﻿1
00:00:01,630 --> 00:00:03,170
سابقاً في الاسم المستعار 
لقد وجدتها ، شعر اشقر وسترة بنية

2
00:00:06,540 --> 00:00:10,210
 مرحباً -
ما مدى معرفتها بعمليتهُ؟ -

3
00:00:10,240 --> 00:00:12,080
 إن (دين) يسميه السقيفة

4
00:00:12,110 --> 00:00:14,340
 لقد تم توظيفها قبل عامين 
مختصة بالحاسوب

5
00:00:14,380 --> 00:00:16,450
هي مستعدة على ان تعطينا كل شيء

6
00:00:16,480 --> 00:00:19,050
ما الامر؟ -
نحن نحتاج لبعض المساعدة -

7
00:00:19,080 --> 00:00:21,080
عليكِ العودة إلى المكتب 

8
00:00:21,120 --> 00:00:22,490
والنظر في عين الجميع 

9
00:00:22,520 --> 00:00:25,050
لا يمكنكِ السماح لهم بأن يعرفوا إنكِ تعلمين الحقيقة

10
00:00:25,090 --> 00:00:27,820
(رايتشل)؟ انا اريد تقريراً في نهاية اليوم

11
00:00:27,860 --> 00:00:30,560
حسناً ، سأعمل عليه حالاً 

12
00:00:30,590 --> 00:00:32,460
اعتقد إنه قد تكون لدينا مشكلة 

13
00:00:32,500 --> 00:00:34,500
اي نوع من المشاكل؟ -
(رايتشل غيبسون) -

14
00:00:34,530 --> 00:00:36,470
هي تنسخ كل شيء موجود على حاسوبي 

15
00:00:36,500 --> 00:00:38,330
نفذي الخطة الاحتياطية 

16
00:00:38,370 --> 00:00:40,840
لقد قطعوا الاتصالات 
اوقفوا الاجهزة الالكترونية

17
00:00:50,110 --> 00:00:52,180
إنها على مايرام 

18
00:00:52,220 --> 00:00:54,050
هي ستكون على مايرام 

19
00:00:57,030 --> 00:00:59,030
"مونتي كارلو"

20
00:01:33,790 --> 00:01:36,260
شكراً لك

21
00:01:36,290 --> 00:01:38,760
هل بأمكاني الحصول على حجر النرد؟

22
00:01:39,800 --> 00:01:42,300
يا رفاق يبدو إنكم متوترين قليلاً 

23
00:01:42,330 --> 00:01:43,830
دعونا نتخلص من هذا قليلاً 
هيا بنا 

24
00:01:43,870 --> 00:01:47,170
 تخلصوا منه 
فلنخففهُ قليلاً

25
00:01:52,510 --> 00:01:54,810
الامر بهذه السهولة -
فائز -

26
00:01:54,840 --> 00:01:57,450
 إن كان الامر بهذه السهولة ، لا يمكنني المساعدة حتى ، اعدها

27
00:01:58,810 --> 00:02:00,780
هذا صحيح 

28
00:02:00,820 --> 00:02:02,490
ها نحن ذا 
هيا بنا 

29
00:02:02,520 --> 00:02:05,350
والدتك تريد زوج جديد من الاحذية 

30
00:02:13,400 --> 00:02:15,400
ثمانية 

31
00:02:16,700 --> 00:02:19,200
 هي ربحت -
اخبر مديرك المسكين إننا نحتاج إلى المزيد من النقود -

32
00:02:19,240 --> 00:02:21,340
نحن نشعر بأننا محظوظين هذه الليلة 

33
00:02:31,810 --> 00:02:33,880
جاهزين؟

34
00:02:35,720 --> 00:02:38,190
 كيف انا ربحت؟
إنني لم اكن منتبهة

35
00:02:38,220 --> 00:02:40,260
لا يمكنني التحكم في الامر 
لا يمكنني التحكم في الامر

36
00:02:44,690 --> 00:02:47,430
نعم -
والامر بهذه السهولة -

37
00:02:47,460 --> 00:02:49,800
هذا مقرف 

38
00:02:49,830 --> 00:02:52,800
هل يمكنني مساعدتك بشيء ما أيها الفرنسي؟

39
00:02:52,840 --> 00:02:55,300
انتِ حبلى
يجب ألا تكوني في الكازينو

40
00:02:55,340 --> 00:02:56,740
عليك ان تكوني في المنزل 

41
00:02:56,770 --> 00:02:59,440
هل تشعر وكأنك في المنزل يا طفلي؟ 
نحن نشعر وكأننا في المنزل 

42
00:02:59,480 --> 00:03:00,740
شكراً لك 

43
00:03:03,950 --> 00:03:08,450
انت ستلعب ضدي 
حظاً موفقاً في هذا

44
00:03:21,660 --> 00:03:23,630
لا ترمقني بهذه النظرة أيها الفرنسي 

45
00:03:23,670 --> 00:03:25,500
انا حذرتك

46
00:03:26,390 --> 00:03:28,390
...لا توجد أمرأة بهذا الحظ

47
00:03:29,740 --> 00:03:31,740
الطاولة أصبحت مملة 

48
00:03:41,280 --> 00:03:43,750
يا سيدة ، هل يمكننا التحدث معكِ؟

49
00:03:49,830 --> 00:03:52,330
سيدي ، هذا جنون

50
00:03:52,360 --> 00:03:53,930
هل لديك ادنى فكرة من أكون؟

51
00:03:53,960 --> 00:03:56,970
اجلسي -
لن اجلس ، انا لم اقترف أي خطأ -

52
00:04:00,300 --> 00:04:02,670
اجلسي 

53
00:04:05,070 --> 00:04:09,280
لقد رأيت العديد من التصرفات البذيئة من اجل الغش

54
00:04:09,310 --> 00:04:11,280
لكن أمرأة حامل 

55
00:04:11,310 --> 00:04:13,280
... تستغل طفلها لأبعاد الشبهات 

56
00:04:13,320 --> 00:04:14,850
لا اعرف كيف تعيشين 

57
00:04:14,880 --> 00:04:17,950
ماذا يمكنني أن اقول يا سيدي؟

58
00:04:17,990 --> 00:04:21,590
انا لست مثل بقية الامهات 

59
00:04:24,960 --> 00:04:26,660
(اوتريغير)
انا في طريقي إلى الخزنة

60
00:04:32,640 --> 00:04:34,600
 (سايدويندر)
انا اصل للخزنة

61
00:04:34,640 --> 00:04:36,710
ما هي حالتك؟

62
00:04:38,710 --> 00:04:41,880
 (سايدويندر)؟ -
إن (سايدويندر) سيحتاج للمزيد من الوقت -

63
00:04:56,960 --> 00:04:59,730
انا عند الخزنة 
سأحتاج إلى رمز الدخول 

64
00:04:59,760 --> 00:05:01,730
وجدتهُ
مستعد عندما تستعدين 

65
00:05:01,760 --> 00:05:02,730
هيا 

66
00:05:02,770 --> 00:05:04,700
9-7-3-2

67
00:05:04,730 --> 00:05:06,340
6-3-4-7.

68
00:05:11,910 --> 00:05:13,740
لقد حصلت على الحزمة 

69
00:05:13,780 --> 00:05:16,040
سألتقي بك في الامام -
حسناً -

70
00:05:35,030 --> 00:05:37,700
 انا (فينيكس)
 لقد حصلنا على المحفوظات 

71
00:05:37,730 --> 00:05:39,070
هل هناك أي تعقيدات؟

72
00:05:39,100 --> 00:05:42,070
حسناً ، اعتقد إنني خسرت حوالي
900,000 دولار

73
00:05:42,100 --> 00:05:43,710
بالاعتماد على سعر الصرف 

74
00:05:43,740 --> 00:05:45,610
تلقيت ذلك 
ما هو موقعك؟ 

75
00:05:45,640 --> 00:05:46,940
انا أصل إلى المركب الان 

76
00:05:46,980 --> 00:05:48,940
اتمنى لكم رحلة امنة 

77
00:06:36,590 --> 00:06:38,960
مرحباً؟ -
انتِ شيء ما يخصني -

78
00:06:38,990 --> 00:06:40,130
من معي؟

79
00:06:40,160 --> 00:06:43,170
اريد استعادة ملكيتي 
اريد الطائر المحاكي

80
00:06:44,930 --> 00:06:45,970
ماذا؟

81
00:06:46,000 --> 00:06:48,500
 ستجعلين جماعتكِ يسلمون الطائر المحاكي لي 

82
00:06:48,540 --> 00:06:51,670
خلال ساعة ، أو سأقوم برميكِ -
لابد من إنه يوجد خطأ ما -

