﻿1
00:00:29,360 --> 00:00:30,590
أصمتِ

2
00:00:37,010 --> 00:00:39,010
اتركها

3
00:00:39,010 --> 00:00:41,010
عودي إلى سريركِ

4
00:00:41,140 --> 00:00:43,140
اتركها

5
00:00:55,200 --> 00:00:57,200
إن عدتِ ابداً ، انا سأقتلكِ

6
00:00:57,990 --> 00:00:59,990
ما الذي يحدث؟

7
00:01:01,950 --> 00:01:03,950
اذهب إلى مكتبي على الفور

8
00:01:08,250 --> 00:01:10,250
أين هي (ناديا)؟ ماذا حدث لـ(ناديا)؟

9
00:01:15,130 --> 00:01:17,130
لقد ذهبت ، إن (ناديا) انقذتني وذهبت

10
00:01:40,430 --> 00:01:41,530
مرحباً

11
00:01:41,560 --> 00:01:42,570
مرحباً

12
00:01:48,740 --> 00:01:51,270
ما الذي يحدث؟

13
00:01:52,480 --> 00:01:54,240
لاشيء

14
00:01:54,280 --> 00:01:58,210
عندما يزعجني شيء ما ، انا اذهب للركض

15
00:01:58,250 --> 00:02:01,720
انتِ ذهبتِ للركض مرتين 
خلال اقل من12 ساعة

16
00:02:06,260 --> 00:02:07,690
مرحباً؟

17
00:02:07,720 --> 00:02:09,290
اهلاً (فوغان)

18
00:02:09,330 --> 00:02:10,890
نعم ، هي هنا

19
00:02:12,860 --> 00:02:15,430
شكراً لكِ

20
00:02:15,460 --> 00:02:16,900
مرحباً

21
00:02:20,500 --> 00:02:22,270
 يالتأكيد ، متى تريد أن نلتقي؟

22
00:02:22,310 --> 00:02:24,340
من ألمؤكد إن هذا خط كتابة والدي

23
00:02:24,370 --> 00:02:25,440
...لكن هذه الكتابة

24
00:02:25,470 --> 00:02:26,410
اعلم

25
00:02:26,440 --> 00:02:28,210
انا لا افهم

26
00:02:28,240 --> 00:02:29,710
إن تاريخها بعد وفاتهُ

27
00:02:29,750 --> 00:02:31,850
الان انتِ تعرفين بقدر ما اعرف

28
00:02:31,880 --> 00:02:34,680
 اعني ، اما  هو لم يمت عندما قالت وكالة المخابرات المركزية ذلك

29
00:02:34,720 --> 00:02:36,690
حيث إنهم ربما يعرفون أو لا يعرفون الحقيقة

30
00:02:36,720 --> 00:02:38,750
 أو شخص ما يريدني أن اعتقد بأنهُ على قيد الحياة

31
00:02:38,790 --> 00:02:40,660
ليس لديك شيء اخر غير هذه؟

32
00:02:40,690 --> 00:02:42,430
لقد تعقبت اثر رجل .. .(مورداك)

33
00:02:42,460 --> 00:02:43,830
تم ذكر اسمهُ هنا

34
00:02:43,860 --> 00:02:45,830
هو يدعي بأنه كان في مهمة مع والدي

35
00:02:45,860 --> 00:02:47,430
عام 
1982

36
00:02:47,460 --> 00:02:49,270
يقول إن والدي قد اطلق النار عليه من الخلف

37
00:02:49,300 --> 00:02:52,670
 وتركهُ ليموت ، هو يسمي والدي خائناً

38
00:02:52,700 --> 00:02:54,670
انا لا اعرف ماذا اصدق

39
00:02:54,700 --> 00:02:56,910
ماذا نفعل؟

40
00:02:56,940 --> 00:02:59,410
حسناً ، يوجد اسماء مهمات رسمية هنا

41
00:02:59,440 --> 00:03:00,810
فلنحصل على التفاصيل

42
00:03:00,840 --> 00:03:02,410
علي الوصول إلى ارشيف العملية

43
00:03:02,450 --> 00:03:03,910
... الان ، يمكنني أن اقدم طلب لـ"لانغلي"

44
00:03:03,950 --> 00:03:05,910
 لكن إن كان هناك شخص ما يقوم بذلك من الداخل

45
00:03:05,950 --> 00:03:07,920
انت لا تريد أن يكون اسمك على طلب رسمي

46
00:03:07,950 --> 00:03:09,650
يمكنني فعل ذلك

47
00:03:09,690 --> 00:03:11,350
متأكدة بأنهُ ليس لديكِ مانع؟

48
00:03:11,390 --> 00:03:13,290
(فوغان)

49
00:03:13,320 --> 00:03:16,390
إن كان والدك على قيد الحياة
سوف نعثر عليه

50
00:03:16,430 --> 00:03:19,400
وإن لم يكن كذلك ، سوف نعثر على الشخص
الذي يقوم بهذا

51
00:03:23,370 --> 00:03:25,630
معهد العلوم البيلاروسي

52
00:03:25,670 --> 00:03:28,240
قد أنشأ عنصر ضوئي من الجيل القادم

53
00:03:28,270 --> 00:03:29,770
إنهُ يدعى الزجاج المكبر

54
00:03:29,810 --> 00:03:31,910
...الان ، الشيء الرائع بشأن ذلك

55
00:03:31,940 --> 00:03:34,940
...حسناً ، إن كانت حساباتي صحيحة

56
00:03:34,980 --> 00:03:36,650
...وإنها كذلك

57
00:03:36,680 --> 00:03:38,880
 ما طوروه يمكنه أن يعزز نبضات الليزر

58
00:03:38,910 --> 00:03:41,420
 بعامل قدره 10,000 او ربما اكثر

59
00:03:41,450 --> 00:03:42,890
 هذا يعني بأمكانك أن تاخذ كمية بسيطة من ليزر

60
00:03:42,920 --> 00:03:45,320
...المنيوم غاليوم ارسنايد و

61
00:03:45,350 --> 00:03:46,760
...اسمحوا لي

62
00:03:46,790 --> 00:03:48,820
هل تعرفون كم مشغل اقراص

63
00:03:48,860 --> 00:03:49,990
... يحتوي على ليزر سيسمح لكم

64
00:03:50,030 --> 00:03:52,930
 حسناً ، انتم تأخذون ذلك الليزر 
وتضخمونهُ من خلال العدسة

65
00:03:52,960 --> 00:03:54,730
 بأمكانكم ان تسقطوا طائرة من السماء

66
00:03:54,760 --> 00:03:56,430
 كما تعلمون ، تقومون بتوجيهه على الخزان فسيقسمه إلى نصفين

