﻿1
00:00:36,600 --> 00:00:39,570
هل هذا مناسب من اجلي؟

2
00:00:39,600 --> 00:00:41,740
لقد حصلت عليه للتو

3
00:00:41,770 --> 00:00:44,510
عليكِ؟ نعم

4
00:00:44,540 --> 00:00:47,840
إنهُ جيد جداً عليكِ

5
00:00:52,350 --> 00:00:54,320
وبالنسبة لي ايضاً

6
00:00:54,350 --> 00:00:58,290
اعتذر على تطفلي عليك بهذه الطريقة

7
00:01:01,860 --> 00:01:04,290
لا توجد مشكلة

8
00:01:04,330 --> 00:01:06,500
هل تسافر كثيراً؟

9
00:01:06,530 --> 00:01:08,430
...انا

10
00:01:08,460 --> 00:01:10,370
نعم ، من اجل عملي

11
00:01:10,400 --> 00:01:12,170
انا احب القطار

12
00:01:12,200 --> 00:01:14,740
نعم

13
00:01:14,770 --> 00:01:16,740
ما هو عملك؟

14
00:01:16,770 --> 00:01:19,840
انا اعمل في تجارة الكيمياويات

15
00:01:19,880 --> 00:01:21,340
لقد عرفت إنهُ شيء كهذا

16
00:01:21,380 --> 00:01:23,180
حقاً؟ -
نعم -

17
00:01:23,210 --> 00:01:26,120
لأنني نظرت إلى يديكِ عندما دخلت

18
00:01:26,150 --> 00:01:29,490
 وانا افكر ، بأنهُ يستخدم عقلهُ

19
00:01:29,520 --> 00:01:32,120
أكثر من يديه

20
00:01:32,160 --> 00:01:35,190
انا استخدم يدي ايضاً

21
00:01:35,220 --> 00:01:38,430
انا اتمنى ذلك

22
00:01:46,270 --> 00:01:48,700
إذن ماذا يوجد في الحقيبة؟
كيمياويات؟

23
00:01:48,740 --> 00:01:49,810
كيمياويات  ، نعم

24
00:01:49,840 --> 00:01:52,180
نعم

25
00:01:52,210 --> 00:01:54,440
نعم 
شيء ما خطير

26
00:01:54,480 --> 00:01:55,910
في هذه  ، شيء خطير؟

27
00:01:55,940 --> 00:01:57,250
نعم ، في الحقيبة

28
00:01:57,280 --> 00:01:58,350
لا اصدق ذلك

29
00:01:58,380 --> 00:01:59,380
نعم ، إنها الحقيقة

30
00:01:59,420 --> 00:02:00,480
ارني ذلك ، أود ان أرى

31
00:02:00,520 --> 00:02:02,320
أريد أن ارى ماذا تفعل

32
00:02:02,350 --> 00:02:05,520
ما هو الشيء الخطير جداً؟

33
00:02:24,370 --> 00:02:26,180
ما يوجد بداخلها

34
00:02:26,210 --> 00:02:29,180
يمكن أستخدامهُ في الخير

35
00:02:29,210 --> 00:02:31,480
او ألشر

36
00:02:32,450 --> 00:02:34,220
انا ايضاً

37
00:02:35,820 --> 00:02:38,750
افتحهُ

38
00:02:38,790 --> 00:02:42,230
أريد أن أرى كل شيء

39
00:03:00,810 --> 00:03:02,280
إنهُ نظير مشع

40
00:03:02,310 --> 00:03:05,310
غير مستقر
نعم

41
00:03:08,320 --> 00:03:09,490
...ماذا

42
00:03:42,490 --> 00:03:46,660
مهلاً

43
00:06:04,090 --> 00:06:06,090
قبل 72 ساعة

44
00:07:00,920 --> 00:07:02,620
هنا ، انعطف هنا

45
00:07:02,650 --> 00:07:03,720
ماذا؟ الشارع القادم؟

46
00:07:03,750 --> 00:07:04,920
نعم ، إلى اليسار

47
00:07:17,870 --> 00:07:18,900
الزقاق

48
00:07:22,670 --> 00:07:25,940
إنهُ مقفل ، إنهُ مقفل


49
00:07:52,100 --> 00:07:54,740
 حسناً ، حسناً
على أقل تقدير

50
00:07:54,770 --> 00:07:55,870
انا استحق الاجوبة

51
00:07:55,900 --> 00:07:58,770
كنا في خطر يا (برودين) -
لقد توقعت ذلك الجزء -

52
00:07:58,810 --> 00:07:59,840
كان من المفترض أن نلتقي في الساعة
10:15

53
00:07:59,880 --> 00:08:00,910
ونخرج في الساعة
10:25

54
00:08:00,940 --> 00:08:02,550
انا تأخرت

55
00:08:02,580 --> 00:08:04,250
نعم ، واريد أن اعرف لماذا

56
00:08:04,280 --> 00:08:06,920
راقب الباب لو سمحت -
هنالك سبب لوجود القوانين ، انتِ تعرفين ذلك؟ -

57
00:08:06,950 --> 00:08:08,880
 أين كنتِ؟ -
هل يُمكنك تأجيل هذا في رحلة العودة؟ -

58
00:08:08,920 --> 00:08:10,590
 الم تحاولي التواصل مع العميل (ستروم)؟

59
00:08:10,620 --> 00:08:11,750
لقد اخبرتك ، إن حياتهُ في خطر

60
00:08:11,790 --> 00:08:13,690
لكنهُ متخفي جبداً أيها العميلة (بريستو)

61
00:08:13,720 --> 00:08:15,790
اليس هذا جزء من مواصفات المهمة؟ -
تم تشغيل وضع الامان -

62
00:08:15,820 --> 00:08:17,860
 من (مونتنير) إلى (شوب كيبر)
استجب لو سمحت

63
00:08:22,930 --> 00:08:24,770
(مونتنير) معكِ (شوب كيبر)

64
00:08:24,800 --> 00:08:26,840
 (شوب كيبر) 
لقد تم كشف الغطاء الخاص بك

65
00:08:26,870 --> 00:08:28,840
سنلتقي بك في محطة قطار "مينغ هال"
بعد 20 دقيقة

66
00:08:28,870 --> 00:08:30,640
مهلاً لحظة

67
00:08:30,670 --> 00:08:32,940
مهلاً ، مهلاً ، ماذا .. كيف عثرتِ علي؟

68
00:08:32,980 --> 00:08:34,880
كيف عثرتِ علي؟ -
(شوب كيبر) هل تتلقى؟ -

69
00:08:34,910 --> 00:08:37,010
 هم يعرفون مكاني ، لقد عثروا علي
لقد عثروا علي

70
00:08:37,050 --> 00:08:40,650
ما الذي يحدث؟

71
00:08:42,820 --> 00:08:44,890
مرحباً (سيدني بريستو)

