﻿1
00:00:02,930 --> 00:00:05,530
وكالة المخابرات المركزية

2
00:00:31,740 --> 00:00:32,740
لقد دخلت

3
00:00:40,550 --> 00:00:42,550
قسم البحوث الخاصة

4
00:01:19,460 --> 00:01:21,490
مرحباً ، هنالك سيارة اجره تنتظر في الخارج

5
00:01:21,530 --> 00:01:23,460
هي لم تسمح لي أن اقلها إلى المطار

6
00:01:23,500 --> 00:01:25,660
هل كل شيء على مايرام؟

7
00:01:25,700 --> 00:01:27,430
لقد اتصلت شرطة لشبونة

8
00:01:27,470 --> 00:01:28,730
انه آمن بالنسبة لـ(صوفيا) أن تعود إلى المنزل

9
00:01:28,770 --> 00:01:31,340
هذا رائع 
انا مسرورة جداً لأنكِ أتيتِ

10
00:01:31,370 --> 00:01:33,110
شكراً لكِ

11
00:01:36,470 --> 00:01:39,240
انتظروا اليكما

12
00:01:39,280 --> 00:01:44,250
أمرأتين جميلتين وذكيتين

13
00:01:44,280 --> 00:01:49,290
...قبل ان اجعل من نفسي اضحوكة

14
00:01:49,320 --> 00:01:50,820
عديني بأنكِ ستعودين

15
00:01:50,860 --> 00:01:55,730
(ناديا) ، من اجلكِ
أي شيء

16
00:02:12,440 --> 00:02:15,650
مرحباً ، (فوغان)
هل يمكنك توقيع هذه؟

17
00:02:15,680 --> 00:02:17,120
انها من اجل (وايس)
لقد توفي جدهُ

18
00:02:17,150 --> 00:02:19,150
 نعم ، في الواقع 
هل يمكنني ان افعل ذلك بعد قليل؟

19
00:02:19,180 --> 00:02:21,150
يتوجب علي ان اسأل (جاك) شيء ما

20
00:02:21,190 --> 00:02:23,690
بالتأكيد ، لا توجد مشكلة

21
00:02:23,720 --> 00:02:24,690
إلى أين انت ذاهب؟

22
00:02:24,720 --> 00:02:25,820
حسناً ، أنا فكرت بأن اذهب معك

23
00:02:25,860 --> 00:02:27,760
واجعل السيد (بريستو) يوقع هذه 
بينما نكون نحن هناك

24
00:02:27,790 --> 00:02:29,390
اتعلم أمراً؟ في الواقع
اريد أن اراه بمفردي

25
00:02:29,430 --> 00:02:31,300
انه امر شخصي بعض الشيء

26
00:02:31,330 --> 00:02:33,630
منذ متى أن تخبر السيد (بريستو)

27
00:02:33,670 --> 00:02:35,370
بشيء لا يمكنك أن تخبرني به؟

28
00:02:35,400 --> 00:02:36,900
هذا شيء ما يجب ان اطلبه من (جاك)

29
00:02:36,930 --> 00:02:38,640
لو كنت والد (سيدني) لكان بأمكاني ان اطلبه منك
لكنك لست كذلك

30
00:02:38,670 --> 00:02:40,640
كلا ،انا لست كذلك

31
00:02:40,670 --> 00:02:43,440
 انا ما زلت لا افهم

32
00:02:43,480 --> 00:02:45,840
... ما علاقة كوني والد (سيدني) بهذا الامر

33
00:02:47,410 --> 00:02:48,910
هل تفهم الان؟

34
00:02:48,950 --> 00:02:50,350
يا الهي

35
00:02:50,380 --> 00:02:52,350
يا رجل ، تهانينا 
هذا رائع

36
00:02:52,380 --> 00:02:54,350
شكراً لك -
انا واثق إن السيد (بريستو) سيكون سعيداً -

37
00:02:54,390 --> 00:02:56,350
حقاً؟

38
00:02:56,390 --> 00:02:59,260
انا أمل فقط ألا يطلق علي النار على الفور

39
00:03:10,240 --> 00:03:14,310
 وكأن تصنيع اسلحة الجمرة الخبيثة شيء سهل جداً

40
00:03:14,340 --> 00:03:17,210
ما الامر؟ -
...إن كان هذا وقت غير مناسب ، انا بأمكاني -

41
00:03:17,240 --> 00:03:19,580
كلا ، لو سمحت 
بعد التعامل مع ذلك الشيشاني المجنون

42
00:03:19,610 --> 00:03:21,180
للساعات التي مضت

43
00:03:21,210 --> 00:03:23,920
اي عمل لديك سيكون موضع ترحيب

44
00:03:29,690 --> 00:03:34,360
..حسناً ، نحن

45
00:03:34,390 --> 00:03:36,360
...انا اعرف إنك الرجل

46
00:03:36,390 --> 00:03:38,200
انا اعرف إنك رجل تحترم التقاليد

47
00:03:38,230 --> 00:03:39,960
...كما افعل ، و

48
00:03:40,000 --> 00:03:42,300
ادخل في صلب الموضوع ايها العميل (فوغان)

49
00:03:42,330 --> 00:03:44,570
انا سأطلب من (سيدني) الزواج بي

50
00:03:44,600 --> 00:03:46,840
وارغب في الحصول على موافقتك

51
00:03:49,640 --> 00:03:51,680
ربما انت تعتقد إن حالة المرض المؤخرة

52
00:03:51,710 --> 00:03:54,610
جعلتني اقل تماسكاً من قبل

53
00:03:54,650 --> 00:03:57,250
أو إن القدرة الادراكية والمعرفية

54
00:03:57,280 --> 00:04:00,250
تتناقص او تتضاءل

55
00:04:00,290 --> 00:04:04,320
اسمح لي بأن اوضح لك بعض الحقائق أيها العميل (فوغان)

56
00:04:04,360 --> 00:04:06,790
بدأت اعتقد انك لست عديم الجدوى

57
00:04:06,820 --> 00:04:08,360
كما تصورتك في البداية

58
00:04:08,390 --> 00:04:11,800
...انا مازلت لا اشعر بأنك

59
00:04:18,840 --> 00:04:20,240
ابقوا في اماكنكم جميعاً لو سمحتم

60
00:04:20,270 --> 00:04:21,870
إن هذا تفتيش مكفول

61
00:04:23,880 --> 00:04:25,640
هل يمكنني رؤية هذا؟

62
00:04:25,680 --> 00:04:27,650
نحن مخولين بمصادرة

63
00:04:27,680 --> 00:04:29,250
جميع المواد التي لها صلة

64
00:04:29,280 --> 00:04:30,920
إنها موقعة من قبل المديرة (جايس)

65
00:04:33,050 --> 00:04:34,790
اين هي شقيقتكِ؟

66
00:04:34,820 --> 00:04:36,350
ماذا؟

67
00:04:36,390 --> 00:04:39,320
انا اتوقع تعاونكِ التام

68
00:04:39,360 --> 00:04:41,660
...إن كانت (ناديا) في ورطة ما

69
00:04:41,690 --> 00:04:43,700
أين هي؟

70
00:04:45,660 --> 00:04:47,670
في الحمام

71
00:04:58,780 --> 00:05:01,610
توقفي أيها العميلة (سانتوس)

