يا سيدي 

142
00:09:45,980 --> 00:09:47,980
انا ابحث عن مصمم اسلحة يدعى (يانوس فاك)

143
00:10:04,400 --> 00:10:06,100
انا اسف 

144
00:10:06,130 --> 00:10:08,800
كلا يمكنك استخدام كيس الملاكمة 
لقد انتهيت

145
00:10:08,840 --> 00:10:11,870
 كلا ، انا لا احب التمرن ويوجد اشخاص في الجوار 

146
00:10:11,910 --> 00:10:14,140
 مهلاً .. يمكنني ملاكمة شخص أخر 

147
00:10:14,180 --> 00:10:18,280
انا حقاً لا اقوم .. بالملاكمة 

148
00:10:18,310 --> 00:10:20,680
ولا حتى انا 

149
00:10:20,720 --> 00:10:23,090
لهذا السبب يمكنني الاستفادة من مساعدتك

150
00:10:23,120 --> 00:10:25,750
لا اريد ان يتم ضربي في الميدان 

151
00:10:25,790 --> 00:10:27,890
ماذا تقول؟

152
00:10:29,690 --> 00:10:32,160
كم عدد الشجارات التي شاركت بها؟ -
لا اعرف ، كافية -

153
00:10:32,190 --> 00:10:34,100
هل فزت؟

154
00:10:34,130 --> 00:10:35,900
بالطبع 

155
00:10:37,300 --> 00:10:39,700
تقريباً 

156
00:10:39,740 --> 00:10:41,270
لماذا ، ماذا سمعتي ؟

157
00:10:41,300 --> 00:10:44,410
لا شيء ،انا فقط لم اشارك في معارك حقيقية 

158
00:10:44,440 --> 00:10:46,710
 انا نوعاً ما اريد ان اعرف ماذا افعل 

159
00:10:51,850 --> 00:10:55,680
ليس ذلك ، لا تقومي بحماقات الكونغ فو ابداً

160
00:10:55,720 --> 00:10:57,120
ستعرضين نفسكِ للقتل 

161
00:10:57,150 --> 00:10:59,890
نعم ، حسناً 
ماذا عليّ ان افعل؟

162
00:10:59,920 --> 00:11:01,820
حسناً 

163
00:11:01,860 --> 00:11:03,390
في الحقيقة؟

164
00:11:05,090 --> 00:11:06,460
انا اقاتل بشكل قذر

165
00:11:06,490 --> 00:11:08,360
قذر؟

166
00:11:08,400 --> 00:11:11,170
انا اصوب نحو العينين ، الحنجرة والخصيتين -
الخصيتين؟ -

167
00:11:11,200 --> 00:11:12,770
تسبب ضرر اكبر 

168
00:11:12,800 --> 00:11:14,840
تسبب ألم كبير 

169
00:11:14,870 --> 00:11:17,840
لا اعرف إن كان بأمكاني فعل ذلك 

170
00:11:17,870 --> 00:11:20,440
 حسناً ، عندها ليس عليكِ التواجد هنا

171
00:11:20,480 --> 00:11:23,480
 انا جاد ، اسمعي ، الجميع 
يعتني بكِ

172
00:11:23,510 --> 00:11:25,810
..إن كانوا لا يستطيعون الاعتماد عليكِ

173
00:11:25,850 --> 00:11:29,320
اذهبي واحزمي اغراضك 
...عودي للمنزل إلى والدتكِ و 

174
00:11:38,090 --> 00:11:39,730
كان هذا افضل 

175
00:11:41,400 --> 00:11:43,430
انا اريد رؤية المزيد من هذا 

176
00:11:50,170 --> 00:11:52,370
(توم غرايس)

177
00:11:52,410 --> 00:11:55,110
فهمت 

178
00:11:55,140 --> 00:11:57,710
توجد جلسة احاطة في الساعة الثالثة 

179
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
حددت (رينيه) موقع تاجر الاسلحة الجزائري

180
00:12:02,120 --> 00:12:04,250
إن تقنية "لاسو" لم تعد شائعة 

181
00:12:04,290 --> 00:12:06,050
صمم (يانوس فاك) برنامج 

182
00:12:06,090 --> 00:12:07,760
لأعتراض واعادة توجيه الصواريخ 

183
00:12:07,790 --> 00:12:10,390
وفقاً لما يقولهُ تاجر الاسلحة ، قبل ثلاثة اشهر

184
00:12:10,430 --> 00:12:13,360
إن (فاك) التقى بمسؤول صيني الذي اشترى سلاح جديد

185
00:12:13,400 --> 00:12:14,500
هل نعرف أين هو (فاك) الان؟

186
00:12:14,530 --> 00:12:16,260
لم يراه احد منذ ذلك اللقاء 

187
00:12:16,300 --> 00:12:18,070
هو اختفى من الكوكب 

188
00:12:18,100 --> 00:12:20,070
لهذا السبب نحن سنقوم بمتابعة المسؤول الصيني 

189
00:12:20,100 --> 00:12:21,800
اسمه الجنرال (لي يام سونغ)

190
00:12:21,840 --> 00:12:23,540
وهو يقيم في القنصلية الصينية في مومباي 

191
00:12:23,570 --> 00:12:26,410
 إن الجنرال يتزوج امرأة هندية الشهر المقبل

192
00:12:26,440 --> 00:12:29,410
القنصلية تقيم لهم حفلة خطوبة 

193
00:12:29,440 --> 00:12:31,810
 لقد تحققت مع مصدارنا في المخابرات الهندية

194
00:12:31,850 --> 00:12:33,850
يقول إن الجنرال يحتفظ بنسخة مشفرة 

195
00:12:33,880 --> 00:12:36,550
 لجهات الاتصال الخاصة به و جدول المواعيد داخل خزنة في غرفته

196
00:12:36,580 --> 00:12:38,790
يجب ان تقودنا هذه إلى (فاك) 