67
00:03:56,470 --> 00:03:58,330
... او يمكننا حتى ان نقوم

68
00:03:58,370 --> 00:04:00,370
صحيح ، لقد فهمنا

69
00:04:00,400 --> 00:04:01,770
لقد كنتا نتعقب معلومات تشير إلى

70
00:04:01,800 --> 00:04:03,710
 إن فئة جكاترا تريد العدسة

71
00:04:03,740 --> 00:04:06,310
وقاموا بتعيين هذا الرجل من اجل أن يحصل عليها من اجلهم

72
00:04:06,340 --> 00:04:09,310
 إسمهُ هو (سيزر مارتينز)
إنه مستوطن ارجنتيني

73
00:04:11,310 --> 00:04:12,720
مرحباً

74
00:04:14,100 --> 00:04:16,100
قهوة مع الحليب لو سمحت

75
00:04:16,560 --> 00:04:18,560
خمسة بيزو

76
00:04:29,700 --> 00:04:31,700
انت ستدفع ثمن ذلك

77
00:04:35,370 --> 00:04:37,370
تريد المراهنة

78
00:04:54,730 --> 00:04:56,730
ما الذي تفعلينه؟

79
00:04:56,730 --> 00:04:58,730
تراجع ، للأسفل 
على الارض

80
00:05:04,900 --> 00:05:07,070
قبل عدة ايام ، قمت بتكليف (ناديا)

81
00:05:07,100 --> 00:05:08,770
لتعمل على نبذة عنهُ

82
00:05:08,800 --> 00:05:11,340
إن (مارتينز) مستقل
ليس لديه ولاء لجهة معينة

83
00:05:11,370 --> 00:05:13,340
القوة المفرطة .. هذا هو اسلوبهُ

84
00:05:13,380 --> 00:05:15,080
 هو حصل على سمعته بقتل

85
00:05:15,110 --> 00:05:17,750
...عميل سابق في المخابرات الارجنتينية

86
00:05:17,780 --> 00:05:21,120
(روبيرتو فوكس)

87
00:05:21,150 --> 00:05:24,990
هل لدينا ادنى فكرة عن الوقت الذي سيقوم (مارتينز) بالتحرك؟

88
00:05:25,020 --> 00:05:27,060
تشير عملية اعتراض الاشارة 
بأنهُ يقوم بتحضير فريق

89
00:05:27,090 --> 00:05:28,990
يجب ان يتخذ هذا ثلاثة ايام ، او اسبوع على الاكثر

90
00:05:29,020 --> 00:05:31,630
إن مؤسسة العلم هذه تخصص جناح

91
00:05:31,660 --> 00:05:34,000
لمرفق البحوث الخاص بها ليلة غد

92
00:05:34,030 --> 00:05:36,000
إذن مهمتنا هي الحصول على الزجاج المضخم

93
00:05:36,030 --> 00:05:38,870
قبل ان يحصل (مارتينز) عليه 
(سيدني) ، انتِ المكلفة بهذه

94
00:05:38,900 --> 00:05:40,570
العميل (فوغان) ، (وايس) ، (سانتوس)

95
00:05:40,600 --> 00:05:41,970
ستكونون هناك من اجل الدعم

96
00:05:42,000 --> 00:05:44,110
هذه عملية استيلاء وانتزاع

97
00:05:44,140 --> 00:05:46,410
هل هناك اي أسئلة؟

98
00:05:48,010 --> 00:05:49,610
(سيزر)

99
00:05:51,750 --> 00:05:54,850
(سيزر)

100
00:06:25,660 --> 00:06:26,830
مهلاً

101
00:06:32,600 --> 00:06:35,640
انا اعرفه ... (روبيرتو)

102
00:06:35,670 --> 00:06:37,740
 رجل (سيزر مارتينز) قُتل

103
00:06:37,780 --> 00:06:40,610
إن كانت هذه المهمة صعبة جداً

104
00:06:40,650 --> 00:06:43,480
 شخصية جداً بالنسبة لكِ ، تكلمي مع والدكِ

105
00:06:43,520 --> 00:06:44,950
واجعليه يكلف شخص أخر

106
00:06:44,980 --> 00:06:46,980
إنهُ عملي
سأجعل الامر ينجح

107
00:07:31,830 --> 00:07:33,970
مرحباً ، لقد تعلم (ميتشل) كلمة جديدة

108
00:07:34,000 --> 00:07:35,670
ما هي الكلمة؟

109
00:07:35,700 --> 00:07:36,870
"اوشنوت"

110
00:07:36,900 --> 00:07:39,840
إن (ميتشيل) يتكلم لجزيئات بيتا

111
00:07:39,870 --> 00:07:41,770
 على أي حال ، خذ ... إن (سيدني) ارادتني

112
00:07:41,810 --> 00:07:43,010
ان اعطيك هذه

113
00:07:43,040 --> 00:07:45,510
نقاط الوصول لأرشيف العمليات

114
00:07:45,540 --> 00:07:47,880
هي ارادت مني ان اعطيك هذه لتعطيها لها

115
00:07:47,910 --> 00:07:49,650
شكراً لك

116
00:07:49,680 --> 00:07:50,780
بالطبع

117
00:07:52,780 --> 00:07:54,750
هل هناك شيء اخر؟

118
00:07:54,790 --> 00:07:57,790
...ماذا

119
00:07:57,820 --> 00:07:59,560
ما الذي يجري؟

120
00:07:59,590 --> 00:08:01,530
لاشيء

121
00:08:02,760 --> 00:08:05,500
أنت تكذب علي ، اليس كذلك؟
هيا

122
00:08:05,530 --> 00:08:07,870
انا اذكى مما تعتقد -
سأخبرك لاحقاً -

123
00:08:07,900 --> 00:08:09,900
انت لا تثق بي ، اليس كذلك؟ -
(مارشال) -

124
00:08:09,930 --> 00:08:13,610
 نعم ، إن هذه غلطتي 
انا نشرت هذه الصورة عني

125
00:08:13,640 --> 00:08:16,610
مثل المدرسة الثانوية ... المرحلة المتوسطة والابتدائية

126
00:08:16,640 --> 00:08:18,510
(مارشال)

127
00:08:18,540 --> 00:08:21,180
يتوجب علينا تناول الغداء في وقت ما

128
00:08:21,210 --> 00:08:23,720
حقاً؟ نعم؟

129
00:08:23,750 --> 00:08:25,980
يا رجل في أي وقت 
انا هنا

130
00:08:26,020 --> 00:08:27,180
اليوم؟

131
00:08:27,220 --> 00:08:28,590
كلا

132
00:08:28,620 --> 00:08:29,820
كلا ، هذا رائع

133
00:08:29,850 --> 00:08:33,260
انا لدي الكثير من الامور علي القيام بها

134
00:08:33,290 --> 00:08:34,660
شكراً لك

135
00:08:34,690 --> 00:08:35,960
لك ذلك

136
00:08:35,990 --> 00:08:37,960
سأراك على الغداء

137
00:08:38,000 --> 00:08:39,800
كيف الحال يا صاح؟

138
00:08:41,650 --> 00:08:43,650
"مينسك"

