﻿1
00:00:01,930 --> 00:00:04,600
"الارجنتين"

2
00:00:56,190 --> 00:00:59,160
أنا اخمن بأن هذه ليست زيارة شخصية

3
00:00:59,190 --> 00:01:02,490
كلا

4
00:01:02,530 --> 00:01:05,330
(رومان فاديك)

5
00:01:07,260 --> 00:01:11,500
نحن بحاجة لمساعدتكِ

6
00:01:11,530 --> 00:01:14,140
(ناديا) ، أريدك ان تعودي معي

7
00:01:14,170 --> 00:01:15,200
كلا

8
00:01:15,240 --> 00:01:18,440
...(سيدني)

9
00:01:24,150 --> 00:01:27,220
لقد كان صديقاً جيداً

10
00:01:27,250 --> 00:01:29,720
عمل معي

11
00:01:29,750 --> 00:01:33,490
قام (فاديك) يقتلهُ

12
00:01:33,520 --> 00:01:35,790
...قام

13
00:01:35,820 --> 00:01:38,930
بأرسال رأسهُ إلى مكتبنا

14
00:01:42,800 --> 00:01:44,900
لكن أنا سأعطيك كل ما اعرفهُ

15
00:01:44,930 --> 00:01:47,470
لا احد يتعامل مع (فاديك) بصورة مباشرة

16
00:01:47,500 --> 00:01:49,310
كل شيء يكون عبر المساعد الخاص به

17
00:01:49,340 --> 00:01:50,840
هل تودين كتابة هذا؟

18
00:01:50,870 --> 00:01:52,180
كلا ، لقد فهمتهُ

19
00:01:52,210 --> 00:01:53,040
(كازو تامزاكي)

20
00:01:53,080 --> 00:01:56,150
يعتبر نفسهُ ساموراي معاصر

21
00:01:56,180 --> 00:01:57,750
القي القبض عليه قبل خمسة اعوام

22
00:01:57,780 --> 00:02:00,880
حاول سرقة المتحف الاسيوي في لندن

23
00:02:00,920 --> 00:02:02,750
هرب من الشرطة

24
00:02:02,790 --> 00:02:05,290
ضمن اقل التهم الموجهة إليه

25
00:02:05,320 --> 00:02:06,860
أتمنى إن هذا سيساعدكِ

26
00:02:06,890 --> 00:02:07,820
رجال مثل (فاديك)

27
00:02:07,860 --> 00:02:10,190
مثل (تامزاكي) يجب ان يتم قتلهم

28
00:02:10,230 --> 00:02:12,230
لا يمكنني

29
00:02:16,770 --> 00:02:20,170
لا يمكنني

30
00:02:20,200 --> 00:02:22,670
هل تفهمين؟

31
00:02:22,710 --> 00:02:25,840
نعم

32
00:02:37,820 --> 00:02:39,690
لقد اعددت المعكرونه
...كان هنا

33
00:02:39,720 --> 00:02:41,360
لا يُمكن أن يستمر هذا

34
00:02:41,390 --> 00:02:43,690
افتراض بالغ الاهمية

35
00:02:43,730 --> 00:02:46,400
 من اجل كفاءة عمليتنا هو التواصل

36
00:02:46,430 --> 00:02:48,400
 (سيدني) ، إن لم يكن لدينا هذا

37
00:02:48,430 --> 00:02:50,470
 كل مهمة ، حياة جميع العاملين

38
00:02:50,500 --> 00:02:51,870
قد تكون معرضة للخطر

39
00:02:51,900 --> 00:02:53,670
 انا اقوم بعملي -
 كلا ، ما عليكِ فعلهُ -

40
00:02:53,700 --> 00:02:55,270
 هو العثور على طريقة لتقبل ما حدث

41
00:02:55,300 --> 00:02:56,810
...إن كان بأمكانكِ التعامل مع (ارفن سلون)

42
00:02:56,840 --> 00:02:59,740
احب إنك قد عرفت ذلك
وإنك قد وافقت عليه

43
00:02:59,780 --> 00:03:01,380
ربما من الصعب عليكِ تقبل إن ولدكِ

44
00:03:01,410 --> 00:03:02,810
لا يملك السلطة

45
00:03:02,850 --> 00:03:04,250
... لأتخاذ جميع القرارات التي

46
00:03:04,280 --> 00:03:05,780
 كلا ، ما يصعب علي تقبلهُ

47
00:03:05,810 --> 00:03:08,780
 هي القرارات التي تتخذها

48
00:03:08,820 --> 00:03:10,790
ما هو صعب هو النظر اليك

49
00:03:10,820 --> 00:03:12,660
السير بجانبك

50
00:03:12,690 --> 00:03:14,860
شم رائحة الكولونيا المقززة

51
00:03:14,890 --> 00:03:17,290
 ما هو صعب هو ان أكون ابنتك

52
00:03:17,330 --> 00:03:19,760
 وغير قادرة على فصل نفسي

53
00:03:19,800 --> 00:03:21,230
بقدر ما يمكنني

54
00:03:21,260 --> 00:03:23,770
عن الشخص الذي احتقرهُ

55
00:03:28,370 --> 00:03:31,010
انت ذهبتِ لرؤية (ناديا)