197
00:12:38,820 --> 00:12:40,790
(سيدني) ، انتِ ستقتحمين خزنة الجنرال

198
00:12:40,820 --> 00:12:42,020
وتحصلين على المعلومات 

199
00:12:42,060 --> 00:12:44,430
العميل (ديكسون) و (غرايس) سيوفرون الدعم 

200
00:12:44,460 --> 00:12:47,860
سيدير (مارشال) و الانسة (غيبسون) تقنية العملية 
حظاً طيباً 

201
00:12:53,290 --> 00:12:55,290
"بومباي"

202
00:13:25,570 --> 00:13:27,070
لا يزال الجنرال في الاعلى 

203
00:13:27,100 --> 00:13:29,000
 الا يعرف الرجل إنه من الصعب اقتحام 

204
00:13:29,040 --> 00:13:32,210
خزنة يجلس امامها ؟

205
00:13:33,440 --> 00:13:36,040
لا اعتقد انه سينزل هذه الليلة 

206
00:13:36,080 --> 00:13:39,150
اترون تلك المرأة هناك؟
إنها خطيبة الجنرال 

207
00:13:39,180 --> 00:13:41,050
هي تبدو غير سعيدة جداً 

208
00:13:41,080 --> 00:13:44,290
اعتقد إن الجنرال قد يكون يعيد التفكير

209
00:13:44,320 --> 00:13:45,420
مرحباً (مارشال)؟ -
تحدثي يا (فينيكس) -

210
00:13:45,450 --> 00:13:47,060
ما الذي يجري في الاعلى؟

211
00:13:47,090 --> 00:13:52,060
انتظري للحظة من فضلكِ

212
00:13:52,090 --> 00:13:54,360
 حسناً ، يبدو إن المكان هادئ

213
00:13:54,400 --> 00:13:57,200
يوجد جندي واحد خارج غرفة الجنرال

214
00:13:57,230 --> 00:13:58,430
يرتدي ملابس متأنقة جداً 

215
00:13:58,470 --> 00:14:00,270
علينا فعل هذا بطريقة مختلفة 

216
00:14:00,300 --> 00:14:02,200
هل تتذكر الامير في البحرين؟

217
00:14:02,240 --> 00:14:03,470
الرجل الذي لديه نساء؟

218
00:14:03,510 --> 00:14:05,010
فلنحاول ونفعل ذلك

219
00:14:05,040 --> 00:14:07,140
 ما الذي تتحدثين عنهُ؟ -
سأحتاج إلى ساعتك -

220
00:14:07,180 --> 00:14:10,210
 لا بأس
انا لست هنا حقاً

221
00:14:10,250 --> 00:14:12,280
اتبعني فقط 

222
00:14:18,990 --> 00:14:21,520
انا اسف 

223
00:14:21,560 --> 00:14:27,500
لكن لا يمكنني السماح لكِ بالزواج من رجل اخر 

224
00:14:27,530 --> 00:14:29,430
انتِ تعودين لي 

225
00:14:29,460 --> 00:14:34,440
حان الوقت لأخبار العالم بالحقيقة 

226
00:14:34,470 --> 00:14:38,510
لا يُمكن انكار حبنا 

227
00:14:43,480 --> 00:14:46,950
 تزوجي بي يا (ناوميكا)

228
00:14:46,980 --> 00:14:50,120
فلنشارك فرحتنا مع الجميع 

229
00:14:50,150 --> 00:14:53,020
اتركني 

230
00:14:53,060 --> 00:14:56,420
اعرف إنكِ تحبيني -
قالت السيدة اتركها -

231
00:14:56,460 --> 00:14:58,130
ماذا؟

232
00:14:58,160 --> 00:15:02,330
 اتركها ، انت -
نحن مقدرين لبعضنا (ناوميكا) -

233
00:15:02,360 --> 00:15:03,970
اخبريهم 

234
00:15:04,000 --> 00:15:05,200
اخبريهم 

235
00:15:05,230 --> 00:15:07,540
مهلاً

236
00:15:09,470 --> 00:15:13,310
إن حبنا ابدياً 

237
00:15:38,120 --> 00:15:40,120
...انا اريد رؤية الجنرال -
لا يمكن ازعاجهُ -

238
00:15:40,790 --> 00:15:42,790
هو سيرغب بأن يراني 

239
00:15:44,920 --> 00:15:46,920
........اتعلم امراً ، لا تهتم 

240
00:15:46,920 --> 00:15:47,750
انا سأتكلم مع خطيبته بدلاً من ذلك

241
00:15:48,840 --> 00:15:50,840
انا متأكدة من إنها سترغب برؤيتي 

242
00:15:50,840 --> 00:15:51,630
انتظري

243
00:15:53,420 --> 00:15:56,350
هي ارتجلت الامر برمتهُ

244
00:15:56,380 --> 00:16:00,260
نعم ، من يعتقد انه يمكنك تحويل الحمل إلى هوية مستعارة؟ -
وباللغة الصينية -

245
00:16:00,290 --> 00:16:02,360
اسمعي ، انا اضطررت على تأدية بعض حيل الاسماء المستعارة بنفسي

246
00:16:02,390 --> 00:16:04,360
لأنقاذ الموقف عدة مرات 

247
00:16:04,390 --> 00:16:08,060
اتعرفين ما هي الشوكة؟ -
إنهم يسمحون لها بالدخول -

248
00:16:13,360 --> 00:16:15,360
هل هي من ارسلكِ إلى هنا؟

249
00:16:15,360 --> 00:16:17,360
العديد من اصدقائك كانوا
قلقين عليك

250
00:16:17,440 --> 00:16:21,110
انا اريد المزيد من الوقت 

251
00:16:21,140 --> 00:16:22,440
...انا فقط

252
00:16:22,480 --> 00:16:24,380
اريد المزيد من الوقت

253
00:16:24,410 --> 00:16:27,350
لابأس
مازال الوقت مبكراً 

254
00:16:34,490 --> 00:16:37,130
حسناً (مارشال)
انا مستعدة

255
00:16:37,160 --> 00:16:40,100
..حسناً

256
00:16:40,130 --> 00:16:42,100
اتعلمين امراً؟
انا لا اتلقى القراءة يا (فينيكس) 

