﻿1
00:00:06,270 --> 00:00:08,270
السفارة البريطانية , فيينا
قبل 18 شهر

2
00:01:10,200 --> 00:01:13,770
لقد كنت سعيدة بحصولي على اشعار منك

3
00:01:13,800 --> 00:01:17,340
هذه الحفلة تبدو بغيضة 

4
00:01:17,370 --> 00:01:19,540
 كنت افضل الا نقضي القليل من الوقت 

5
00:01:19,580 --> 00:01:22,480
 الذي لدينا معاً مع (ايدل بانتر)

6
00:01:26,150 --> 00:01:28,480
...حسناً ، اذن

7
00:01:28,520 --> 00:01:30,720
ماذا تقترح؟

8
00:01:30,750 --> 00:01:33,160
رقصة 

9
00:01:55,240 --> 00:01:59,880
انتِ كسرتي قلبي يا (ايرينا)

10
00:01:59,920 --> 00:02:03,490
لقد كان ذلك في حياة اخرى 

11
00:02:03,520 --> 00:02:07,460
لن افعل ذلك مجدداً 

12
00:02:07,490 --> 00:02:09,760
من الجيد معرفة ذلك

13
00:02:39,320 --> 00:02:41,760
لقد كان هذا جميلاً 
لكن يتوجب علي الذهاب

14
00:02:41,790 --> 00:02:43,760
 اخبريني (ايرينا)
كيف كان الشعور 

15
00:02:43,790 --> 00:02:45,760
عند اعطاء الامر؟

16
00:02:47,460 --> 00:02:51,230
...هل كان صعباً  ، ام

17
00:02:51,270 --> 00:02:55,270
هل تمكنتِ من البقاء باردة ، غير مبالية؟

18
00:02:55,300 --> 00:02:57,270
هل كنتِ مستمتعة؟

19
00:02:57,310 --> 00:03:00,380
 (جاك) ، إن هذا غامض
حتى بالنسبة لك

20
00:03:00,410 --> 00:03:02,250
اذن دعيني اكون واضحاً

21
00:03:02,280 --> 00:03:06,450
 كيف كان الشعور عندما تدفعين النقود لرجل 

22
00:03:06,480 --> 00:03:10,190
ليقوم بقتل إبنتكِ؟

23
00:03:11,820 --> 00:03:14,190
لم يكن من المفترض أن تعرف ذلك 

24
00:03:16,430 --> 00:03:23,230
انتِ لم تشعري بأي شيء ، أليس كذلك؟

25
00:03:23,270 --> 00:03:26,340
كيف هذا ممكناً؟

26
00:03:26,370 --> 00:03:28,770
انا و (سيدني) لم نكن نعني لكِ شيئاً 

27
00:03:28,800 --> 00:03:31,240
مجرد تحالفات استراتيجية

28
00:03:31,270 --> 00:03:33,240
يتم التخلص منا 

29
00:03:33,280 --> 00:03:36,280
بمجرد أن نكون من دون فائدة؟

30
00:03:38,680 --> 00:03:41,750
بعد كل ما مررنا به يا (ايرينا)

31
00:03:41,780 --> 00:03:44,650
انا استحق تفسيراً 

32
00:03:45,490 --> 00:03:48,620
لماذا؟

33
00:03:48,660 --> 00:03:52,460
انا احتاج لسبب

34
00:03:54,360 --> 00:03:57,370
لأنهُ كان يتوجب فعل ذلك 

35
00:03:57,400 --> 00:04:00,370
(جاك)

36
00:04:00,400 --> 00:04:02,270
اللعنة عليكِ

37
00:04:33,700 --> 00:04:35,370
كيف حال (ديكسون)؟

38
00:04:35,400 --> 00:04:37,640
 حالتهُ مستقرة -
هل تغيرت قصتهُ؟ -

39
00:04:37,670 --> 00:04:39,040
 كلا ، هو ما يزال يقسم بأنهُ قد رآها

40
00:04:39,070 --> 00:04:41,010
لكن بالنسبة لكمية الدم التي فقدها
لابد من إنه متوهماً