139
00:08:56,720 --> 00:08:58,720


140
00:08:58,720 --> 00:09:00,820
(اوتريغير) ، كيف يجري الامر؟

141
00:09:04,820 --> 00:09:08,930
عشرة ثواني يا (فينكس)

142
00:09:08,960 --> 00:09:12,230
لقد وصل المهندس المعماري للتو

143
00:09:15,930 --> 00:09:18,640
إن المساعد الرقمي الشخصي في جيبهُ

144
00:09:18,670 --> 00:09:20,240
حسناً ، رائع

145
00:09:20,270 --> 00:09:22,210
 (فينيكس) ، انتِ يتوجب عليكِ الذهاب بالقرب منه

146
00:09:22,240 --> 00:09:23,780
بشكل حميمي

147
00:09:26,680 --> 00:09:28,950
المهندس المعماري مهووس بالحماية

148
00:09:28,980 --> 00:09:30,680
...هو دائماً يحمل معهُ ملفات المشاريع

149
00:09:30,720 --> 00:09:32,650
 بصمات ، جدول اعمال وحتى المخططات

150
00:09:32,680 --> 00:09:34,650
لذلك ذلك يجب أن يبين لنا في أي مختبر الزجاجة موجودة

151
00:09:34,690 --> 00:09:36,290
ما الذي تستخدمهُ لتنسخ الجهاز الرقمي الشخصي؟

152
00:09:36,320 --> 00:09:37,620
إنه في حقيبتها

153
00:09:37,660 --> 00:09:39,590
 مسح ونسخ لاسلكي منخفض التردد

154
00:09:39,620 --> 00:09:42,330
الامر هو ، إنهُ يعمل من على مسافة قريبة

155
00:09:42,360 --> 00:09:44,300
... ولهذا السبب هي عليها أن تكون ، بالقرب

156
00:09:44,330 --> 00:09:46,530
ها هو الان

157
00:09:47,770 --> 00:09:50,600
 رائع  ، (سيد) .. اسف (فينيكس)

158
00:09:50,640 --> 00:09:51,900
هذا الامر ما كنت اخشاه

159
00:09:51,940 --> 00:09:53,610
 إنهُ مشفر ، الجهاز الرقمي محمي

160
00:09:53,640 --> 00:09:55,810
 ببرنامج حماية عن طريق معرفة خط الكتابة

161
00:09:55,840 --> 00:09:58,780
لذا حان الوقت لأستخدام السحر

162
00:10:23,370 --> 00:10:26,640
 إنها النظرة ، الشعور 
التواء الفلفل

163
00:10:26,670 --> 00:10:28,210
لكن في الواقع إنها طبقة مجهرية

164
00:10:28,240 --> 00:10:29,910
... من بوليمر غير موصل ، وفيه

165
00:10:29,940 --> 00:10:31,180
(مارشال) ، إنه ليس الوقت المناسب

166
00:10:31,210 --> 00:10:34,750
إن (فوغان) طلب تناول الغداء معي

167
00:10:37,350 --> 00:10:40,350
...حسناً  ، التوقيع

168
00:10:40,380 --> 00:10:42,720
...بالاضافة لكلمة المرور

169
00:10:42,750 --> 00:10:47,190
بالاضافة إلى المزيد من صلصة (فلنكمن) السرية

170
00:10:47,220 --> 00:10:49,260
و ... لطيف

171
00:10:49,290 --> 00:10:51,660
 انحني امامي وابكي
يا اله التشفير

172
00:11:08,110 --> 00:11:10,310
 حسناً ، البصمات وبروتوكولات الحماية

173
00:11:10,350 --> 00:11:13,250
لمنشأة البحوث

174
00:11:13,280 --> 00:11:15,290
لقد جددت موقع الزجاجة

175
00:11:15,320 --> 00:11:17,690
(ايفيرغرين) ، نحن سنحتاج إلى مفتاح الدخول  ، عليكِ التحرك

176
00:11:20,320 --> 00:11:22,790
هل يرى احدكم العالم؟

177
00:11:22,830 --> 00:11:26,130
إنه محاط بالاصدقاء بأتجاه الشرق

178
00:11:31,000 --> 00:11:33,000
...ماذا فعلت؟ ارجوك اسمح لي

179
00:11:39,410 --> 00:11:42,210
لقد كان هذا سهلاً

180
00:11:50,760 --> 00:11:53,390
اتصل بالطبيب الان

181
00:11:55,160 --> 00:11:59,230
هدوء ، هدوء ، هدوء

182
00:11:59,230 --> 00:12:00,360
ما هو اسمكِ؟

183
00:12:06,580 --> 00:12:08,580
اسمي هو (روبيرت فوكس)