56
00:03:31,040 --> 00:03:33,910
هل اخبرتها بما تعرفين؟

57
00:03:48,020 --> 00:03:50,690
اظن إنني قد فكرت

58
00:03:50,730 --> 00:03:52,730
بأنك قد أتيت إلى هنا

59
00:03:52,760 --> 00:03:55,430
 لا اعرف ، لأعطائي شيء ما

60
00:03:55,460 --> 00:03:57,700
...معلومات

61
00:03:57,730 --> 00:03:59,740
شيء ما قد يساعدني لأعقل

62
00:03:59,770 --> 00:04:01,300
ما كنت اخشى إنك تصبح عليه

63
00:04:01,340 --> 00:04:04,710
لكن لا يوجد شيء يمكنك قولهُ

64
00:04:04,740 --> 00:04:08,480
بالطبع انت كنت تنظر لنفسك فقط

65
00:04:09,780 --> 00:04:13,680
هل هكذا تفكر بي كعميلة؟

66
00:04:13,720 --> 00:04:16,420
بأنني سأكشف اسرارك

67
00:04:16,450 --> 00:04:17,790
للفتاة المسكينة؟

68
00:04:21,860 --> 00:04:24,760
انا لم اخبر (ناديا) بأي شيء

69
00:04:42,810 --> 00:04:44,810
انا اسفه

70
00:04:57,430 --> 00:04:58,990
ما الذي يحدث؟

71
00:04:59,030 --> 00:05:03,330
لقد كانت (لورين) من اخبرني

72
00:05:03,370 --> 00:05:04,830
ماذا؟

73
00:05:04,870 --> 00:05:09,670
اخبرتني أين ابحث

74
00:05:09,710 --> 00:05:12,680
صندوق ايداع في ويتينبيرغ

75
00:05:18,780 --> 00:05:22,120
لا اعرف كيف هي عرفت

76
00:05:22,150 --> 00:05:23,850
انا لم أكن سأذهب

77
00:05:23,890 --> 00:05:29,590
لم يكن لدي سبب لتصديق 
أي شيء تقولهُ تلك المرأة

78
00:05:29,630 --> 00:05:34,360
لكن الفضول كان قوياً جداً

79
00:05:38,170 --> 00:05:40,570
انا ذهبت إلى هناك

80
00:05:40,600 --> 00:05:43,970
كان هنالك ملف داخل الصندوق

81
00:05:44,010 --> 00:05:46,840
سري جداً

82
00:05:52,750 --> 00:05:56,620
كان قلبي يخفق بشدة

83
00:05:56,650 --> 00:05:59,720
وكأنني عرفت بطريقة ما قبل أن اعرف

84
00:06:01,720 --> 00:06:03,660
ماذا كان؟

85
00:06:05,560 --> 00:06:09,570
ادلة

86
00:06:09,600 --> 00:06:11,800
 ادلة تشير بأن والدتي كانت تشكل خطراً امنياً

87
00:06:11,830 --> 00:06:13,900
 حيث إن هذه لم تكن اخبار حقيقية

88
00:06:13,940 --> 00:06:16,770
...مذكور فيه تاريخها للعمل لدى المخابرات الروسية

89
00:06:16,810 --> 00:06:18,670
كل شيء نعرفهُ

90
00:06:23,580 --> 00:06:25,710
بعدها كانت هنالك صفحة

91
00:06:27,950 --> 00:06:31,620
 طلب رسمي مقدم من قبل والدي

92
00:06:31,650 --> 00:06:37,660
يطلب السلطة لأعدام (ايرينا ديريفكو)

93
00:06:37,690 --> 00:06:40,060
وقد تم منحهُ هذا الطلب

94
00:06:42,730 --> 00:06:44,900
وهو فعل ذلك

95
00:06:48,800 --> 00:06:50,970
هو قتلها

96
00:06:55,780 --> 00:06:58,010
هو قتل والدتي

97
00:07:02,920 --> 00:07:06,620
هو فعل ذلك (فوغان)

98
00:07:06,660 --> 00:07:09,020
هو قتلها

99
00:07:09,060 --> 00:07:13,030
هو قتل والدتي

100
00:07:58,270 --> 00:08:00,980
 قبل اسبوعين 
الرجل الذي على متن القطار

101
00:08:01,010 --> 00:08:03,810
 (كازو تامزاكي)
قطع العلاقات مع كل معارفهُ المعروفين

102
00:08:03,850 --> 00:08:05,680
تخلص من جميع وسائل التواصل

103
00:08:05,710 --> 00:08:07,520
 هل توجد ادنى فكرة عن مكان ذهابهُ أو لماذا؟

104
00:08:07,550 --> 00:08:10,790
لا شيء ، الرابط الوحيد بـ(رومان فاديك) قد اختفى

105
00:08:10,820 --> 00:08:13,520
 هل هناك اي شيء يشير بأن (فاديك) قد انقلب على (تامزاكي)؟

106
00:08:13,560 --> 00:08:15,620
جميع الثرثرات تقول إن
هذا هو حال (فاديك) الحالي

107
00:08:15,660 --> 00:08:17,230
إذن لا يزال (تامزاكي) هو كل ما لدينا

108
00:08:17,260 --> 00:08:18,690
كل ما كان لدينا 
لقد اختفى

109
00:08:18,730 --> 00:08:19,930
بالعودة لما نعرفهُ

110
00:08:19,960 --> 00:08:22,830
المتحف الاسيوي في لندن

111
00:08:22,870 --> 00:08:24,770
...نعم ، لقد قالت (ناديا) بأنهُ قد القي القبض عليه قبل خمسة اعوام

112
00:08:24,800 --> 00:08:26,300
بعملية اقتحام

113
00:08:26,330 --> 00:08:28,300
هل كان هنالك دافعاً؟

114
00:08:28,340 --> 00:08:30,310
 تم القبض عليه في معرض سيف "شيناتور"

115
00:08:30,340 --> 00:08:32,910
حدث تبادل اطلاق ناري ، قُتل اثنين من عناصر الشرطة واحد رجالهُ

116
00:08:32,940 --> 00:08:34,310
ماذا كان يفعل؟

117
00:08:34,340 --> 00:08:36,310
 يحاول سرقة سيف الشيناتور

118
00:08:36,340 --> 00:08:39,780
سيف الساموراي الاكثر شهرة في اليابان

119
00:08:39,820 --> 00:08:41,180
يريد اعادة شرف السيف

120
00:08:41,220 --> 00:08:42,620
لبلادهُ

121
00:08:42,650 --> 00:08:43,890
لابد من إنك تمزح معي

122
00:08:43,920 --> 00:08:45,620
ربما نحن لا نملك القدرة على التواصل مع (تومزاكي)

123
00:08:45,650 --> 00:08:46,860
لكن أنا يُمكنني رؤية طريقة

124
00:08:46,890 --> 00:08:50,560
لجعل (تومزاكي) يتواصل معنا

125
00:08:50,590 --> 00:08:52,190
هل انت تقترح أن نقوم بتزييف

126
00:08:52,230 --> 00:08:53,930
عملية سطوا للمتحف؟

127
00:08:58,200 --> 00:09:00,900
انت تعتقد إنهُ علينا سرقة السيف

128
00:09:00,940 --> 00:09:04,670
ذلك المتحف هو اكثر المتحاف تأميناً في العالم

129
00:09:04,710 --> 00:09:05,740
إن كانت هذه مهمتي

130
00:09:05,770 --> 00:09:07,740
يوجد شخص واحد انا اثق به

131
00:09:07,780 --> 00:09:08,940
ليجعلنا ندخل إلى هناك

132
00:09:12,920 --> 00:09:15,580
مرحباً

133
00:09:15,620 --> 00:09:18,120
هل تشعر بالاكتئاب مثلي؟

134
00:09:18,150 --> 00:09:19,720
تشعر بالاكتئاب بشأن ماذا؟

135
00:09:19,760 --> 00:09:22,590
بشأن ماذا؟
القي نظرة من حولك

136
00:09:22,630 --> 00:09:24,130
هذا المكان أشبه بمدينة الاشباح

137
00:09:24,160 --> 00:09:26,730
انا لم اعد اعرف اي احد هنا بعد الان

138
00:09:28,830 --> 00:09:31,130
(سيدني) رحلت

139
00:09:31,170 --> 00:09:33,870
(ديكسون) ، (جاك) ، (فوغان)

140
00:09:33,900 --> 00:09:35,840
الرجل الوحيد ألذي تبقى لنا هو (سارك)