72
00:08:44,920 --> 00:08:46,760
 لقد سمعت بما ترتدينهُ

73
00:08:46,790 --> 00:08:48,320
إنهُ يعجبني

74
00:08:48,360 --> 00:08:50,730
لكن عملكِ هنا في "شنغهاي" ... ليس جيداً جداً

75
00:08:50,760 --> 00:08:54,830
 أنتِ قطعتِ وضعية اللاسلكي الصامت ، أيتها القذرة 
هذا مخيب للأمال

76
00:08:54,860 --> 00:08:57,270
من أنت؟ ماذا تريد؟

77
00:08:57,300 --> 00:08:59,740
لقد حصلت للتو على ما اريدهُ

78
00:08:59,770 --> 00:09:01,040
نحن نتعقب إشارتكِ الان

79
00:09:01,070 --> 00:09:02,810
نحن نعرف المبنى المتواجدة فيه الان

80
00:09:02,840 --> 00:09:05,040
 نحن قادمون -
هل تعقبوا ارسالكِ؟ -

81
00:09:08,280 --> 00:09:10,980
ماذا تفعلين؟ -
ثق بي -

82
00:09:11,010 --> 00:09:12,980
 كلا  ، أنا لن اتبع اوامرك من دون أن اعرف شيء بعد الان

83
00:09:13,020 --> 00:09:14,850
 ما هي خطتكِ؟ -
ليس لدي الوقت لطباعة خطة سير -

84
00:09:14,880 --> 00:09:16,320
افعل ما اقولهُ أو ستموت

85
00:09:16,350 --> 00:09:18,620
الان اخلع قميصك

86
00:09:18,650 --> 00:09:19,890
النافذة صغيرة جداً للخروج منها

87
00:09:19,920 --> 00:09:21,290
انا لا اخرج

88
00:09:21,320 --> 00:09:23,190
ماذا تفعلين؟

89
00:09:23,230 --> 00:09:24,590
اغلق عينيك

90
00:09:24,630 --> 00:09:25,690
لماذا هذا بحق الجحيم؟

91
00:09:25,730 --> 00:09:26,830
اغلقها

92
00:09:26,860 --> 00:09:28,000
هذا يحرق

93
00:09:28,030 --> 00:09:29,730
هذا افضل من الرصاصة

94
00:09:29,770 --> 00:09:31,700
يا الهي -
افتح فمك -

95
00:09:31,730 --> 00:09:33,340
يا الهي

96
00:09:33,370 --> 00:09:35,170
هذا الجزء سيؤلمك أكثر

97
00:09:35,200 --> 00:09:37,310
 كلا ، كلا ، انا لا أريد ذلك -
إنها التفاصيل التي تهم -

98
00:09:37,340 --> 00:09:38,870
حاول الا تصرخ

99
00:09:48,720 --> 00:09:50,390
 حسناً ، هذا من أجل ماذا؟

100
00:09:50,420 --> 00:09:51,320
سيبحثون عنا نحن الاثنان

101
00:09:51,350 --> 00:09:52,960
لذلك كلانا سيخرج من هنا لوحدهُ

102
00:09:52,990 --> 00:09:54,390
سوف يقتلوني ، اليس كذلك؟

103
00:09:54,420 --> 00:09:56,660
 ربما ، عليك أن تتبختر وانت تخرج من النادي

104
00:09:56,690 --> 00:09:57,660
انا لا اتبختر

105
00:09:57,690 --> 00:10:00,660
انظر إلى نفسك

106
00:10:00,700 --> 00:10:01,760
إن إذني تؤلمني

107
00:10:01,800 --> 00:10:03,630
 سوف نلتقي في محطة "دينغ ها"

108
00:10:03,670 --> 00:10:05,300
انت لن تحتاج إلى هذا

109
00:10:05,330 --> 00:10:07,870
ماذا ستفعلين؟ إنهم يعرفون شكلكِ؟ -

110
00:10:07,870 --> 00:10:09,870
اسرعوا

111
00:10:12,290 --> 00:10:14,290
how badly you have to go

112
00:10:48,410 --> 00:10:52,680
مهلاً 

113
00:10:54,480 --> 00:10:56,480
"لوس انجلوس"

114
00:10:56,480 --> 00:10:59,350
في شكواك ضد العميلة (بريستو)

115
00:10:59,390 --> 00:11:01,390
لقد ذكرت إن مطارديك

116
00:11:01,420 --> 00:11:02,830
قد تعقبوك إلى المرحاض؟

117
00:11:02,860 --> 00:11:04,890
 نعم يا سيدتي ، لقد فعلوا ذلك
...عندما

118
00:11:04,930 --> 00:11:06,260
عندما اتصلت بالعميل (ستروم)

119
00:11:06,290 --> 00:11:07,300
كنت أريد مساعدتهُ

120
00:11:07,330 --> 00:11:09,460
قمت بترتيبات مع العميل (ستروم) لمقابلتهُ

121
00:11:09,500 --> 00:11:11,800
في اقرب منطقة هبوط في "جينغ ان"

122
00:11:11,830 --> 00:11:13,940
كنت انوي اخراجهُ 

123
00:11:13,970 --> 00:11:15,470
لم تكن هذه مهمتكِ في "شنغهاي"

124
00:11:15,500 --> 00:11:17,470
...تم إرسالك لهدف واحد

125
00:11:17,510 --> 00:11:19,370
...هو استلام صور مراقبة من العميل (برودين)

126
00:11:19,410 --> 00:11:21,480
نعم يا سيدتي ، صور التقطت من قبل العميل (ستروم)

127
00:11:21,510 --> 00:11:23,480
الذي قد انكشف غطاءهُ

128
00:11:23,510 --> 00:11:24,950
ذلك افتراض 

129
00:11:24,980 --> 00:11:26,450
معلومة من مصدر غير موثوق 

130
00:11:26,480 --> 00:11:28,780
...وأنتِ اخترتِ تغيير الهدف

131
00:11:28,820 --> 00:11:30,890
 لقد اتخذت قراراً اجتهادياً
انتِ تتفهمين إن الامور 

132
00:11:30,920 --> 00:11:33,190
 في الميدان لا تجري دائماً كما هو متوقع لها

133
00:11:33,220 --> 00:11:35,320
انا لا احتاج لمحاضرة منكِ
انا سبق وقرأت تقريركِ

134
00:11:35,360 --> 00:11:37,230
 حتى بالنسبة لكِ أيتها العميلة (بريستو)

135
00:11:37,260 --> 00:11:39,330
إن تكبركِ هذا أمر مروع 

136
00:11:39,360 --> 00:11:41,330
لم يكن مقصوداً أن يكون محاضرة

137
00:11:41,360 --> 00:11:43,400
 ايها المدير (جايس)
إنهُ مجرد تذكير

138
00:11:44,930 --> 00:11:46,900
 مع فائق احترامي ، لقد مرّ 12 عام

139
00:11:46,940 --> 00:11:48,800
 منذ أن كنتِ في الميدان

140
00:11:52,340 --> 00:11:57,710
تقديركِ السيء قد كلف الرجل حياتهُ 

141
00:11:59,780 --> 00:12:03,420
 إذن ، بعد ان غيرتي شكلهُ 
انتِ انتهكتِ البروتوكول