184
00:12:08,580 --> 00:12:10,580
هل سمعتِ بي؟

185
00:12:11,830 --> 00:12:13,830
كلا؟ بالطبع لا

186
00:12:14,620 --> 00:12:16,620
انت مشهورة ، هل تعرفين ذلك؟

187
00:12:17,670 --> 00:12:21,710
نحن لا نعرف اسمك ، فقط سيرتكِ الشخصية

188
00:12:22,300 --> 00:12:27,340
السرقة ، السطو ، الاقتحام
...الدخول ، الاعتداء

189
00:12:28,010 --> 00:12:31,060
...يوجد هنا اكثر من 130 جريمة

190
00:12:32,350 --> 00:12:34,350
والشيء الوحيد الذي يربطهم معاً

191
00:12:38,770 --> 00:12:40,770
130

192
00:12:40,780 --> 00:12:42,780
يالهُ من عدد لا يصدق

193
00:12:45,410 --> 00:12:47,410
وكم عمركِ؟ سبعة عشر عام؟

194
00:12:48,070 --> 00:12:50,070
ثمانية عشر؟

195
00:12:54,080 --> 00:12:56,080
انت تركتي بصماتكِ في كل تلك الامكان

196
00:12:56,710 --> 00:12:58,710
لكن انتِ غير موجودة على النظام

197
00:12:59,460 --> 00:13:01,460
انتِ غير موجودة

198
00:13:01,460 --> 00:13:03,460
حتى الان

199
00:13:04,550 --> 00:13:09,390
البعض يعتقد إن حظكِ قد نفذ

200
00:13:09,510 --> 00:13:11,510
لكن انا لا اعتقد إن أي شخص

201
00:13:11,520 --> 00:13:13,520
سينجح كل هذه المدة لأن لديه حظ فقط

202
00:13:14,070 --> 00:13:16,470
كلا ، كلا ، كلا

203
00:13:16,690 --> 00:13:18,690
ذلك يتطلب موهبة

204
00:13:21,860 --> 00:13:23,860
انا لا اعرف إن سبق واخبركِ شخص ما بذلك

205
00:13:26,910 --> 00:13:28,910
...انتِ مميزة

206
00:13:31,030 --> 00:13:33,030
لهذا السبب أنا هنا

207
00:13:34,700 --> 00:13:36,700
اعتقد إنه بأمكاننا الاستفادة من هذه الموهبة 

208
00:13:37,750 --> 00:13:39,750
واستغلالها لمساعدتكِ

209
00:13:41,460 --> 00:13:43,460
لمساعدة دولتكِ 

210
00:13:45,510 --> 00:13:47,510
انا اعمل مع الحكومة

211
00:13:51,260 --> 00:13:53,260
انا هنا لأعرض لكِ حياة

212
00:14:07,120 --> 00:14:09,090
حسناً يا (مارلين) 
حان وقت العرض 

213
00:14:09,130 --> 00:14:11,100
المختبر .. إنه في الطابق الخامس عشر 

214
00:14:11,130 --> 00:14:12,360
الممر الشرقي

215
00:14:25,840 --> 00:14:27,840
اعتقدت بأنني لن اراك مجدداً

216
00:14:28,590 --> 00:14:30,590
(ناديا) ، لماذا لم تتصلي بي بوقت ابكر؟

217
00:14:32,510 --> 00:14:34,510
بعد ما حدث ، اعتقدت 

218
00:14:35,430 --> 00:14:37,430
بأنكِ قد تكونين خائفة

219
00:14:37,730 --> 00:14:39,730
غاضبة؟ لقد بحثت عنك في كل مكان

220
00:14:42,230 --> 00:14:44,230
انا هربت بعيداً

221
00:14:45,110 --> 00:14:47,110
...انا هي الاسفة 

222
00:14:47,570 --> 00:14:49,570
كان يتوجب علي حمايتكِ

223
00:14:49,860 --> 00:14:51,860
لقد كان من واجبي حمايتكِ

224
00:14:57,750 --> 00:14:59,750
لقد جاء رجل لرؤيتي

225
00:14:59,870 --> 00:15:01,870
من الحكومة ، هو عرض علي
عمل

226
00:15:02,250 --> 00:15:06,920
طريقة للخروج من هنا 

227
00:15:07,840 --> 00:15:09,840
....نعم ، إن هذا رائع 

228
00:15:10,340 --> 00:15:12,340
...إن هذا ليس مكانكِ

229
00:15:13,970 --> 00:15:15,970
انا اعتقد إن الناس يدخلون 

230
00:15:17,100 --> 00:15:19,100
إلى حياتنا لسبب ما

231
00:15:19,940 --> 00:15:21,940
إن كان هذا  الرجل يعرض لكِ 

232
00:15:22,600 --> 00:15:24,600
...فرصة لبداية جديدة 

233
00:15:26,070 --> 00:15:28,070
...جيد

234
00:15:31,580 --> 00:15:33,440
إن (مارتينز) هنا 

235
00:15:33,480 --> 00:15:37,450
إن (سيزر مارتينز) في المبنى 

236
00:15:44,160 --> 00:15:45,990
هل يرى احد الدعم الخاص به؟

237
00:15:46,020 --> 00:15:49,530
 ابقي مكانكِ (ايفيرغرين) ، قد يكون هذا استطلاع من جهته

238
00:15:49,560 --> 00:15:52,160
إن كان هذا استطلاعاً ، كنا سنعرف إنه كان هنا

239
00:15:52,200 --> 00:15:54,170
هو يؤدي لعبتهُ

240
00:15:54,200 --> 00:15:56,230
كيف تعرفين؟ -
ثقي بي -

241
00:15:56,270 --> 00:15:58,400
علينا أن نأخذه -
إن (فينيكس) دخلت تقريباً -

242
00:15:58,440 --> 00:15:59,970
انت لا تفهم

243
00:16:08,050 --> 00:16:11,280
 (فينيكس) ، الغي العملية 
هنالك ستة اعداء يتحركون مع قوة

244
00:16:11,320 --> 00:16:13,050
يمكنني فعلها

245
00:17:40,500 --> 00:17:43,240
لمن تعملين؟

246
00:17:43,270 --> 00:17:45,510
انت نسيت أن تقول الكلمة السحرية 

247
00:17:57,450 --> 00:17:59,720
الان سيتوجب عليك أن تقول
"ارتاجكِ"

248
00:17:59,760 --> 00:18:03,230
الفرصة الاخيرة 

249
00:18:03,260 --> 00:18:05,060
لمن تعملين؟

250
00:18:05,100 --> 00:18:07,100
إنها تعمل معي 

251
00:18:11,340 --> 00:18:12,670
(ناديا)؟

252
00:18:16,400 --> 00:18:21,030
انزل السلاح يا (سيزر) لنتمكن من التحدث

253
00:18:44,430 --> 00:18:46,430
....قيدهم

254
00:19:06,190 --> 00:19:08,690
كان رجالهُ يحرسوننا في المختبر

255
00:19:08,730 --> 00:19:10,560
 عندما تمكنا من الهروب
كان قد رحل

256
00:19:10,590 --> 00:19:13,830
عندما كلفتكِ أن تجهزي بحث
عن (سيزر مارتينز)

257
00:19:13,860 --> 00:19:16,430
لماذا لم تبلغيني بأنكما تعرفان بعضكما؟

258
00:19:16,470 --> 00:19:18,570
لم يكن من المفترض عليه أن يكون هناك 

259
00:19:18,600 --> 00:19:20,470
لم اكن اعرف بأننا سنتواصل 

260
00:19:20,500 --> 00:19:22,810
انت حجبتي معلومات بشكل متعمد
كانت من شأنها أن تغير الخيارات 

261
00:19:22,840 --> 00:19:24,180
خلال العملية 

262
00:19:24,210 --> 00:19:25,740
انا اوقفت عملاء 

263
00:19:25,780 --> 00:19:27,540
من العمل في الميدان لأسباب اقل من هذه يا (ناديا)

264
00:19:27,580 --> 00:19:28,910
معرفتها بـ(مارتينز)

265
00:19:28,950 --> 00:19:31,580
لقد كان الشيء الوحيد ألذي أنقذ حياتي

266
00:19:31,620 --> 00:19:33,220
..القصة ، (ناديا)

267
00:19:33,250 --> 00:19:35,150
ما هي؟

268
00:19:35,190 --> 00:19:37,690
لقد التقيت به عندما كنا صغاراً 

269
00:19:37,720 --> 00:19:40,160
بعد ان تركت دار الايتام
انا كنت لوحدي

270
00:19:40,190 --> 00:19:43,390
وكان (سيزر) احد الفتية ألذين 
كنت اتسكع معهم

271
00:19:43,430 --> 00:19:46,630
لقد لاقينا مشاكل مع الشرطة 

272
00:19:46,660 --> 00:19:48,370
بعدها ذهب كل منا في طريقهُ

273
00:19:48,400 --> 00:19:51,870
لماذا انا اشعر بأن هناك ألمزيد؟

274
00:19:51,900 --> 00:19:55,710
إن كنت تريد أن تحرمني من العمل الميداني بسبب ذلك ، لا بأس 