141
00:09:35,870 --> 00:09:37,710
وذلك لأنهُ موجود في الحجز

142
00:09:37,740 --> 00:09:39,370
 انا اكره ذلك الرجل ، انا اعني 
...نوع من

143
00:09:39,410 --> 00:09:41,280
انا ذهبت لزيارتهُ مرتين

144
00:09:41,310 --> 00:09:43,680
من اجل أن أرى وجه مألوف

145
00:09:43,710 --> 00:09:45,350
كنا نأكل البيض

146
00:09:45,380 --> 00:09:47,180
لا تفعل ذلك

147
00:09:58,960 --> 00:10:00,930
(مارشال فلينكمن)
انت رهن الاعتقال

148
00:10:00,960 --> 00:10:02,700
لسوء استخدام المصادر الحكومية

149
00:10:02,730 --> 00:10:04,200
 سوء استخدام؟ ماذا؟
ما الذي اسئت استخدامهُ؟

150
00:10:04,230 --> 00:10:06,170
 اجهزة كومبيوتر غير مخولة قد تكون مربوطة

151
00:10:06,200 --> 00:10:07,740
 مربوطة؟ انا لا افهم -
لشاشات المراقبة  التي كنت تقدمها -

152
00:10:07,770 --> 00:10:09,740
ماذا كان مربوطاً لدي؟

153
00:10:09,770 --> 00:10:11,310
هل هذا لك؟

154
00:10:11,340 --> 00:10:12,640
...انا

155
00:10:12,680 --> 00:10:14,680
لقد كانت من اجل المهمة ، انا اقسم

156
00:10:14,710 --> 00:10:16,680
انا اردت ان اقوم بتحميل خرائط 
من "كونكر كويست"

157
00:10:16,710 --> 00:10:19,110
 لقد سمعت بأنها كانت جيدة جداً ، بالطبع 
إن خرائط وكالة المخابرات المركزية

158
00:10:19,150 --> 00:10:20,780
...أفضل بكثير

159
00:10:25,790 --> 00:10:27,790
هل انا ميت؟

160
00:10:27,820 --> 00:10:30,360
لقد تم تعيينك

161
00:10:30,390 --> 00:10:32,730
نحن قسم العمليات السرية يا (مارشال)

162
00:10:32,760 --> 00:10:34,400
انت ستترأس القسم التقني

163
00:10:38,770 --> 00:10:42,300
...(سيد)

164
00:10:42,340 --> 00:10:44,340
إن (سلون) هنا

165
00:10:44,370 --> 00:10:45,840
نعرف ذلك

166
00:10:47,780 --> 00:10:49,410
حسناً

167
00:10:51,310 --> 00:10:52,850
(سيد)

168
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
لقد عدنا

169
00:11:13,400 --> 00:11:15,700
 من (ميرلين) إلى الفريق 
احسنتم يا رفاق

170
00:11:15,740 --> 00:11:17,370
حافظوا على التركيز

171
00:11:17,410 --> 00:11:19,110
إنهم يقومون بالتركيز

172
00:11:28,280 --> 00:11:29,890
حسناً  (شوتكن) إلى (ميرلين)

173
00:11:29,920 --> 00:11:31,890
الدخول إلى نظام المراقبة

174
00:11:39,490 --> 00:11:40,460
..حسناً

175
00:11:42,230 --> 00:11:44,200
حسناً ، يُمكنني رؤيته

176
00:11:44,230 --> 00:11:46,470
سيف الشيناتور

177
00:11:51,540 --> 00:11:53,380
إنهُ نظام مصفوفة ستودلر

178
00:11:53,410 --> 00:11:55,340
ما الذي انظر إليه؟

179
00:11:55,380 --> 00:11:58,310
 حسناً ، مصفوفة ستودلر

180
00:11:58,350 --> 00:12:00,120
أي قاطع تيار؟

181
00:12:00,150 --> 00:12:01,150
"ال7"

182
00:12:01,180 --> 00:12:02,450
تلقيت ذلك ، تكرار ل
7

183
00:12:02,480 --> 00:12:04,390
مهلاً لحظة ، مهلاً لحظة

184
00:12:04,420 --> 00:12:06,150
ذلك سيكون سيء 
لا تفعل ذلك

185
00:12:06,190 --> 00:12:10,760
 سيتوجب عليك تغيير المسار خلال ي
3

186
00:12:12,330 --> 00:12:13,360
تم تغيير مسار ي
3

187
00:12:13,400 --> 00:12:16,100
حسناً ، اذهب إلى ل
7

188
00:12:16,130 --> 00:12:17,830
تلقيت ذلك ، تكرار ل
7

189
00:12:21,370 --> 00:12:23,470
حسناً ، تم تكرار تصوير كاميرات المراقبة

190
00:12:31,080 --> 00:12:33,820
سقط شيء ما في فتحة التهوية

191
00:12:33,850 --> 00:12:36,180
من (كوني) لغرفة التحكم

192
00:12:36,220 --> 00:12:37,790
تكلم يا (كوني)

193
00:12:37,820 --> 00:12:41,420
 تحققوا من الطابق الثاني هل يُمكنك ذلك؟
اعتقد إنني قد سمعت شيء ما

194
00:12:41,460 --> 00:12:43,560
كلا ، كل شيء آمن

195
00:12:43,590 --> 00:12:45,790
مازلتِ جيدة

196
00:12:50,430 --> 00:12:52,530
...مهلاً

197
00:12:52,570 --> 00:12:54,340
حظاً موفقاً

198
00:12:54,370 --> 00:12:56,470
شكراً لك

199
00:13:01,490 --> 00:13:03,190
اليس هذا رائعاً؟

200
00:13:03,230 --> 00:13:05,330
سرقة سيف لنتمكن من العثور على الرجل السيء

201
00:13:05,360 --> 00:13:07,770
 كما تعلم ، من اجل ان نمسك برجل اسوء؟

202
00:13:07,800 --> 00:13:09,270
 هيا ، هيا ، انت كنت لن 

203
00:13:09,300 --> 00:13:11,300
.. تسمح لنا أن نقوم بذلك في وكالة المخابرات المركزية 