83
00:06:51,710 --> 00:06:54,580
لا اعرف ما هو الطائر المحاكي -
انتِ تضيعين وقتكِ -

84
00:06:54,610 --> 00:06:56,550
ارجوك ، ما هو الطائر المحاكي؟

85
00:06:58,390 --> 00:07:00,390
قبل 72 ساعة

86
00:07:07,990 --> 00:07:12,530
(رايتشل)
عليكِ تناول شيء ما 

87
00:07:15,630 --> 00:07:17,700
عليكِ تناول الطعام
عليك ان ترتاحي 

88
00:07:17,730 --> 00:07:19,800
 استخلاص المعلومات يمكنه الانتظار -
كلا لا يمكنه -

89
00:07:19,840 --> 00:07:21,940
انا اعرف ما تمرين به 

90
00:07:21,970 --> 00:07:24,610
...عليكِ ان تمهلي نفسك بعض الوقت  -
لا يمكنه الانتظار -

91
00:07:30,610 --> 00:07:35,680
انا متمسكة بخيط الان يا سيدة (بريستو)

92
00:07:35,720 --> 00:07:40,490
قبل اسبوع ، كان لدي عمل لدى وكالة المخابرات المركزية

93
00:07:40,520 --> 00:07:42,490
الان انا اعرف الحقيقة

94
00:07:42,530 --> 00:07:45,490
عملي كان واجهة لمنظمة مرتزقة

95
00:07:45,530 --> 00:07:47,100
ورئيسي مجرم 

96
00:07:47,130 --> 00:07:50,630
وجميع زملائي قد ماتوا 

97
00:07:50,670 --> 00:07:52,570
لأنني جعلتهم يموتون 

98
00:07:52,600 --> 00:07:54,570
لم يكن ذلك خطأكِ 

99
00:07:54,600 --> 00:07:55,800
كانوا لا يزالون احياء 

100
00:07:55,840 --> 00:07:58,510
إن لم ادخل إلى ذلك المبنى 

101
00:07:58,540 --> 00:08:00,680
...مديرك (غوردن دين)

102
00:08:00,710 --> 00:08:03,550
هو قتلهم ، ليس انتِ من فعل ذلك 

103
00:08:03,580 --> 00:08:05,710
هذا لا يغير حقيقة
إنني في كل مرة اغلق بها عيني 

104
00:08:05,750 --> 00:08:07,280
انا ارى وجوههم

105
00:08:07,320 --> 00:08:11,590
لذى علي ان اعطيكم كل شيء اعرفه الان 

106
00:08:11,620 --> 00:08:15,690
لأنني كلما اكملت الامر بوقت اسرع
كلما انهيت ذلك بشكل اسرع 

107
00:08:20,030 --> 00:08:21,630
(رايتشل) ، قبل كل شيء 

108
00:08:21,660 --> 00:08:23,530
لا تناديني سيدة (بريستو)

109
00:08:23,570 --> 00:08:24,770
انا (سيدني) 

110
00:08:24,800 --> 00:08:28,870
 ثانياً ، إن معلوماتكِ ستقطع شوطاً كبيراً 

111
00:08:28,900 --> 00:08:30,840
في مساعدتنا للعثور على (غوردن دين)

112
00:08:30,870 --> 00:08:33,280
نحن سنمسك بالاشخاص المسؤولين عن هذا 

113
00:08:34,980 --> 00:08:36,980
إذن من الافضل أن اعود إلى العمل 

114
00:08:39,350 --> 00:08:41,950
بالمناسبة

115
00:08:41,980 --> 00:08:45,750
 هنالك أسم يستمر بالظهور في بياناتكِ... الطائر المحاكي 

116
00:08:45,790 --> 00:08:47,990
 نحن لا نملك مصدر لهُ

117
00:08:48,020 --> 00:08:51,560
اسفة ، إنها عادة مختصرة 

118
00:08:51,590 --> 00:08:53,860
I TAKE IT FOR GRANTED.

119
00:08:53,900 --> 00:08:56,230
 انها ، اشارة النداء الخاصة بي في الوكالة

120
00:08:56,260 --> 00:08:58,700
انها انا 

121
00:09:00,040 --> 00:09:02,940
انا الطائر المحاكي 

122
00:09:24,080 --> 00:09:26,080
الاسم المستعار 

123
00:09:37,840 --> 00:09:41,240
انا لدي مهمة ملائمة لقدراتك

124
00:09:41,280 --> 00:09:43,710
سأترك النهج المتبع ازاء تحفظك 

125
00:09:43,750 --> 00:09:46,350
افترض إنك تعرف الهدف 

126
00:09:48,880 --> 00:09:50,320
انا كذلك 

127
00:09:50,350 --> 00:09:53,690
ستكون جميع مصادرنا تحت تصرفك 

128
00:09:53,720 --> 00:09:57,290
انت لديك مصادر؟

129
00:09:57,330 --> 00:09:59,630
لا تدع المظاهر تخدعك

130
00:09:59,660 --> 00:10:01,700
نحن في خضم عملية نقل

131
00:10:01,730 --> 00:10:03,970
سأعلمك بأخر الاخبار 

132
00:10:07,440 --> 00:10:11,940
 انا اريد النقود -
أين وصلنا في مكاتب الاقمار الصناعية؟ -

133
00:10:11,970 --> 00:10:14,280
كليفليند ، سياتل و شيكاغو ... لقد تم هجرها 

134
00:10:14,310 --> 00:10:16,280
لقد سبقنا وكالة المخابرات المركزية 

135
00:10:16,310 --> 00:10:18,680
لساعة تقريباً في مكتب سان لويس -
هل عثروا على شي ما؟ -

136
00:10:18,710 --> 00:10:20,780
اسلاك التمديد وحماة الطفرة فقط 

137
00:10:20,820 --> 00:10:23,690
يجب أن يكون هنالك موقع بديل مهيء في نهاية اليوم 

138
00:10:23,720 --> 00:10:26,660
جعلنا عمليات نقل الحساب جاهزة بشكل عام 

139
00:10:26,690 --> 00:10:28,720
 انا فقط اريد رمز المرور الخاص بك من أجل عمليات السحب

140
00:10:33,300 --> 00:10:34,700
يا الهي ، انت مريض بالشك 

141
00:10:34,730 --> 00:10:38,170
لهذا السبب انا لازلت على قيد الحياة 

142
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
لقد عثرت عليه 

143
00:10:40,240 --> 00:10:41,970
لقد كنت اراقب حساب (دين) المصرفي 

144
00:10:42,000 --> 00:10:43,740
بالاعتماد على معلوماتك

145
00:10:43,770 --> 00:10:46,940
قبل ثلاثين دقيقة هو قام بتصفية كل واحد منهم

146
00:10:46,980 --> 00:10:48,910
لابد إن عملية اختراقنا في براغ جعلتهُ قلقاً 

147
00:10:48,940 --> 00:10:51,680
انه يسويّ اموره ، يخفي اثره -
صحيح ، لكن لا داعي للقلق -

148
00:10:51,710 --> 00:10:54,250
 لأنني سيد التعقب 

149
00:10:54,280 --> 00:10:56,150
انا اشبه بقبيلة "كومانتش" الهندية 

150
00:10:56,180 --> 00:10:59,860
ان تعرف ... قبيلة كومانتش الهندية الذين يتعقبون البيانات

151
00:10:59,890 --> 00:11:02,790
على اي حال  ، هو وحدّ جميع اموالهُ 

152
00:11:02,830 --> 00:11:05,960
...قام بأيداعها في حساب واحد معين -
1017 -

153
00:11:05,990 --> 00:11:08,900
إنهُ حساب الاحتياط الخاص بالوكالة  في جزيرة كيمن

154
00:11:08,930 --> 00:11:10,370
انا نظمتهُ

155
00:11:10,400 --> 00:11:12,840
17/10 
هو عيد مولدي 

156
00:11:12,870 --> 00:11:15,400
مهلاً
جميع نقود (دين) هنا؟

157
00:11:15,440 --> 00:11:19,940
إن استولينا على نقودهُ ، يمكننا ان نوقف عمليتهُ -
لن تكونوا قادرين على فعل ذلك -

158
00:11:19,980 --> 00:11:22,240
إنه حساب سري
لا يمكن اختراقهُ 

159
00:11:22,280 --> 00:11:24,380
 عليك التواجد في المصرف 
لتتمكني من الوصول إليه