275
00:19:55,740 --> 00:19:57,740
لكن الامر شخصي الان

276
00:19:57,770 --> 00:20:01,380
ارجوك ، دعني استرجع الزجاجة من (سيزر)

277
00:20:01,410 --> 00:20:03,650
اعرف كيف اتواصل معهُ ، يمكنني فعل ذلك

278
00:20:03,680 --> 00:20:05,750
هي لديها علاقة معه

279
00:20:05,780 --> 00:20:07,920
يمكنها استغلالهُ

280
00:20:07,950 --> 00:20:10,720
انت من بين جميع الناس عليك ان تقدر ذلك 

281
00:20:12,520 --> 00:20:14,490
تواصلي مع (مارتينز)

282
00:20:14,530 --> 00:20:16,560
إنه يحصل عليها من اجل شخص أخر

283
00:20:16,590 --> 00:20:18,500
اكتشفي إن كان من الممكن ان نجعلهُ في صفنا

284
00:20:18,530 --> 00:20:21,400
(سيدني) و (وايس) سيقدمان لكِ الدعم في هذه المهمة

285
00:20:21,430 --> 00:20:24,900
دعيني اكون واضحاً يا (ناديا)

286
00:20:24,940 --> 00:20:27,770
انا اتوقع افصاح تام منكِ 

287
00:20:28,700 --> 00:20:30,700
من الهيدروجين إلى الكهرباء إلى 

288
00:20:31,080 --> 00:20:33,080
الجهاز البسيط الذي تقومون ببناءهُ

289
00:20:34,620 --> 00:20:36,620
....نفس المبادئ التوجيهية

290
00:20:36,710 --> 00:20:38,710
.........لصناعة القنبلة 

291
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
....بكلمات (البيرت انشتاين)

292
00:20:41,010 --> 00:20:43,010
...لا تفجر نفسك 

293
00:20:44,470 --> 00:20:46,470
كل شيء يجب أن يكون بسيطاً قدر المستطاع

294
00:20:47,180 --> 00:20:49,180
ولكن ليس ابسط قليلاً

295
00:20:51,100 --> 00:20:53,100
اسف ، (دييغو)

296
00:20:53,890 --> 00:20:55,890
انت في عداد الاموات 

297
00:21:04,030 --> 00:21:07,410
يجب أن لا يتم اقتران المقود مع المساعد

298
00:21:07,410 --> 00:21:09,410
لقد كان ذلك اكثر خيار وضوحاً

299
00:21:09,490 --> 00:21:11,490
يتوجب عليكِ عزل نفسكِ من مصدر الطاقة الرئيسي

300
00:21:11,740 --> 00:21:15,740
....إن ربطت الاثنان ، سأشغلها 

301
00:21:16,370 --> 00:21:18,370
...إن كنت فعلت ما تقترحهُ انت 

302
00:21:18,840 --> 00:21:20,840
لكنت في الجنه اعزف القيثارة مع (دييغو)

303
00:21:27,430 --> 00:21:29,430
سيد (مارتينز) ، اجلس لو سمحت 

304
00:21:30,350 --> 00:21:32,350
لأتمكن من اطلاعك بأخر ما وصلنا 

305
00:21:35,440 --> 00:21:37,610
(بوينو)

306
00:21:51,890 --> 00:21:54,860
اخفاء معلومات عن (سلون)
بأمكاني تحمل ذلك 

307
00:21:54,890 --> 00:21:57,730
انا لا اكترث كثيراً ، حقاً
لكن عني؟

308
00:21:57,760 --> 00:21:59,360
انتِ وانا كنا في الميدان معاً

309
00:21:59,400 --> 00:22:00,860
يتوجب أن اعرف بأن هنالك مرحلة من الثقة 

310
00:22:00,900 --> 00:22:02,770
ماذا تريدين ان تعرفي؟

311
00:22:02,800 --> 00:22:04,870
ماذا همس لكِ (مارتينز)؟

312
00:22:04,900 --> 00:22:06,870
"لقد اخبرتكِ ، لقد قال "اتصلي بي

313
00:22:06,900 --> 00:22:08,810
(سيدني) ، هذا كل شيء 

314
00:22:08,840 --> 00:22:10,710
هل تخبرينني بأنه لا يوجد شيء اخر؟

315
00:22:10,740 --> 00:22:12,380
للمرة الاخيرة 

316
00:22:12,410 --> 00:22:15,350
انا اسفة لأنني لم أخبركِ بشأن (سيزر)

317
00:22:15,380 --> 00:22:17,710
لكن لا يوجد شيء اخر عليك معرفته

318
00:22:33,530 --> 00:22:35,530
انا اقوى منكِ

319
00:22:35,950 --> 00:22:37,950
انا اسرع

320
00:22:39,540 --> 00:22:41,540
انا اضخم

321
00:22:43,040 --> 00:22:45,040
انا اذكى

322
00:22:45,840 --> 00:22:47,840
انا اجمل

323
00:22:55,430 --> 00:22:57,430
...اعطيني قبلة 

324
00:22:57,430 --> 00:22:59,430
وسأدعكِ تذهبين 

325
00:23:00,350 --> 00:23:02,350
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

326
00:23:05,570 --> 00:23:07,570
ماذا كان ذلك؟

327
00:23:07,690 --> 00:23:09,690
....افعل ما قلتهُ

328
00:23:09,780 --> 00:23:11,780
اضرب خصمي 

329
00:23:13,780 --> 00:23:16,660
في هذا الخط من العمل ، انت لا يمكنك 

330
00:23:16,660 --> 00:23:18,660
انت لا يمكنك تحمل ان تفقد تركيزك

331
00:23:18,750 --> 00:23:20,750
علينا ان نكون عمليين

332
00:23:21,370 --> 00:23:23,370
هذا سينقذ حياتك

333
00:23:23,420 --> 00:23:25,420
هل هذا مفهوم؟

334
00:23:25,420 --> 00:23:27,420
نعم

335
00:23:36,660 --> 00:23:38,090
كيف يجري الامر؟

336
00:23:38,130 --> 00:23:40,030
لقد قارنت قائمة والدي 

337
00:23:40,060 --> 00:23:42,500
 مع ارشيف وكالة المخابرات المركزية ، ولا يزال هناك مهمات 

338
00:23:42,530 --> 00:23:45,640
لا يمكنني التأكد من وجودها 

339
00:23:45,670 --> 00:23:48,170
 انا اعني ، هل انا مجنون لأعتقد إن هذه المذكرات القديمة

340
00:23:48,200 --> 00:23:50,610
ستساعدني في العثور على والدي

341
00:23:50,640 --> 00:23:52,610
هل هذه المهمات التي لا يمكنك العثور عليها؟

342
00:23:52,640 --> 00:23:54,140
نعم 

343
00:23:55,510 --> 00:23:56,850
ناولني القلم 

344
00:23:56,880 --> 00:23:59,150
ماذا لو إن هذه لم تكن اسماء المهمات 

345
00:23:59,180 --> 00:24:01,750
ماذا تفعلين؟

346
00:24:01,790 --> 00:24:04,660
استبدال الشيفرات 

347
00:24:05,890 --> 00:24:07,790
حسناً ، كيف ترين ذلك؟

348
00:24:07,820 --> 00:24:09,790
اعتاد والدي على تشفير الكلمات المتقاطعة من اجلي