142
00:12:03,450 --> 00:12:06,220
 مجدداً عم طريق ترك جهة إتصالكِ لوحده

143
00:12:06,250 --> 00:12:10,460
كان السيد (برودين) سيقتل لو لم افعل ذلك 

144
00:12:10,490 --> 00:12:12,460
انسة (بريستو)
إن سجلكِ في حالة فوضى 

145
00:12:12,490 --> 00:12:15,300
 تجاهلكِ المستمر للبروتوكول

146
00:12:15,330 --> 00:12:18,330
 من الواضح إن هذا يعبر عن خلل وظيفي منهجي

147
00:12:18,370 --> 00:12:20,540
حاجة نفسية لتحدي السلطات 

148
00:12:20,570 --> 00:12:23,140
إذا كانت حادثة "شنغهاي" واحدة معزولة 

149
00:12:23,170 --> 00:12:25,770
 إذن ربما الانذار سيكون كافياً هنا

150
00:12:25,810 --> 00:12:27,280
 لكن لا تكاد أن تكون هذه المرة الاولى 

151
00:12:27,310 --> 00:12:28,910
الذي تظهرين به سلوكاً سيء 

152
00:12:28,940 --> 00:12:31,380
... ما حدث في "شنغهاي" لم يكن تصرف سيء لقد كنت احاول

153
00:12:31,410 --> 00:12:32,880
 انسة (بريستو) 
إنهُ دوري للتكلم

154
00:12:32,920 --> 00:12:34,550
إنني اوصي الادارة 

155
00:12:34,580 --> 00:12:36,380
بأن يتم تجريدكِ من تصريحاتك السرية 

156
00:12:36,420 --> 00:12:39,820
 ويتم إرسالك للعمل في مكتب الارسال في لانغلي

157
00:12:39,860 --> 00:12:43,360
هل تقومين بنقلي إلى قسم المراسلات؟

158
00:12:43,390 --> 00:12:46,460
انت ستقدمين تقريراً للضابط (هيرمالين)
في الساعة الثامنة صباحاً يوم الاثنين

159
00:12:46,490 --> 00:12:48,060
دعيني افهم هذا جيداً 

160
00:12:48,100 --> 00:12:49,260
هل هذه اعادة تكليف دائمة؟

161
00:12:49,300 --> 00:12:51,400
تقنياً ، إنهُ تخفيض للرتبة 

162
00:12:51,430 --> 00:12:53,540
انا لا اعرف بالضبط ماذا لديكِ ضدي 

163
00:12:53,570 --> 00:12:55,240
...لكن سجلي كان دائماً

164
00:12:55,270 --> 00:12:57,470
انا مستاءة منكِ ، وسأخبركِ بالسبب 

165
00:12:57,510 --> 00:13:00,410
إنهُ التصرف الذي قمتِ به 
الذي يعرض وكالة المخابرات المركزية للخطر

166
00:13:00,440 --> 00:13:03,210
إنهُ يضعفنا ، إنهُ يجبرنا على اتخاذ موقف دفاعي 

167
00:13:03,250 --> 00:13:05,580
 مهلاً ، هل من المفترض علي الدفاع عن سجلي؟

168
00:13:05,610 --> 00:13:09,220
هذا ليس حواراً  
يا انسة (بريستو)

169
00:13:09,250 --> 00:13:12,220
في فيرجينيا صباح يوم الاثنين

170
00:13:13,360 --> 00:13:18,190
 إن كان هذا قراركِ أيتها المديرة (جايس)

171
00:13:18,230 --> 00:13:20,430
انا لن ارهق هذه الوكالة 

172
00:13:20,460 --> 00:13:23,070
بخطر اشتراكي بها 

173
00:13:23,100 --> 00:13:26,430
هل تختارين إنهاء ارتباطكِ مع وكالة المخابرات المركزية؟

174
00:13:26,470 --> 00:13:30,170
سأتكلم بلغة مفهومة 

175
00:13:30,210 --> 00:13:32,510
انا استقيل 

176
00:14:15,540 --> 00:14:17,540
واشنطن العاصمة

177
00:14:24,530 --> 00:14:26,460
انت!

178
00:14:26,490 --> 00:14:27,900
(فوغان)

179
00:14:27,930 --> 00:14:29,900
(فوغان) ، إن كيس الملاكمة قد مات يا رجل  
يُمكنك التوقف 

180
00:14:32,270 --> 00:14:34,200
شكراً لك على مجيئك 

181
00:14:34,240 --> 00:14:36,270
شكراً على التعرق 

182
00:14:36,300 --> 00:14:37,370
هل انت على مايرام؟

183
00:14:37,410 --> 00:14:40,380
نعم ، انا اعتقد إن شهر كامل من التقييم النفسي

184
00:14:40,410 --> 00:14:41,480
أكثر من كافِ

185
00:14:41,510 --> 00:14:43,280
حقاً؟ لك؟

186
00:14:43,310 --> 00:14:45,910
لا اعلم 

187
00:14:45,950 --> 00:14:48,220
لقد كان تصرفاً مبالغاً بالرغم من ذلك 

188
00:14:48,250 --> 00:14:49,990
 بحقك ، حرق منزلك؟

189
00:14:50,020 --> 00:14:51,350
لم يكن منزلاً سعيداً 

190
00:14:51,390 --> 00:14:52,650
نعم ، إنهُ لا يزال ... حريق

191
00:14:52,690 --> 00:14:54,320
 نعم ، حسناً ، انت تقتل زوجتك 

192
00:14:54,360 --> 00:14:56,520
بعد معرفتك بأنها عميلة مزدوجة شريرة

193
00:14:56,560 --> 00:14:59,360
وفلترى مدى عقلانيتك

194
00:14:59,390 --> 00:15:01,360
اريدك أن تعرف بأنني موجود من اجلك

195
00:15:01,400 --> 00:15:03,300
أياً كان ماتريدهُ 

196
00:15:03,330 --> 00:15:04,700
كما تعرف ، إن كنت تريد البقاء عندي لفترة من الوقت

197
00:15:04,730 --> 00:15:08,700
لأن منزلك ... عبارة عن رماد

198
00:15:08,740 --> 00:15:10,410
انا اغادر 

199
00:15:10,440 --> 00:15:12,670
تغادر ماذا؟

200
00:15:12,710 --> 00:15:15,410
 الوكالة؟
هل هذا بسبب (سيدني)؟

201
00:15:15,440 --> 00:15:18,680
هذا ليس بسبب (سيدني)
انا اغادر لان اخر عام كان مقرفاً