72
00:05:05,650 --> 00:05:07,320
ما الامر؟

73
00:05:07,350 --> 00:05:08,990
 الرجال قتلوا ، اشياء قد اختفت

74
00:05:09,020 --> 00:05:11,560
وانتِ لديكِ شرح لتقومي به

75
00:05:33,750 --> 00:05:34,950
هل هذا لكِ؟

76
00:05:34,980 --> 00:05:36,910
نعم

77
00:05:38,580 --> 00:05:41,920
هل يستخدمهُ شخص أخر او بأمكانهُ الوصول إليه؟

78
00:05:41,950 --> 00:05:43,560
كلا -
ولا حتى (سيدني)؟ -

79
00:05:43,590 --> 00:05:45,960
لقد قلت كلا ، لدى (سيدني) حاسوبها الخاص

80
00:05:45,990 --> 00:05:47,060
...هي ايضاً لديها

81
00:05:47,090 --> 00:05:48,690
بندقية هجوم

82
00:05:48,730 --> 00:05:51,060
بندقية عيار 12 ، اربعة مسدسات يدوية

83
00:05:51,100 --> 00:05:54,070
...مسدسات الصعق الكهربائي ، و

84
00:05:54,100 --> 00:05:55,870
درج سري للسكاكين

85
00:05:55,900 --> 00:05:57,800
فلنبدأ من السكاكين

86
00:05:57,840 --> 00:05:59,600
 دعنا نبدأ مع ان لا تقوم بتضييع وقتي

87
00:05:59,640 --> 00:06:01,110
لقد قالت المديرة (جايس) إن رجالاً قد ماتوا

88
00:06:01,140 --> 00:06:04,810
 أي رجال؟ ماذا تعتقد إن (ناديا) قد فعلت؟

89
00:06:04,840 --> 00:06:07,680
 نحن نعلم إنكِ اوقفتي نظام المراقبة هذه الليلة

90
00:06:07,710 --> 00:06:08,610
ماذا؟

91
00:06:08,650 --> 00:06:10,010
تم ايقاف اجهزة الانذار على باب الدخول

92
00:06:10,050 --> 00:06:13,550
 لقد تعقبنا أمر الابطال وقد اوصلنا إلى حاسوبكِ

93
00:06:13,590 --> 00:06:15,950
وانتِ اخبرتيني للتو بأنك الشخص الوحيد الذي يستخدمهُ

94
00:06:15,990 --> 00:06:18,520
نعم ، لكنني لم افعل ذلك

95
00:06:18,560 --> 00:06:20,890
 ونحن لدينا ادلة تثبت إن حادثة هذه الليلة

96
00:06:20,930 --> 00:06:23,930
ليست الحادثة الوحيدة التي صدرت اوامرها من حاسوبكِ

97
00:06:39,910 --> 00:06:41,650
نحن نملك تصريحاً

98
00:06:45,950 --> 00:06:47,720
جهاز إرسال صغير؟

99
00:06:47,750 --> 00:06:48,990
في الميدالية

100
00:06:49,020 --> 00:06:51,520
متى اعطتكِ هذه؟

101
00:06:51,560 --> 00:06:53,930
قبل عدة اسابيع

102
00:06:53,960 --> 00:06:55,930
لماذا ستفعل (صوفيا) شيء كهذا؟

103
00:06:55,960 --> 00:06:57,600
ذلك سيساعد في توضيح

104
00:06:57,630 --> 00:06:59,460
لماذا قد تم كشف العديد من المهمات

105
00:06:59,500 --> 00:07:01,530
انا شخصياً قمت بالتحقق من (صوفيا فارغس)

106
00:07:01,570 --> 00:07:04,540
عندما وصلت 
...البصمات ، خلفيتها

107
00:07:04,570 --> 00:07:06,870
كل شيء كان سليماً

108
00:07:06,900 --> 00:07:09,610
حسناً ، شخص ما تسلل إلى حاسوب العميلة (سانتوس)

109
00:07:09,640 --> 00:07:11,610
وبسبب ذلك قد مات خمسة عملاء

110
00:07:11,640 --> 00:07:13,680
واختفى العديد من تحف (رامبالدي)

111
00:07:13,710 --> 00:07:15,550
انا لا اصدق ذلك
لن اصدقهُ

112
00:07:15,580 --> 00:07:16,680
لماذا هي ستفعل ذلك؟

113
00:07:16,710 --> 00:07:18,680
اعتقد إن اللغز يمكن فيما قد سُرق

114
00:07:18,720 --> 00:07:20,820
انت تمدّ يدك في القش يا (جاك)

115
00:07:20,850 --> 00:07:22,550
هل أنا؟

116
00:07:22,590 --> 00:07:24,490
من سيكون قادر ايضاً على سحب هذه؟

117
00:07:24,520 --> 00:07:25,820
ما الذي تتكلم عنهُ؟

118
00:07:27,760 --> 00:07:29,930
(ايلينا)

119
00:07:31,530 --> 00:07:32,800
انت تعتقد إن (صوفيا فارغس) على اتصال

120
00:07:32,830 --> 00:07:34,530
بـ(ايلينا ديريفكو)؟

121
00:07:34,570 --> 00:07:38,070
كلا ، انا اعتقد إن (صوفيا فارغس) هي (ايلينا ديريفكو)

122
00:07:38,100 --> 00:07:41,510
انا و (ارفن) كنا نبحث عنها من اشهر

123
00:07:41,540 --> 00:07:42,770
انا اعتقد إنها عثرت علينا اولاً

124
00:07:42,810 --> 00:07:44,780
وكانت تستغلنا لتحقيق غايتها

125
00:07:44,810 --> 00:07:46,780
انت تقصد مذكرات والد (فوغان)

126
00:07:46,810 --> 00:07:47,910
...(سلون) المزيف

127
00:07:47,950 --> 00:07:49,780
(مكولو) ، كل شيء

128
00:07:49,810 --> 00:07:51,820
لقد كانت (ايلينا) طوال الوقت

129
00:07:51,850 --> 00:07:53,450
يا الهي

130
00:07:53,490 --> 00:07:57,050
انت تقول إن كل شيء كان كاذب؟

131
00:07:57,090 --> 00:07:59,790
 هي امضت كل تلك الاعوام وكل ذلك الوقت

132
00:07:59,820 --> 00:08:01,930
 حتى تتمكن من سرقة بعض تحف (رامبالدي)؟

133
00:08:01,960 --> 00:08:03,760
إنها (ديريفكو)

134
00:08:03,800 --> 00:08:07,770
شقيقتيها يمتلكون نفس الهدف للتفكير به

135
00:08:07,800 --> 00:08:09,670
إن كان (جاك) محقاً

136
00:08:09,700 --> 00:08:11,940
إن قامت (ايلينا) بجمع تحف (رامبالدي)

137
00:08:11,970 --> 00:08:13,870
خطوتها الاخيرة تتمثل بتجميعها

138
00:08:13,910 --> 00:08:17,010
لا يمكن أن نسمح لهذا بأن يحدث

139
00:08:59,000 --> 00:09:00,070
هي لم تذهب إلى المطار

140
00:09:00,100 --> 00:09:02,610
 لقد انزلتها سيارة الاجرة على بعد عدة احياء من منزلنا

141
00:09:02,640 --> 00:09:04,970
هل تحقق (مارشال) من كاميرات المراقبة في المنطقة

142
00:09:05,010 --> 00:09:06,110
انا فعلت ذلك

143
00:09:06,140 --> 00:09:09,240
انا ايضاً نبهت ادارة الطيران الفيدرالية 
ليتحققوا من قائمة المسافرين

144
00:09:09,280 --> 00:09:10,980
وقد زودت محطات الباص والقطارات

145
00:09:11,010 --> 00:09:12,110
بهويتها الحالية

146
00:09:12,150 --> 00:09:15,220
جيد ، سوف نعثر عليها

147
00:09:15,250 --> 00:09:19,150
انا احضرتها إلى منزلي
لقد كانت غلطتي

148
00:09:19,190 --> 00:09:22,790
كلا ، (ناديا)
إنها غلطتي

149
00:09:22,830 --> 00:09:24,960
لقد كان هوسي بـ(رامبالدي)

150
00:09:24,990 --> 00:09:26,330
ما اقحمكِ في هذا

151
00:09:26,360 --> 00:09:28,230
إنها فوضتي

152
00:09:28,260 --> 00:09:30,270
من مسؤوليتي ان اقوم بتنظيفها

153
00:09:30,300 --> 00:09:32,800
... يمكنني تخيل كم إن هذا صعباً عليكِ

154
00:09:32,840 --> 00:09:34,100
الخيانة

155
00:09:34,140 --> 00:09:36,040
انا مسرورة لأننا عثرنا عليها

156
00:09:36,070 --> 00:09:38,010
وإنني اعرف الحقيقة

157
00:09:38,040 --> 00:09:41,040
نعم

158
00:09:41,080 --> 00:09:43,180
إذن ، إن حصلت (ايلينا) على جميع قطع (رامبالدي)