257
00:16:42,130 --> 00:16:44,100
لابد من إنه توجد حماية كبيرة في هذا المبنى 

258
00:16:44,130 --> 00:16:45,330
هل تقول بأنه لا يمكنك فعلها؟

259
00:16:45,370 --> 00:16:48,040
حسناً ، كلا 
بالطبع كلا 

260
00:16:50,470 --> 00:16:53,210
حسناً (فينيكس) هذا سيتطلب لحظة 

261
00:16:53,240 --> 00:16:55,210
 علي ان اضع جهاز تقوية بالقرب من المبنى 

262
00:16:55,240 --> 00:16:56,480
حتى اتمكن من تعزيز الاشارة

263
00:16:56,510 --> 00:16:58,310
تلقيت ذلك -
وجدتهُ -

264
00:16:58,350 --> 00:17:00,650
 يمكنني فعل هذا -
يجب أن تكون هنا عندما يتم تشغيله -

265
00:17:00,680 --> 00:17:02,420
سيكون الامر اسرع بهذه الطريقة 

266
00:17:02,450 --> 00:17:05,090
شكراً لكِ 

267
00:17:07,760 --> 00:17:10,330
حسناً

268
00:17:10,360 --> 00:17:13,400
شكراً على مساعدتكم إنه ليس رجلاً سيئاً 

269
00:17:13,430 --> 00:17:15,700
لقد كُسر قلبهُ فقط 

270
00:17:15,730 --> 00:17:17,230
سأخذه إلى المنزل 

271
00:17:17,270 --> 00:17:19,330
شكراً لك

272
00:17:19,370 --> 00:17:22,700
انتبهي يا (فينيكس)
خطيبته متجهة اليكِ

273
00:17:22,740 --> 00:17:24,770
 (مارشال)، ما هو الوقت المتوقع؟

274
00:17:24,810 --> 00:17:27,380
(اوراكل) ، ما هي حالتكِ؟

275
00:17:27,410 --> 00:17:29,440
لقد تم وضع جهاز التقوية -
حسناً -

276
00:17:29,480 --> 00:17:32,680
انتظري لحظة 

277
00:17:32,710 --> 00:17:35,380
 رائع 
ان الاشارة تصل بشكل ممتاز 

278
00:17:35,420 --> 00:17:37,050
الطريقة ناجحة

279
00:17:48,400 --> 00:17:50,370
لقد حصلت عليها
انا في طريقي 

280
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
توقفي

281
00:17:55,420 --> 00:17:57,420
قفي هناك في مكانكِ 

282
00:17:57,510 --> 00:17:59,510
ما الذي تفعلينه هنا في الخلف...........؟

283
00:18:06,450 --> 00:18:08,350
لقد تم كشف أمري

284
00:18:08,380 --> 00:18:10,720
 في الجهة الشرقية من المبنى -
انتظر (سيدني) -

285
00:18:31,310 --> 00:18:33,680
انخفضي

286
00:18:40,420 --> 00:18:42,580
هل انت بخير؟

287
00:18:42,620 --> 00:18:45,650
إن كنت تعني بسؤالك إنني فزعة ومحرجة 

288
00:18:45,690 --> 00:18:47,320
عندها نعم ، انا رائعة 

289
00:19:30,970 --> 00:19:33,640
تجدين كل شيء جيداً؟

290
00:19:33,670 --> 00:19:35,700
نعم شكراً لكِ

291
00:19:35,740 --> 00:19:38,810
 اود الحصول على هذا لو سمحتِ -
حسناً ، رائع -

292
00:19:40,310 --> 00:19:43,950
يأتي إلينا اباء كثيرون إلى المتجر هذه الايام

293
00:19:43,980 --> 00:19:46,580
لا اعتقد إن زوجي قد اشترى شيء اخر سوى الحفاظات 

294
00:19:46,610 --> 00:19:48,280
نعم 

295
00:19:48,320 --> 00:19:52,250
لم يكن والدي موجود ايضاً

296
00:19:52,290 --> 00:19:54,960
ماذا عن زوجكِ؟
هل يؤدي دوره؟

297
00:19:56,920 --> 00:20:00,330
 لقد كان رائعاً
اتمنى لو كان بأمكانهُ فعل المزيد 

298
00:20:00,360 --> 00:20:02,900
احب سماع هذا 

299
00:20:02,930 --> 00:20:07,700
الزمن قد تغير بالتأكيد

300
00:20:07,740 --> 00:20:10,310
نعم 

301
00:20:15,880 --> 00:20:16,840
مرحباً 

302
00:20:16,880 --> 00:20:18,810
مرحباً 

303
00:20:18,850 --> 00:20:21,020
انتِ عدلتِ بدلة من اجلي 

304
00:20:21,050 --> 00:20:23,020
هذه هي التذكرة 

305
00:20:23,050 --> 00:20:25,790
 نعم ، لماذا لا تنتظر في الخلف

306
00:20:25,820 --> 00:20:27,520
وانا سأحضرها من اجلك؟

307
00:20:27,560 --> 00:20:29,920
شكراً لكِ 

308
00:20:39,970 --> 00:20:41,940
 كان يتوجب عليك اخباري بشأن القنصلية الصينية 

309
00:20:41,970 --> 00:20:43,870
قبل أن يذهب فريقك

310
00:20:43,910 --> 00:20:46,970
لا يوجد سبب لتعقيد الامور

311
00:20:47,010 --> 00:20:48,880
على اي حال ، انا افترضت إنك اردت ان تقوم 
"اي بي او"