202
00:15:18,710 --> 00:15:21,680
... لأنني لا املك الرغبة للقيام

203
00:15:21,720 --> 00:15:24,420
ليس الرغبة ، الحاجة للقيام بهذا العمل بعد الان

204
00:15:24,450 --> 00:15:25,690
 إنهُ غير موجود بداخلي -
إذن انت تخبرني -

205
00:15:25,720 --> 00:15:27,690
بأن هذه الفكرة الغبية كانت فكرتك؟

206
00:15:27,720 --> 00:15:29,520
الم تتحدث معك (سيدني) بشأن هذا؟

207
00:15:29,560 --> 00:15:31,530
 انا لم اتحدث معها هذا الاسبوع او الذي مضى 

208
00:15:31,560 --> 00:15:34,330
 انا لا اعرف ما الذي يجري -
يجدر بك التحدث معها -

209
00:15:34,360 --> 00:15:35,730
حسناً ، لقد اتخذت قراري

210
00:15:35,760 --> 00:15:37,730
حسناً  ، هذا ليس بشأنك 

211
00:15:37,770 --> 00:15:40,370
جلسة المراجعة الخاصة بها كانت اليوم 

212
00:15:40,400 --> 00:15:42,170
إن (سيدني) قدمت استقالتها 

213
00:18:06,450 --> 00:18:08,180
انا مسرورة لأنكِ عثرتي علينا 

214
00:18:08,220 --> 00:18:09,380
انا ايضاً 

215
00:18:09,420 --> 00:18:11,220
لم تكن تلك بداية جيدة

216
00:18:11,250 --> 00:18:12,620
لقد ابليتِ بلاء جيد في اللجنة 

217
00:18:12,650 --> 00:18:13,890
كنتِ مقنعة جداً 

218
00:18:13,920 --> 00:18:15,220
شكراً لكِ ، وأنتِ كذلك

219
00:18:15,260 --> 00:18:16,390
في الواقع انا شعرت وكأنني كنت في ورطة 

220
00:18:16,420 --> 00:18:18,190
 حسناً ، يُمكنني ان افعل ذلك عندما اريد

221
00:18:18,230 --> 00:18:20,260
هيا، دعيني اخذكِ في جولة في المكان 

222
00:18:20,300 --> 00:18:22,130
كيف حال إذن الرجل؟

223
00:18:22,160 --> 00:18:24,200
 لا تقلقي بشأن (برودين)
هو يعتقد بأنهُ بطلاً

224
00:18:24,230 --> 00:18:26,470
ليس لديه ادنى فكرة إن حادثة "شنغهاي" كانت مجرد تمثيلية 

225
00:18:26,500 --> 00:18:28,900
 نجحت ادارة المحيط الهادئ التابعة 

226
00:18:28,940 --> 00:18:31,170
لهذه الوكالة حتى العام 
1998

227
00:18:31,210 --> 00:18:33,310
 لقد كان هذا المكان مظلماً حتى قبل شهرين

228
00:18:33,340 --> 00:18:35,180
حتى وافقت "لانغلي" على هذا القسم

229
00:18:35,210 --> 00:18:37,850
 سيدة (جايس)
لا يُمكنني ان اخبركِ يا لهُ من شرف لي

230
00:18:37,880 --> 00:18:41,180
 ليتم الطلب مني بأن أكون جزء من هذه العملية

231
00:18:41,220 --> 00:18:42,880
انا اعلم بأنكِ تحدثتِ عن رغبتكِ

232
00:18:42,920 --> 00:18:44,650
...وإنكِ تتطلعين لبداية جديدة

233
00:18:44,690 --> 00:18:46,420
لم يكن ذلك شيئاً يذكر 

234
00:18:46,450 --> 00:18:48,520
 والدي ، (فوغان) ... انها امور شخصية ليس لها علاقة بالموضوع

235
00:18:48,560 --> 00:18:50,930
 أريد أن اخدم بلدي 
بأفضل ما يُمكنني

236
00:18:50,960 --> 00:18:53,560
...حسناً ، هذه المهمة ستكون تحدياً بالنسبة لكِ

237
00:18:53,600 --> 00:18:56,600
أكثر مما كنتِ تعتقدين

238
00:19:16,950 --> 00:19:19,850
تم اختياركم انتم الاربعة

239
00:19:19,890 --> 00:19:22,620
تم اختياركم للمساعدة في ادارة هذا الفريق

240
00:19:22,660 --> 00:19:26,230
نحن الاربعة؟

241
00:19:26,260 --> 00:19:28,530
تم اختيارنا من قبل من؟

242
00:19:33,940 --> 00:19:36,870
هذا مثير

243
00:19:40,640 --> 00:19:42,910
هل يُمكنني التحدث معكِ لو سمحتِ؟

244
00:19:47,820 --> 00:19:49,350
 عندما اقتربت من الانضمام

245
00:19:49,380 --> 00:19:51,490
لوحدة العمليات السوداء لوكالة المخابرات المركزية

246
00:19:51,520 --> 00:19:53,560
لقد اعتقدت بأنني كنت أقوم بالصواب

247
00:19:53,590 --> 00:19:55,590
وبينما انا اقدر البروتوكول الضروري 

248
00:19:55,620 --> 00:19:57,890
...لتجميع هذا الفريق الجديد ، إن (ارفن سلون)

249
00:19:57,930 --> 00:19:59,930
انا افهم إنكِ اعتدتِ على العمل لدى (سلون)

250
00:19:59,960 --> 00:20:02,300
نعم ، مجرم مختل عقلياً يتجاوز الوصف

251
00:20:02,330 --> 00:20:03,570
انا اعرف بشأن (سلون)

252
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
عندها اسمحي لي أن اطرح السؤال الاكثر 

253
00:20:05,630 --> 00:20:07,000
وضوحاً في التاريخ 

254
00:20:07,030 --> 00:20:08,570
 كيف يُمكن لوكالة المخابرات المركزية 
السماح لهذا الرجل 

255
00:20:08,600 --> 00:20:10,570
الذي كان يدير خلية ارهابية 

256
00:20:10,610 --> 00:20:12,410
داخل حدود هذه البلاد 

257
00:20:12,440 --> 00:20:13,810
كيف تسمح له بأدارة أي شيء؟

258
00:20:13,840 --> 00:20:16,440
انتِ لا تريدين مني أن افسر المشهد الجغرافي السياسي 

259
00:20:16,480 --> 00:20:18,450
 أو لأدراج الاعداء السابقين لهذه البلاد

260
00:20:18,480 --> 00:20:19,810
الذين نتعاون معهم حالياً

261
00:20:19,850 --> 00:20:21,520
سيتوجب عليكِ وضع حد في مكان ما

262
00:20:21,550 --> 00:20:22,980
...يمكننا استغلالهُ الان

263
00:20:23,020 --> 00:20:24,920
 معارفهُ ، خبرتهُ

264
00:20:24,950 --> 00:20:26,990
وستتم مراقبتهُ عن كثب 

265
00:20:27,020 --> 00:20:29,460
اشفق على الرجل بهذه الوظيفة

266
00:20:33,860 --> 00:20:35,530
مهلاً لحظة

267
00:20:35,560 --> 00:20:37,930
معكِ هنا ، (فوغان) ، (ديكسون) ووالدكِ

268
00:20:37,970 --> 00:20:40,870
 يوجد نظام داخلي للضوابط والموازنات

269
00:20:40,900 --> 00:20:44,940
إن اخطئ (سلون) ، سوف تمسكون به

270
00:20:44,970 --> 00:20:47,580
الان هذا كل شيء

271
00:20:47,610 --> 00:20:50,480
هذه هي مهمتكِ

272
00:21:17,870 --> 00:21:22,780
لقد كنت اشرح للتو كيف إن وكالة المخابرات المركزية اتت إلي 