159
00:09:43,210 --> 00:09:45,150
هنالك مكان واحد فقط يمكنها الذهاب اليه

160
00:09:45,180 --> 00:09:46,950
لرؤية (لازلو درايك)

161
00:09:46,980 --> 00:09:47,950
نعم

162
00:09:47,980 --> 00:09:49,250
سأتولى الامر

163
00:09:49,280 --> 00:09:51,790
(ناديا)؟

164
00:09:51,820 --> 00:09:53,390
سنعثر عليها

165
00:09:53,420 --> 00:09:55,120
انا اعدك

166
00:09:57,090 --> 00:09:59,030
انا سأنهي هذا

167
00:10:04,830 --> 00:10:06,830
الصين 
قبل سنة

168
00:10:07,070 --> 00:10:08,770
انا لا أفهم

169
00:10:08,800 --> 00:10:10,270
لماذا نحن في الصين بينما انا اخبرتك

170
00:10:10,310 --> 00:10:13,010
بينما كرة الحياة لـ(رامبالدي) مدفونة في سينا؟

171
00:10:13,040 --> 00:10:18,180
لأنني احتاج للأجابات لبعض الاسئلة

172
00:10:18,210 --> 00:10:20,920
إن (لازلو درايك) هو الرجل الوحيد في العالم

173
00:10:20,950 --> 00:10:23,120
الذي يمكنهُ تقديم ذلك

174
00:10:29,060 --> 00:10:31,160
قبل اختفائهُ

175
00:10:31,190 --> 00:10:33,160
كان (درايك) بروفيسور في التاريخ الاوربي

176
00:10:33,200 --> 00:10:35,030
لقد بنى سمعتهُ

177
00:10:35,060 --> 00:10:38,130
..على اهم اكتشاف في حياتهُ

178
00:10:38,170 --> 00:10:39,840
مخطوطة

179
00:10:39,870 --> 00:10:42,140
 لأحداث نموذج ليصف

180
00:10:42,170 --> 00:10:44,110
 كيف يتم جمع ابداعات (رامبالدي)

181
00:10:44,140 --> 00:10:47,910
من اجل الوصول إلى نبوئتهُ الاخيرة

182
00:10:51,080 --> 00:10:52,980
اعرفي هذا فقط نحن سنجعل العالم

183
00:10:53,020 --> 00:10:54,350
مكان أفضل

184
00:10:54,380 --> 00:10:56,350
ونحن بحاجة لـ(درايك) ليفعل ذلك

185
00:10:58,990 --> 00:11:00,360
...بروفيسور (درايك) ، اسمي هو

186
00:11:00,390 --> 00:11:02,830
(ارفن سلون) 
نعم

187
00:11:02,860 --> 00:11:03,890
انت تعرف من أنا؟

188
00:11:03,930 --> 00:11:06,830
كيف يمكنني ألا اعرفك يا سيد (سلون)؟

189
00:11:06,860 --> 00:11:10,970
رغبتك للحصول على جميع اشياء (رامبالدي)
هي اسطورية تقريباً

190
00:11:11,000 --> 00:11:13,340
هذه إبنتي (ناديا)

191
00:11:15,870 --> 00:11:18,210
يا الهي

192
00:11:18,240 --> 00:11:20,040
تشرفت بقائكِ

193
00:11:20,080 --> 00:11:22,710
شكراً لك

194
00:11:22,750 --> 00:11:25,080
جميلة

195
00:11:25,110 --> 00:11:26,110
ارجوكم

196
00:11:35,920 --> 00:11:38,730
انتِ ليس لديكِ ادنى فكرة عمّا هو

197
00:11:38,760 --> 00:11:39,900
ان اكون في صحبتكِ

198
00:11:39,930 --> 00:11:42,900
انه مثل لقاء مريم العذراء

199
00:11:42,930 --> 00:11:44,800
ماذا تعني؟

200
00:11:44,830 --> 00:11:46,030
(درايك) ، انت تعرف لماذا نحن هنا

201
00:11:46,070 --> 00:11:48,800
انت قمت بجمع كرة الحياة

202
00:11:48,840 --> 00:11:50,910
كلا ، ليس بعد  
لكن نحن نعرف مكانها

203
00:11:50,940 --> 00:11:53,780
إن لم تكن بحوزتك

204
00:11:53,810 --> 00:11:55,310
ليس لدينا ما نناقشهُ

205
00:11:55,340 --> 00:11:57,010
انت لديك الترجمة المعروفة

206
00:11:57,050 --> 00:11:58,880
...لكتيب (رامبالدي)

207
00:11:58,910 --> 00:12:00,150
الارشادات عن كيفية جمع القطع معاً

208
00:12:00,180 --> 00:12:01,850
التي يتوجب علي معرفتها

209
00:12:01,880 --> 00:12:04,290
هذه المعلومات التي سأشاركها

210
00:12:04,320 --> 00:12:06,290
مع من يمتلك التحفة

211
00:12:06,320 --> 00:12:07,990
بحوزتهُ

212
00:12:08,020 --> 00:12:10,190
إن زيارتك سابقة لأوانها يا سيد (سلون)

213
00:12:10,230 --> 00:12:11,890
انا اقترح أن تعودوا

214
00:12:11,930 --> 00:12:13,260
عندما تحصلوا على جميع القطع

215
00:12:13,300 --> 00:12:16,260
من ضمنها الكرة

216
00:12:16,300 --> 00:12:19,070
انتِ ستعودين ، اليس كذلك؟

217
00:12:19,100 --> 00:12:22,040
انا اود ذلك

218
00:12:22,070 --> 00:12:24,270
 (ناديا) انا اتساءل إن كنتِ ستسمحين لي

219
00:12:24,310 --> 00:12:27,140
بالتحدث مع البروفيسور لوحدي

220
00:12:28,340 --> 00:12:31,550
انا لم اتوقع إنني سأرى  ، ناهيك عن لمس

221
00:12:31,580 --> 00:12:36,550
بيداي ، تجسيد حي

222
00:12:36,580 --> 00:12:39,020
إن ابنتي ليست تحفة

223
00:12:39,050 --> 00:12:41,160
انت تحميها بشدة؟

224
00:12:41,190 --> 00:12:42,960
إنها إبنتي

225
00:12:42,990 --> 00:12:46,230
... انت احضرتها لهذه الرحلة لسبب واحد

226
00:12:46,260 --> 00:12:50,300
هي الوحيدة التي يمكنها الحصول على كرة الحياة

227
00:12:50,330 --> 00:12:54,540
هي الوحيدة التي تعرف مكانها السري

228
00:12:54,570 --> 00:12:57,210
انت تعرف ذلك

229
00:13:00,840 --> 00:13:04,110
انا لم اقطع كل هذه المسافة لأتخلى عن هذا

230
00:13:10,220 --> 00:13:11,590
هذا هو

231
00:13:34,310 --> 00:13:37,150
 لقد كتب (رامبالدي) إن رجلاً سيأتي

232
00:13:37,180 --> 00:13:40,250
ويكشف عن المعنى الحقيقي لعملهُ

233
00:13:40,280 --> 00:13:43,950
وبفعل ذلك هو سيغير العالم

234
00:13:43,990 --> 00:13:45,990
انا دائماً اردت أن اكون ذلك الرجل

235
00:14:15,550 --> 00:14:18,890
انه مصنوع من الزجاج

236
00:14:30,030 --> 00:14:31,600
فكري في هذا

237
00:14:31,630 --> 00:14:36,400
انتِ وأنا أول من جاء إلى هنا

238
00:14:36,440 --> 00:14:38,470
منذ 500 سنة تقريباً

239
00:14:38,510 --> 00:14:40,940
هل لديكِ ادنى فكرة عن عدد الناس

240
00:14:40,980 --> 00:14:45,210
الذين قد حلموا بهذه اللحظة؟

241
00:14:45,250 --> 00:14:48,180
وانتِ فقط من يمكنهُ ان يُكمل هذا

242
00:14:48,220 --> 00:14:49,880
ماذا؟

243
00:14:51,120 --> 00:14:53,960
(ناديا) ، هذا الجزء من الرحلة

244
00:14:53,990 --> 00:14:55,620
لا يمكنني القيام به

245
00:14:57,530 --> 00:15:00,600
يتوجب عليكِ احضار الصندوق

246
00:15:00,630 --> 00:15:02,700
انا لا افهم

247
00:15:02,730 --> 00:15:05,570
لدى (رامبالدي) دور لكِ لتقومي به

248
00:15:05,600 --> 00:15:09,570
اريدكِ ان تقومي بهذا يا (ناديا)