160
00:11:24,410 --> 00:11:26,310
ويتوجب عليكِ الاجابة 

161
00:11:26,350 --> 00:11:27,850
لأسئلة البروتكول الخاصة بـ(دين)

162
00:11:27,880 --> 00:11:29,280
الاجابة الوحيدة موجودة 

163
00:11:29,320 --> 00:11:31,450
على خادم (دين) في مكتب براغ 

164
00:11:31,490 --> 00:11:34,190
حيث انه قد تدمر 

165
00:11:34,220 --> 00:11:35,760
انا اعرف كيف هو يعمل 

166
00:11:35,790 --> 00:11:37,290
النسخة الوحيدة للبروتكول الخاص به 

167
00:11:37,330 --> 00:11:39,430
كان في المبنى عندما انفجر 

168
00:11:39,460 --> 00:11:42,300
لم يتبقى اي شيء 

169
00:11:45,400 --> 00:11:47,140
ماذا؟

170
00:11:47,170 --> 00:11:48,370
لقد بدأت السلطات التشيكية 

171
00:11:48,400 --> 00:11:50,370
 تحقيقاتهم في عملية التفجير

172
00:11:50,410 --> 00:11:52,370
لقد وصلنا إلى قوائم جرد المكان 

173
00:11:52,410 --> 00:11:56,750
وقاموا بفهرسة  عدة خوادم بي ار 
46

174
00:11:56,780 --> 00:11:58,510
هؤلاء هم 

175
00:11:58,550 --> 00:12:01,380
 قام (مارشال) بتصميم برمجيات الاسترجاع

176
00:12:01,420 --> 00:12:04,150
يمكننا اعادة بناء البروتكول 

177
00:12:04,190 --> 00:12:05,450
هذه هي المشكلة 

178
00:12:05,490 --> 00:12:07,460
بي اي اس يرفضون الافصاح عن ادلتهم 

179
00:12:07,490 --> 00:12:09,360
حتى ينتهوا من تحقيقهم 

180
00:12:09,390 --> 00:12:13,160
لذا انا سأعود إلى براغ

181
00:12:13,200 --> 00:12:15,130
عليك المجيء معي 

182
00:12:16,800 --> 00:12:19,870
كلا ، بالطبع كلا 

183
00:12:19,900 --> 00:12:21,170
...(رايتشل)

184
00:12:21,200 --> 00:12:23,110
هل تريدين مني البحث في المبنى؟

185
00:12:23,140 --> 00:12:24,240
إذا قام (دين) بنقل مصادرهُ 

186
00:12:24,270 --> 00:12:27,140
 قبل ان نصل إلى حسابهُ
فنحن سنخسرهُ إلى الابد

187
00:12:27,180 --> 00:12:28,510
انا لن اعود إلى هناك 

188
00:12:28,540 --> 00:12:30,780
كل اولئك الناس قد ماتوا بسببي 

189
00:12:30,810 --> 00:12:32,880
انا لن اذهب للبحث خلال ما تبقى منهم 

190
00:12:32,920 --> 00:12:35,150
ما كنت سأطلب منكِ القيام بهذا
لو كانت لدينا طريقة اخرى 

191
00:12:35,180 --> 00:12:39,820
صدقيني ، يتوجب علينا فعل هذا

192
00:12:39,860 --> 00:12:42,220
نريدك ان تعودي إلى المبنى 

193
00:13:09,150 --> 00:13:12,820
 سيد (سلون) اسمي هو (بويد هاركن)

194
00:13:12,860 --> 00:13:14,420
انا المدعي الخاص بقضيتك 

195
00:13:14,460 --> 00:13:16,420
مطلوب مني أن ابلغك 

196
00:13:16,460 --> 00:13:19,260
انه في اطار توجيهات الامن القومي
15 بي

197
00:13:19,290 --> 00:13:21,260
انت غير مؤهل للحصول على مستشار قانوني 

198
00:13:21,300 --> 00:13:22,400
انا افهم 

199
00:13:22,430 --> 00:13:25,070
هذا النائب المدير (ميلر)  ، وكيل الوزارة (ريفز)

200
00:13:25,100 --> 00:13:27,300
لقد امضينا الاشهر القليلة الماضية بمراجعة قضيتك 

201
00:13:27,340 --> 00:13:29,300
إن وزارة العدل مستعدة لقبول 

202
00:13:29,340 --> 00:13:31,440
التوصية المتعلقة بحكمك 

203
00:13:31,470 --> 00:13:35,540
قبل ان نحكم ، لدينا عدة اسئلة 

204
00:13:35,580 --> 00:13:38,450
انا مستعد للتعاون -
جيد -

205
00:13:38,480 --> 00:13:40,450
 سيد (سلون) ، قبل اكثر من سنه 

206
00:13:40,480 --> 00:13:43,050
انت وقعت موافقة عفو مع وزارة العدل

207
00:13:43,090 --> 00:13:45,320
ماذا كانت شروط تلك الاتفاقية؟

208
00:13:45,350 --> 00:13:49,520
لقد تم الطلب مني ادارة
وحدة عمليات سرية تابعة لوكالة المخابرات المركزية 

209
00:13:49,560 --> 00:13:52,290
مقابل مشاركتي 

210
00:13:52,330 --> 00:13:55,100
انا استلمت عفواً على جرائمي 

211
00:13:55,130 --> 00:13:58,170
فلنتكلم عن هذه الجرائم 

212
00:13:58,200 --> 00:13:59,630
إن سجلك يُشبه

213
00:13:59,670 --> 00:14:03,170
...قائمة واقعية غير قانونية

214
00:14:03,210 --> 00:14:05,040
العديد من جرائم القتل 

215
00:14:05,070 --> 00:14:07,440
المؤامرات والخيانة العظمى 

216
00:14:07,480 --> 00:14:10,110
 انا لدي مشكلة في فهم 
كيف بأمكان أي اتفاقية عفو 

217
00:14:10,150 --> 00:14:13,320
تؤدي إلى تبرير عملية اخلاء سبيلك 

218
00:14:13,350 --> 00:14:15,520
اذا قمت بالبحث في ملفات الدعاوي السابقة 

219
00:14:15,550 --> 00:14:17,520
انت ستجد التهم الموجهة إلي 

220
00:14:17,550 --> 00:14:20,360
قد تم النظر بها بعناية قبل أن يتم رفضها

221
00:14:20,390 --> 00:14:24,060
...فيما يتعلق بما ان كان العفو له ما يبررهُ

222
00:14:24,090 --> 00:14:27,160
اعتقد إن هذا تشكيك في وزارة العدل 

223
00:14:27,200 --> 00:14:28,200
ربما 

224
00:14:28,230 --> 00:14:31,170
لكن بما إنك امامي الان 

225
00:14:31,200 --> 00:14:34,000
لماذا لا نرى إن كان بأمكاننا اكتشاف الامر؟

226
00:14:34,040 --> 00:14:36,600
بالطبع 

227
00:14:36,640 --> 00:14:39,140
من المقرر ان نلتقي بالمبعوث في الساعة الثالثة 

228
00:14:39,170 --> 00:14:41,440
ينبغي أن تكون (سيدني) قد وصلت إلى براغ الان 

229
00:14:41,440 --> 00:14:44,180
امهلها ساعتين للدخول والخروج من الموقع

جورج تاون ، جزيرة كيمن 

230
00:14:44,210 --> 00:14:47,380
 لدينا الكثير من وقت الفراغ -
هل نعرف شكل المبعوث؟ -

231
00:14:47,420 --> 00:14:49,380
كلا ، هو اخذ اوصافنا 

232
00:14:49,420 --> 00:14:51,390
هو سيأخذنا من الشاطئ 

233
00:14:51,420 --> 00:14:54,060
هذا يساعد في ابقاء موقع المصرف سري 

234
00:14:54,090 --> 00:14:56,320
إن حاول أن يضع لنا عصبة العين 
قد تكون لديه مشكلة

235
00:14:56,360 --> 00:14:59,160
انا لست بمزاج لتعصيب العين هذا اليوم 

236
00:14:59,190 --> 00:15:02,000
لقد لاحظت 

237
00:15:02,030 --> 00:15:03,200
ماذا سنفعل حتى الساعة الثالثة؟

238
00:15:03,230 --> 00:15:05,230
سننتظر 

239
00:15:12,610 --> 00:15:15,610
براغ

240
00:15:23,020 --> 00:15:24,450
يمكنني فعل هذا 

241
00:15:24,490 --> 00:15:28,020
حسناً ، انتِ لديكِ العمل السهل
بمجرد أن نصل إلى البروتوكول 