273
00:21:32,720 --> 00:21:34,720
 قلقة بشأن زيادة التدقيق العام 

274
00:21:34,760 --> 00:21:37,560
للوكالة ونجم عن ذلك الاجرائات الروتينية 

275
00:21:37,590 --> 00:21:40,060
التي تعرقل تأدية عملهم 

276
00:21:40,090 --> 00:21:43,970
ما طلبوه مني هو ان اقوم بتجهيز وحدة سرية من اجلهم 

277
00:21:44,000 --> 00:21:47,070
واحدة لا تزال تخضع لقوانين الولايات المتحدة

278
00:21:47,100 --> 00:21:50,000
لكن غير معاقة بسلسلة المراجع البيروقراطية 

279
00:21:50,040 --> 00:21:55,810
مع عدم وجود محاسبة بأستثناء انفسنا

280
00:21:55,840 --> 00:21:56,980
تم توضيح ذلك الجزء 

281
00:21:57,010 --> 00:21:59,950
لكن الجزء الذي لم يتم توضيحهُ

282
00:21:59,980 --> 00:22:01,980
هو أنا 

283
00:22:02,020 --> 00:22:03,790
كلا ، لم يكن كذلك

284
00:22:03,820 --> 00:22:05,950
 حسناً ، بكل صراحة 

285
00:22:05,990 --> 00:22:07,960
انا كنت متفاجئاً بأتصالهم ايضاً

286
00:22:07,990 --> 00:22:10,930
حتى فهمت ما يريدونهُ

287
00:22:10,960 --> 00:22:12,930
(س د -6) الخاصة بهم 

288
00:22:12,960 --> 00:22:15,530
وحدة لم تعد موجودة بشكل رسمي 

289
00:22:15,560 --> 00:22:16,860
وتتألف من اعضاء فريق

290
00:22:16,900 --> 00:22:19,970
الذين ليس لهم انتساب ظاهر لوكالة المخابرات المركزية

291
00:22:20,000 --> 00:22:21,740
 إنهم لا يريدون أن يعرفون كيف 

292
00:22:21,770 --> 00:22:24,010
نؤدي عمل اليوم ، فقط يريدون ان يتم انجازهُ

293
00:22:24,040 --> 00:22:26,740
وما هو عملنا؟

294
00:22:26,770 --> 00:22:28,510
 إسمه (يوري كاماروف)

295
00:22:28,540 --> 00:22:30,650
... إنهُ عالم نووي روسي

296
00:22:30,680 --> 00:22:32,010
حتى اختفى الشهر الماضي 

297
00:22:32,050 --> 00:22:34,920
 مع العينة الوحيدة لـ(اورين -12)

298
00:22:34,950 --> 00:22:37,020
نظير مشع قاتل وغير مستقر 

299
00:22:37,050 --> 00:22:38,920
تشير عمليات اعتراض اشارات الارسال 

300
00:22:38,950 --> 00:22:41,890
بأن (كاماروف) لديه اجتماع يوم الخميس

301
00:22:41,920 --> 00:22:44,760
على متن قطار يسافر من "بيلارسويا" إلى "لاتفيا"

302
00:22:44,790 --> 00:22:46,890
يمكننا أن نفترض بأنهُ يبيع النظير المشع 

303
00:22:46,930 --> 00:22:48,860
إن وكالة المخابرات المركزية غير قادرة على استخدام هذه المعلومات 

304
00:22:48,900 --> 00:22:50,630
لهذا السبب نحن هنا 

305
00:22:50,670 --> 00:22:53,000
(سيدني) ، (فوغان)
انتما ستكونان على متن القطار

306
00:22:53,030 --> 00:22:54,770
لا يمكنني تصديق هذا 

307
00:22:57,040 --> 00:22:58,410
عفواً؟

308
00:22:58,440 --> 00:22:59,910
لاشيء

309
00:22:59,940 --> 00:23:02,810
من هو المشتري؟ -
نحن لا نعرفه حتى الان -

310
00:23:02,840 --> 00:23:04,480
لكن وفقاً لقائمة المشتريات 

311
00:23:04,510 --> 00:23:05,980
يُمكننا ان نفترض بأنهُ تهديد خطير

312
00:23:06,010 --> 00:23:09,580
لقد كنا قادرين على اعتراض بروتوكول الاجتماع

313
00:23:09,620 --> 00:23:11,450
 سيكون المشتري في عربة الطعام

314
00:23:11,490 --> 00:23:13,460
 في الساعة الثامنة مساءاً
بتوقيت غرينتش

315
00:23:13,490 --> 00:23:15,820
سيكون هنالك قلم حبر اخضر على الطاولة 

316
00:23:15,860 --> 00:23:18,960
هو سيسأل (كاماروف) إن كان يريد بعض الشاي

317
00:23:18,990 --> 00:23:23,830
سيرد (كاماروف) على ذلك بأنهُ يريد الخمر 

318
00:23:23,870 --> 00:23:26,900
(ديكسون) ، انت ستكون في المقدمة

319
00:23:26,930 --> 00:23:30,970
(سيدني) ، انتِ ستحصلين على (كاماروف) والنظير المشع

320
00:23:31,010 --> 00:23:32,910
(فوغان) ، أنت ستعرف هوية المشتري

321
00:23:32,940 --> 00:23:35,580
سوف تبيع لهُ نظير مشع مزيف 

322
00:23:35,610 --> 00:23:37,580
يوجد فيه جهاز تعقب 

323
00:23:37,610 --> 00:23:40,820
لتتمكن "لانغلي" من تعقبهُ إلى قاعدة العمليات الخاصة به 

324
00:23:40,850 --> 00:23:42,820
وتمسكهُ هناك

325
00:23:42,850 --> 00:23:44,850
هل هذا كل شيء؟

326
00:23:44,890 --> 00:23:46,690
إن (كاماروف) معروف بتزوير اجهزة النقل الخاصة به 