249
00:15:09,600 --> 00:15:13,910
اريدكِ ان تحضري لي تلك الكرة

250
00:15:19,480 --> 00:15:22,450
...(ناديا)

251
00:15:22,480 --> 00:15:25,120
يمكنكِ تغيير العالم

252
00:15:25,150 --> 00:15:27,560
اذهبي

253
00:15:31,990 --> 00:15:33,130
اذهبي

254
00:15:44,070 --> 00:15:47,680
تحلي بالايمان يا عزيزتي

255
00:15:58,390 --> 00:15:59,420
نعم

256
00:16:04,030 --> 00:16:06,430
الان ، (ناديا)

257
00:16:06,460 --> 00:16:08,400
احضري الصندوق إلي

258
00:16:23,110 --> 00:16:25,380
انت كذبت

259
00:16:25,410 --> 00:16:28,150
لم يكن هذا الامر بشأن السلام

260
00:16:28,180 --> 00:16:32,090
(ناديا) ، انا والدكِ

261
00:16:32,120 --> 00:16:33,690
انتِ ستعودين إلى هناك وتحضرين الصندوق إلي

262
00:16:35,190 --> 00:16:37,330
انتِ ستعودين إلى هناك
انا اريد ذلك الصندوق

263
00:16:37,360 --> 00:16:39,460
انت تعتقد إنه يمكنك التحكم بهذه القوة

264
00:16:39,490 --> 00:16:41,430
لكنها تسممك ، ألا ترى ذلك؟

265
00:16:41,460 --> 00:16:45,130
لست مضطراً على ذلك
ارجوك

266
00:16:45,170 --> 00:16:47,670
فلنخرج من هنا ، انت وانا
معاً

267
00:16:49,400 --> 00:16:52,740
ايتها الجبانة

268
00:16:52,770 --> 00:16:54,580
ارجوك ، فلنذهب فقط

269
00:16:54,610 --> 00:16:57,580
انا لا احتاج إليكِ

270
00:17:11,860 --> 00:17:15,560
هو اختارني

271
00:17:22,840 --> 00:17:24,840
اترين؟

272
00:18:10,350 --> 00:18:12,320
انت مازلتِ هنا

273
00:18:12,350 --> 00:18:13,620
حاول ألا تتكلم

274
00:18:13,660 --> 00:18:15,590
لقد خسرت الكثير من الدم

275
00:18:15,620 --> 00:18:20,830
... انا لم اعتقد بأنكِ ستكونين هنا بعد

276
00:18:20,860 --> 00:18:22,860
انت والدي

277
00:18:22,900 --> 00:18:25,300
انا سأخرجك من هنا

278
00:18:29,370 --> 00:18:30,740
شكراً لكِ

279
00:18:30,770 --> 00:18:32,740
...قطعة الزجاج التي في صدرك

280
00:18:32,770 --> 00:18:34,840
عندما اقوم بتحريكك
قد تقتلك

281
00:18:34,880 --> 00:18:36,440
يتوجب علي سحبها للخارج

282
00:18:36,480 --> 00:18:38,380
حسناً

283
00:19:02,840 --> 00:19:04,870
من هو (لازلو درايك)؟

284
00:19:04,910 --> 00:19:06,610
هو شخص نصب نفسهُ كحارس

285
00:19:06,640 --> 00:19:07,880
لنهاية لعبة (رامبالدي)

286
00:19:07,910 --> 00:19:10,780
 بالنسبة لـ(ايلينا) لتكمل خطتها
سيتوجب عليها الاتصال به

287
00:19:10,810 --> 00:19:13,550
هو يملك كتيب التعليمات

288
00:19:13,580 --> 00:19:15,680
انا اسف ، ربما انا فقط
لكن ماذا تعني

289
00:19:15,720 --> 00:19:17,290
 عندما تقول "نهاية لعبة (رامبالدي)"؟

290
00:19:17,320 --> 00:19:19,550
 انا اعني ، ما هو؟
مخطط ، سلاح؟

291
00:19:19,590 --> 00:19:21,860
عندما يكون بحوزة (ايلينا)
على الارجح إنها نهاية العالم

292
00:19:21,890 --> 00:19:24,330
لهذا السبب نحن يتوجب علينا الوصول إلى (لازلو درايك)

293
00:19:24,360 --> 00:19:26,490
قبل ان تصل هي اليه

294
00:19:26,530 --> 00:19:28,260
إن (درايك) بعيد عن الانظار تماماً

295
00:19:28,300 --> 00:19:29,760
المخطوطة جعلتهُ هدفاً

296
00:19:29,800 --> 00:19:31,670
هو لا يبقى في مكان واحد لمدة طويلة

297
00:19:31,700 --> 00:19:33,700
لقد رأيناه في الصين
قد يكون في أي مكان

298
00:19:33,740 --> 00:19:36,270
 إن ذهب (درايك) تحت الارض
هو سيحتاج إلى مصدر للأيرادات

299
00:19:36,300 --> 00:19:38,810
هذا الطريق الذي كنت اتتبعهُ

300
00:19:38,840 --> 00:19:41,680
(غريسون ويلز)
خبير مالي فاحش الثراء

301
00:19:41,710 --> 00:19:43,550
جريمة منظمة ، تبييض الاموال

302
00:19:43,580 --> 00:19:44,780
إن وكالة المخابرات المركزية كانت تراقبه لأعوام

303
00:19:44,810 --> 00:19:46,650
وكذلك هو الرجل ألذي مول

304
00:19:46,680 --> 00:19:48,750
 معظم البحوث الاولية لـ(درايك) بشأن (رامبالدي)

305
00:19:48,780 --> 00:19:49,580
إن كانوا على تواصل

306
00:19:49,620 --> 00:19:51,250
هو قد يعرف أين نعثر على (درايك)

307
00:19:51,290 --> 00:19:52,620
 موافق -
نسقوا مع مكتب العمليات -

308
00:19:52,650 --> 00:19:53,760
نظموا خطة للوصول إلى (ويلز)

309
00:19:53,790 --> 00:19:56,460
انا سأشرع بالترتيبات للتحدث مع (لازلو) بنفسي

310
00:19:56,490 --> 00:19:58,260
بمجرد أن نعرف مكانهُ

311
00:19:58,290 --> 00:20:00,630
اعتقد إنه قد تم منعك من المشاركة

312
00:20:00,660 --> 00:20:03,730
في الحالات التي تشمل هذه المسألة بالذات

313
00:20:03,770 --> 00:20:05,770
لدى العميل (ديكسون) وجهة نظر

314
00:20:05,800 --> 00:20:07,400
نعم ، انا على دراية بالاتفاقية

315
00:20:07,440 --> 00:20:08,670
لكن انا لدي تاريخ بالتعامل مع (درايك)

316
00:20:08,700 --> 00:20:10,270
وكذلك (ناديا)

317
00:20:10,310 --> 00:20:11,740
انا متأكد إن (ناديا) ستتفق معي 
في إن تواجدها

318
00:20:11,770 --> 00:20:13,480
سيقوم بتعقيد الامور

319
00:20:13,510 --> 00:20:15,310
إنه مُحق

320
00:20:15,340 --> 00:20:17,780
إن (درايك) سيتحدث معي 
إن عالجنا ذلك بطريقة تكتيكية

321
00:20:17,810 --> 00:20:19,750
حمايتهُ سوف يستجيبون

322
00:20:19,780 --> 00:20:21,520
لا يمكن ان ندع هذا يتحول إلى معركة بالاطلاقات النارية

323
00:20:21,550 --> 00:20:23,750
إن جدولنا الزمني حرج جداً

324
00:20:25,790 --> 00:20:27,360
نفذوا التعليمات

325
00:20:27,390 --> 00:20:29,760
بمجرد أن تحصلوا على مكان (درايك)

326
00:20:29,790 --> 00:20:31,760
سوف تنقلون الامر إلى (سلون)