204
00:13:11,340 --> 00:13:13,170
كما تعلم ، عندما كنت الرجل الالي 

205
00:13:13,200 --> 00:13:16,140
(ديكسون) الجدي الذي يرتدي البدلة

206
00:13:16,170 --> 00:13:18,210
انا اعني ، ليس إنك 

207
00:13:18,240 --> 00:13:19,540
 انت كنت ...حازم 

208
00:13:19,580 --> 00:13:23,110
انا اسف

209
00:13:25,330 --> 00:13:29,070
 (اوتريغر) إلى القاعدة
الوقت المتوقع 90 ثانية

210
00:13:30,050 --> 00:13:31,560
كاميرات المراقبة تقوم بتكرار الصورة

211
00:13:31,590 --> 00:13:33,320
حتى الان ، الوضع جيد جداً

212
00:14:50,090 --> 00:14:52,350
 التحدي الاكبر ، اليدين للأسفل

213
00:14:52,390 --> 00:14:55,360
 هو إن لوحة الضغط الموجودة على الصندوق

214
00:14:55,390 --> 00:14:57,360
 كما تعلمين ، اطار الرخام

215
00:14:57,390 --> 00:15:00,000
لا توجد طريقة لأبطال مفعولهُ

216
00:15:00,030 --> 00:15:01,530
معايرة خارقة 

217
00:15:17,210 --> 00:15:20,150
 (فينكس) ، أنت لديك رفقة

218
00:15:20,180 --> 00:15:22,250
هنالك عدو يتجه إليكِ
الوقت المتوقع 20 ثانية

219
00:15:24,450 --> 00:15:26,350
 (فينكس) ، الغي الامر
أنا اكرر ، الغي الامر

220
00:15:26,390 --> 00:15:28,090
لقد حصلت عليه تقريباً 

221
00:15:31,130 --> 00:15:33,230
(فينكس) إنهُ قادم
اخرجي من هناك حالاً

222
00:15:33,260 --> 00:15:34,360
لقد حصلت عليه تقريباً

223
00:16:11,530 --> 00:16:13,070
اللعنة 

224
00:16:29,280 --> 00:16:31,690
(فينكس) إلى القاعدة 
انا في الممر الشرقي

225
00:16:31,720 --> 00:16:33,120
انا بحاجة لأخراجي ألان

226
00:16:33,160 --> 00:16:34,790
 اعثري على طريق ثانوي
نحن نبعد 60 ثانية 

227
00:16:34,820 --> 00:16:36,760
ليس لدي 60 ثانية
سألتي بكم في منطقة الهبوط

228
00:16:36,790 --> 00:16:39,490
انا ذاهبة

229
00:16:56,080 --> 00:16:58,350
(سيدني) ، اصعدي

230
00:16:58,380 --> 00:17:00,680
اصعدي الان ، بأمكانكِ أن تكوني عنيدة لاحقاً

231
00:17:01,670 --> 00:17:03,170
 (اوتريغير) معك (رابتور)

232
00:17:03,200 --> 00:17:04,740
إن (فينيكس) معي 
نحن متوجهين إلى نقطة الالتقاء

233
00:17:04,770 --> 00:17:05,970
ما الذي تفعلهُ هنا؟

234
00:17:06,000 --> 00:17:08,140
 اتعرفين ما الذي ينفع ايضاً في وضع كهذا؟

235
00:17:08,170 --> 00:17:09,710
كلمة "شكرا" ، انزلي للأسفل

236
00:17:23,140 --> 00:17:25,140
"لوس انجلوس"

237
00:17:35,650 --> 00:17:38,850
انت لم تخبرها بالحقيقة اليس كذلك؟

238
00:17:38,890 --> 00:17:41,860
لقد اخبرتها بأنني كنت المسؤول 

239
00:17:41,890 --> 00:17:44,790
عن موت والدتها 

240
00:17:44,830 --> 00:17:46,660
هل اخبرتها بكل شيء؟

241
00:17:46,690 --> 00:17:50,670
من الافضل لها ألا تعرف كل شيء 

242
00:17:50,700 --> 00:17:54,240
هذا قرار صعب يا (جاك)

243
00:17:54,270 --> 00:17:56,700
من الافضل إنها تكرهني 

244
00:17:56,740 --> 00:17:58,640
اخشى إن البديل 

245
00:17:58,670 --> 00:18:01,240
 سيتركها عاجزة 

246
00:18:06,350 --> 00:18:08,350
"بروكسل"

247
00:18:09,350 --> 00:18:12,220
افترض إن لديك شيء ما لتبيعهُ

248
00:18:12,250 --> 00:18:15,090
لدي سيف الشينتارو

249
00:18:17,630 --> 00:18:21,560
 سيد (فوجيل) ، انت لا تتوقف عن اذهالي

250
00:18:21,600 --> 00:18:24,370
 مهمة داخلية ، لا توجد شكوك ، اليس كذلك؟

251
00:18:24,400 --> 00:18:26,530
لا يهم

252
00:18:26,570 --> 00:18:28,600
الناس في الشارع متأثرين 

253
00:18:28,640 --> 00:18:30,640
عمل مذهل 

254
00:18:30,670 --> 00:18:32,870
 اصدقائي بارعين بما يفعلونهُ

255
00:18:32,910 --> 00:18:35,680
دعني اجري القليل من الاتصالات

256
00:18:36,910 --> 00:18:39,150
لقد تم الامر

257
00:18:39,180 --> 00:18:41,580
عمل جيد ، توجه للموطن 

258
00:18:41,620 --> 00:18:43,550
لقد وضع (ديكسون) السيف في اللعبة

259
00:18:43,590 --> 00:18:47,290
يمكننا أن نتوقع بأننا سنسمع خبر من (تامزاكي) خلال ساعات 

260
00:18:50,290 --> 00:18:51,830
هذا جيد ، اليس كذلك؟

261
00:18:51,860 --> 00:18:55,300
عودة الفريق للعمل مجدداً 

262
00:18:55,330 --> 00:18:56,700
نعم؟

263
00:19:03,570 --> 00:19:04,670
هل هناك أي شيء؟

264
00:19:04,710 --> 00:19:06,640
مرحباً

265
00:19:06,670 --> 00:19:09,640
حسناً ، معظمهُ ما نعرفهُ مسبقاً

266
00:19:09,680 --> 00:19:11,910
إن (رومان فاديك) في بعض الاخبار الخطيرة

267
00:19:11,950 --> 00:19:14,520
تفقدي هذا

268
00:19:14,550 --> 00:19:18,220
 باكستان ... 500 ضحية

269
00:19:18,250 --> 00:19:20,260
رئيس وزراء "كافيرستان"

270
00:19:20,290 --> 00:19:21,760
تم اغتيالهُ في وضح النهار 

271
00:19:24,860 --> 00:19:25,890
من هذا؟

272
00:19:25,930 --> 00:19:27,500
 هذا (بابلو مارتينز)

273
00:19:27,530 --> 00:19:28,900
إنهُ عميل ارجنتيني

274
00:19:28,930 --> 00:19:30,330
 كان يقوم بالتحقيق بشأن (فاتيك) العام الماضي

275
00:19:30,370 --> 00:19:32,600
 تم الامساك به ، (فاديك) قتلهُ

276
00:19:32,630 --> 00:19:35,340
نعم

277
00:19:35,370 --> 00:19:37,610
 لقد كان (مارتينز) شريك (ناديا سانتوس)