41
00:04:41,040 --> 00:04:43,310
كنت اعتقد إنكِ ستثقين اكثر في شريككِ

42
00:04:43,350 --> 00:04:45,410
هذا مستحيل -
لقد رأينا أمور مستحيلة من قبل -

43
00:04:45,450 --> 00:04:47,020
هذا الهاء -
انتِ لا تعرفين ذلك -

44
00:04:47,050 --> 00:04:49,080
أبي ، أنت قتلتها 

45
00:04:49,120 --> 00:04:52,620
لقد قتلت أمرأة اعتقد إنها كانت والدتكِ

46
00:04:52,660 --> 00:04:54,690
هل يبدو هذا مألوفاً؟

47
00:04:54,720 --> 00:04:57,830
 انت تعرفين إن تكنولوجية نسخ الاشخاص موجودة
"بروتوكول "هيلكس

48
00:04:57,860 --> 00:04:59,660
 أبي ، نحن يتم الايقاع بنا 

49
00:04:59,700 --> 00:05:01,060
لقد اختفى (ايلينا) و (سلون)

50
00:05:01,100 --> 00:05:03,070
والشخص الوحيد القادر على ايقافهم 

51
00:05:03,100 --> 00:05:04,670
هو متدلي امامنا مباشرة 

52
00:05:04,700 --> 00:05:06,070
الا يبدو هذا مقنعاً قليلاً؟

53
00:05:06,100 --> 00:05:08,670
 فكر في الامر
هذه لن تكون المرة الاولى

54
00:05:08,700 --> 00:05:11,410
لقد تلاعبت (ايلينا) بـ(فوغان) ليقوم بالبحث عن والدهُ

55
00:05:11,440 --> 00:05:12,910
وانظر كيف انتهى هذا 

56
00:05:12,940 --> 00:05:14,980
 كلا ، إنهم يريدوننا ان نتابع ذلك

57
00:05:15,010 --> 00:05:16,750
اتفهم شكوكِ

58
00:05:16,780 --> 00:05:19,620
على الرغم من عدم رغبتكِ بتقبل فكرة 

59
00:05:19,650 --> 00:05:21,580
اقتراح الخوف

60
00:05:21,620 --> 00:05:23,920
الخوف؟ من ماذا؟

61
00:05:23,950 --> 00:05:26,360
ربما املاً كاذباً 

62
00:05:27,160 --> 00:05:31,790
ربما إن الامر اسهل عليك
لتعتقد إن والدتي على قيد الحياة 

63
00:05:31,830 --> 00:05:33,600
على ان تتعايش مع ما اقترفتهُ 

64
00:05:35,160 --> 00:05:37,600
قد يكون هذا صحيحاً 

65
00:05:37,630 --> 00:05:39,000
لكن تبقى الحقيقة

66
00:05:39,030 --> 00:05:41,000
طالما (ايلينا) و (سلون) خرجوا من هنا

67
00:05:41,040 --> 00:05:42,940
نحن نتابع كل دليل 

68
00:05:45,870 --> 00:05:48,610
نحن لدينا عمل لنقوم به 

69
00:05:59,570 --> 00:06:00,910
كيف حال (ديكسون)؟ -
...هو خسر الكثير من الدماء -

70
00:06:00,940 --> 00:06:02,510
كلا يا سيدي 
نحن مازلنا لا نعرف ما هي لعبتهم الاخيرة 

71
00:06:02,540 --> 00:06:03,910
(فوغان) ، تعال إلى هنا 
وتحقق من هذا 

72
00:06:03,940 --> 00:06:05,510
 انتظر ، ربما قد حصلنا على شيء ما

73
00:06:05,540 --> 00:06:06,910
محقق المباحث 
اخبرني إنك قد حصلت على شيء ما 

74
00:06:06,940 --> 00:06:08,650
حسناً ، انت تعرف اشرطة التسجيل من اقتحام مركز البحوث؟