327
00:20:31,790 --> 00:20:34,530
هذا كل شيء يا رفاق
كونوا حذرين

328
00:20:37,920 --> 00:20:39,920
"كان"

329
00:20:49,340 --> 00:20:50,710
صباح الخير

330
00:20:53,720 --> 00:20:56,550
لا تلمس الفرو

331
00:20:56,580 --> 00:20:59,790
حسناً ، يمكنك لمس الفرو

332
00:20:59,820 --> 00:21:01,560
مرة واحدة

333
00:21:01,590 --> 00:21:02,820
شكراً لكِ

334
00:21:22,780 --> 00:21:25,380
ارجوك دعيني اعلم إن كان هنالك اي شيء

335
00:21:25,410 --> 00:21:29,550
على وجه التحديد تودين رؤيتهُ

336
00:21:29,580 --> 00:21:31,650
جيد جداً

337
00:21:31,690 --> 00:21:34,760
"بلاتينيوم ليانا"

338
00:21:34,790 --> 00:21:39,460
اقتران كامل مع تألق لا تشوبه شائبة

339
00:21:39,490 --> 00:21:41,500
يمكن ارتدائهُ كسوار

340
00:21:41,530 --> 00:21:42,730
أو كخلخال

341
00:21:42,760 --> 00:21:44,570
ضعهُ

342
00:21:53,580 --> 00:21:57,750
ما هو رأيك ، الكاحل ام المعصم؟

343
00:21:57,780 --> 00:21:59,580
حسناً ، لأكون صريحاً
انا دائماً اجد الكاحل

344
00:21:59,610 --> 00:22:01,420
مبتذلة قليلاً

345
00:22:01,450 --> 00:22:05,590
رغم ذلك انا اعترف إنكِ تجعليني اعيد النظر في موقفي

346
00:22:05,620 --> 00:22:07,720
اعتقد إنه يتوجب علي رؤيته على معصمكِ

347
00:22:07,760 --> 00:22:09,660
قبل أن اعطيكِ رأيي

348
00:22:11,160 --> 00:22:12,690
افعل ذلك

349
00:22:31,980 --> 00:22:33,420
هل هناك خطب ما؟

350
00:22:35,450 --> 00:22:38,050
يبدو إن لدينا اهتمامات مشتركة

351
00:22:40,090 --> 00:22:42,460
هكذا يبدو الامر

352
00:22:51,570 --> 00:22:53,670
نعم

353
00:22:53,700 --> 00:22:57,410
هو افضل عندما يكون سواراً

354
00:22:57,440 --> 00:23:00,410
هل ستسمحين لي أن اقوم بشرائه من اجلكِ؟

355
00:23:00,440 --> 00:23:02,510
هل تحاول اثارة اعجابي؟

356
00:23:02,540 --> 00:23:05,450
 حسناً ، هذا يعتمد 
هل ينجح؟

357
00:23:06,550 --> 00:23:10,450
عزيزي ، ليس مالك ما اهتم به

358
00:23:13,460 --> 00:23:15,490
انا سأذهب معك لرؤية (درايك)

359
00:23:15,520 --> 00:23:16,720
هذا ليس قراركِ يا (سيدني)

360
00:23:16,760 --> 00:23:18,890
 انهُ كذلك الان ، انا املك الموقع 
سأذهب لوحدي إن اضطررت لذلك

361
00:23:18,930 --> 00:23:21,030
 حسناً ، هو لن يتحدث معكِ

362
00:23:21,060 --> 00:23:23,530
عندها انا اقترح بأن تصعد على متن الطائرة

363
00:23:23,570 --> 00:23:24,900
مطار (سولانا) في مدينة المكسيك

364
00:23:24,930 --> 00:23:26,470
 في الساعة الثامنة 
انا سأكون بأنتظارك عندما تصل

365
00:23:26,500 --> 00:23:29,500
ونحن سنذهب لرؤية (درايك) معاً

366
00:23:34,640 --> 00:23:36,180
شكراً لك

367
00:23:56,100 --> 00:23:59,000
حسناً ، جميع الاجزاء عامة جداً

368
00:23:59,030 --> 00:24:00,700
انا اعني ، سيكون من الصعب

369
00:24:00,740 --> 00:24:02,470
تعقب مصدرها

370
00:24:02,500 --> 00:24:03,710
انا اسف

371
00:24:03,740 --> 00:24:05,240
لا بأس

372
00:24:05,270 --> 00:24:07,510
انا اشعر بأنني غبية لأنني وثقت بها

373
00:24:07,540 --> 00:24:11,980
مهلاً ، انا لا الومكِ
لقد كانت بمثابة العائلة بالنسبة لكِ

374
00:24:12,010 --> 00:24:13,980
كما تعلمين ، لكن لا تلقي بهذا على نفسكِ

375
00:24:14,020 --> 00:24:16,220
انا اعني ، انا وثقت بـ(سلون) لستة اعوام

376
00:24:16,250 --> 00:24:18,250
قبل أن اكتشف إنه كان شخص سيء

377
00:24:18,290 --> 00:24:19,990
...كما تعلمين

378
00:24:20,020 --> 00:24:24,960
...هو ليس شريراً ، بحد ذاتهُ

379
00:24:24,990 --> 00:24:28,530
لدينا تاريخ طويل معاً

380
00:24:28,560 --> 00:24:33,970
اسمعي ، سوف نعثر على تلك المرأة (صوفيا) او (ايلينا)

381
00:24:34,000 --> 00:24:35,570
إن والدكِ يتولى الامر

382
00:24:37,330 --> 00:24:39,330
"المكسيك"

383
00:24:53,090 --> 00:24:55,060
هذا اسلوب عمل متهور جداً

384
00:24:55,090 --> 00:24:56,260
محاولة محسوبة جداً

385
00:24:56,290 --> 00:24:58,290
انا لن اسمح لك بأن تقابل الرجل الذي سيخبرك

386
00:24:58,330 --> 00:24:59,890
كيف تجمع اجزاء (رامبالدي) معاً

387
00:24:59,930 --> 00:25:01,630
 هذا سخيف 
انا كان لدي كل شيء احتاج إليه

388
00:25:01,660 --> 00:25:03,670
العام الماضي ، وانا تخليت عنهُ
انت تعرفين ذلك يا (سيدني)

389
00:25:03,700 --> 00:25:05,070
لم يكن لديك كل شيء

390
00:25:05,100 --> 00:25:07,170
انت تعرضين نفسك للخطر بالمحيء معي

391
00:25:07,200 --> 00:25:09,170
انا اعرف ما افعلهُ
أمل ان تكون انت كذلك

392
00:25:09,200 --> 00:25:11,040
لأنني اقسم إن كان هذا الامر متعلق بك

393
00:25:11,070 --> 00:25:12,640
...وبمعتقداتك الملتوية

394
00:25:12,670 --> 00:25:14,540
هل لديك ادنى فكرة عما مرت به (ناديا)؟

395
00:25:14,580 --> 00:25:16,140
تعرضت للخيانة من قبل المرأة التي تربت على يدها

396
00:25:16,180 --> 00:25:18,250
انا لن افعل اي شيء يصيبها بالمزيد من الالم

397
00:25:18,280 --> 00:25:19,850
...انا هنا لسبب واحد

398
00:25:19,880 --> 00:25:22,580
 لأضع حدّ لهذا الكابوس نهائياً

399
00:25:22,620 --> 00:25:25,250
اتمنى لو كان بأمكاني تصديقك

400
00:25:43,140 --> 00:25:45,210
يبدو مكان مريح

401
00:25:55,220 --> 00:25:57,620
لقد وصلت (ايلينا) إلى هنا قبلنا

402
00:26:06,930 --> 00:26:08,200
إنه (درايك)