278
00:19:37,640 --> 00:19:39,540
شقيقتكِ؟ -
اختي الغير شقيقة -

279
00:19:39,570 --> 00:19:43,910
 حسناً ، كان هو الشخص 
الوحيد الذي رأى (فاديك) على قيد الحياة

280
00:19:43,950 --> 00:19:45,610
انا اعني ، من جانبنا على الاقل

281
00:19:45,650 --> 00:19:48,780
 هو لم تتم احالتهُ ، عندما القي القبض عليه؟

282
00:19:53,590 --> 00:19:54,620
مرحباً

283
00:19:58,330 --> 00:20:00,600
سأعقد معك صفقة 

284
00:20:00,630 --> 00:20:02,860
انت تتعاون معنا 

285
00:20:02,900 --> 00:20:04,600
هذا كل شيء

286
00:20:04,630 --> 00:20:06,500
انت لا تشعرني بالخوف 

287
00:20:06,530 --> 00:20:08,500
 عندها من الواضح إنك غبي

288
00:20:08,540 --> 00:20:10,910
الرجل الذي كنت تعمل لصالحه على متن القطار

289
00:20:10,940 --> 00:20:14,980
(تامزاكي) ، هو اشار إلى مديره ... السيد (فاديك)

290
00:20:15,010 --> 00:20:17,280
لقد اجرينا فحص لبصمة الصوت 

291
00:20:17,310 --> 00:20:22,280
نعم ، لقد قام (فاديك) بقتل عميل العام الماضي

292
00:20:22,320 --> 00:20:23,690
...لكن صوتهُ

293
00:20:23,720 --> 00:20:25,820
كما تعلم ، صوت القاتل ... مطابق تماماً 

294
00:20:25,850 --> 00:20:27,260
مع صوت الرجل الذي على متن القطار 

295
00:20:27,290 --> 00:20:28,620
(تامزاكي)

296
00:20:28,660 --> 00:20:30,960
وهذا يعني إن (فاديك) واثق بـ(تامزاكي) بما فيه الكفاية 

297
00:20:30,990 --> 00:20:33,260
ليقوم بتمثيلهُ والتصرف نيابة عنهُ

298
00:20:33,300 --> 00:20:36,930
 الاستنتاج البسيط يقول إن كان (تامزاكي) يثق بك 

299
00:20:36,960 --> 00:20:39,570
فأنت رأيت (فاديك)

300
00:20:48,040 --> 00:20:50,480
اين نعثر على (فاديك)؟

301
00:20:53,550 --> 00:20:56,550
سأحتاج إلى خدمات الحماية من اجل هذا

302
00:20:56,580 --> 00:20:59,490
 انت تساعدنا ، وستحصل على وعد مني 

303
00:21:01,790 --> 00:21:04,030
(فاديك)

304
00:21:09,800 --> 00:21:11,570
انتم تعرفونهُ

305
00:21:14,470 --> 00:21:17,740
إن (فاديك) هو (تامزاكي)

306
00:21:17,770 --> 00:21:19,010
لا يوجد (فاديك)

307
00:21:19,040 --> 00:21:20,840
إنه غطاء

308
00:21:20,880 --> 00:21:22,880
هو اختلقهُ

309
00:21:22,910 --> 00:21:25,480
لا يوجد (فاديك)

310
00:21:26,780 --> 00:21:29,580
إن (فاديك) غير موجود على الاطلاق 

311
00:21:29,620 --> 00:21:31,850
في الواقع إن (تامزاكي) هو المسؤول 

312
00:21:31,890 --> 00:21:33,720
نحن بحاجة إلى خطة جديدة 

313
00:21:33,760 --> 00:21:35,860
نعم؟

314
00:21:35,890 --> 00:21:37,530
لقد أكل (تامزاكي) الطعم 

315
00:21:37,560 --> 00:21:39,760
 نحن رتبنا اجتماع يوم الاربعاء في ريو دي جانيرو

316
00:21:39,790 --> 00:21:42,430
وهو يصر على ان تقوم ألمرأة
التي سرقت السيف 

317
00:21:42,460 --> 00:21:43,670
بعملية التسليم 

318
00:21:43,700 --> 00:21:46,430
 على ما يبدو هو لديه امكانية وصول إلى ملفات الشرطة
لقد كان متأثراً

319
00:21:46,470 --> 00:21:48,600
 ماذا عن الدعم؟ -
مسموح لها ان تحظر شخص اخر معها -

320
00:21:48,640 --> 00:21:50,910
 جيد ، (جاك) انت سترافق (سيدني) مع السيف

321
00:21:50,940 --> 00:21:52,570
(فوغان) ، (مارشال)
انتم ستدعمون (ديكسون)

322
00:21:52,610 --> 00:21:54,010
 انا اريد ان تكون هناك خطة في الساعة السادسة

323
00:21:54,040 --> 00:21:56,580
عفواً

324
00:21:56,610 --> 00:21:57,980
أنا افضل أن يكون (ديكسون) شريكي 

325
00:21:58,010 --> 00:21:59,650
انا متأكدة بأنك على علم 

326
00:21:59,680 --> 00:22:00,880
بخبرتنا معاً بالعمل في الميدان 

327
00:22:00,920 --> 00:22:02,580
ذلك الاختصار قد يكون مهماً 

328
00:22:02,620 --> 00:22:05,820
انا قمت بتوزيع المهام 

329
00:22:13,010 --> 00:22:15,010
"ريو دي جانيرو"

330
00:22:22,670 --> 00:22:24,670
هل انتِ بخير؟ -
نعم -

331
00:22:24,710 --> 00:22:26,670
بمجرد أن يقوم (تامزاكي) بعملية الاتصال 

332
00:22:26,710 --> 00:22:27,980
سوف نحدد الهوية ونتغلب على اي فريق دعم يحضرهُ 

333
00:22:28,010 --> 00:22:29,980
بعدها سوف ندخل ونمسك به 
ونصعد على متن الطائرة

334
00:22:34,820 --> 00:22:36,920
 الفريق في موقعهُ 
الميكروفونات تعمل 

335
00:22:36,950 --> 00:22:39,690
 لدينا رؤية تامة ، (فينيكس) و (رابتور) إنه عرضكم

336
00:22:39,720 --> 00:22:40,920
تلقيت ذلك (اوتريغير)

337
00:22:48,730 --> 00:22:52,500
 هذه افضل محادثة قد اجريناها منذ اسابيع

338
00:23:01,040 --> 00:23:03,810
 (ميرلين) ، صِل الاتصال الهاتفي عبر سماعة الاذن الخاصة بي 

339
00:23:03,850 --> 00:23:05,480
 إلى بقية الفريق 

340
00:23:05,510 --> 00:23:08,180
 حسناً (فينكس) ، لقد تم تحويل الاتصال ، وانتِ مثيرة بعدة طرق