75
00:06:08,680 --> 00:06:10,520
 لقد عثرت على بعض البيانات التي لا تزال سليمة

76
00:06:10,550 --> 00:06:11,920
هل هذا كافي لتحديد هوية؟

77
00:06:11,950 --> 00:06:13,650
 نعم ، هذا كافٍ لتحديد هوية -
كفك -

78
00:06:13,690 --> 00:06:14,890
 نحن نتعرف على هوية احد مساعدي (ايلينا ديريفكو)

79
00:06:14,920 --> 00:06:16,650
 الان ، سأبقيك على اطلاع

80
00:06:16,690 --> 00:06:17,890
 لقد تحدثت مع "لانغلي" للتو 
إنهم يتولون هذا 

81
00:06:17,920 --> 00:06:19,060
نعم ، انت ليس لديك ادنى فكرة

82
00:06:20,300 --> 00:06:22,300
لقد اكد لي السيد (نيميك) إنهُ كان ممكناً 

83
00:06:23,660 --> 00:06:25,660
نعم ،كل قائمة المسافرين من والى براغ

84
00:06:25,660 --> 00:06:28,030
اعلم إننا في ازمة ، لكن هل طلبت يدها؟

85
00:06:29,970 --> 00:06:31,970
كلا  ، لا اعتقد إن النوم هو ترف
لا يستطيع الاميركيين تحملهُ

86
00:06:31,970 --> 00:06:33,940
إنهُ ليس الوقت المناسب 

87
00:06:33,970 --> 00:06:35,870
متى هو الوقت المناسب؟ ماذا في الليل؟ -
(ايريك) ، بحقك -

88
00:06:35,910 --> 00:06:38,940
...انظر ، إنه ليس وكأن لديك خاتم يحرق ثقب في 

89
00:06:38,980 --> 00:06:41,910
هل الخاتم معك الان؟

90
00:06:45,620 --> 00:06:47,620
انا اسفة ، هل تمانع بأن تنتظر؟

91
00:06:50,020 --> 00:06:51,860
لقد عثرنا عليه
إنهُ احد افراد المتعهدين السابقين 

92
00:06:51,890 --> 00:06:54,460
 (لوسيان نيسراد)
وهو لم يترأس اقتحام مركز البحوث فقط

93
00:06:54,490 --> 00:06:55,860
 عندما حصلت على الاسم ، انا اجريت سلسلة من التعقبات 

94
00:06:55,890 --> 00:06:57,600
على شبكة الخلية في براغ 

95
00:06:57,630 --> 00:06:58,960
 لقد تبين إن (نيسراد) قد جرى اتصالات هاتفية

96
00:06:59,000 --> 00:07:00,900
من نفس الموقع في نفس الوقت 

97
00:07:00,930 --> 00:07:02,530
لقد قال (ديكسون) انه رأى (ايرينا) 

98
00:07:02,570 --> 00:07:04,670
بالطبع ، تعقبه 
سيستغرق بعض الوقت

99
00:07:04,700 --> 00:07:07,610
 انا اريدك ان تدخل إلى حاسوب (سلون)

100
00:07:07,640 --> 00:07:08,970
"تحقق من فهرس "بلاك ويل

101
00:07:09,010 --> 00:07:10,710
مهلاً لحظة
فهرس "بلاك ويل"؟

102
00:07:10,740 --> 00:07:14,450
ليس لدى (سلون) هذا
"لقد اعطى ذلك إلى "لأنغلي

103
00:07:14,480 --> 00:07:15,950
الم يفعل؟

104
00:07:15,980 --> 00:07:17,980
كيف تتماسكين؟

105
00:07:18,020 --> 00:07:19,820
انا احاول ان ابقى بحالة تركيز 

106
00:07:22,650 --> 00:07:25,590
 من خلال فتح ملفات "بيشوب"؟ -
هو قتل والدتي ، على الارجح -