403
00:26:08,230 --> 00:26:10,000
هو ميت ، اليس كذلك؟

404
00:26:11,370 --> 00:26:13,370
لو لم يكن علي مقابلتكِ

405
00:26:13,400 --> 00:26:15,070
لكنت قد وصلت إلى هنا قبل عدة ساعات

406
00:26:15,100 --> 00:26:16,340
إن لم يكن الامر من اجلك

407
00:26:16,370 --> 00:26:18,240
ما كنا سنكون هنا على الاطلاق

408
00:26:31,350 --> 00:26:33,120
ماذا تفعلين؟

409
00:27:12,290 --> 00:27:14,130
انظري إن كان بأمكانكِ اعادة البث

410
00:27:16,030 --> 00:27:19,000
 هنا ، فلنعيده من جديد

411
00:27:19,030 --> 00:27:20,770
من البداية

412
00:27:20,800 --> 00:27:22,270
علي ان اعترف

413
00:27:22,300 --> 00:27:24,910
لم اكن اعتقد إنه ستكونين انتِ

414
00:27:24,940 --> 00:27:28,740
انت اعتقدت إن (ارفن سلون) كان سيحصل على جميع التحف

415
00:27:28,780 --> 00:27:31,110
لقد اوشك على اكمال العملة مرة سابقاً

416
00:27:31,150 --> 00:27:32,250
وفشل

417
00:27:32,280 --> 00:27:34,220
هو القى به بعيداً

418
00:27:34,250 --> 00:27:36,850
ومن اجل ماذا؟

419
00:27:36,880 --> 00:27:38,050
من اجل فتاة

420
00:27:39,220 --> 00:27:42,190
هل لديكِ منشأة امنة لتجميع كل شيء؟

421
00:27:42,220 --> 00:27:46,930
... نعم ، مصنع في

422
00:27:48,900 --> 00:27:53,000
انا اسف (سيدني)
انا اسف

423
00:28:13,790 --> 00:28:15,060
نعم؟

424
00:28:15,090 --> 00:28:17,460
 لقد قام (سلون) بتخديري 
ذلك الوغد افقدني الوعي

425
00:28:17,490 --> 00:28:19,930
 قبل ان احصل على موقع (ايلينا) -
هل انت بخير؟ -

426
00:28:19,960 --> 00:28:21,860
لقد توقعت ذلك
وهو لا يزال منتصراً علي

427
00:28:21,900 --> 00:28:23,870
(سيدني) ، هل انتِ متأكدة إنك على مايرام؟

428
00:28:23,900 --> 00:28:24,800
أبي ، انا بخير

429
00:28:24,830 --> 00:28:28,040
 سأبلغ المدير (جايس)
سنعثر عليه

430
00:28:28,070 --> 00:28:29,840
العميل (ديكسون)

431
00:28:29,870 --> 00:28:35,040
لماذا لم توقفي (سلون) عندما سنحت لك الفرصة؟

432
00:28:35,080 --> 00:28:37,010
انا افهم ردّ فعلك

433
00:28:37,040 --> 00:28:38,980
انتِ فتحتِ الباب للمغريات

434
00:28:39,010 --> 00:28:40,880
ومرّ (سلون) من خلالهُ؟

435
00:28:40,920 --> 00:28:43,020
نهاية النقاش

436
00:28:45,220 --> 00:28:48,220
...مهلاً

437
00:28:48,260 --> 00:28:51,060
هذا الرجل سلب الناس حياتهم

438
00:28:51,090 --> 00:28:55,800
لقد فعلت ما كنت اظنهُ صحيحاً

439
00:28:58,800 --> 00:29:01,800
اعلم

440
00:29:01,840 --> 00:29:06,940
بالرغم من كل هذا

441
00:29:06,970 --> 00:29:08,840
من الجيد رؤيتكِ

442
00:29:11,080 --> 00:29:12,210
نعم

443
00:29:21,520 --> 00:29:23,860
عطل نهاية الاسبوع غير كافية

444
00:29:23,890 --> 00:29:26,090
حدثيني عن هذا

445
00:29:31,470 --> 00:29:32,570
نعم؟

446
00:29:32,600 --> 00:29:34,440
انا لدي فكرة 
لكنك ستكرهها

447
00:29:34,470 --> 00:29:35,970
تريدين مني ان اتحدث مع خالتكِ (كاتيا)

448
00:29:36,000 --> 00:29:37,500
كيف عرفت هذا؟

449
00:29:37,540 --> 00:29:38,970
اولاً أنتِ قلتِ إنني سأكره الفكرة

450
00:29:39,010 --> 00:29:40,570
وانتِ على حق

451
00:29:40,610 --> 00:29:42,140
ثانياً ، انا وصلت لنفس الاستنتاج بنفسي

452
00:29:42,180 --> 00:29:43,850
نحن في طريق مسدود

453
00:29:43,880 --> 00:29:46,550
الوقت ينفذ منا ، وهي (ديريفكو) الوحيدة المتبقية لدينا

454
00:29:46,580 --> 00:29:48,480
سأتصل بكِ لاحقاً

455
00:29:53,590 --> 00:29:55,860
اقفل الباب ورائي

456
00:29:55,890 --> 00:29:59,990
هل من المفترض ان تكون تلك النظرة التي على وجهك مخيفة؟

457
00:30:00,030 --> 00:30:01,930
..انت نسيت ، (جاك)

458
00:30:01,960 --> 00:30:03,830
لقد رأيت جانبك الرقيق

459
00:30:03,870 --> 00:30:05,530
...اريد كل شيء تعرفينهُ بشأن عمليات (ايلينا)

460
00:30:05,570 --> 00:30:06,930
الان

461
00:30:06,970 --> 00:30:10,000
ما الذي يجعلك تعتقد إنني اعرف أي شيء؟

462
00:30:10,040 --> 00:30:12,070
سميه حدساً

463
00:30:12,110 --> 00:30:14,980
هل تنوي تعذيبي؟

464
00:30:15,010 --> 00:30:16,510
إن اضطررت

465
00:30:16,540 --> 00:30:21,480
بينما أعرف إن هذا سيكون ممتعاً لنا نحن الاثنين

466
00:30:21,520 --> 00:30:23,380
يتوجب علي أن احذرك

467
00:30:23,420 --> 00:30:25,620
انا لدي قدر قليل من التحمل

468
00:30:25,650 --> 00:30:27,960
لكنك تعرف ذلك مسبقاً

469
00:30:27,990 --> 00:30:29,620
ماذا تريدين يا (كاتيا)؟

470
00:30:29,660 --> 00:30:32,430
عفو تام 
اطلاق سراح على الفور

471
00:30:32,460 --> 00:30:34,900
 انا ليس لدي هذه السلطة -
ستعثر على طريقة -

472
00:30:36,560 --> 00:30:38,370
إن قادتنا المعلومات

473
00:30:38,400 --> 00:30:39,630
التي تعرفينها إلى (ايلينا)

474
00:30:39,670 --> 00:30:41,600
سأفعل كل ما بوسعي

475
00:30:41,640 --> 00:30:44,370
للحصول على الحرية من اجلكِ
انا اعدكِ

476
00:30:44,410 --> 00:30:46,370
إن كنت هنا

477
00:30:46,410 --> 00:30:48,610
لابد من إن اختي تتابع العمل العدواني

478
00:30:48,640 --> 00:30:50,440
ما الذي فعلتهُ؟

479
00:30:50,480 --> 00:30:51,610
هي اقتحمت قسم البحوث

480
00:30:51,650 --> 00:30:52,950
وسرقت قطع (رامبالدي) المخبأة

481
00:30:52,980 --> 00:30:54,450
لقد كانت تجمع القطع الاثرية

482
00:30:54,480 --> 00:30:56,580
 لعدة سنوات من خلال واجهتها

483
00:30:56,620 --> 00:30:58,050
واجهتها؟

484
00:30:58,090 --> 00:30:59,990
لا تكن متفاجئ جداً

485
00:31:00,020 --> 00:31:03,190
لقد كان هذا يحدث امام عينيك

486
00:31:03,220 --> 00:31:04,590
المتعهدين

487
00:31:04,630 --> 00:31:07,460
 ارأيت؟ لقد عرفت إنه يمكنك فعل ذلك ايها الوسيم

488
00:31:07,490 --> 00:31:09,460
كانت (ايلينا) تدير منظمة المتعهدين
هذا مستحيل

489
00:31:09,500 --> 00:31:11,500
لقد فككنا عملياتهم

490
00:31:11,530 --> 00:31:13,430
كلا  ، هذا ما ارادت منكم ان تعتقدوه

491
00:31:13,470 --> 00:31:15,570
لقد قضيتم على الشخص الوهمي

492
00:31:15,600 --> 00:31:17,470
خطة عمل (ايلينا) نفسها دائماً

493
00:31:17,500 --> 00:31:18,910
لقد كان الامر متعلق بـ(رامبالدي) دائماً

494
00:31:18,940 --> 00:31:20,170
كيف نوقفها؟

495
00:31:20,210 --> 00:31:22,440
انت تسأل الشقيقة الخطأ

496
00:31:22,480 --> 00:31:25,450
لقد امضت (ايرينا) اخر اعوام حياتها

497
00:31:25,480 --> 00:31:27,080
وهي تتعقب (ايلينا)