312
00:20:48,910 --> 00:20:50,880
بالعمل الشاق 

313
00:20:50,910 --> 00:20:54,620
لا يحق لك افتراض اي شيء 

314
00:20:54,650 --> 00:20:55,980
هل حددت موقع (يانوس فاك)؟

315
00:20:56,020 --> 00:20:57,720
المعلومات كانت مشفرة 

316
00:20:57,750 --> 00:21:00,590
سيكون لدي اجابة من اجلك قبل نهاية اليوم 

317
00:21:00,620 --> 00:21:02,990
اتصل بي عندما تكون لديك الاجابة 

318
00:21:12,870 --> 00:21:15,870
 ليس لدي الوقت لتفسير ذلك 
نعم انها هنا الان ، شكراً لك

319
00:21:17,610 --> 00:21:18,970
مرحباً -
مرحباً -

320
00:21:19,010 --> 00:21:20,780
لقد عثرنا على (فاك) 

321
00:21:20,810 --> 00:21:24,650
 انه محاصر في منصة نفطية في جنوب بحر الصين

322
00:21:24,680 --> 00:21:26,650
 في حين إنه ينهي برمجة البرنامج الخاص به

323
00:21:26,680 --> 00:21:28,650
لا يزال (مارشال) يحدد الاحداثيات الدقيقة 

324
00:21:28,680 --> 00:21:30,750
رائع
كيف سنذهب إلى هناك ؟

325
00:21:30,790 --> 00:21:32,520
لن نذهب 

326
00:21:32,550 --> 00:21:34,790
نحن نقدم الدعم 

327
00:21:34,820 --> 00:21:36,790
ابي يرسل مَن؟

328
00:21:36,820 --> 00:21:39,790
(رايتشل غيبسون) -
(رايتشل)؟ -

329
00:21:40,960 --> 00:21:43,900
هو يرسلها لوحدها؟

330
00:21:43,930 --> 00:21:45,870
لماذا سيفعل ذلك؟

331
00:21:45,900 --> 00:21:49,700
 قامت الحكومة الصينية بتعليق اذن الدخول 

332
00:21:49,740 --> 00:21:51,670
بالنسبة للرجال الذين يعملون على المنصة 

333
00:21:51,710 --> 00:21:53,580
 لا احد يخرج او يدخل حتى ينتهي (فاك)

334
00:21:53,610 --> 00:21:57,480
والاستثناء الوحيد انه كل عطلة نهاية اسبوع 

335
00:21:57,510 --> 00:22:00,650
 إن (فاك) سمح ... بالرفقة النسائية

336
00:22:05,050 --> 00:22:07,020
لا يمكننا ارسالها لوحدها 

337
00:22:07,050 --> 00:22:08,990
 إن (رايتشل) لامعة للغاية
انتِ رأيتِ هذا بنفسك

338
00:22:09,020 --> 00:22:11,060
 لقد رأيت ما حدث في اخر مهمة لنا
هي هربت

339
00:22:11,090 --> 00:22:12,790
لقد حققت المهمة نجاحاً يا (سيدني) 

340
00:22:12,830 --> 00:22:14,800
ربما لا تودين سماع هذا 

341
00:22:14,830 --> 00:22:16,800
لكن هذه مهمة لا يمكنكِ القيام بها

342
00:22:16,830 --> 00:22:19,770
انتِ تعرفين هذا مثلي تماماً 

343
00:22:19,800 --> 00:22:21,770
أنها غير مستعدة 

344
00:22:21,800 --> 00:22:23,770
على الاقل أجل المهمة لعدة اسابيع 

345
00:22:23,810 --> 00:22:25,770
امهلها الوقت لتتدرب 

346
00:22:25,810 --> 00:22:27,710
 هذا ليس خياراً يمكننا استغلالهُ

347
00:22:27,740 --> 00:22:29,710
إن (فاك) وسلاحهُ هو طعم للأمساك بـ(غوردن دين)

348
00:22:29,740 --> 00:22:31,750
لا يمكننا الانتظار 

349
00:22:31,780 --> 00:22:33,750
 هذا ليس مختلفاً عن اعادتكِ 

350
00:22:33,780 --> 00:22:35,950
إلى (س د -6)

351
00:22:37,690 --> 00:22:39,920
إنه مختلف تماماً 

352
00:22:39,950 --> 00:22:42,490
كان (فوغان) معي 

353
00:22:42,520 --> 00:22:45,930
وانتِ ستساعدين (رايتشل) 

354
00:22:53,540 --> 00:22:55,540
 حسناً ، بمجرد أن ترين (فاك) لوحده

355
00:22:55,570 --> 00:22:57,510
يتوجب عليكِ ان تفقديه وعيه ، حسناً؟
انت تعلمين ما اعنيه

356
00:22:57,540 --> 00:22:59,510
 كما تعلمين ، مثل كهربتهُ ، اصابتهُ
وافقاده الوعي

357
00:22:59,540 --> 00:23:01,480
إنه اكثر ، في الواقع
ها نحن ذا 

358
00:23:01,510 --> 00:23:03,650
حسناً ، القي نظرة هنا
هذا يبدو مثل 

359
00:23:03,680 --> 00:23:05,550
احمر شفاه عادي 
انها درجة احمرار جميلة جداً

360
00:23:05,580 --> 00:23:07,550
 اعتقد إنها ستكون جميلة .. لكن على اي حال

361
00:23:07,580 --> 00:23:09,450
ضعيها في اي مكان على جلدهُ

362
00:23:09,480 --> 00:23:11,420
وهي ستفقده الوعي على الاقل لساعتين 

363
00:23:11,450 --> 00:23:13,420
 بالوقت الذي سيستيقظ به 
هو سيعتقد هو كان لديه 

364
00:23:13,460 --> 00:23:14,790
افضل وقت في حياته

365
00:23:14,820 --> 00:23:17,430
وانتِ .. انتِ ستكونين في منتصف طريق العودة إلى الوطن 