349
00:24:09,830 --> 00:24:11,660
عندما كنت طفلة

350
00:24:11,700 --> 00:24:14,800
اقل خلل وظيفي في طفولتي 

351
00:24:16,800 --> 00:24:19,700
جرب هذا 

352
00:24:19,740 --> 00:24:21,100
متى موعد طائرتكِ؟

353
00:24:21,140 --> 00:24:22,640
بعد نصف ساعة

354
00:24:22,670 --> 00:24:24,610
اتمنى لو بأمكاني البقاء

355
00:24:24,640 --> 00:24:27,710
نعم ، حسناً
سأتولى الامر من هنا

356
00:24:38,410 --> 00:24:40,410
"بوينس آيرس"

357
00:25:02,730 --> 00:25:03,770
(ناديا) 

358
00:25:11,790 --> 00:25:13,790
 لم اكن متأكدة من إنك لا زلت تقرأ اليوميات

359
00:25:16,620 --> 00:25:18,620
انا اتحقق من جميع البروتوكولات القديمة

360
00:25:20,290 --> 00:25:22,290
حقاً؟

361
00:25:22,840 --> 00:25:24,840
انا افعل هذا كل يوم 

362
00:25:24,840 --> 00:25:25,380
للأحتياط

363
00:25:26,630 --> 00:25:28,630
في حال ماذا سيحصل؟

364
00:25:28,840 --> 00:25:30,840
انت كنتِ في ورطة أو شيء ما

365
00:25:32,180 --> 00:25:36,560
وانت في ورطة ، اليس كذلك؟

366
00:25:36,560 --> 00:25:37,100
انا هكذا بسببك

367
00:25:37,100 --> 00:25:39,900
.....لا يمكنكِ لومي 

368
00:25:39,900 --> 00:25:41,900
على ما حصل في بيلاروسيا

369
00:25:42,770 --> 00:25:44,770
لقد حصل فريقي على الزجاجة

370
00:25:45,740 --> 00:25:47,740
التي سرقتها مني يا (سيزر)

371
00:25:48,490 --> 00:25:51,660
قومي بعملكِ وأنا أقوم بعملي

372
00:25:51,660 --> 00:25:55,660
ربما المرة المقبلة ستسير الامور على طريقتكِ

373
00:25:58,120 --> 00:26:00,120
لن تكون هنالك مرة أخرى 

374
00:26:00,500 --> 00:26:02,500
ليس مع اولئك الناس

375
00:26:02,840 --> 00:26:04,840
هل انت تفهمني؟

376
00:26:07,090 --> 00:26:09,090
لا احد يعرفكِ كما اعرفكِ

377
00:26:10,260 --> 00:26:12,260
ما قد مررنا به نحن

378
00:26:12,800 --> 00:26:14,800
انت خائفة

379
00:26:15,220 --> 00:26:17,220
انت بحاجة للمساعدة

380
00:26:18,810 --> 00:26:20,810
دعيني اساعدكِ

381
00:26:23,230 --> 00:26:25,230
هل تريد مساعدتي حقاً؟

382
00:26:25,690 --> 00:26:27,690
بالطبع

383
00:26:28,110 --> 00:26:30,740
يتوجب علي تسليم الزجاجة المكبرة لرئيسي

384
00:26:30,740 --> 00:26:32,740
...قبل ليلة يوم غد ، إن لم افعل ذلك 

385
00:26:36,750 --> 00:26:40,750
يتوجب علي فعل ذلك

386
00:26:43,380 --> 00:26:46,550
...إذن ، الزجاجة هي لك ِ

387
00:26:46,550 --> 00:26:48,920
الامر هكذا فقط؟

388
00:26:48,920 --> 00:26:50,920
إنهُ هكذا فقط 

389
00:26:51,050 --> 00:26:54,760
......انا متأكد من أمكانيتي في جعل المشتري يتفهم الامر ....

390
00:26:54,760 --> 00:26:57,020
سيتوجب عليكِ الدفع بالطبع 

391
00:26:57,020 --> 00:26:59,020
بالطبع ، بالتأكيد

392
00:26:59,270 --> 00:27:01,270
سأخذكِ إلى مكانها 

393
00:27:01,310 --> 00:27:06,110
بمجرد أن اتأكد إنك لوحدكِ

394
00:27:06,730 --> 00:27:08,730
....انا لا افهم 

395
00:27:09,320 --> 00:27:11,820
دعيني اخمن 

396
00:27:11,820 --> 00:27:15,450
هل لديكِ جهاز تعقب في حقيبتكِ؟

397
00:27:15,450 --> 00:27:17,830
لقد تعلمنا نفس الحيل

398
00:27:17,830 --> 00:27:20,370
انتِ لم تأتي إلى هنا من دون دعم 

399
00:25:07,870 --> 00:25:09,570
مرحباً

400
00:25:09,600 --> 00:25:10,840
مرحباً 

401
00:27:20,370 --> 00:27:23,240
 (ايفيرغرين) ، لا يمكنكِ التقدم من دون جهاز لاسلكي

402
00:27:23,240 --> 00:27:25,750
لكن الحقيبة يا (سيزر) ؟ ارجوك 

403
00:27:25,920 --> 00:27:29,920
....إن ذلك للمبتدئين 

404
00:27:30,780 --> 00:27:32,980
(ايفيرغرين) ، الغي هذه العملية على الفور

405
00:27:35,320 --> 00:27:38,650
...(ناديا)

406
00:27:38,890 --> 00:27:42,890
إن زجاجة التكبير موجودة في مكتبي 

407
00:27:42,890 --> 00:27:45,310
إنه بهذا الطريق

408
00:27:55,040 --> 00:27:57,070
ما الذي تفعلهُ بحق الجحيم؟

409
00:28:40,570 --> 00:28:42,570
البرتغال

410
00:28:42,570 --> 00:28:44,530


411
00:28:44,530 --> 00:28:46,530
...هل سبق وان تسائلتي 

412
00:28:46,530 --> 00:28:48,530
كيف كان سيكون الامر؟

413
00:28:48,530 --> 00:28:50,530
....إن كانت الامور 

414
00:28:51,200 --> 00:28:53,200
...مختلفة 

415
00:29:02,510 --> 00:29:04,510
ماذا؟

416
00:29:04,510 --> 00:29:04,880
إن الامر مضحك 

417
00:29:05,430 --> 00:29:07,430
كل تلك الاعوام كنا نسرق 

418
00:29:07,430 --> 00:29:10,040
... الاشياء معاً ، ونحن افترقنا والان

419
00:29:12,150 --> 00:29:13,770
حسناً ، انا سأذهب بهذا الاتجاه

420
00:29:13,770 --> 00:29:15,770
حسناً

421
00:29:15,850 --> 00:29:17,850
لن اكون قادرة على شكرك 

422
00:29:18,270 --> 00:29:20,270
بشكل كافي على ما تفعلهُ 

423
00:29:20,360 --> 00:29:22,360
لكن انا لا يمكنني البقاء هنا ، لا يمكنني

424
00:29:22,860 --> 00:29:24,860
انظري إلى نفسكِ ، مازلتِ تنتبهين لقواعد (روبيرت)