498
00:31:27,110 --> 00:31:29,420
لقد كانت مصرة على ايقاف شقيقتنا

499
00:31:29,450 --> 00:31:31,150
عن سن غايتها

500
00:31:31,190 --> 00:31:34,920
وكانت ستفعل ذلك ، لكن

501
00:31:34,960 --> 00:31:38,990
انت وضعت رصاصة في رأسها

502
00:31:39,030 --> 00:31:41,430
لقد تم الايقاع بي

503
00:31:41,460 --> 00:31:43,130
لقد وضعت (ايلينا) امر بقتل (سيدني)

504
00:31:43,160 --> 00:31:45,100
وقد لفقت التهمة لـ(ايرينا)

505
00:31:45,130 --> 00:31:46,530
انا افهم

506
00:31:46,570 --> 00:31:50,540
اذن انت قتلت اختي بسبب سوء فهم

507
00:31:50,570 --> 00:31:52,640
اعتبر الامر قد قُضي

508
00:31:52,670 --> 00:31:54,980
لا تقف هنا وتتظاهر بأنك ساذج

509
00:31:55,010 --> 00:31:56,380
انت بارع جداً بما تقوم به

510
00:31:56,410 --> 00:31:58,410
إذا ضغطت على الزناد متلاعباً

511
00:31:58,450 --> 00:32:01,520
 جزء منك اراد ان يكون متلاعباً به

512
00:32:01,550 --> 00:32:04,450
يمكنني مساعدتك في العثور على (ايلينا)

513
00:32:04,490 --> 00:32:06,990
لكن لسوء الحظ

514
00:32:07,020 --> 00:32:09,390
لا يمكنني أن اخبرك كيف توقفها

515
00:32:09,420 --> 00:32:13,460
 بفضلك ، ذلك الامل مات مع (ايرينا)

516
00:32:19,670 --> 00:32:22,370
(سيدني) ، اسمعيني جيداً
إن (ايلينا ديريفكو) في براغ

517
00:32:22,400 --> 00:32:25,340
قاعدة العمليات الخاصة بها هي منشأة

518
00:32:25,370 --> 00:32:27,040
كيميائية ملغية في الجهة الجنوبية من المنطقة الصناعية

519
00:32:27,070 --> 00:32:29,540
و (كاتيا) تعرف ذلك؟
هي اعطتك ذلك الموقع ببساطة؟

520
00:32:29,580 --> 00:32:31,380
كلا ، (كاتيا) لا تعطي اي شيء ببساطة

521
00:32:31,410 --> 00:32:33,080
لكنها ربطت (ايلينا) مع المتعهدين

522
00:32:33,110 --> 00:32:34,480
هي تعرف إنها كانت تعمل خارج اوربا

523
00:32:34,520 --> 00:32:36,350
كان(مارشال) و (فوغان)
قادرين على تحديد

524
00:32:36,380 --> 00:32:39,350
 موقعها بدقة بالاعتماد على ملفات المخابرات الروسية السرية

525
00:32:39,390 --> 00:32:40,590
 وبعض صور مراقبة القمر الصناعي الحرارية

526
00:32:40,620 --> 00:32:42,460
وانت تعتقد إنه يمكننا الوثوق بها؟

527
00:32:42,490 --> 00:32:43,720
إنها (ديريفكو)

528
00:32:43,760 --> 00:32:46,060
اريدكِ ان تذهبي بطائرة إلى مكان اللقاء

529
00:32:46,090 --> 00:32:48,360
 مع (ديكسون) و (ناديا) 
"في مطار "روزايني

530
00:32:48,400 --> 00:32:50,360
محطة الشحن 
هم لديهم خطة العملية

531
00:32:50,400 --> 00:32:52,130
انا في طريقي

532
00:33:19,430 --> 00:33:21,560
رجالي يعتقدون إنك هنا لتقتلني

533
00:33:21,600 --> 00:33:23,600
يتوجب عليكِ توظيف رجال اذكى

534
00:33:27,300 --> 00:33:33,110
 انت تدخل ، غير مسلح
وتسلم نفسك

535
00:33:33,140 --> 00:33:37,080
انت لست اكثر القتلة اقناعاً

536
00:33:37,110 --> 00:33:39,680
لذا دعني اخمن

537
00:33:39,710 --> 00:33:42,380
انت هنا لتعرض علي صفقة

538
00:33:42,420 --> 00:33:44,290
 انا اعرف ما تحاولين فعلهُ

539
00:33:44,320 --> 00:33:45,520
يمكنني مساعدتكِ

540
00:33:46,820 --> 00:33:48,590
الحمدلله

541
00:33:48,620 --> 00:33:51,490
انتِ حكيمة بما فيه الكفاية لرؤية حكمتي

542
00:33:51,530 --> 00:33:53,090
لا يوجد احد على وجه الارض

543
00:33:53,130 --> 00:33:55,630
يعرف اكثر بشأن (مايلو رامبالدي)

544
00:33:55,660 --> 00:33:57,760
لقد سمعت إنك اصبحت شخص صالح

545
00:33:57,800 --> 00:34:01,400
افترض إنني ولدت من جديد

546
00:34:15,280 --> 00:34:17,080
لقد تم تعطيل أمن المنطقة المحيطة

547
00:34:17,120 --> 00:34:19,290
 إن (فينيكس) والفريق في طريقهم

548
00:34:19,320 --> 00:34:21,420
 تليقيت يا (فينيكس) 
المدير (جايس) قد وافقت على اطلاق النار للقتل

549
00:34:21,460 --> 00:34:22,560
تلقيت ذلك

550
00:34:22,590 --> 00:34:24,860
حسناً ، الان ، نحن وضعنا المنشأة تحت المراقبة بالاشعة الحرارية

551
00:34:24,890 --> 00:34:27,260
يبدو إن هنالك 40 شخص في الداخل 

552
00:34:27,290 --> 00:34:29,330
المخططات التي حصلنا عليها كانت دقيقة 

553
00:34:29,360 --> 00:34:31,500
توجد ثلاثة مناطق ليتم تأمينها 

554
00:34:31,530 --> 00:34:32,500
مفهوم 

555
00:34:32,530 --> 00:34:33,730
(سيدني) ، كوني حذرة 

556
00:34:33,770 --> 00:34:35,100
تلقيت ذلك
فنتحرك 

557
00:35:32,430 --> 00:35:35,200
السجينة  ، اليس كذلك؟

558
00:35:35,230 --> 00:35:36,460
هيا 

559
00:35:37,800 --> 00:35:40,370
 نعم ، بالطبع 
انا احضرها للأسفل

560
00:35:48,240 --> 00:35:49,740
ترحيل السجينة 

561
00:36:06,790 --> 00:36:08,800
لقد كنت متفاجئاً مثلك تماماً 

562
00:36:08,830 --> 00:36:10,400
ارمي سلاحك

563
00:36:10,430 --> 00:36:12,430
كلا يا (ماركوس) ، انت ارمي سلاحك

564
00:36:12,470 --> 00:36:15,400
لقد قلت ارمي سلاحك يا (سلون)

565
00:36:15,440 --> 00:36:18,340
لقد وجدتهم
اقوم بتحديد موقعهم 

566
00:36:25,780 --> 00:36:28,280
إنهم عند رصيف التحميل 
في الجهة الشرقية من المبنى

567
00:36:29,380 --> 00:36:30,720
ضع سلاحك على الارض 

568
00:36:30,750 --> 00:36:33,420
لقد حذرت (سيدني)
لقد حذرتكم جميعاً بعدم فعل هذا