341
00:23:08,220 --> 00:23:09,920
 (شوتكن) ، انت تسمع المكالمة

342
00:23:11,890 --> 00:23:13,490
مرحباً؟

343
00:23:13,520 --> 00:23:14,990
انظري عبر الساحة 

344
00:23:15,020 --> 00:23:17,160
سوف ترين نفق

345
00:23:17,190 --> 00:23:18,990
 سوف يأخذكِ إلى منتصف 

346
00:23:19,030 --> 00:23:20,730
 مبنى "الفيس"

347
00:23:20,760 --> 00:23:22,000
اذهبي للطابق العاشر 

348
00:23:22,030 --> 00:23:24,870
من دون دعم ، ولا اسلحة
السيف معكِ فقك

349
00:23:24,900 --> 00:23:27,200
قابليني بعد ثلاثة دقائق
او سنلغي كل هذا

350
00:23:27,230 --> 00:23:28,840
 (ميرلين) ، مبنى "الفيس" -
الان اصغِ ، هذا المبنى -

351
00:23:28,870 --> 00:23:30,640
 قد تم تحويلهُ إلى مصرف العام الماضي 

352
00:23:30,670 --> 00:23:32,840
 (شوتكن) ، سيتوجب عليك أن تبدو واحد منهم

353
00:23:32,870 --> 00:23:34,410
حسناً ، لقد احضرت الملابس 
فلنفعلها 

354
00:23:38,010 --> 00:23:41,820
انا سأدخل ... لوحدي 

355
00:23:41,850 --> 00:23:44,750
افترض إنني قد سمعت كل ذلك 

356
00:23:49,260 --> 00:23:52,690
انا ادخل إلى النفق 

357
00:23:54,830 --> 00:23:56,560
(فينيكس) قابليني في الصمعد

358
00:23:56,600 --> 00:23:57,570
قبل أن تصعدي للأعلى 

359
00:23:57,600 --> 00:23:58,900
سأراك في المصعد 

360
00:24:01,840 --> 00:24:04,240
 حسناً ، ذلك ألنفق قد تم تعزيزهُ

361
00:24:04,270 --> 00:24:05,810
 بعد الزلزال عام 
1944

362
00:24:05,840 --> 00:24:07,810
...نحن على الارجح سنفقد الاتصال اللاسلكي حتى

363
00:24:24,660 --> 00:24:27,930
(شوتكن) ، نحن فقدنا الاتصال مع (فينيكس) مؤقتاً 

364
00:24:34,770 --> 00:24:37,510
 (ميرلين) ، اخبرني بأنه يوجد طابق عاشر في هذا المبنى

365
00:24:41,540 --> 00:24:42,780
...يا رفاق

366
00:25:59,950 --> 00:26:02,960
مرحباً ، (سيدني بريستو)

367
00:26:49,200 --> 00:26:51,640
 إن كان (تامزاكي) يريد قتل (سيدني)

368
00:26:51,670 --> 00:26:52,740
نحن متأخرين جداً 

369
00:26:52,770 --> 00:26:54,880
الافتراض الوحيد الذي يُمكننا العمل به فعلياً

370
00:26:54,910 --> 00:26:56,910
هو إن (سيدني) على قيد الحياة 

371
00:26:56,940 --> 00:26:59,050
و (تامزاكي) بحاجة إليها في شيء ما

372
00:26:59,080 --> 00:27:00,780
إذن أين هي؟

373
00:27:00,820 --> 00:27:03,350
 اللقاء في مدينة "ريو" كان قرار (تامزاكي) وليس قراري
إنها منطقتهُ

374
00:27:03,380 --> 00:27:04,990
 معنى ذلك هو يملك قاعدة ما هنا 

375
00:27:05,020 --> 00:27:06,220
ربما مكتب فرعي 

376
00:27:06,250 --> 00:27:09,120
(مارشال) ، هل يشير ملف (تامزاكي) إلى ممتلكاتهُ العقارية؟

377
00:27:09,160 --> 00:27:10,790
لقد تحققت من ذلك

378
00:27:10,830 --> 00:27:12,130
لا يوجد شيء ، لا شيء في "ريو" لا شيء في أي مكان في البرازيل

379
00:27:12,160 --> 00:27:13,830
...نحن نعرف شخص ما لديه معلومات

380
00:27:13,860 --> 00:27:15,100
 العميل الذي قادنا إلى (تامزاكي) في المقام الاول

381
00:27:15,130 --> 00:27:18,000
حسناً ، إن إبنتي ترفض التعاون معنا 

382
00:27:18,030 --> 00:27:19,400
 رغم ذلك ، هي اعطت (سيدني) اسم (تامزاكي)

383
00:27:19,430 --> 00:27:21,000
إن علمت بالوضع الراهن 

384
00:27:21,040 --> 00:27:22,670
قد تقدم المساعدة 

385
00:27:22,700 --> 00:27:24,070
 سأجعلها تساعدنا 
أين هي؟

386
00:27:27,140 --> 00:27:28,380
مرحباً؟

387
00:27:28,410 --> 00:27:29,910
معكِ (مايكل فوغان) ، انا في مدينة ريو 

388
00:27:29,940 --> 00:27:31,850
إن (سيدني) في مأزق 

389
00:27:31,880 --> 00:27:33,750
هل هو (فاديك)؟

390
00:27:33,780 --> 00:27:35,750
إن (فاديك) و (تامزاكي) هما نفس الشخص 

391
00:27:35,780 --> 00:27:37,150
 اسمعي ، نحن لا نعرف
إن كانت (سيدني) ماتزال على قيد الحياة

392
00:27:37,180 --> 00:27:39,420
لكن إن كانت كذلك ، فأنتِ الامل الوحيد 

393
00:27:42,920 --> 00:27:44,430
(ناديا) ، ارجوكِ 

394
00:27:44,460 --> 00:27:47,090
 لقد اعتاد (تامزاكي) على ان يدير العمليات 

395
00:27:47,130 --> 00:27:50,100
 بالقرب من كاتيدرال متروبوليتانا

396
00:27:50,130 --> 00:27:52,030
حسناً ، سأحتاج للتفاصيل

397
00:28:06,080 --> 00:28:08,780
(سيدني بريستو)