425
00:29:24,860 --> 00:29:29,410
كانت تخدمني دائماً ، عدم غلط العمل مع المتعة 

426
00:29:31,790 --> 00:29:34,540
بهذا الاتجاه

427
00:29:59,060 --> 00:30:00,360
(سيد)

428
00:30:00,390 --> 00:30:02,930
هل هناك اي شيء؟

429
00:30:04,070 --> 00:30:05,430
بحقكِ

430
00:30:09,410 --> 00:30:11,410
وصلنا تقريباً

431
00:30:13,410 --> 00:30:15,410
هل سبق وان فكرت به؟

432
00:30:15,580 --> 00:30:19,580
بشأن (روبيرت)؟

433
00:30:19,670 --> 00:30:21,670
كل يوم 

434
00:30:22,250 --> 00:30:24,250
 إن لم يكن هو موجود 

435
00:30:24,250 --> 00:30:26,250
كنت لا اعلم ماذا سأكون الان

436
00:30:56,290 --> 00:31:00,290
(دييغو) يتوقع وصولكِ بعد ثلاثة ساعات

437
00:31:00,880 --> 00:31:02,880
الطابق الاول ، ممر الخدمة

438
00:31:02,880 --> 00:31:04,880
إن كان القرص مع (دييغو) ، سيكون هنالك 
عقدة في المصباح 

439
00:31:06,300 --> 00:31:10,300
سيكون لديكِ فرصة مدتها 30 ثانية لأكمال عملية التسليم

440
00:31:11,300 --> 00:31:13,300
من الضروري ألا تتم مشاهدتنا معاً

441
00:31:15,300 --> 00:31:17,300
لن نقوم بأي مجازفة ، انا اعدك 

442
00:31:18,480 --> 00:31:20,480
هل هناك اي شيء اخر؟

443
00:31:42,830 --> 00:31:44,830
إنها هدية التخرج 

444
00:32:04,520 --> 00:32:06,520
كيف تبدو ....؟

445
00:32:09,150 --> 00:32:11,150
جميلة 

446
00:33:38,150 --> 00:33:39,680
(دييغو)؟

447
00:33:44,650 --> 00:33:47,120
(دييغو)

448
00:33:47,150 --> 00:33:48,690
يا الهي 

449
00:33:48,880 --> 00:33:50,880
...القرص 

450
00:33:53,010 --> 00:33:55,010
إنهم لم يعثروا عليه 

451
00:34:00,470 --> 00:34:02,470
يجب علي ان اتصل بـ(روبيرتو) -
كلا -

452
00:34:04,390 --> 00:34:06,390
...إن (روبيرتو) جعلني اسرق

453
00:34:07,060 --> 00:34:09,060
..إنها ملفات تابعة للمخابرات

454
00:34:10,110 --> 00:34:13,210
هذا لا يعقل ، نحن من المخابرات 

455
00:34:13,210 --> 00:34:14,780
كلا

456
00:34:15,070 --> 00:34:17,070
....هذا ما 

457
00:34:18,240 --> 00:34:22,240
...ارادنا ان نعتقدهُ

458
00:34:22,990 --> 00:34:24,990
إن هذا لا يمكن 

459
00:34:24,990 --> 00:34:26,990
(ناديا)

460
00:34:26,990 --> 00:34:28,990
إن (روبيرتو) فاسد 

461
00:34:28,990 --> 00:34:29,500
هذا غير صحيح 

462
00:34:29,500 --> 00:34:33,500
إنه يلعب على الطرفين ، إنه مجرم

463
00:34:33,770 --> 00:34:35,570
كلا

464
00:34:35,600 --> 00:34:36,740
كلا

465
00:34:39,680 --> 00:34:41,680
إن هذا لا يعقل 

466
00:34:41,680 --> 00:34:43,680
هو استغلنا 

467
00:34:45,850 --> 00:34:47,850
...القرص 

468
00:34:47,890 --> 00:34:49,890
لا يمكن ان يكون صحيح 

469
00:34:49,890 --> 00:34:50,550
(دييغو) ، ارجوك

470
00:34:50,550 --> 00:34:52,790
(دييغو) ، (دييغو)

471
00:34:52,820 --> 00:34:54,760
(دييغو)

472
00:35:12,290 --> 00:35:14,290
هل مازلت تأتي إلى هنا؟

473
00:35:14,340 --> 00:35:18,340
 انا لم اغادر ابداً ، لقد اشتريته بعد عملية قتل (روبيرتو)

474
00:35:18,420 --> 00:35:20,420
لقد كان رخيصاً جداً

475
00:35:32,150 --> 00:35:34,150
اجمل ذكريات لدي كانت هنا

476
00:35:35,770 --> 00:35:39,770
...التدريب ، التعلم 

477
00:35:39,900 --> 00:35:41,900
...معكِ

478
00:35:42,660 --> 00:35:44,660
وبالطبع مع (روبيرتو)

479
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
لقد بدأت حياتي من هنا 

480
00:35:57,000 --> 00:35:59,000
الامر محزن ، اليس كذلك؟

481
00:36:00,170 --> 00:36:02,170
هذا بقي اكثر من منفعتهُ

482
00:36:07,510 --> 00:36:09,510
هل يمكننا الحصول على ما جئنا من اجلهُ؟

483
00:36:10,930 --> 00:36:12,930
بالتأكيد 

484
00:36:17,440 --> 00:36:19,240
لقد اضعناه في ساحة " ديل كامينو"

485
00:36:19,270 --> 00:36:21,240
 نعم ، لقد قال (مارتينز) 
إنهُ يأخذها إلى مكتبهُ

486
00:36:21,280 --> 00:36:22,810
ليقوم بعملية المبادلة ، لابد من إنهُ قريب

487
00:36:22,840 --> 00:36:24,650
منذ ان عرفت تاريخ (ناديا) مع (ماريتنز)

488
00:36:24,680 --> 00:36:25,980
أنا قمت بالبحث 

489
00:36:26,010 --> 00:36:27,910
إن (ماريتنز) يملك عدة عقارات 

490
00:36:27,950 --> 00:36:30,450
بما فيها منشأة (روبيرتو فوكس) للتدريب

491
00:36:34,120 --> 00:36:36,120
انت تتذكرين مكتب (روبيرتو) اليس كذلك؟

492
00:36:36,840 --> 00:36:38,840
..بالطبع 

493
00:36:39,710 --> 00:36:43,710
لقد قلتي إن (روبيرتو) جعلكِ الشخص ألذي انت عليه الان