569
00:36:33,450 --> 00:36:34,560
انا اعني ذلك

570
00:36:34,590 --> 00:36:37,290
ارجوك يا (ماركوس)
إن الامر كبير جداً الان 

571
00:36:37,320 --> 00:36:40,190
لا يمكنك ايقاف ذلك
انا من يمكنه ذلك فقط 

572
00:36:52,640 --> 00:36:54,010
سيتوجب عليك الوثوق بي

573
00:36:54,040 --> 00:36:55,710
الوثوق بك؟

574
00:36:55,740 --> 00:36:57,680
اخرج من هنا الان 

575
00:37:04,750 --> 00:37:07,620
(اوتريغير) ، قدم تقرير

576
00:37:07,650 --> 00:37:10,720
(اوتريغير) ، قدم تقرير

577
00:37:21,440 --> 00:37:23,670
جان وقت المغادرة 

578
00:37:44,390 --> 00:37:45,590
(ديكسون)

579
00:37:47,060 --> 00:37:48,630
(ايفيرغرين) إلى القاعدة 

580
00:37:48,660 --> 00:37:50,530
نحن بحاجة إلى استخراج طبي على الفور 

581
00:37:50,560 --> 00:37:53,400
لدينا رجل سقط ، اكرر
لدينا رجل سقط 

582
00:37:53,430 --> 00:37:55,700
(ديكسون)

583
00:38:02,710 --> 00:38:04,480
الممرضة المشرفة على غرفة العمليات 

584
00:38:04,510 --> 00:38:06,610
يرجى الاتصال على
6624

585
00:38:06,650 --> 00:38:10,620
الممرضة المشرفة على غرفة العمليات يرجى الاتصال على
6624

586
00:38:27,000 --> 00:38:30,340
إذا تغير أي شيء
اتصلوا بي 

587
00:38:34,580 --> 00:38:37,040
...هل كانت لديك ادنى فكرة إنها و (ديكسون)

588
00:38:37,080 --> 00:38:38,110
كلا 

589
00:38:38,140 --> 00:38:40,510
لكنني اميل إلى تفويت هذا النوع من التفاصيل

590
00:38:40,550 --> 00:38:42,950
ما الذي تتحدث عنهُ؟
إنك سيد التفاصيل 

591
00:38:42,980 --> 00:38:45,090
حقاً؟

592
00:38:45,120 --> 00:38:47,520
لقد راجعت التفاصيل لمرات كثيرة في بالي 

593
00:38:47,550 --> 00:38:50,520
...في كل مرة ينتهي بي الامر بنفس الاستنتاج

594
00:38:50,560 --> 00:38:53,660
هو إن حياتكِ كانت في خطر 

595
00:38:53,690 --> 00:38:56,530
ووالدتكِ كانت الخطر القاتل 

596
00:38:56,560 --> 00:38:59,130
ابي ، لقد ناقشنا هذا 
...ليس عليك

597
00:38:59,170 --> 00:39:01,500
لقد عشت حياتي وانا اثق بصدق التفاصيل 

598
00:39:01,540 --> 00:39:03,640
 وبفعل ذلك انا فقدت رؤيتي في واحدة 

599
00:39:03,670 --> 00:39:05,540
انا اعلم إن هذا صحيح

600
00:39:05,570 --> 00:39:09,580
والدتكِ لم تكن ستقتلكِ

601
00:39:09,610 --> 00:39:11,550
لقد كانت على استعداد لقتل (ايلينا) 

602
00:39:11,580 --> 00:39:13,610
وانا قتلتها 

603
00:39:13,650 --> 00:39:15,650
لقد كانت املك الوحيد 

604
00:39:15,680 --> 00:39:17,620
هذا غير صحيح 

605
00:39:17,650 --> 00:39:19,890
يمكننا ايقافهم 

606
00:39:19,920 --> 00:39:22,490
انا اعرف ذلك 

607
00:39:22,520 --> 00:39:24,660
انت وانا قد لا نتفق في بعض الامور 

608
00:39:24,690 --> 00:39:27,490
لكنني لم اشكك في دوافعك ابداً 

609
00:39:27,530 --> 00:39:29,560
انت دائماً تعطي الاولوية لمصلحتي بداخلك 

610
00:39:29,600 --> 00:39:30,630
انا اعرف ذلك 

611
00:39:35,500 --> 00:39:37,400
كيف تشعر (ناديا)؟

612
00:39:42,480 --> 00:39:46,550
 لا اعتقد إنها تشعر كثيراً بأي شيء الان

613
00:39:50,520 --> 00:39:54,190
كيف سمحت لـ(ناديا) و (سيدني) يتبعوك؟

614
00:39:54,220 --> 00:39:57,160
كل شيء يمضي كما مخطط لهُ

615
00:39:57,190 --> 00:39:59,460
انت تتحدث فقط 

616
00:39:59,490 --> 00:40:02,000
لكن انا مازلت غير مقتنعة 

617
00:40:02,030 --> 00:40:04,900
بأنك عدت إلى الحضيره 

618
00:40:04,930 --> 00:40:07,430
 سنرى إن كان لديك ما يتطلبهُ الامر 

619
00:40:07,470 --> 00:40:09,900
لأنهاء الرحلة 

620
00:40:20,480 --> 00:40:21,850
كيف حال (ديكسون)؟

621
00:40:21,880 --> 00:40:24,450
كما هو ، (سيدني) و (ناديا) هناك الان

622
00:40:26,250 --> 00:40:28,120
انت طرحت عليك سؤالاً مؤخراً

623
00:40:28,150 --> 00:40:30,590
لم يكن لدي الفرصة للأجابة عليه 

624
00:40:30,620 --> 00:40:33,090
كنت سأقول الاجابة كانت واضحة وعاليه

625
00:40:33,130 --> 00:40:36,160
نحن متشابهين أكثر مما يمكنني ان اعترف ايها العميل (فوغان)

626
00:40:36,200 --> 00:40:38,160
 وانا ادرك الان  بأعتراضي عليك

627
00:40:38,200 --> 00:40:40,230
لقد كنت اكره حدودي الخاصة

628
00:40:40,270 --> 00:40:46,470
لم اكن اسأل نفسي ما هو الافضل لـ(سيدني)

629
00:40:46,510 --> 00:40:48,480
إن كنت تعتقد بصدق 

630
00:40:48,510 --> 00:40:50,210
إنه يمكنك أن تجعل إبنتي سعيدة 

631
00:40:50,240 --> 00:40:52,150
عندها بجميع الوسائل 

632
00:40:52,180 --> 00:40:55,520
انت لديك مباركتي للزواج منها 

633
00:41:00,150 --> 00:41:01,890
حسناً 

634
00:41:10,200 --> 00:41:13,630
لقد كنتِ تعرفين دائماً
إن والدي كان سيفعل ذلك

635
00:41:13,670 --> 00:41:16,270
لقد أملت ألا يفعل 

636
00:41:16,300 --> 00:41:20,110
 بالرغم من كل شيء 
انا اعتقدت حقاً

637
00:41:20,140 --> 00:41:23,110
بأنهُ قد اختارني 

638
00:41:23,140 --> 00:41:25,880
لابد من إنك تعتقدينني غبية جداً 

639
00:41:25,910 --> 00:41:27,250
بالطبع كلا 

640
00:41:27,280 --> 00:41:30,250
إنه والدكِ 

641
00:41:30,280 --> 00:41:32,790
العميلة (بريستو)
العميلة (سانتوس)

642
00:41:32,820 --> 00:41:34,660
إنه يسأل عنكما 

643
00:41:45,600 --> 00:41:47,170
(ديكسون)؟

644
00:41:47,200 --> 00:41:50,200
لقد كنا قلقين عليك جداً 

645
00:41:50,240 --> 00:41:55,580
...قبل انا ارى (سلون)

646
00:41:55,610 --> 00:42:00,210
..انا رأيت سجينة

647
00:42:00,250 --> 00:42:02,180
كانت مكبلة 

648
00:42:05,350 --> 00:42:08,220
...(سيد)

649
00:42:11,090 --> 00:42:13,530
لقد كانت والدتكِ

650
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
انها على قيد الحياة 

651
00:42:18,000 --> 00:42:20,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

652
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Translated By R@ghd@