398
00:28:09,950 --> 00:28:12,150
ما الذي حدث للأتفاق؟

399
00:28:13,860 --> 00:28:14,890
ماذا؟

400
00:28:17,090 --> 00:28:19,930
ما الذي حدث 

401
00:28:19,960 --> 00:28:22,130
للأتفاق؟

402
00:28:32,370 --> 00:28:36,810
قبل أن تغادري هذه الغرفة 

403
00:28:36,840 --> 00:28:38,450
سوف تخبريني بالسبب 

404
00:28:38,480 --> 00:28:40,010
ربما 

405
00:28:40,050 --> 00:28:44,750
انا منفتحت العقل نسبياً

406
00:28:44,790 --> 00:28:46,790
لكن في هذه الحالة 
انا لا اعرف 

407
00:28:46,820 --> 00:28:48,490
ما الذي تتكلم عنهُ

408
00:28:52,460 --> 00:28:54,360
هل تناولتي الفطور؟

409
00:28:54,400 --> 00:28:56,060
لماذا؟ هل تريد ان تحضر لي شيء ما؟

410
00:28:56,100 --> 00:28:57,830
على الارجح انت تناولتي الفطور 

411
00:29:00,430 --> 00:29:02,300
للحيطة فقط 

412
00:29:02,340 --> 00:29:04,010
سوف ننتظر 

413
00:30:41,040 --> 00:30:42,300
انا رأيتكِ 

414
00:30:42,340 --> 00:30:43,870
واقفة في الحديقة 

415
00:30:43,910 --> 00:30:45,510
انا كنت أنظر للمرأة 

416
00:30:45,540 --> 00:30:48,380
 التي سرقت سيف شنتاور 
وبعدها انا رأيتكِ 

417
00:30:48,410 --> 00:30:51,280
...وعرفت

418
00:30:51,310 --> 00:30:54,450
هذا الامر لم يكن بشأن السيف

419
00:30:54,480 --> 00:30:57,350
...لذا الان انتِ اكتشفتِ

420
00:30:57,380 --> 00:31:00,020
بشأن الوضع الذي وصلنا إليه 

421
00:31:01,560 --> 00:31:06,430
 حيث إن هذا يعني إنكِ تعرفين لماذا نجوتِ

422
00:31:06,460 --> 00:31:09,930
لماذا العملية ذهبت بعيداً 

423
00:31:37,620 --> 00:31:41,560
لقد اخبرتك بأنني لا اعرف بشأن اي وضع

424
00:31:46,530 --> 00:31:50,540
انتِ لن تكوني هنا إن لم تعرفي بشأن العقد 

425
00:31:55,140 --> 00:31:56,480
أي عقد؟

426
00:32:00,350 --> 00:32:04,450
العقد الذي املكهُ على حياتكِ 

427
00:32:04,480 --> 00:32:07,450
هل تم تعيينك من أجل قتلي؟

428
00:32:07,490 --> 00:32:09,220
من عينك؟

429
00:32:10,620 --> 00:32:12,460
...(سيدني)

430
00:32:12,490 --> 00:32:15,230
حصانة العميل والاغتيال 

431
00:32:15,260 --> 00:32:18,200
 في اليوم الذي قبل العملية
تم قتل موكلي

432
00:32:18,230 --> 00:32:21,300
هذا مؤسف للغاية .. بالنسبة لي

433
00:32:21,330 --> 00:32:25,170
انا اقسم
أنا لا أعرف أي شيء عن هذا 

434
00:32:34,750 --> 00:32:37,550
بطريقة ما انا اصدقكِ

435
00:32:37,580 --> 00:32:42,690
اظن إن هذا كان 
احدى تلك المصادفات

436
00:32:42,720 --> 00:32:46,560
 اظن إنهُ بأمكاني أن ابيع السيف لك واعود إلى موطني

437
00:32:46,590 --> 00:32:50,030
سوف أخذ السيف 

438
00:32:50,060 --> 00:32:53,000
كيف ذلك؟

439
00:33:15,760 --> 00:33:18,430
.. إذن ، (ناديا) ، الشفتين تحوي على مخدر

440
00:33:18,460 --> 00:33:20,730
هل تعتقدين إن لونهُ كان احمر جداً؟ -
هل يملك (خورخيه) المفتاح؟ -

441
00:33:20,760 --> 00:33:22,630
لقد حصلت عليه 

442
00:33:28,670 --> 00:33:30,540
انا دخلت 

443
00:33:43,850 --> 00:33:46,220
ستكونين على مايرام

444
00:33:48,620 --> 00:33:50,620
(ناديا)

445
00:34:00,500 --> 00:34:01,740
(سيدني)

446
00:34:16,550 --> 00:34:17,720
أين هي (سيدني)؟

447
00:34:17,750 --> 00:34:19,590
لقد ذهبت بهذا الاتجاه 

448
00:34:54,420 --> 00:34:55,660
لقد اخبرتك بأنكِ كنتِ جيدة

449
00:35:52,350 --> 00:35:55,350
من الذي وظفك؟

450
00:36:00,420 --> 00:36:04,360
من وضع عقداً على حياتي؟

451
00:36:04,390 --> 00:36:05,760
من وظفك؟

452
00:36:12,370 --> 00:36:14,170
(ديريفكو)

453
00:36:16,840 --> 00:36:19,340
(ايرينا ديريفكو)

454
00:36:33,520 --> 00:36:35,620
تهانينا 

455
00:36:35,660 --> 00:36:38,560
لقد حصلنا على النظير المشع 

456
00:36:38,590 --> 00:36:41,630
وقتلنا عدو خطير 

457
00:36:41,660 --> 00:36:43,600
والحكومة البريطانية ممتنة جداً 

458
00:36:43,630 --> 00:36:49,600
للمساعدة الاميركية في اعادة سيف شنتارو

459
00:36:49,640 --> 00:36:51,610
وانا ايضاً أود أن اعلن 

460
00:36:51,640 --> 00:36:56,480
بأن (ناديا) وافقت على عرضي بألانضمام إلى 
"اي .ب .و"

461
00:36:56,510 --> 00:36:59,010
 انا اعرف إنها بأمكانها الاعتماد على دعمكم الكامل 

462
00:36:59,050 --> 00:37:00,810
في الايام والاسابيع المقبلة

463
00:37:00,850 --> 00:37:03,320
لذا ، هذا هو 

464
00:37:03,350 --> 00:37:05,820
عودوا إلى منازلكم 

465
00:37:05,850 --> 00:37:10,260
ينبغي ان تشعروا بالارتياح لما فعلتوه 

466
00:37:28,710 --> 00:37:30,510
كيف اكتشفتِ الامر؟

467
00:37:30,540 --> 00:37:32,810
(تامزاكي)

468
00:37:32,850 --> 00:37:34,750
كان العقد معهُ 

469
00:37:43,520 --> 00:37:45,560
ألم تكن تعرف؟

470
00:37:46,830 --> 00:37:48,760
انا عرفت إن والدتكِ استأجرت شخص ما لقتلكِ 

471
00:37:48,800 --> 00:37:52,070
لم اعرف مع من 

472
00:37:52,100 --> 00:37:54,640
كانت لدي طريقة واحدة فقط لأيقافهُ

473
00:37:54,670 --> 00:37:58,370
لماذا تريدني أن أموت؟

474
00:38:03,780 --> 00:38:05,810
لا اعرف 

475
00:38:13,790 --> 00:38:17,320
انت قتلتها لتنقذني 

476
00:38:17,360 --> 00:38:20,460
انت قتلت والدتي 

477
00:38:20,490 --> 00:38:22,800
لتنقذني

478
00:38:28,770 --> 00:38:31,000
سأراك غداً 

479
00:38:54,730 --> 00:38:57,130
* انا استمع للرياح 

480
00:38:57,160 --> 00:39:00,000
* للرياح التي في روحي 

481
00:39:02,970 --> 00:39:04,540
* أين سينتهي بي الامر 

482
00:39:04,570 --> 00:39:08,540
* حسناً ، اظن إن الله يعلم فقط 

483
00:39:11,980 --> 00:39:16,080
* لقد جلست عند غروب الشمس 

484
00:39:16,120 --> 00:39:18,690
*... لكن ابداً ، ابداً  ،ابداً 

485
00:39:18,720 --> 00:39:20,950
(سيد)