327
00:23:46,720 --> 00:23:48,220
بآليات تدمير ذاتي

328
00:23:48,260 --> 00:23:49,920
نعم ، هذا صحيح 
لذا (سيدني) سيتوجب عليكِ

329
00:23:49,960 --> 00:23:51,960
.جعلهُ أن يقوم بفتح الحقيبه من اجلكِ

330
00:23:51,990 --> 00:23:54,600
هل لديك اقتراحات؟

331
00:23:54,630 --> 00:23:56,930
افترض بأنكِ ستأتين بشيء مثير للأهتمام 

332
00:23:56,960 --> 00:23:58,670
 (جاك) ، انت ستقوم بأعداد الخطة التشغيلية

333
00:23:58,700 --> 00:24:00,770
سنقلع في الساعة السادسة 

334
00:24:00,800 --> 00:24:02,770
هل هناك أي اسئلة؟

335
00:24:02,800 --> 00:24:04,840
بجانب كيف حصلت على هذه الوظيفة؟

336
00:24:04,870 --> 00:24:06,840
(سيدني)

337
00:24:06,870 --> 00:24:07,880
(سيد)

338
00:24:11,710 --> 00:24:14,580
ما هذا "ا .ب. و.؟

339
00:24:14,620 --> 00:24:16,820
هذا هو اسم المنظمة الجديدة

340
00:24:16,850 --> 00:24:19,750
إنهُ موجود على الباب 

341
00:24:19,790 --> 00:24:23,490
الموظفين المصرح لهم فقط

342
00:24:23,530 --> 00:24:24,860
اعتقد إنهُ ملائم

343
00:24:24,890 --> 00:24:27,860
اسمحوا لي ، علي ان استعد 

344
00:24:46,750 --> 00:24:51,150
لا توجد فرصة لي هنا ، لو كنت اعرف إن (سلون) مشاركاً في هذا 

345
00:24:51,190 --> 00:24:52,950
الامر كان مخادع قليلاً ، اليس كذلك؟

346
00:24:52,990 --> 00:24:54,860
نعم ، لكن بعدها فكرت 
إن رفضت العمل

347
00:24:54,890 --> 00:24:56,520
فلن اتمكن من مراقبة (سلون)

348
00:24:56,560 --> 00:24:58,260
كنت اخوض نفس المحادثة مع نفسي 

349
00:24:58,290 --> 00:24:59,730
كما تعلمين  ، أنا اخبرت "لانغلي"

350
00:24:59,760 --> 00:25:01,760
بأنني أردت التنازل عن منصب المدير

351
00:25:01,800 --> 00:25:04,230
تلك الحياة ، البدلة 
لم تكن من اجلي ابداً

352
00:25:04,270 --> 00:25:05,700
انا انتمي للعمل الميداني

353
00:25:05,730 --> 00:25:07,800
وبعدها جاء هذا العرض من (جايس)

354
00:25:07,840 --> 00:25:09,740
" خطاب " وحدة نخبة العمليات السرية

355
00:25:09,770 --> 00:25:12,770
نعم ، هذا هو 
وانا كنت فيها

356
00:25:17,240 --> 00:25:19,250
اسمعوا ، انا افهم ترددكم 

357
00:25:19,280 --> 00:25:20,720
...للعمل معي ، نظراً

358
00:25:20,750 --> 00:25:24,220
حسناً ، نظراً لكل شيء

359
00:25:24,250 --> 00:25:27,220
لكن بالرغم من ولائي السابق 

360
00:25:27,250 --> 00:25:28,920
خيانتي لكم 

361
00:25:28,960 --> 00:25:31,690
لهذه البلاد

362
00:25:31,730 --> 00:25:33,330
لا يمكنكم ان تنكروا ذلك 

363
00:25:33,360 --> 00:25:35,730
لقد كنا فريق رائع 

364
00:25:35,760 --> 00:25:39,130
لذا أنا سأفعل هذا مرة واحدة

365
00:25:39,170 --> 00:25:42,670
وأطلب منكم 

366
00:25:42,700 --> 00:25:44,740
اعطائي فرصة

367
00:25:53,210 --> 00:25:57,220
شيء واحد يسهل كل هذا 

368
00:25:57,250 --> 00:26:01,720
هو ان احضى بك شريك لي مجدداً 

369
00:26:42,330 --> 00:26:43,900
متأسف على قدومي 

370
00:26:43,930 --> 00:26:45,900
لا بأس

371
00:26:45,930 --> 00:26:47,940
اشتقت لكِ

372
00:26:47,970 --> 00:26:49,870
اردت أن أقول بأنني اشتقت إليكِ

373
00:26:49,900 --> 00:26:53,310
لقد كنت أفكر 

374
00:26:53,340 --> 00:26:55,210
...بوضوح ، بشأن ما

375
00:26:55,240 --> 00:26:57,210
... ماذا ، انتِ كنتِ خائفة

376
00:26:57,240 --> 00:26:59,880
...انا لست خائفة ، لكن انا -
انتِ لم تعاودي الاتصال بي -

377
00:26:59,910 --> 00:27:02,080
ذلك لأنني كان يُمكنني ألشعور بما يحدث

378
00:27:06,050 --> 00:27:07,920
هل يمكنني الدخول؟

379
00:27:07,960 --> 00:27:11,060
إن دخلت ، كلانا يعرف ما الذي سيحدث

380
00:27:11,090 --> 00:27:12,960
انا لا أريد ذلك 

381
00:27:12,990 --> 00:27:15,200
للعودة مباشرة إلى حيث كنا 

382
00:27:15,230 --> 00:27:17,770
قبل كل شيء

383
00:27:17,800 --> 00:27:20,200
 بالتظاهر بأن تلك الاعوام لم تحدث ابداً

384
00:27:20,230 --> 00:27:22,170
 حسناً ، ذلك سيكون لطيفاً أليس كذلك؟

385
00:27:24,010 --> 00:27:26,240
لكنها حصلت

386
00:27:27,270 --> 00:27:30,980
علينا ان نتخذ الامر بروية يا (فوغان)

387
00:27:31,010 --> 00:27:32,250
نعم

388
00:27:32,280 --> 00:27:35,050
انتِ محقة 

389
00:27:44,140 --> 00:27:46,140
"بيلاروسيا"

390
00:27:57,770 --> 00:27:58,640
هل انتِ جاهزة؟

391
00:27:58,670 --> 00:28:00,980
نعم ، اعتقد هذا
انت؟

392
00:28:19,890 --> 00:28:21,960
مرحباً

393
00:28:34,010 --> 00:28:35,780
هل تتحدث باللغة الانكليزية؟

394
00:28:35,810 --> 00:28:37,810
نعم 

395
00:28:37,850 --> 00:28:41,250
تأكد من أجلي ، هذ الغرفة؟

396
00:29:18,550 --> 00:29:20,450
هل تود ان تحتسي بعض الشاي؟

397
00:29:20,490 --> 00:29:23,460
كلا ، أنا افضل الخمر 

398
00:29:28,400 --> 00:29:29,560
لقد جئت مبكراً

399
00:29:29,600 --> 00:29:32,330
انا متلهف لأتمام عملية التبادل 

400
00:29:32,370 --> 00:29:35,440
وانا كذلك يا سيد (كاماروف)