242
00:15:28,060 --> 00:15:29,590
نحن نرسلهُ إلى (توم) و (ديكسون)

243
00:15:29,620 --> 00:15:31,990
 إنهم يتولون العمل الصعب 
ونحن نخرج من هنا

244
00:15:32,030 --> 00:15:34,200
هنالك سبب يجعلني ارغب بالعمل في المكتب 

245
00:15:34,230 --> 00:15:37,970
 انا لا احب الضغط ... او الموت ، لهذا السبب

246
00:15:38,000 --> 00:15:40,070
اسمعيني 

247
00:15:40,100 --> 00:15:43,170
انا مجبرة على القيام بمهمات غير سارة طوال الوقت 

248
00:15:43,210 --> 00:15:47,010
وافضل طريقة للقيام بها هو ان اكون شخصاً آخر

249
00:15:47,040 --> 00:15:49,110
أين هي شارات بي اي اس؟

250
00:15:49,140 --> 00:15:52,310
انا لست (سيدني بريستو) 
انتِ لستِ (رايتشل غيبسون)

251
00:15:52,350 --> 00:15:54,980
 نحن من المخابرات التشيكية 
وحدة الارهاب

252
00:15:55,020 --> 00:15:57,020
عندما نسير على تلك الارض 

253
00:15:57,050 --> 00:15:59,190
 رتبتنا اعلى من اي احد اخر في الغرفة 
تصرفي هكذت

254
00:15:59,220 --> 00:16:00,590
لا يوجد شيء يمكنهُ ان يقلقنا هناك

255
00:16:00,620 --> 00:16:04,160
لأننا نرى هذا النوع من الامور كل يوم 

256
00:16:23,780 --> 00:16:26,050
نحن نرى هذا كل يوم 

257
00:16:29,420 --> 00:16:33,060
نحن نرى هذا كل يوم 

258
00:16:41,160 --> 00:16:42,460
قاموا يتنظيم الانقاض 

259
00:16:42,500 --> 00:16:44,370
وفقاً لطوابق المبنى

260
00:16:44,400 --> 00:16:47,140
 كل شيء في المكتب يجب أن يكون كما كان 

261
00:16:47,170 --> 00:16:49,170
كما تعلمين ، اكثر او اقل

262
00:16:55,280 --> 00:16:58,250
من أي طريق نذهب؟

263
00:16:58,280 --> 00:17:00,480
اتبعيني 

264
00:17:49,160 --> 00:17:51,130
يجب أن يكون هنا 

265
00:17:51,170 --> 00:17:52,500
فلنبدأ بالعمل 

266
00:17:56,170 --> 00:17:58,110
عفواً

267
00:17:58,140 --> 00:18:01,580
السيد (تولداش) و (وايت)؟

268
00:18:01,610 --> 00:18:04,410
اسمي هو (بيربوينت)
انا هنا لمرافقتكما إلى البنك

269
00:18:04,450 --> 00:18:06,180
لقد جئتِ مبكراً 

270
00:18:06,210 --> 00:18:08,850
انا بالكاد اتابع بروتوكول الحساب الخاص بك 

271
00:18:08,880 --> 00:18:11,150
هل هناك مشكلة؟

272
00:18:11,190 --> 00:18:14,090
بالطبع كلا
عفواً

273
00:18:18,460 --> 00:18:20,660
نعم ، هذا هو

274
00:18:24,200 --> 00:18:26,400
انا السيد (تولداش) رقم الغرفة 
440

275
00:18:26,430 --> 00:18:30,440
انا مضطر على الغاء جلسة المساج عصر هذا اليوم

276
00:18:30,470 --> 00:18:33,180
انا اخشى إن اوقاتي قد تداخلت 
شكراً لك

277
00:18:33,210 --> 00:18:36,240
هلا نذهب؟ -
نعم -

278
00:18:36,280 --> 00:18:39,480
لقد كان (ديكسون)
ليس لدينا الوقت الذي كنا نتوقعهُ

279
00:18:52,390 --> 00:18:53,630
يا الهي 

280
00:18:53,660 --> 00:18:54,700
لا بأس 

281
00:18:54,730 --> 00:18:58,600
 لا بأس ، انا سأتعامل مع هذا الخادم

282
00:18:58,630 --> 00:19:00,200
تابعي 

283
00:19:00,240 --> 00:19:01,840
علي الخروج من هنا 

284
00:19:01,870 --> 00:19:04,170
(رايتشل)

285
00:19:04,210 --> 00:19:06,570
(رايتشل) ، انظري إلي 
انا ساتولى امر الخادم

286
00:19:06,610 --> 00:19:09,480
لكن عليكِ ان تخبريني ماذا افعل

287
00:19:09,510 --> 00:19:11,210
انتِ تريدين القرص الصلب

288
00:19:11,250 --> 00:19:12,880
أي واحد؟

289
00:19:12,910 --> 00:19:15,850
 الخامس
الخامس من الاسفل

290
00:19:15,880 --> 00:19:17,450
جهزي الحاسوب 

291
00:19:19,890 --> 00:19:22,190
(رايتشل)

292
00:19:31,570 --> 00:19:33,540
اذن كم يبعد المصرف؟

293
00:19:33,570 --> 00:19:35,540
انتم لم تذهبوا إلى هناك من قبل؟

294
00:19:35,570 --> 00:19:37,910
هذه المرة الاولى التي نكون في كليمن

295
00:19:37,940 --> 00:19:40,810
حسناً ، انتم محظوظان 
البنك ليس بعيداً هذا اليوم

296
00:19:40,840 --> 00:19:43,310
 لقد تخلينا عن موقعنا الثابت قبل اعوام

297
00:19:49,920 --> 00:19:52,490
 تسمح لنا التكنولوجيا سلاسة معينة

298
00:19:52,520 --> 00:19:57,830
لقد اكتشفنا إن عملائنا يفضلون أن يكون عملنا متنقلاً

299
00:19:57,860 --> 00:19:59,930
 عملائنا ، انا متأكدة إنكم على علم 

300
00:19:59,960 --> 00:20:01,530
ادراك امني بدرجة كبيرة

301
00:20:03,870 --> 00:20:06,530
اهلاً بكم في مصرف استئمان جزيرة كليمن

302
00:20:21,850 --> 00:20:23,620
اربطي هذا 

303
00:20:25,920 --> 00:20:28,390
هل الاسلحة ضرورية؟

304
00:20:28,420 --> 00:20:29,790
بالتأكيد لن تكون كذلك 

305
00:20:29,820 --> 00:20:31,790
 إن كنتما تعرفان بروتوكول الحساب الخاص بكم

306
00:20:33,960 --> 00:20:36,930
اعطيني يدكِ 

307
00:20:39,070 --> 00:20:40,770
اربطيه

308
00:20:44,840 --> 00:20:48,340
سادتي ، هنالك أكثر من 300 سؤال محتمل

309
00:20:48,380 --> 00:20:51,910
لقد اودعنا الاجابات على ذاكرة

310
00:20:51,950 --> 00:20:53,980
لدى رئيسنا ادراك امني بدرجة كبيرة

311
00:20:54,020 --> 00:20:55,520
بالطبع 

312
00:21:00,890 --> 00:21:03,290
ها نحن ذا 

313
00:21:03,330 --> 00:21:06,430
..الدماء المنتقاة تجري عبر

314
00:21:12,870 --> 00:21:16,370
هل تريدون مني ان اعيد السؤال؟

315
00:21:16,400 --> 00:21:19,370
كلا ، الدماء المنتقاة

316
00:21:19,410 --> 00:21:21,810
..يجري خلال

317
00:21:23,410 --> 00:21:25,450
قلب الباقة -
قلب الباقة -

318
00:21:29,050 --> 00:21:32,350
...تاريخ المستقبل كُتب بـ

319
00:21:34,520 --> 00:21:36,090
 بحبر الماضي 
ما هذه الاسئلة؟ 

320
00:21:36,120 --> 00:21:37,790
بحبر الماضي

321
00:21:37,830 --> 00:21:40,800
ما تعكسهُ المرآة -
الحياة الابدية -

322
00:21:40,830 --> 00:21:41,800
الحياة الابدية 

323
00:21:41,830 --> 00:21:44,870
.. إن لم يكن هنالك احد ، لن يكون 

324
00:21:52,540 --> 00:21:53,910
كلا

325
00:21:53,940 --> 00:21:56,740
 ماذا؟ -
البيانات تالفة -

326
00:21:56,780 --> 00:21:59,810
.. إن لم يكن هنالك احد ، لن يكون 

327
00:21:59,850 --> 00:22:01,780
لقد كان هذا سؤالك 

328
00:22:01,820 --> 00:22:05,490
كلا ، كلا ، كلا
لقد كان هذا لك 

329
00:22:05,520 --> 00:22:07,790
انا سمعت (دين) يقول هذا من قبل 

330
00:22:09,020 --> 00:22:11,930
انت لديك جميل الاسئلة ذات الطابع الشعري
هل تتذكر؟