366
00:23:17,460 --> 00:23:18,790
...و ، ايضاً

367
00:23:18,830 --> 00:23:21,700
لقد وضعت معول ثلج هنا

368
00:23:21,730 --> 00:23:23,060
كما تعلمين 
في الحالة الضرورية

369
00:23:24,630 --> 00:23:27,640
لكن على الارجح انتِ لن تحتاجي إلى ذلك

370
00:23:27,670 --> 00:23:28,740
...انا اعني ، انا متأكد إنكِ 

371
00:23:28,770 --> 00:23:31,810
ستكونين على مايرام 

372
00:23:36,810 --> 00:23:39,010
هل انتِ مستعدة

373
00:23:39,050 --> 00:23:41,780
لقد كنت اذهب إلى ميدان الرماية كل ليلة 

374
00:23:41,820 --> 00:23:45,450
 لذا عندما يحين الوقت 
انا سأكون مستعدة 

375
00:23:45,490 --> 00:23:47,890
بالطبع  ، في مهمتي الفردية الاولى

376
00:23:47,920 --> 00:23:50,460
يتوجب عليّ الذهاب من دون سلاح

377
00:23:50,490 --> 00:23:51,660
...(رايتشل)

378
00:23:51,690 --> 00:23:54,700
 ما كان (جاك) سيرسلكِ إلى هناك إن لم يكن لديه الايمان التام 

379
00:23:54,730 --> 00:23:56,760
بقدرتكِ على النجاح

380
00:23:56,800 --> 00:23:58,770
انا اقدر قولك ذلك 

381
00:23:58,800 --> 00:24:00,800
لكن انا اعرف ما يعتقده الجميع 

382
00:24:02,770 --> 00:24:06,010
انا الفتاة الجديدة 
انا شعرت بالذعر في المهمة الاخيرة 

383
00:24:06,040 --> 00:24:08,710
والجميع يتساءل فيما إذا كان بأمكاني فعل هذا 

384
00:24:08,740 --> 00:24:10,480
...والحقيقة هي

385
00:24:10,510 --> 00:24:12,480
لا اعرف 

386
00:24:12,510 --> 00:24:13,920
انا مرعوبة 

387
00:24:16,920 --> 00:24:19,650
لكنني مرعوبة اكثر من عدم المحاولة 

388
00:24:19,690 --> 00:24:21,590
...لذا

389
00:24:21,620 --> 00:24:24,260
انا سأرتدي حذائي ذو الكعب العالي 

390
00:24:24,290 --> 00:24:27,700
وفستاني القصير
وسأحاول ان افعل ذلك

391
00:24:27,730 --> 00:24:30,600
وبحلول هذا الوقت يوم غدّ

392
00:24:30,630 --> 00:24:32,630
 سنعرف إن كان بأمكاني فعل ذلك أم لا 

393
00:24:50,690 --> 00:24:53,720
 لقد تم العثور على (يانوس فاك)

394
00:24:53,760 --> 00:24:55,760
التفاصيل موجودة هنا 

395
00:24:55,790 --> 00:24:59,530
 إن "اي بي او" يرسلون 
شريكتكِ السابقة (رايتشل غيبسون)

396
00:24:59,560 --> 00:25:02,760
هي ستذهب لوحدها لتحضر تصميم السلاح 

397
00:25:02,800 --> 00:25:05,700
(غيبسون)؟ لوحدها؟

398
00:25:05,730 --> 00:25:09,240
 بمجرد ان تحصل عليه
انا سأتبدله

399
00:25:09,270 --> 00:25:11,810
انا سأحضر لك البرنامج الحقيقي 

400
00:25:18,610 --> 00:25:20,550
هل قال بأنهم يرسلون (رايتشل)؟

401
00:25:20,580 --> 00:25:23,590
انا لا اثق بـ(سلون)

402
00:25:23,620 --> 00:25:25,620
نحن لن ننتظر 

403
00:25:30,320 --> 00:25:32,530
انا اريدك ان تحضري السلاح بنفسكِ

404
00:25:35,330 --> 00:25:36,860
هل هنالك مشكلة؟

405
00:25:36,900 --> 00:25:41,870
سيكون الامر غريباً إن التقينا انا و (رايتشل)

406
00:25:41,900 --> 00:25:43,810
هي تعتقد إنني كنت صديقتها المقربة 

407
00:25:43,840 --> 00:25:45,810
 اسمعي ، إن كان يمقدورنا اقناعها 

408
00:25:45,840 --> 00:25:48,780
بأن تكون من جانبنا ، كنا فعلنا

409
00:25:48,810 --> 00:25:50,650
لكن الامور لم تسير بهذه الطريقة 

410
00:25:50,680 --> 00:25:54,650
إن تواجهنا انا وهي؟

411
00:25:54,680 --> 00:25:56,650
اظهري لها المجاملة المحترفة 

412
00:25:56,680 --> 00:25:58,850
في وضع رصاصة في رأسها 

413
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
 بحر الصين الجنوبي

414
00:26:37,660 --> 00:26:42,100
* احب الطريقة التي تتحرك بها 

415
00:26:42,130 --> 00:26:46,800
*احب الطريقة التي تحرك بها شعرك *

416
00:26:46,830 --> 00:26:50,670
*احب الطريقة التي تحبها للمس *

417
00:26:50,710 --> 00:26:53,710
* احب طريقة تحديقك كثيراً *

418
00:26:53,740 --> 00:26:56,310
* لكن الاهم من ذلك

419
00:26:56,340 --> 00:26:57,340
* نعم

420
00:26:57,380 --> 00:26:59,380
* لكن الاهم من ذلك

421
00:26:59,410 --> 00:27:03,620
* احب الطريقة التي تتحرك بها 

422
00:27:24,710 --> 00:27:26,670
هذه غلطة

423
00:27:26,710 --> 00:27:29,110
انا لم افعل اي شيء مثل هذا 

424
00:27:29,140 --> 00:27:32,450
..وبالشعر المستعار والفستان و

425
00:27:32,480 --> 00:27:34,420
ماذا سأقول له؟

426
00:27:34,450 --> 00:27:36,420
 حسناً ، الامر ليس ما تقولينه

427
00:27:36,450 --> 00:27:38,420
تذكري ، أنت تؤدين دور شخصية

428
00:27:38,450 --> 00:27:40,690
انه ما الذي ستقولهُ هي 

429
00:27:40,720 --> 00:27:43,120
من كانت اكثر فتاة بذيئة في المدرسة الثانوية الخاصة بكِ؟