401
00:29:35,470 --> 00:29:37,470
انا اسف 

402
00:29:37,500 --> 00:29:38,810
التذكرة جيدة ، اليس كذلك؟

403
00:29:38,840 --> 00:29:40,770
نعم ، إنها جيدة 

404
00:29:45,280 --> 00:29:48,450
... لقد كنت اشرب في عربة الطعام

405
00:29:48,480 --> 00:29:50,780
كثيراً -
نعم -

406
00:29:52,520 --> 00:29:55,420
أنا اشعر بالنعاس الان

407
00:29:58,230 --> 00:30:02,560
هل هناك مكان لتغيير الملابس؟

408
00:30:02,600 --> 00:30:05,300
نعم

409
00:30:05,330 --> 00:30:06,830
الحمام

410
00:30:06,870 --> 00:30:08,300
...نعم

411
00:30:08,340 --> 00:30:09,800
شكراً لك 

412
00:30:14,210 --> 00:30:16,310
انت لطيف 

413
00:30:20,350 --> 00:30:22,450
انا احب هذه الاطارات 

414
00:30:40,200 --> 00:30:41,640
هل تود ان نفعل هذا بشكل علني؟

415
00:30:41,670 --> 00:30:44,370
 إن السيد (فاديك) لا يخاف من العامة

416
00:30:44,410 --> 00:30:47,240
ولا حتى انا

417
00:31:25,980 --> 00:31:28,650
هل هذا يناسبني؟

418
00:31:28,680 --> 00:31:30,920
لقد حصلت عليه للتو 

419
00:31:30,950 --> 00:31:33,250
عليكِ؟ نعم

420
00:31:33,290 --> 00:31:35,690
...عليكِ إنهُ

421
00:31:35,720 --> 00:31:38,360
جميل جداً 

422
00:31:38,390 --> 00:31:42,300
لا يُمكنك اختبار الطاقة 
بلعبة من متجر المعدات 

423
00:31:47,400 --> 00:31:50,300
عندما تنتهي الاختبارات الشاملة

424
00:31:50,340 --> 00:31:53,910
 السيد (فاديك) سيحول لك النصف الاخر من المبلغ

425
00:31:56,610 --> 00:31:58,250
انتم لستم متكتمين جداً 

426
00:31:58,280 --> 00:32:01,220
الارهاب يحدث كل يوم 

427
00:32:01,250 --> 00:32:03,180
حول الجميع 

428
00:32:03,220 --> 00:32:05,220
ولا احد يلاحظ شيئاً

429
00:32:05,250 --> 00:32:07,490
حتى يتم تفجير شيء ما 

430
00:32:08,720 --> 00:32:11,190
انا والسيد (فاديك) نعتمد على ذلك 

431
00:32:22,100 --> 00:32:24,070
ما هو عملك؟

432
00:32:24,110 --> 00:32:26,340
انا اعمل في الكيمياويات 

433
00:32:26,370 --> 00:32:27,640
انا عرفت إنهُ شيء كهذا 

434
00:32:27,670 --> 00:32:29,480
حقاً؟ -
نعم -

435
00:32:29,510 --> 00:32:32,410
لأنني نظرت على يديك عندما دخلت 

436
00:32:32,450 --> 00:32:36,150
 وفكرت ، بأنهُ يستخدم عقلهُ

437
00:32:36,180 --> 00:32:38,490
أكثر من يديه 

438
00:32:45,560 --> 00:32:47,730
إن شكلك يبدو مألوفاً

439
00:32:49,130 --> 00:32:51,500
...بعض الاحيان يخبرني الناس بأنني اشبه لاعب هوكي

440
00:32:51,530 --> 00:32:53,430
(اليكسي كوفاليف)

441
00:32:55,670 --> 00:32:59,240
كلا

442
00:32:59,270 --> 00:33:01,140
الامر ليس هكذا 

443
00:33:17,090 --> 00:33:19,230
ربما نحن التقينا من قبل 

444
00:33:19,260 --> 00:33:21,130
ربما مديرك السيد (فاديك)

445
00:33:21,160 --> 00:33:22,600
ربما أنا اعرفهُ

446
00:33:40,380 --> 00:33:42,120
ما هذا؟

447
00:33:42,150 --> 00:33:43,520
انا لا اعرف من اين انت 

448
00:33:43,550 --> 00:33:46,050
لكن انت ليس (كوماروف)

449
00:33:46,090 --> 00:33:47,650
عفواً؟ هذا انا

450
00:33:47,690 --> 00:33:51,160
انا سأنزل من القطار مبكراً قليلاً 

451
00:33:56,260 --> 00:33:58,070
اكتشف من هو

452
00:34:16,480 --> 00:34:18,220
،  (سيد) لقد كشف امرنا  
اخرجي من هناك 

453
00:34:18,250 --> 00:34:20,090
هنالك شخص ما قادم اليكِ
تحركي

454
00:34:20,120 --> 00:34:21,620
ما الامر؟

455
00:34:23,890 --> 00:34:27,060
انهض

456
00:34:42,610 --> 00:34:45,350
هنا

457
00:35:34,900 --> 00:35:36,900
هل تمزح معي؟

458
00:38:01,070 --> 00:38:03,010
(سيد) ، قبل ان نغادر

459
00:38:03,040 --> 00:38:05,550
لقد جاء (جاك) لرؤيتي ولديه رسالة لكِ

460
00:38:07,450 --> 00:38:10,050
 يريد والدكِ ان اذكركِ 

461
00:38:10,080 --> 00:38:15,620
بأننا في "بيلارسويا" لن يكون لدينا فريق 

462
00:38:15,660 --> 00:38:19,490
 لذا لماذا والدكِ يتكلم معكِ عن طريقي؟

463
00:38:24,430 --> 00:38:26,700
عندما كنت في العاصمة 

464
00:38:26,730 --> 00:38:28,840
اعرف إنك ذهبتِ إلى "ويتنبيرغ"

465
00:38:28,870 --> 00:38:31,470
واعرف إن والدكِ كان هناك

466
00:38:33,470 --> 00:38:35,810
ماذا حدث في "ويتنبيرغ"؟

467
00:38:52,430 --> 00:38:54,430
فائق السرية 

468
00:38:57,310 --> 00:38:59,310
بدأ المشروع 17 ابريل , 1976 إسم المشروع
(سيدني آن بريستو)  ، حالة المشروع نشطة 

469
00:39:03,690 --> 00:39:05,690
مدير المشروع (جاك بريستو)

470
00:39:17,520 --> 00:39:18,520
(سيدني)

471
00:39:23,490 --> 00:39:26,660
لم يكن من المفترض أن تعثري على هذا

472
00:39:30,130 --> 00:39:33,670
هل تريدين ان تخبريني ما الذي حدث في "ويتنبيرغ"؟

473
00:39:37,770 --> 00:39:40,640
كلا ، في الواقع لا اريد ذلك 

474
00:39:50,180 --> 00:39:53,650
 الان نحن نعرف إن الرجال الذين على متن القطار يعملون 

475
00:39:53,690 --> 00:39:56,760
 لدى (رومان فاديك) ، إنهُ من ضمن المجرمين الـ26 
المطلوبين من قبل وكالة المخابرات المركزية