331
00:22:11,960 --> 00:22:15,930
 نعم -
سادتي ، انا اريد اجابة -

332
00:22:15,960 --> 00:22:19,470
.. إن لم يكن هنالك واحد ، لن يكون 

333
00:22:19,500 --> 00:22:20,970
الاثنى عشر

334
00:22:21,000 --> 00:22:22,800
الاثنى عشر

335
00:22:22,840 --> 00:22:24,510
الاثنى عشر 

336
00:22:26,040 --> 00:22:28,040
انا اسف

337
00:22:28,080 --> 00:22:30,510
سادتي ، نحن في خدمتكم 

338
00:22:37,150 --> 00:22:39,550
هيا 
فلنخرج من هنا 

339
00:22:42,190 --> 00:22:44,760
لقد انتهى الامر
هيا 

340
00:22:44,790 --> 00:22:47,760
هل احضر شيء لكما لتشربوه
سيجارة؟

341
00:22:47,800 --> 00:22:51,700
اتعرفين امراً؟ 
أود أن احتسي المشروب 

342
00:22:58,810 --> 00:23:01,480
 شخص ما دخل إلى الحساب
1017

343
00:23:01,510 --> 00:23:04,010
 لقد سرقونا 
نحن فقدنا كل شيء

344
00:23:04,050 --> 00:23:05,080
هذا مستحيل 

345
00:23:05,110 --> 00:23:08,050
لقد كانوا في الموقع
النقل حصل من كليمن

346
00:23:10,120 --> 00:23:12,020
لا يمكن لأي احد ان يفعل ذلك

347
00:23:12,050 --> 00:23:14,860
....انا الشخص الوحيد مع

348
00:23:17,530 --> 00:23:19,690
هي لازالت على قيد الحياة

349
00:23:19,730 --> 00:23:22,660
(رايتشل غيبسون) مازالت حية 

350
00:23:22,700 --> 00:23:26,830
وهم احتجزوها عندهم 

351
00:23:30,470 --> 00:23:32,970
علينا ان نسترجعها 

352
00:23:43,150 --> 00:23:45,990
اود لفت الانتباه إلى اومينفام 

353
00:23:46,020 --> 00:23:49,160
لثلاثة اعوام انا كنت اقوم بأدارة منظمة اغاثة عالمية 

354
00:23:49,190 --> 00:23:51,960
مخصصة للقضايا الانسانية 

355
00:23:51,990 --> 00:23:53,460
حيث إنك استخدمتها كغطاء 

356
00:23:53,500 --> 00:23:55,460
لمشروع الهندسة الوراثية 

357
00:23:55,500 --> 00:23:57,870
الذي كاد ان يسبب ابادة جماعية

358
00:23:57,900 --> 00:24:00,870
نعم

359
00:24:00,900 --> 00:24:02,900
 نعم؟ سيد (سلون)
انا اتهمتك للتو

360
00:24:02,940 --> 00:24:05,070
بمحاولة قتل ملايين من الناس

361
00:24:05,110 --> 00:24:07,680
كنت اتمنى أن احصل على اكثر من
"نعم"

362
00:24:09,940 --> 00:24:14,880
 لأعوام ، انا كنت مدفوعاً بمحاولة مظللة 

363
00:24:14,920 --> 00:24:18,990
للسعي لتحقيق قوة أكبر 

364
00:24:19,020 --> 00:24:23,260
انا لن احاول أن انكر الاخطاء

365
00:24:23,290 --> 00:24:25,160
لا يوجد سبب لذلك

366
00:24:25,190 --> 00:24:28,660
الحكومة قد عفيت عني على هذه التصرفات 

367
00:24:28,700 --> 00:24:33,200
على اي حال ، انا اصبحت رجل صالح 

368
00:24:37,870 --> 00:24:41,840
قبل عامين ، انا ادركت إن لدي إبنة

369
00:24:41,880 --> 00:24:45,080
هي غيرت حياتي 

370
00:24:45,110 --> 00:24:48,250
منذ اللحظة التي التقيتها 

371
00:24:48,280 --> 00:24:51,850
لقد كرست كل لحظة 

372
00:24:51,890 --> 00:24:54,990
كل تصرف 

373
00:24:55,020 --> 00:24:57,590
للتفكير عن ذنوبي

374
00:24:57,630 --> 00:25:02,530
سيد (سلون) قبل اربعة اشهر أنت قمت بخيانة الوكالة 

375
00:25:02,560 --> 00:25:05,570
وقد شاركت بحلقة المؤامرة التي تسببت في قتل 

376
00:25:05,600 --> 00:25:07,900
الالاف الناس في سيفوغدا 

377
00:25:07,940 --> 00:25:11,140
كيف يكون هذا تكفيراً عن ذنوبك بالضبط؟

378
00:25:11,170 --> 00:25:12,970
انا لم اخون الوكالة 

379
00:25:13,010 --> 00:25:15,280
لقد كنت مجبراً على التخفي 

380
00:25:15,310 --> 00:25:17,980
لوضع وثائق تفويض مع (ايلينا ديريفكو)

381
00:25:18,010 --> 00:25:19,850
ويجب أن يكون امامك 

382
00:25:19,880 --> 00:25:22,180
بيانات المقابلة من العملاء المشاركين 

383
00:25:22,220 --> 00:25:24,120
نعم ، إن البيانات معي 

384
00:25:24,150 --> 00:25:27,120
يبدو إن زملائك قد اشتروا 

385
00:25:27,150 --> 00:25:30,060
تبريرات فارغة ، لكنني اجد تصرفاتك 

386
00:25:30,090 --> 00:25:32,160
مناسبة للسلوك الاجرامي 

387
00:25:32,190 --> 00:25:35,100
وانت برهنت ذلك طوال حياتك 

388
00:25:35,130 --> 00:25:37,160
مراراً وتكراراً إن تفسيرك بعيداً عن جرائمك 

389
00:25:37,200 --> 00:25:39,130
كنوع من الشر الذي لابد منه 

390
00:25:39,170 --> 00:25:42,840
انا اصاب بصدمة لأن الناس تستمر بتصديق اكاذيبك

391
00:25:44,970 --> 00:25:50,010
في الحقيقة ، إن هذه الاجرائات مجرد اجراء شكلي 

392
00:25:50,040 --> 00:25:52,850
 انت ستكفر عن ذنوبك يا سيد (سلون)

393
00:25:52,880 --> 00:25:56,350
الا إنك لا يحق لك تقرير العقاب 

394
00:25:56,380 --> 00:25:58,120
نحن سنقرر

395
00:26:07,930 --> 00:26:10,160
بأفتراض الاسوأ
إن ذلك سيحدث سريعاً 

396
00:26:10,200 --> 00:26:11,800
انت سيتم نقلك مباشرة 

397
00:26:11,830 --> 00:26:13,800
إلى السجن الفيديرالي 

398
00:26:13,840 --> 00:26:15,800
من المشكوك إنه ستكون لدينا فرصة 

399
00:26:15,840 --> 00:26:17,940
للتحدث عن علاقاتك 

400
00:26:17,970 --> 00:26:19,940
بأفتراض  إنهم حكموا ضدك

401
00:26:19,970 --> 00:26:22,880
بأفتراض  إنهم حكموا ضدي

402
00:26:27,350 --> 00:26:29,350
شكراً لأنك جعلت (سيدني) و (ماركوس) 

403
00:26:29,380 --> 00:26:31,350
ان يكتبوا بياناً بأسمي 

404
00:26:31,390 --> 00:26:33,960
انا متأكد إن هذا كان صعباً جداً عليهم 

405
00:26:33,990 --> 00:26:35,960
لقد تطوعوا لذلك
انا لم اطلب منهم ذلك 

406
00:26:35,990 --> 00:26:38,130
حسناً ، اشكرهم من اجلي 

407
00:26:39,860 --> 00:26:43,360
انا اريد اعطائك توكيل رسمي من اجل (ناديا) 

408
00:26:43,400 --> 00:26:46,370
بالطبع 

409
00:26:46,400 --> 00:26:49,370
عدني بأنك ستفعل ما بوسعك لأنقاذها يا (جاك)