430
00:27:43,160 --> 00:27:44,690
(ماندي كاميريو)

431
00:27:44,730 --> 00:27:47,130
لم تأخذي وقتاً للتفكير

432
00:27:47,160 --> 00:27:49,830
هي سرقة رفيقي في حفلة التخرج 

433
00:27:49,860 --> 00:27:53,370
 كان لديها شعر احمر
ولسان مثقوب

434
00:27:53,400 --> 00:27:56,400
حسناً ، إن انتِ (ماندي كاميريو)

435
00:27:56,440 --> 00:27:58,710
و (يانوس فاك) هو رفيقكِ لحفلة التخرج

436
00:27:58,740 --> 00:28:03,240
قولي فقط ما تقولهُ هي 

437
00:28:03,280 --> 00:28:05,480
 انتِ لن تكوني لوحدكِ يا (رايتشل)
ولا حتى لثانية واحدة

438
00:28:05,510 --> 00:28:08,450
انا سأكون موجودة على الجهاز اللاسلكي طوال الوقت 

439
00:28:08,480 --> 00:28:11,050
بنفس الطريقة التي كان بها (فوغان) معي 

440
00:28:12,390 --> 00:28:16,760
ان هذا يساعد كثيراً ... ان تكوني معي 

441
00:28:18,490 --> 00:28:21,200
يمكنني فعل هذا ، اليس كذلك؟

442
00:28:21,230 --> 00:28:24,070
بالتأكيد 

443
00:29:06,370 --> 00:29:09,080
(سيدني)؟

444
00:29:09,110 --> 00:29:11,480
حسناً ، انا معكِ يا (رايتشل)
تنفسي فقط 

445
00:29:20,690 --> 00:29:22,690
ادخلي ، ادخلي 

446
00:29:35,340 --> 00:29:39,810
انت جميل جداً
لم يخبروني بأنك جميل 

447
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
انت تتكلم اللغة الانكليزية ، اليس كذلك؟

448
00:29:42,510 --> 00:29:44,210
انا اعني ، لقد اخبروني بأنك تتكلم باللغة الانكليزية

449
00:29:44,250 --> 00:29:47,080
بالطبع ، اللغة الانكليزية
انا اتحدث باللغة الانكليزية 

450
00:29:49,320 --> 00:29:50,820
سررت بلقائك 

451
00:29:52,620 --> 00:29:54,290
انا (يانوس)

452
00:29:54,320 --> 00:29:55,290
(راي...)

453
00:29:55,320 --> 00:29:57,320
(ماندي)

454
00:29:59,090 --> 00:30:01,230
(رايماندي)؟

455
00:30:01,260 --> 00:30:02,430
اسم جميل 

456
00:30:02,460 --> 00:30:06,070
إذن هذا هو المكان الذي تعيش به ؟

457
00:30:06,100 --> 00:30:08,070
إنه جميل جداً 

458
00:30:08,100 --> 00:30:10,040
لعدة ايام اخرى فقط 

459
00:30:10,070 --> 00:30:13,340
عملي هنا كاد ان ينتهي 

460
00:30:13,370 --> 00:30:15,440
لابد من إنك تشعر بالوحدة

461
00:30:15,480 --> 00:30:18,580
حسناً ، نعم ، ولهذا السبب انا سعيد جداً برؤيتك

462
00:30:18,610 --> 00:30:20,580
ربما انتِ ستكونين مرتاحة اكثر 

463
00:30:20,610 --> 00:30:23,180
هنا على السرير يا (رايماندي)

464
00:30:23,220 --> 00:30:24,550
كلا ، انا 
انا جيدة 

465
00:30:24,590 --> 00:30:26,290
هيا يا (رايتشل)

466
00:30:26,320 --> 00:30:28,160
ماذا كانت (ماندي) ستفعل؟

467
00:30:28,190 --> 00:30:29,520
هل تعرف كيف تحضر الكوكتيل؟

468
00:30:29,560 --> 00:30:31,390
لدي الشامبانيا 

469
00:30:31,430 --> 00:30:32,990
هذا افضل

470
00:30:35,960 --> 00:30:37,970
غبي

471
00:30:45,440 --> 00:30:47,170
ماذا تعنين؟

472
00:30:47,210 --> 00:30:49,010
لقد اوقعت احمر الشفاه الخاص بي

473
00:30:49,040 --> 00:30:52,150
هذه ليست مشكلة 

474
00:30:52,180 --> 00:30:54,380
إن شفتيك جميلة كما هي 

475
00:30:54,420 --> 00:30:57,380
لا تدعيه يقبلك
انتِ هو الشخص المسؤول

476
00:30:57,420 --> 00:30:59,150
دعيني اريكِ

477
00:31:06,430 --> 00:31:08,300
هل كان الفتى سيئاً؟

478
00:31:11,970 --> 00:31:13,970
هذا سيكون سهل جداً يا (رايتشل)