494
00:36:45,090 --> 00:36:47,090
انا اشعر بنفس الشيء

495
00:36:47,550 --> 00:36:49,550
مع فارق واحد 

496
00:36:49,560 --> 00:36:53,560
موته جعلني اصبح الشخص الذي انا عليه الان

497
00:36:56,150 --> 00:37:00,150
قتل عميل عالي المستوى بالطبع يمنحك السمعة

498
00:37:03,400 --> 00:37:07,400
بجثة واحدة اصبح لأسمي معنى كبير

499
00:37:08,700 --> 00:37:12,700
فجأة انا اصبحت شخص مخيف

500
00:37:14,330 --> 00:37:16,330
...إن الامر هو 

501
00:37:17,000 --> 00:37:19,000
....انا لم اقتلهُ 

502
00:37:22,840 --> 00:37:24,840
كان لدى (روبيرتو) الكثير من الاعداء 

503
00:37:24,840 --> 00:37:28,840
من الممكن إنهُ قد قتل على يد احدهم

504
00:37:32,020 --> 00:37:34,020
...انا تساءلت دائماً 

505
00:37:37,810 --> 00:37:39,810
إن كان ذلك عملكِ

506
00:37:44,650 --> 00:37:46,650
النظرة التي على وجهكِ يا (ناديا)

507
00:37:49,570 --> 00:37:51,570
تثبت ذلك 

508
00:38:03,880 --> 00:38:05,880
ما الذي حدث؟

509
00:38:06,470 --> 00:38:08,470
إن (دييغو) ميت 

510
00:38:11,680 --> 00:38:13,680
لقد قرأت ما في القرص للتو

511
00:38:16,100 --> 00:38:18,100
كيف يمكنك فعل هذا؟

512
00:38:18,100 --> 00:38:20,100
(ناديا) ، كلا

513
00:38:39,710 --> 00:38:41,710
كل شيء اخبرنا به كان كذباً يا (سيزر)

514
00:38:44,760 --> 00:38:49,510
لقد اخبرنا بأننا كنا نقوم بعمل جيد من اجل دولتنا

515
00:38:53,260 --> 00:38:56,810
هل تتذكرين كيف كانت حياتنا قبلهُ؟

516
00:38:57,930 --> 00:39:01,930
لقد كنا ننام في الشوارع 

517
00:39:01,980 --> 00:39:05,980
لقد كان (روبيرتو) قاتلاً ، مجرماً 

518
00:39:06,230 --> 00:39:10,230
لقد جعلنا خائنين ، هل تفهم هذا؟

519
00:39:10,280 --> 00:39:12,280
من يهتم لهذا...؟

520
00:39:12,870 --> 00:39:14,870
...إن لم يكن الامر من اجلهُ

521
00:39:16,500 --> 00:39:20,500
..لكنا نتعفن في السجن ، او ميتين

522
00:39:22,420 --> 00:39:24,420
هو انقذنا من ذلك

523
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
....وأنتِ قتلتيه 

524
00:39:27,510 --> 00:39:31,510
وكنت لأفعل ذلك مجدداً

525
00:40:15,540 --> 00:40:17,540
(ناديا)

526
00:40:18,950 --> 00:40:20,650
(ناديا)

527
00:40:20,680 --> 00:40:21,880
انا على مايرام 

528
00:40:21,920 --> 00:40:23,580
توجد خزنة في الداخل

529
00:40:23,620 --> 00:40:25,590
لابد من إن الزجاجة المكبرة موجودة بها 

530
00:40:25,620 --> 00:40:27,020
حسناً،  هيا 

531
00:40:49,140 --> 00:40:51,110
"ليشبونة"

532
00:41:19,710 --> 00:41:22,780
المرة الاولى والوحيدة التي التقيت بوالدك فيها 

533
00:41:22,810 --> 00:41:24,680
كان هو مغطى بالدماء 

534
00:41:24,710 --> 00:41:25,980
ويوجد طفل بين ذراعيه 

535
00:41:26,010 --> 00:41:27,780
(ناديا)

536
00:41:27,810 --> 00:41:29,780
 هو احضرها إلى دار ايتام في "بوينس آيرس"

537
00:41:29,820 --> 00:41:32,050
لقد قال إنها كانت في خطر 

538
00:41:32,090 --> 00:41:35,520
لقد كان مصاباً بطلق ناري في كتفهُ

539
00:41:35,560 --> 00:41:38,530
انا علمت إنهُ لا يتوجب علي طرح الكثر من الاسئلة

540
00:41:38,560 --> 00:41:40,930
والدك بقي لعدة ايام 

541
00:41:40,960 --> 00:41:44,030
حتى كان جيداً بما فيه الكفاية ليسافر

542
00:41:44,060 --> 00:41:47,770
في صباح ما انا استيقظت وكان قد اختفى 

543
00:41:47,800 --> 00:41:49,870
انا لا افهم 

544
00:41:49,900 --> 00:41:51,740
 إن كان يعرفكِ في "بوينس آيرس"

545
00:41:51,770 --> 00:41:54,640
 لماذا قام بتشفير هذا العنوان في ليشبونة

546
00:41:54,680 --> 00:41:55,880
في مذكراتهُ؟

547
00:41:55,910 --> 00:41:57,610
لا اعرف 

548
00:41:59,680 --> 00:42:01,920
انت تعتقد إنه قد يكون هنا 

549
00:42:04,050 --> 00:42:05,990
انا اسفة

550
00:42:06,020 --> 00:42:08,590
اتمنى لو إنني اعرف المزيد 

551
00:42:08,620 --> 00:42:10,620
هل تتذكرين أي شيء؟

552
00:42:10,660 --> 00:42:14,630
شيء قالهُ هو ، ربما تفاصيل؟

553
00:42:14,660 --> 00:42:16,760
البلابل

554
00:42:16,800 --> 00:42:18,730
البلابل؟

555
00:42:18,770 --> 00:42:21,300
لقد كان يتحدث على الهاتف 

556
00:42:21,330 --> 00:42:24,610
..وكان هناك خطب ما في صوته

557
00:42:24,640 --> 00:42:26,770
لقد كان مهماً بالنسبة لهُ

558
00:42:31,610 --> 00:42:34,010
هل يمكنني ان اسألك سؤال؟

559
00:42:34,050 --> 00:42:36,780
بالطبع 

560
00:42:36,820 --> 00:42:39,250
..(ناديا)

561
00:42:39,290 --> 00:42:40,790
كيف حالها؟

562
00:42:40,820 --> 00:42:43,820
إنها بخير

563
00:42:43,820 --> 00:42:45,820
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

564
00:42:45,820 --> 00:42:47,820
Translated By R@ghd@