410
00:26:49,400 --> 00:26:52,040
وكأنها إبنتك الحقيقية 

411
00:26:54,040 --> 00:26:55,840
اعدك بذلك 

412
00:26:55,880 --> 00:26:58,780
شكراً لك 

413
00:26:58,810 --> 00:27:01,180
 انه خائف ، عملية النقل في كليمن كانت ناجحه

414
00:27:01,220 --> 00:27:04,890
لقد كنا قادرين على التحكم بجميع اموال (دين)

415
00:27:04,920 --> 00:27:07,150
بالنتيحة ، هو يصبح غير متقن 

416
00:27:07,190 --> 00:27:09,720
ويقترف اخطاء غير معهودة 

417
00:27:09,760 --> 00:27:12,130
 قبل ساعة ، اعترض "أيشلون" مكالمة 

418
00:27:12,160 --> 00:27:14,230
اجراها (دين) إلى (لورانت مورو)

419
00:27:14,260 --> 00:27:17,830
شريك اعمال اشارت اليه الانسة (غيبسون) في التقرير

420
00:27:19,900 --> 00:27:22,170
انت خسرت كل شيء -
إنها عقبة -

421
00:27:22,200 --> 00:27:24,140
نحن سنمضي قدماً كما مقرر 

422
00:27:24,170 --> 00:27:26,740
لكن علي ان استرجع ملفات عملياتي 

423
00:27:26,770 --> 00:27:29,740
 انت تخطط لأبتزاز نفسك من دون الحصول على النقود؟

424
00:27:29,780 --> 00:27:30,980
أين هي الملفات يا (لورينت)؟

425
00:27:31,010 --> 00:27:32,710
 إنها بأمان في
"رو لو"

426
00:27:32,750 --> 00:27:34,720
سأتصل بك يوم الخميس لنرتب امر النقل

427
00:27:34,750 --> 00:27:36,820
إن (دين) يسعى وراء ملفاتهُ

428
00:27:36,850 --> 00:27:38,190
إن تمكنا من الحصول عليها قبله

429
00:27:38,220 --> 00:27:40,760
 سنكون قادرين على الوصول إلى جميع عمليات (دين)

430
00:27:40,790 --> 00:27:43,730
لقد قالوا إنها موجود في " رو لو" " أين ذلك؟

431
00:27:43,760 --> 00:27:45,730
حسناً ، يبدو إنه في مونتو كارلو 

432
00:27:45,760 --> 00:27:47,130
في احدى شركات الواجهة الخاصة بـ(مورو)

433
00:27:47,160 --> 00:27:48,860
مهلاً ، إنهُ كازينو 

434
00:27:50,260 --> 00:27:53,230
ماذا نفعل بكل النقود التي صادرناها؟

435
00:28:05,080 --> 00:28:08,250
 هل لديك مشكلة في النوم يا سيد (سلون)؟

436
00:28:08,280 --> 00:28:11,090
انا لا الومك 

437
00:28:11,120 --> 00:28:13,090
يتوجب عليك عدّ الكثير من الخراف 

438
00:28:13,120 --> 00:28:16,490
لمحوا مداولات هذا اليوم
هذا مؤكد 

439
00:28:16,520 --> 00:28:21,030
اعتقد إنهم سيضعونك بعيداً لمدة طويلة 

440
00:28:21,060 --> 00:28:26,870
... حيث إن هذا سيء جداً ، حقاً ، لأنهُ

441
00:28:26,900 --> 00:28:29,870
سيكون من الصعب جداً مساعدة إبنتك 

442
00:28:29,900 --> 00:28:33,740
من داخل السجن الفيديرالي 

443
00:28:33,780 --> 00:28:36,040
بالطبع  ، هذا يجب ألا يكون هكذا 

444
00:28:37,910 --> 00:28:40,480
سيد (سلون)؟

445
00:28:40,510 --> 00:28:43,250
انا اعمل لدى اشخاص اصحاب نفوذ 

446
00:28:43,280 --> 00:28:45,520
فاعلين خير وقد يكونوا قادرين على المساعدة بالتأثير

447
00:28:45,550 --> 00:28:47,490
على قرار اللجنة يوم غدّ

448
00:28:47,520 --> 00:28:51,760
انا افهم 

449
00:28:51,790 --> 00:28:54,460
وانا افترض إن فاعلين الخير خاصتك

450
00:28:54,500 --> 00:28:57,230
يريدون شيء مقابل هذه المساعدة 

451
00:28:57,260 --> 00:29:01,770
سيودون ذلك 

452
00:29:05,840 --> 00:29:07,810
علينا الاستفادة من الالياف البصرية

453
00:29:07,840 --> 00:29:10,040
 هنالك محطة صيانة في المرآب

454
00:29:10,080 --> 00:29:11,510
نقاط تفتيش الحراس هنا وهنا 

455
00:29:11,550 --> 00:29:13,110
لقد اقفلوا المرآب 

456
00:29:13,150 --> 00:29:14,550
يمكنني الوصول إلى المرآب 

457
00:29:14,580 --> 00:29:18,920
 مهلاً يا رفاق 
تحققوا من هذا ، الفائز .. 7 ، طوال الوقت سبعة 

458
00:29:18,950 --> 00:29:21,160
(مارشال) ، لم يكن من المفترض ان يكون الرقم سبعة 

459
00:29:21,190 --> 00:29:23,790
 كلا ، كلا ، إنهُ كم المفترض أن يكون الرقم سبعة ، اليس كذلك؟

460
00:29:23,830 --> 00:29:25,830
انا اعني .. اترين 
رقم سبعة ، فائز 

461
00:29:25,860 --> 00:29:28,230
لقد فهمت الامر بالعكس ، إنها محقة -
حقاً؟ -

462
00:29:29,500 --> 00:29:31,470
حدثوني عن تلك الخزنة 

463
00:29:31,500 --> 00:29:34,040
إن صناديق الودائع في قفل كهرومغناطيسي

464
00:29:34,070 --> 00:29:36,570
هل يمكننا الذهاب عندها؟ -
إنها على نظام منهجي -

465
00:29:36,600 --> 00:29:38,170
يقوم الحاسوب الرئيسي بتغيير رمز الدخول يومياً 

466
00:29:38,210 --> 00:29:40,240
يمكنني الوصول إليها 

467
00:29:40,270 --> 00:29:43,440
 إن كان النظام كهرومغناطيسي
فيمكنني فك الشيفرة 

468
00:29:43,480 --> 00:29:46,150
يتوجب علي الدخول إلى شبكة المبنى فقط 

469
00:29:46,180 --> 00:29:48,950
هل يمكننا فعل ذلك عن بُعد؟

470
00:29:48,980 --> 00:29:52,050
إنها شبكة منفصلة 

471
00:29:52,090 --> 00:29:53,990
علي التواجد هناك

472
00:29:54,020 --> 00:29:56,020
لكن .. سأذهب 

473
00:29:57,260 --> 00:29:58,860
سأفعلها 

474
00:29:58,890 --> 00:29:59,860
لا بأس 

475
00:29:59,890 --> 00:30:02,000
كلا .. انا اعني
انا اريد ذلك 

476
00:30:05,600 --> 00:30:08,570
اضطررت على الذهاب إلى بقايا اصدقائي يوم امس

477
00:30:08,600 --> 00:30:11,910
بسبب (غوردن دين)

478
00:30:11,940 --> 00:30:13,880
إن كان بأمكاني مساعتدكم لأيقافهُ 

479
00:30:13,910 --> 00:30:16,610
عندها هذا ما اريد ان افعلهُ 

480
00:30:16,640 --> 00:30:20,110
ليس هنالك الكثير ليخيفني 

481
00:30:22,050 --> 00:30:23,180
ليس بعد الان 

482
00:30:35,220 --> 00:30:37,220
"مونتي كارلو"

483
00:30:48,980 --> 00:30:50,610
اخبر رئيسك المسكين إننا نحتاج للمزيد من النقود 

484
00:30:50,640 --> 00:30:53,350
نحن نشعر بأننا محظوظين هذه الليلة 

485
00:31:11,500 --> 00:31:15,440
سيدتي ، هل يمكنني التحدث معكِ؟

486
00:31:26,310 --> 00:31:28,550
انا احتاج لورقة صغيرة 

487
00:31:34,420 --> 00:31:35,660
خذي هذه 

488
00:31:38,360 --> 00:31:40,330
 (سايدويندر) ، انا اصل للخزنة

489
00:31:40,360 --> 00:31:42,500
ما هي حالتكم؟ -
إنهم ينتظروننا -

490
00:31:42,530 --> 00:31:44,330
(سايدوينتر)؟ -
علينا الذهاب -

491
00:31:44,370 --> 00:31:46,330
هل تود المجيء هنا 

492
00:31:46,370 --> 00:31:48,340
وتأدية التفاضل والتكامل المتقدم

493
00:31:48,370 --> 00:31:51,570
 لأنني سأكون اكثر سعادة بالوقوف هنا والمشاهدة فقط