479
00:31:41,730 --> 00:31:47,230
 (رايماندي) ، انت تقوديني للجنون

480
00:31:47,270 --> 00:31:50,600
هل قلت إنه يمكنك التكلم؟

481
00:31:55,680 --> 00:31:57,580
لقد كنت فتى سيء جداً 

482
00:31:57,610 --> 00:31:59,480
انا اسف

483
00:31:59,510 --> 00:32:02,420
اتعلم امراً؟

484
00:32:02,450 --> 00:32:05,420
انا سأكون صريحة معك

485
00:32:05,450 --> 00:32:09,060
 مسألة "التحدث كطفل" تصيبني بالرعب نوعاً ما

486
00:32:09,090 --> 00:32:11,260
لذا انا سأختصر الامر 

487
00:32:14,160 --> 00:32:15,530
علي الذهاب

488
00:32:28,640 --> 00:32:30,580
 انا اقوم بالتحميل الان -
انت تبلين بلاء جيد -

489
00:32:36,930 --> 00:32:38,930
رمز الدخول

490
00:32:53,770 --> 00:32:57,670
 (فينيكس) ، لقد حصلت على البيانات 
وحطمت الاصلية 

491
00:32:57,700 --> 00:32:59,440
تلقيت ذلك
كدتِ تعودين 

492
00:33:12,750 --> 00:33:14,720
(فينيكس) ، انا لدي مشكلة صغيرة

493
00:33:14,760 --> 00:33:17,560
هنالك جندي ميت والقارب قد اختفى 

494
00:33:17,590 --> 00:33:22,060
 تقليت ذلك ، انا سأرسل طريقة استخراج طارئة 
(اوتريغير)؟ 

495
00:33:22,100 --> 00:33:23,360
لقد سمعنا  يا (فينيكس)
نحن في طريقنا 

496
00:33:23,400 --> 00:33:25,030
سنصل بعد خمس دقائق تقريباً 

497
00:33:30,500 --> 00:33:31,770
هل سمعتِ ذلك يا (رايتشل)؟
انتِ ستكونين على مايرام 

498
00:33:31,810 --> 00:33:34,140
اتجهي إلى مكان هبوط المروحية -
تلقيت ذلك -

499
00:34:06,640 --> 00:34:08,580
مفاجأة

500
00:34:08,610 --> 00:34:11,150
...يا الهي ، انتِ -
لست ميتة؟ -

501
00:34:11,180 --> 00:34:14,380
كنت سأقول شريرة 

502
00:34:14,420 --> 00:34:16,820
اخبريني بأنني مخطئة 

503
00:34:16,850 --> 00:34:19,490
فلنقول بأننا نعمل لصالح فريقين مختلفين 

504
00:34:19,520 --> 00:34:23,090
 انتِ كنتِ تعرفين ذلك طوال الوقت 
أنتِ كنتِ مع (دين)

505
00:34:23,120 --> 00:34:24,730
اردت ان اخبركِ 

506
00:34:24,760 --> 00:34:27,330
 انتِ فجرتي لك المبنى
وقتلت كل اولئك الناس

507
00:34:27,360 --> 00:34:30,330
لم يكن الامر شخصياً ... كنت معجبة بكِ دائماً

508
00:34:30,360 --> 00:34:31,430
 لقد كان كذب... كل شيء قمنا به

509
00:34:31,470 --> 00:34:33,430
هذا يكفي 

510
00:34:33,470 --> 00:34:35,570
والان انتِ ستقتليني

511
00:34:36,870 --> 00:34:38,770
هذا ما يريدهُ (دين) 

512
00:34:38,810 --> 00:34:43,380
 انتِ جعلتي الامر اصعب عليه منذ ان رحلتي

513
00:34:43,410 --> 00:34:47,750
..كما قلت

514
00:34:47,780 --> 00:34:50,380
لطالما احببتكِ 

515
00:34:50,420 --> 00:34:53,290
انا لا اريد ان اقتلكِ 

516
00:34:53,320 --> 00:34:56,490
اعطيني برنامج (فاك) فقط 

517
00:34:56,520 --> 00:34:57,760
وانتِ ستخرجين من هذا 

518
00:34:57,790 --> 00:34:59,860
 (رايتشل) ، يمكننا دائماً تتبع (بايتون)

519
00:34:59,890 --> 00:35:01,860
بعد ان تغادر المنصة 

520
00:35:01,900 --> 00:35:03,760
 انتِ كنتِ تعتقدين بأنها لن تقتلكِ 
اعطيها البيانات

521
00:35:03,800 --> 00:35:05,530
حياتكِ اهم من المهمة 

522
00:35:05,570 --> 00:35:07,630
هيا يا (رايتشل)

523
00:35:07,670 --> 00:35:09,870
إن هذا فوق طاقتك 

524
00:35:09,900 --> 00:35:12,110
لا تجعليني اطلق النار عليكِ

525
00:35:14,610 --> 00:35:16,110
اعطيني القرص 

526
00:35:20,410 --> 00:35:21,820
حسناً 

527
00:35:25,890 --> 00:35:28,460
انتِ لديكِ ثانيتين 
..واحد

528
00:35:30,360 --> 00:35:31,630
خذي

529
00:35:35,630 --> 00:35:36,800
ايتها اللعينة 

530
00:35:45,510 --> 00:35:47,670
كان يتوجب عليكِ اعطائي القرص 

531
00:35:47,710 --> 00:35:50,380
كنتِ ستقتليني بكل الاحوال 

532
00:35:50,410 --> 00:35:52,350
نعم 

533
00:35:52,380 --> 00:35:54,320
لكنني كنت سأشعر بالاسف حيال ذلك 

534
00:35:55,650 --> 00:35:58,490
الان سيكون الامر ممتعاً 

535
00:36:10,430 --> 00:36:11,500
مازلتِ تستمتعين؟

536
00:37:33,480 --> 00:37:35,650
لقد تأخرت

537
00:37:35,680 --> 00:37:37,650
اخبرتك بأن الا تؤذي أي احد 

538
00:37:37,680 --> 00:37:40,390
انا افعل ما اريد ، عندما اريد
الان اين هو؟

539
00:37:40,420 --> 00:37:42,390
انت لم تثق بي 

540
00:37:42,420 --> 00:37:44,760
 وكدت أن تفسد العملية بأكملها -
انا اريد السلاح -