476
00:39:56,790 --> 00:39:58,490
إن سيرة (فاديك) تشير إلى إنهُ المسؤول

477
00:39:58,530 --> 00:40:00,730
عن التفجير في "تشان" عام 1986  ، "ماتسو" عام
1989

478
00:40:00,760 --> 00:40:03,430
اكثر من 12000 قتيل

479
00:40:03,460 --> 00:40:05,430
 مصدر مقرب مني قد أكد 

480
00:40:05,470 --> 00:40:07,700
 إن (فاديك) يتعاون مع خلايا ارهابية معروفة 

481
00:40:07,730 --> 00:40:10,200
يخططون لشن هجمات خلال الاشهر الستة القادمة 

482
00:40:10,240 --> 00:40:13,470
مصدر مقرب منك؟

483
00:40:13,510 --> 00:40:15,480
وكالة المخابرات المركزية تريد (فاديك)

484
00:40:15,510 --> 00:40:16,940
نعم ، هذا صحيح 

485
00:40:16,980 --> 00:40:18,480
ما هي الخطوة التالية؟

486
00:40:18,510 --> 00:40:19,710
 العام الماضي ، عميلة اجنبية 

487
00:40:19,750 --> 00:40:21,720
كانت تعمل على اختراق عملية (فاديك)

488
00:40:21,750 --> 00:40:23,450
قد احرزت تقدم جيد

489
00:40:23,480 --> 00:40:25,120
يجب أن يتم استجوابها

490
00:40:25,150 --> 00:40:27,090
انا أرسلك يا (سيدني)

491
00:40:27,120 --> 00:40:29,120
سأعطيكِ التفاصيل في مكتبي

492
00:40:29,160 --> 00:40:30,420
يالي من محظوظة

493
00:40:34,560 --> 00:40:39,100
 العميلة التي تعمل على عملية (فاديك)

494
00:40:39,130 --> 00:40:41,600
كانت مع المخابرات الارجنتينية

495
00:40:41,640 --> 00:40:44,040
إبنتك؟ -
شقيقتكِ -

496
00:40:44,070 --> 00:40:48,070
إن كانت (ناديا) هي الشخص الذي لديه معلومات عن (فاديك)

497
00:40:48,110 --> 00:40:50,210
لماذا لا تستجوبها بنفسك؟

498
00:40:52,110 --> 00:40:55,650
...لقد ذهبنا للبحث

499
00:40:55,680 --> 00:40:59,590
...انا و (ناديا)

500
00:40:59,620 --> 00:41:02,960
للبحث عن تحفة صنعها (رامبالدي)

501
00:41:02,990 --> 00:41:06,230
لا يُمكن حصر قيمتها 

502
00:41:06,260 --> 00:41:08,190
ونحن عثرنا عليها

503
00:41:08,230 --> 00:41:11,500
وقمنا بتسليمها فوراً لحكومة الولايات المتحدة

504
00:41:11,530 --> 00:41:15,570
انت حصلت على هذا المنصب 
بهذه الطريقة

505
00:41:15,600 --> 00:41:17,000
لقد قمت بشرائهُ

506
00:41:17,040 --> 00:41:19,140
إتضح إن الالم الذي شعرت به 

507
00:41:19,170 --> 00:41:22,180
...نتيجة لعملها كان عميقاً

508
00:41:22,210 --> 00:41:25,280
هي اختارات ترك المخابرات 

509
00:41:25,310 --> 00:41:27,280
هل انت متأكد من إنها غادرت؟

510
00:41:27,310 --> 00:41:30,150
الانسحاب المزيف يبدو وكأنهُ غضب

511
00:41:30,180 --> 00:41:33,150
لقد خرجت 
هي عادت إلى الارجنتين 

512
00:41:33,190 --> 00:41:37,260
لا تريد ان تكون لها علاقة بهذه الحياة او معي 

513
00:41:37,290 --> 00:41:40,230
انتِ عفوية جداً يا (سيدني)

514
00:41:40,260 --> 00:41:42,700
لقد تركتك (ناديا) بظروف سيئة

515
00:41:46,030 --> 00:41:50,100
 افترض إنهُ يتوجب علي تعلم شيء ما

516
00:41:50,140 --> 00:41:52,210
بشأن كوني والد 

517
00:41:54,140 --> 00:41:57,110
يُمكنني أن افهم لماذا لا تريد الذهاب

518
00:41:57,140 --> 00:42:01,550
لم اقصد هذا بشكل عفوي 

519
00:42:01,580 --> 00:42:05,150
مازلت لا اعرف
لماذا تعتقد بأنها ستتحدث معي

520
00:42:05,190 --> 00:42:08,120
 لأنني ارى فيها شيء ما 
...رأيتهُ فيكِ مرة

521
00:42:08,150 --> 00:42:10,020
ضرورة العمل لتحقيق الصواب

522
00:42:10,060 --> 00:42:11,990
 لأنكِ تعرفين كيف 

523
00:42:12,030 --> 00:42:13,690
تضعين المشاكل الشخصية جانباً 

524
00:42:13,730 --> 00:42:15,100
..وهذه

525
00:42:15,130 --> 00:42:17,100
هذه هدية 

526
00:42:17,130 --> 00:42:19,100
إن هذه ليست هدية

527
00:42:19,130 --> 00:42:21,100
لقد كانت امراً ضرورياً

528
00:42:21,130 --> 00:42:23,640
وإنها تصبح عبء ، وبصراحة تامة

529
00:42:23,670 --> 00:42:26,610
شيء ما قد استنفذ جميع صبري 

530
00:42:35,980 --> 00:42:37,650
(فوغان) ، قبل أن تذهب 

531
00:42:37,680 --> 00:42:39,990
عليك اخبارها بالحقيقة

532
00:42:40,020 --> 00:42:41,190
 كلا ، انا لن اكون نقطة وصل لأبنتك

533
00:42:41,220 --> 00:42:42,690
لقد حاولت ذلك من قبل 

534
00:42:42,720 --> 00:42:44,660
يُمكنك أن تتخيل كيف سار الامر

535
00:42:44,690 --> 00:42:46,130
 و ، لا هي لم تقل أي شيء

536
00:42:46,160 --> 00:42:46,990
 إن كان هذا ما تسأل نفسك عنهُ

537
00:42:47,030 --> 00:42:48,930
هي لم تقل أي كلمة بشأن  

538
00:42:48,960 --> 00:42:50,930
ما حدث بينكما انتما الاثنان 

539
00:42:50,960 --> 00:42:52,870
حيث إن هذا يعطيني فكرة حول ما حدث

540
00:42:52,900 --> 00:42:55,000
 و (جاك) ، انا آمل من أجل مصلحة (سيدني)

541
00:42:55,040 --> 00:42:57,200
 بأن أكون مخطئاً 

542
00:42:57,200 --> 00:42:59,200
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

543
00:42:59,200 --> 00:43:01,200
Translated By R@ghd@