494
00:31:51,610 --> 00:31:54,380
(سايدويندر) بحاجة للمزيد من الوقت 

495
00:31:56,280 --> 00:31:59,280
 انا عند الخزنة 
اريد رمز الدخول

496
00:31:59,310 --> 00:32:01,280
حصلت عليه

497
00:32:04,250 --> 00:32:05,650
لقد حصلت على الحزمة

498
00:32:26,610 --> 00:32:28,580
انا (فينيكس)
لقد حصلنا على البيانات 

499
00:32:28,610 --> 00:32:30,310
ماهو موقعك؟

500
00:32:30,340 --> 00:32:33,380
 انا اصل إلى القارب الان -
تلقيت ذلك ، اتمنى لكِ رحلة امنة -

501
00:32:58,810 --> 00:33:01,380
لا اعرف ماهو الطائر المحاكي

502
00:33:01,410 --> 00:33:04,280
ارجوك ، ماهو الطائر المحاكي؟

503
00:33:10,650 --> 00:33:14,260
 لا يمكنني مساعدتك ان لم تخبرني بما تريده

504
00:33:15,390 --> 00:33:18,190
انسة (بريستو)

505
00:33:18,230 --> 00:33:21,200
 انتِ لستِ في وضع يسمح لكِ بلعب دور المغفلة

506
00:33:21,230 --> 00:33:23,430
انتِ تعرفين من انا 

507
00:33:23,460 --> 00:33:24,470
نعم 

508
00:33:24,500 --> 00:33:27,730
انت تعرفين ما اريدهُ 

509
00:33:27,770 --> 00:33:30,300
انت لا تفكر في هذا الامر يا (دين)

510
00:33:30,340 --> 00:33:32,540
انت اوقعتني  ، انت ستدمر بياناتك 

511
00:33:32,570 --> 00:33:34,440
الحاسوب المحمول مزيف

512
00:33:34,480 --> 00:33:38,250
لا يوجد شيء عليه
أين هو الطائر المحاكي الان؟

513
00:33:38,280 --> 00:33:39,510
انسة (بريستو)

514
00:33:39,550 --> 00:33:43,350
حسناً، حسناً
...انت ربحت ، اسمع

515
00:33:43,380 --> 00:33:45,720
 وكالة المخابرات المركزية وضعتها في الحجز الوقائي 
...إنها

516
00:33:45,750 --> 00:33:48,290
..إنها في

517
00:33:48,320 --> 00:33:50,420
ماذا؟

518
00:33:50,460 --> 00:33:53,190
إنها في البيت الامن في فيلادلفيا

519
00:33:53,230 --> 00:33:54,260
اسمعيني جيداً 

520
00:33:54,300 --> 00:33:56,400
اخبري جماعتكِ بأن يسلموها 

521
00:33:56,430 --> 00:33:58,630
إلى محطة القطار في الشارع 
30 

522
00:33:58,670 --> 00:34:01,770
هم لديهم 30 دقيقة بالضبط 

523
00:34:01,800 --> 00:34:05,170
(سيدني) .. ماذا يحدث؟

524
00:34:05,210 --> 00:34:08,340
(رايتشل) ، انتظري لحظة

525
00:34:11,350 --> 00:34:13,280
سأتصل بوالدي

526
00:34:13,310 --> 00:34:15,280
(دين) لا يعرف إن (رايتشل) معكِ ؟

527
00:34:15,320 --> 00:34:16,350
كلا

528
00:34:16,380 --> 00:34:17,620
هو يتوقع ان تقوم وكالة المخابرات المركزية 

529
00:34:17,650 --> 00:34:20,720
بتسليمها بعد 26 دقيقة بالضبط 

530
00:34:20,750 --> 00:34:23,420
شغل الاقمار الصناعية ، انا اريد تغطية كاملة للمنطقة المتواجدة بها 

531
00:34:23,460 --> 00:34:26,190
(سيدني) ، إن اتصل (دين) مجدداً 
قومي بتحويله الينا 

532
00:34:26,230 --> 00:34:28,200
لا تقلقي 
سننزلكِ

533
00:34:28,230 --> 00:34:30,360
من الافضل 

534
00:34:30,400 --> 00:34:32,570
(ديكسون)،  اين انت؟

535
00:34:32,600 --> 00:34:34,570
نحن في الطريق
على بعد خمسة دقائق 

536
00:34:34,600 --> 00:34:37,440
اذهب بحذر 
نحن لا نعرف من هناك 

537
00:34:37,470 --> 00:34:39,470
لكن اذهب إلى تلك الرافعة 

538
00:34:39,510 --> 00:34:41,380
قواعد الاشتباك هي حسب تقديرك -
تلقيت ذلك ، كدت اصل -

539
00:34:48,520 --> 00:34:50,350
(رايتشل) ، كيف حالكِ؟

540
00:34:50,380 --> 00:34:51,750
لقد كنت افضل 

541
00:34:51,790 --> 00:34:53,750
كيف حالك؟

542
00:34:53,790 --> 00:34:58,160
 كما تعلمين ، مجرد يوم اخر في المكتب

543
00:34:58,190 --> 00:35:00,160
 مهلاً (رايتشل)
ابحثي حولكِ 

544
00:35:00,190 --> 00:35:03,300
هل هناك أي شيء قد يكون مفيداً؟

545
00:35:03,330 --> 00:35:07,500
...حسناً ، يوجد اطار

546
00:35:07,530 --> 00:35:12,240
وعتلة ، وانا لدي حقيبتي 

547
00:35:12,270 --> 00:35:13,470
هل هذه الاشياء مفيدة؟

548
00:35:13,510 --> 00:35:15,240
كلا ، ليس حقاً 

549
00:35:18,380 --> 00:35:22,580
ما مدى ارتفاعنا؟

550
00:35:22,620 --> 00:35:25,220
...فقط

551
00:35:26,550 --> 00:35:28,220
بضعة مئات من الاقدام 

552
00:35:28,260 --> 00:35:32,590
لا تقلقي ، لقد مررت بأوضاع اصعب من هذه

553
00:35:32,630 --> 00:35:35,200
حقاً؟

554
00:35:35,230 --> 00:35:37,430
المكان آمن حتى الان 

555
00:35:37,460 --> 00:35:39,600
نحن نقترب من السيارة الان 

556
00:35:44,210 --> 00:35:45,940
إنه فارغ 

557
00:35:45,970 --> 00:35:48,180
هل يمكنك الوصول إلى اجهزة التحكم؟

558
00:35:49,540 --> 00:35:51,910
انتظر 

559
00:35:51,950 --> 00:35:55,320
...لقد حصلت على نوع من 

560
00:35:58,950 --> 00:36:01,460
لقد كان ذلك سريعاً
افعلي ذلك 

561
00:36:05,490 --> 00:36:07,230
(سيدني)؟

562
00:36:27,480 --> 00:36:30,350
اسحب العملاء خارج الموقع
على الفور 

563
00:36:30,380 --> 00:36:32,490
(اوتريغير) ، اخرج من هنا 

564
00:36:34,460 --> 00:36:36,660
انتِ تختبرين صبري يا انسة (بريستو)

565
00:36:36,690 --> 00:36:39,430
أي انحرافات اخرى 
وسأقوم بألقائكِ 

566
00:36:39,460 --> 00:36:42,260
أريد تأكيداً إن الطائر المحاكي في الطريق 

567
00:36:42,300 --> 00:36:44,770
أي نوع من التأكيد؟ -
اجعليها تتصل بي -

568
00:36:44,800 --> 00:36:46,300
ماذا؟

569
00:36:46,330 --> 00:36:48,400
 قام (دين) بتشويش المكان 
كل ذلك عن بعد

570
00:36:48,440 --> 00:36:49,800
إن تمكنت من عزل التردد

571
00:36:49,840 --> 00:36:53,310
ربما قد اكون قادر على السيطرة على الرافعة 

572
00:36:53,340 --> 00:36:55,440
ماذا تريد منا؟ 
الوقت فقط ، الوقت -

573
00:36:55,480 --> 00:36:56,640
(سيدني) 