486
00:39:20,990 --> 00:39:24,690
* انا لم أرد الماء ولو مرة

487
00:39:27,560 --> 00:39:28,630
(سيد) ، هل انتِ على مايرام؟

488
00:39:28,660 --> 00:39:32,400
نعم

489
00:39:32,430 --> 00:39:35,540
...أنا

490
00:39:35,570 --> 00:39:37,970
* انا استمع لكلماتي 

491
00:39:38,000 --> 00:39:40,770
*لكنها تسقط في العمق 

492
00:39:44,580 --> 00:39:50,480
*   سأدع الموسيقى تأخذني إلى المكان الذي يريدهُ قلبي 

493
00:39:50,520 --> 00:39:52,620
شكراً لك 

494
00:39:52,650 --> 00:39:56,720
*لقد سبحت في بحيرة الشيطان 

495
00:39:56,760 --> 00:40:01,630
*... لكن ابداً ، ابداً  ،ابداً 

496
00:40:01,660 --> 00:40:06,630
* لن اكرر نفس الغلطة 

497
00:40:06,670 --> 00:40:08,600
*... لكن ابداً ، ابداً  ،ابداً 

498
00:40:08,640 --> 00:40:10,600
 انظري ، انا فقط .. لا افهم ذلك

499
00:40:10,640 --> 00:40:12,010
انتِ تعملين في مصرف؟

500
00:40:12,040 --> 00:40:14,540
هيا ، أي نوع من العمل هو هذا ، تعلمين؟

501
00:40:14,580 --> 00:40:16,680
تصريف الشيكات وتصريف النقود 

502
00:40:16,710 --> 00:40:18,650
 لوسمحت ، الشخص التالي في الصف

503
00:40:18,680 --> 00:40:20,150
انا موظفة قروض 

504
00:40:20,180 --> 00:40:21,980
انا اسافر ، امثل الخدمات

505
00:40:22,020 --> 00:40:23,520
مهلاً ، وظيفة التغطية التي حصلتِ عليها عندما كنتِ تعملين في (سد -6)؟

506
00:40:23,550 --> 00:40:25,620
حدث وأن اصبحت بارعة بها -
عظيم -

507
00:40:25,650 --> 00:40:30,020
هذه امور محفزة ، رؤية نقود شخص اخر

508
00:40:30,060 --> 00:40:32,130
(سيد) ، بحقكِ ، منذ ان تركتِ عالم التجسس 

509
00:40:32,160 --> 00:40:34,600
 وانتِ مضجرة -
إنهُ تعديل ، هذا كل شيء -

510
00:40:34,630 --> 00:40:36,530
هل انت متأكد من إنك لا تريد البقاء على العشاء؟

511
00:40:36,560 --> 00:40:38,060
 اود ذلك ، لكن سأذهب لأنقاذ العالم 

512
00:40:39,170 --> 00:40:41,100
سأراكِ 

513
00:40:41,130 --> 00:40:42,170
وداعاً

514
00:40:44,200 --> 00:40:45,540
مرحباً

515
00:40:45,570 --> 00:40:46,670
مرحباً 

516
00:40:46,710 --> 00:40:49,540
انا (ايريك وايس) عمري 38 عام
اعزب 

517
00:40:49,580 --> 00:40:51,580
(ناديا)

518
00:40:51,610 --> 00:40:52,910
كيف حالك؟

519
00:40:52,950 --> 00:40:54,210
بخير
هل هذا توقيت سيء؟

520
00:40:54,250 --> 00:40:56,550
اطلاقاً 
(ناديا) هذا (ايريك)

521
00:40:56,580 --> 00:40:57,950
كان سيغادر 

522
00:40:57,980 --> 00:40:59,920
كلا ، كلا 
يمكنني البقاء 

523
00:40:59,950 --> 00:41:01,520
أو الذهاب
سررت بلقائكِ

524
00:41:01,560 --> 00:41:04,090
وانا ايضاً

525
00:41:04,120 --> 00:41:05,160
مرحباً

526
00:41:05,190 --> 00:41:07,630
ما الذي يجري؟

527
00:41:11,600 --> 00:41:14,200
انا لم اتمكن من الانتظار 

528
00:41:14,230 --> 00:41:17,170
حتى يوم غد 

529
00:41:20,070 --> 00:41:24,010
كنت أمل أن نتمكن من التحدث عن والدتنا 

530
00:41:29,080 --> 00:41:31,620
هل احضرتِ جواز سفركِ؟

531
00:41:44,930 --> 00:41:48,270
إن والدتنا قد قتلت 

532
00:41:48,300 --> 00:41:51,000
 لقد عثرت على جثتها في المنشأة الطبية التابعة لأحدى الدول 

533
00:41:51,040 --> 00:41:53,240
لقد تعرفت عليها ، ودفعت لاطلاق سراحها

534
00:41:53,270 --> 00:41:55,280
اجريت ترتيبات مع مقبرة 

535
00:41:55,310 --> 00:41:58,280
 في موسكو على بعد ثلاثة احياء من مكان ولادتها

536
00:41:58,310 --> 00:42:01,050
لقد فكرت بأنها قد ارادت هذا الامر بهذه الطريقة 

537
00:42:20,970 --> 00:42:24,270
وانتِ ليس لديكِ ادنى فكرة عن الشخص 

538
00:42:24,300 --> 00:42:27,610
الذي قتلها؟

539
00:42:29,280 --> 00:42:30,880
كلا

540
00:42:34,980 --> 00:42:37,080
انا اقسم 

541
00:42:37,120 --> 00:42:39,320
بطريقة ما أنا سأكتشف 

542
00:42:39,350 --> 00:42:41,590
من الذي فعل هذا بوالدتنا

543
00:42:43,620 --> 00:42:47,230
وسأقتلهُ 

544
00:42:47,260 --> 00:42:49,660
سأفعل ذلك

545
00:42:49,660 --> 00:42:51,660
جميع حقوق الترجمه محفوظة حصرياً لموقع سيمانا شبكتي 

546
00:42:51,660 --> 00:42:53,660
Translated By R@ghd@

547
00:43:00,720 --> 00:43:02,720
"الاسم المستعار"