541
00:37:44,790 --> 00:37:46,830
انت لن تحصل عليه 

542
00:37:46,860 --> 00:37:48,830
هذه المكافئة على غلطتك

543
00:37:48,860 --> 00:37:50,760
غلطتي؟

544
00:37:50,800 --> 00:37:53,370
 انا لست المسؤول عن موت 100,000 شخص

545
00:37:53,400 --> 00:37:56,300
انا لست السمكة المتدلية من نهاية الصنارة 

546
00:37:56,340 --> 00:37:58,310
 انا الشخص الذي يقرر إن كانت تلك السمكة الصغيرة 

547
00:37:58,340 --> 00:38:00,310
ستعود مجدداً إلى البركة

548
00:38:00,340 --> 00:38:02,880
 ام إنها سترمى في المرحاض ، هل انا واضح؟

549
00:38:02,910 --> 00:38:05,680
انت لن تحصل على سلاح (فاك)

550
00:38:07,450 --> 00:38:09,420
كيف حال ابنتك؟

551
00:38:09,450 --> 00:38:13,520
ليس لدى (ناديا) علاقة بهذا 

552
00:38:13,550 --> 00:38:16,320
بالطبع هي كذلك 

553
00:38:17,660 --> 00:38:19,630
 انا اريد نسخة من برنامج (لاسو)

554
00:38:19,660 --> 00:38:22,460
اول شيء في الصباح الباكر 

555
00:38:52,530 --> 00:38:54,500
إن والدكِ مخيف نوعاً ما 

556
00:38:54,530 --> 00:38:56,360
اخبريني عن هذا 

557
00:38:56,400 --> 00:38:59,570
... لكنه قال إننا جميعاً ابلينا بلاء جيد

558
00:38:59,600 --> 00:39:00,830
كلا ، لقد كنتِ رائعة 

559
00:39:00,870 --> 00:39:04,100
شكراً لك

560
00:39:04,140 --> 00:39:05,710
لأنكِ كنتِ معي على الجهاز اللاسلكي 

561
00:39:05,740 --> 00:39:07,870
على الرحب والسعة 

562
00:39:07,910 --> 00:39:09,880
اعرف مدى اهمية ذلك الصوت 

563
00:39:09,910 --> 00:39:11,880
كان (فوغان) يتحدث معي في جميع مهامي عند بداية عملي

564
00:39:11,910 --> 00:39:14,520
مع وكالة المخابرات المركزية 

565
00:39:14,550 --> 00:39:16,750
لقد كان صوته احياناً 

566
00:39:16,780 --> 00:39:18,690
هو الشيء الوحيد الذي يجعلني اتابع 

567
00:39:18,720 --> 00:39:21,820
اتمنى لو كان بأمكاني مقابلتهُ

568
00:39:25,530 --> 00:39:28,060
سأراكِ يوم غدّ

569
00:39:38,770 --> 00:39:42,880
* البحيرة كانت عريضة

570
00:39:45,810 --> 00:39:50,150
* لا يمكنني عبورها 

571
00:39:51,720 --> 00:39:57,620
* ولا لدي 

572
00:39:57,660 --> 00:40:02,830
*اجنحة للتحليق 

573
00:40:04,730 --> 00:40:11,200
* اعطني قارباً 

574
00:40:11,240 --> 00:40:17,210
*يمكنه تحمل اثنان

575
00:40:17,240 --> 00:40:22,480
*كلانا علينا التجذيف

576
00:40:24,750 --> 00:40:29,620
* انا وحبيبي 

577
00:40:31,090 --> 00:40:37,530
* البحيرة كانت عريضة

578
00:40:37,560 --> 00:40:42,670
* لا يمكنني عبورها

579
00:40:44,540 --> 00:40:50,680
* ولا لدي

580
00:40:50,710 --> 00:40:57,620
*اجنحة للتحليق

581
00:40:57,650 --> 00:41:02,760
* اعطني قارباً

582
00:41:02,790 --> 00:41:04,490
هل انتِ بخير؟

583
00:41:04,530 --> 00:41:06,490
انا اواجه مشكلة في فتح القفل

584
00:41:06,530 --> 00:41:08,160
ان اصابعي خدرة نوعاً ما

585
00:41:08,190 --> 00:41:09,600
اسمعي ، انتِ كدتِ تصلين 

586
00:41:09,630 --> 00:41:12,500
 فقط ادخلي وضعي جاهز التنصت

587
00:41:12,530 --> 00:41:14,500
هذا شيء يسهل قولهُ

588
00:41:14,540 --> 00:41:16,500
 إن درجة الحرارة 20 تحت الصفر هنا
انت لطيف ودافئ

589
00:41:16,540 --> 00:41:18,510
سأخبرك بشيء ما
"سأتكلم مع "لأنغلي

590
00:41:18,540 --> 00:41:20,510
 ونرى إن كان يمكننا ارسالكِ إلى مكان دافئ المرة المقبلة

591
00:41:20,540 --> 00:41:21,740
يجب ان يكون به شاطئ 

592
00:41:21,780 --> 00:41:23,280
بالطبع 

593
00:41:23,310 --> 00:41:26,280
 سأعثر على رجل شرير من يملك منتجع جميل على الشاطئ

594
00:41:26,310 --> 00:41:29,280
 ويتوجب عليكِ الذهاب متخفية لمدة ، شهر 

595
00:41:29,320 --> 00:41:31,280
 اتعلمين امراً؟ 
هذا يبدو خطيراً جداً

596
00:41:31,320 --> 00:41:32,720
ربما يتوجب علينا الذهاب نحن الاثنان

597
00:41:32,750 --> 00:41:35,290
هل ستفعل هذا من اجلي؟

598
00:41:35,320 --> 00:41:37,520
مهلاً،  نحن في هذا معاً
اليس كذلك؟

599
00:41:37,520 --> 00:41:39,520
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

600
00:41:39,520 --> 00:41:41,520
Translated BY R@ghd@