574
00:36:56,680 --> 00:37:01,250
 لا يمكنني فعل ذلك
لا يمكنني الاتصال به ، هو سيعرف 

575
00:37:01,280 --> 00:37:05,550
انا كاذبة فظيعة ، لهذا السبب هو يريدني ان اتصل به 

576
00:37:05,590 --> 00:37:08,320
(رايتشل) ، هذا سهل 
مثل الامر في براغ

577
00:37:08,360 --> 00:37:09,560
عليكِ التظاهر بأنك شخص أخر 

578
00:37:09,590 --> 00:37:12,330
عليكِ ان تصبحِ الشخص الذي اعتدت عليه

579
00:37:12,360 --> 00:37:15,330
كل ما عليكِ التصرف بخوف وبدون حيلة ،-
انا خائفة -

580
00:37:15,360 --> 00:37:18,800
نعم ، لكنكِ لستِ بدون حيلة ، ليس بعد الان 

581
00:37:18,830 --> 00:37:19,930
...انظري 

582
00:37:19,970 --> 00:37:23,340
انا قظيت حياتي وانا اتعامل مع اشخاص مثل (دين غوردن) 

583
00:37:23,370 --> 00:37:26,340
جميعهم لديهم خطأ فادح 
يريدون أن يكونوا اصحاب القوة دائماً 

584
00:37:26,370 --> 00:37:28,580
 لذا عليكِ خداعهم وجعلهم يصدقون إنهم حصلوا عليها 

585
00:37:28,610 --> 00:37:31,550
 وتقومين بضربهم عندما لا ينظرون 

586
00:37:31,580 --> 00:37:33,550
إذن ماذا افعل؟

587
00:37:33,580 --> 00:37:35,820
تصرفي وكأنكِ خائفة 
ابقيه على الهاتف 

588
00:37:35,850 --> 00:37:37,450
ونحن سنقوم بالباقي 

589
00:37:48,360 --> 00:37:49,330
مرحباً 

590
00:37:49,360 --> 00:37:51,300
لقد اخبروني أن اتصل بك 

591
00:37:51,330 --> 00:37:52,330
(رايتشل)

592
00:37:52,370 --> 00:37:54,030
أين انتِ؟

593
00:37:54,070 --> 00:37:56,040
انا في شاحنة 
لا اعرف 

594
00:37:56,070 --> 00:37:57,640
...إنهم يريدونني

595
00:37:57,670 --> 00:37:59,040
...إنهم يريدون أن اخبرك

596
00:37:59,070 --> 00:38:01,040
بأنهم يفعلون كل شيء طلبتهُ منهم 

597
00:38:01,070 --> 00:38:03,380
إنهم يسلموني إليك

598
00:38:03,410 --> 00:38:05,350
إنهم لن يخبروني بأي شيء أخر 

599
00:38:07,510 --> 00:38:09,320
ما الذي ستفعلهُ بي؟

600
00:38:09,350 --> 00:38:11,590
تعالي فقط يا (رايتشل) 
علينا التحدث معكِ

601
00:38:11,620 --> 00:38:13,350
انا لم اخبرهم بأي شيء 

602
00:38:13,390 --> 00:38:15,360
أنا اقسم ، انا لم اخبرهم بأي شيء

603
00:38:15,390 --> 00:38:16,690
انا اصدقكِ

604
00:38:16,720 --> 00:38:19,590
(مارشال)؟ -
كدت اصل ، كدت اصل ، امهلني دقيقة  -

605
00:38:19,630 --> 00:38:22,430
امهلني دقيقة ، كدت ان اصل 

606
00:38:22,460 --> 00:38:24,730
ما الذي ستفعلهُ بي؟

607
00:38:24,770 --> 00:38:26,700
 ذلك يعتمد على مدى تعاونكِ

608
00:38:26,730 --> 00:38:29,370
انا سأفعل أي شيء تريده 
ارجوك يا سيد (دين) 

609
00:38:29,400 --> 00:38:31,370
ارجوك ، انا لا اريد ان اموت 

610
00:38:34,110 --> 00:38:36,540
(رايتشل) ، الخطة الاحتياطية 

611
00:38:36,580 --> 00:38:37,740
ماذا كان ذلك؟

612
00:38:37,780 --> 00:38:40,010
اضربي المقعد الخلفي بكل قوتكِ

613
00:38:40,050 --> 00:38:42,450
الان ، افعلي ذلك الان

614
00:38:42,480 --> 00:38:43,750
العتلة

615
00:38:43,780 --> 00:38:45,820
إنها في السيارة 

616
00:38:48,050 --> 00:38:49,760
اعطني يدكِ

617
00:38:49,790 --> 00:38:50,990
القي بهم 

618
00:39:14,010 --> 00:39:16,780
سيد (سلون) ، لقد استعرضت اللجنة قضيتك

619
00:39:16,820 --> 00:39:21,020
وهي مستعدة لتقديم قرارها 

620
00:39:21,050 --> 00:39:24,020
قبل ان نفعل ذلك 

621
00:39:24,060 --> 00:39:26,130
اود أن اذكر مجدداً لمعلوماتك 

622
00:39:26,160 --> 00:39:28,060
رفضي الشديد 

623
00:39:28,090 --> 00:39:30,530
للأساليب التي استخدمتها للعمل 

624
00:39:30,560 --> 00:39:32,570
بموجب  رعاية الولايا المتحدة الاميركية 

625
00:39:32,600 --> 00:39:34,470
منهجية المساومة الخاصة بك 

626
00:39:34,500 --> 00:39:37,040
تلطخ كل رجل وامرأة 

627
00:39:37,070 --> 00:39:39,070
الذين يخدمون هذه الدولة بنزاهة

628
00:39:40,510 --> 00:39:44,980
مع ذلك ، انا اكره اساليبك 

629
00:39:45,010 --> 00:39:48,650
لا يمكنني انكار نتائجك

630
00:39:48,680 --> 00:39:51,790
بعد دراسة الوقائع بشكل مطول 

631
00:39:51,820 --> 00:39:54,120
هذه اللجنة مجبرة على الختام 

632
00:39:54,150 --> 00:39:57,090
وتقع تصرفاتك الاخيرة ضمن المبادئ التوجيهية 

633
00:39:57,120 --> 00:39:58,730
لاتفاقية العفو الخاصة بك

634
00:39:58,760 --> 00:40:01,430
وذلك  ، في الحقيقة 

635
00:40:01,460 --> 00:40:04,700
انت لديك المصالح العليا لهذه البلاد في الحسبان 

636
00:40:04,730 --> 00:40:08,700
انا لا اجد أي سبب للأنتهاك 

637
00:40:08,740 --> 00:40:12,170
 (ارفن سلون) انا اعطي امر بأطلاق سراحك

638
00:40:12,210 --> 00:40:14,010
اعتباراً من الان

639
00:40:51,650 --> 00:40:54,650
كيف تنامون بعد شيء كهذا؟

640
00:40:58,180 --> 00:41:01,220
يتوجب عليكِ تعلم أن تأخذي الامر حيث يمكنك تقبله ، كما اعتقد

641
00:41:05,090 --> 00:41:06,960
هذا لن ينتهي ، اليس كذلك؟

642
00:41:06,990 --> 00:41:10,000
انا سأكون معكم فترة 

643
00:41:15,970 --> 00:41:19,040
انا اعني في الحجز 

644
00:41:19,070 --> 00:41:23,080
ستكونين معنا حتى تكوني امنة لتذهبي إلى المنزل

645
00:41:23,110 --> 00:41:26,980
متى سيكون هذا؟

646
00:41:27,010 --> 00:41:30,950
بصراحة انا لا اعرف 

647
00:41:32,590 --> 00:41:35,520
يعرف (دين) مدى خطورتكِ عليه

648
00:41:35,560 --> 00:41:38,220
لا يمكننا ان نترككِ تذهبين قبل الامساك به

649
00:41:38,260 --> 00:41:42,900
لكن الامر لن ينتهي مع (دين)

650
00:41:42,930 --> 00:41:45,570
كلا ، لن ينتهي 

651
00:41:45,600 --> 00:41:48,230
لن يكون الوضع امناً ابداً

652
00:41:50,270 --> 00:41:53,170
اعتقد إننا مضطرين على القضاء عليهم جميعاً 

653
00:41:55,940 --> 00:41:57,940
كل واحد منهم 

654
00:41:57,940 --> 00:41:59,940
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

655
00:41:59,940 --> 00:42:01,940
Translated BY R@ghd@