107
00:07:25,620 --> 00:07:28,890
 إن كانت هي على قيد الحياة
لابد من ان وكالة المخابرات المركزية قد فوتت شيء ما

108
00:07:30,830 --> 00:07:34,530
...(ناديا) ، البحث عن (مارتن بيشوب) ، إنه

109
00:07:34,570 --> 00:07:36,870
إنه ليس استخداماً مثمراً لوقتكِ 

110
00:07:36,900 --> 00:07:39,870
ماذا تعني؟

111
00:07:39,900 --> 00:07:41,770
يتوجب عليكِ التحدث مع (جاك)

112
00:07:47,510 --> 00:07:49,050
حسناً

113
00:07:49,080 --> 00:07:53,850
امل إنك لا تمانع بأن اسأل يا سيد (بريستو) 

114
00:07:53,890 --> 00:07:57,460
لكن عندما ساعدت (سلون) لسرقة هذا الشيء 

115
00:07:57,490 --> 00:07:59,860
 انت لم تكن تدرك إنه سيكون بجانب الاعداء ، اليس كذلك؟

116
00:07:59,890 --> 00:08:01,930
انا اعني ، إنك لم تتوقع ذلك -
كلا -

117
00:08:01,960 --> 00:08:06,760
... حسناً ، لقد كنت اشعر بالفضول فقط لأنني لم اعتقد ذلك

118
00:08:06,800 --> 00:08:07,870
رائع

119
00:08:07,900 --> 00:08:09,770
انظر إلى الاشخاص الذين على هذا الشيء 

120
00:08:09,800 --> 00:08:11,770
 (لوسيان نيسارد)

121
00:08:11,800 --> 00:08:13,970
اريد كل الاسماء المستعارة ، العناوين ، جهات الاتصال

122
00:08:14,010 --> 00:08:15,570
العيوب واوجه الضعف 

123
00:08:15,610 --> 00:08:16,770
لا توجد مشكلة 
امهلني لحظة فقط

124
00:08:16,810 --> 00:08:19,840
علي التحدث معك

125
00:08:19,880 --> 00:08:21,780
هل يمكنك ان تمهلنا لحظة؟

126
00:08:21,810 --> 00:08:23,620
بالطبع 
مرحباً 

127
00:08:27,650 --> 00:08:28,990
ما الامر؟

128
00:08:29,020 --> 00:08:30,860
...قاتل والدتي ... (مارتن بيشوب)

129
00:08:30,890 --> 00:08:32,520
ما الذي لم تخبرني به؟

130
00:08:32,560 --> 00:08:35,730
لقد سئمت من الاكاذيب يا (جاك) 

131
00:08:35,760 --> 00:08:37,730
بعد ما فعله والدي و (ايلينا) 

132
00:08:37,760 --> 00:08:39,700
انا اريد الحقيقة 

133
00:08:39,730 --> 00:08:42,630
إن (مارتن بيشوب) لم يقتل (ايرينا)
انا قتلتها 

134
00:08:42,670 --> 00:08:46,700
لقد علمت إن (ايرينا) وضعت عقداً على حياة (سيدني) 

135
00:08:46,740 --> 00:08:48,710
اعتقدت إنها كانت ستقتلها 

136
00:08:48,740 --> 00:08:50,680
لم يكن لدي خيار أخر 

137
00:08:50,710 --> 00:08:53,240
انا قتلت (مارتن بيشوب) لأنك اخبرتني 
إنه من قتلها 

138
00:08:53,280 --> 00:08:54,310
نعم 

139
00:08:54,350 --> 00:08:58,820
في وقت لاحق أنا علمت إنهُ قد تم الايقاع بي من قبل (ايلينا)

140
00:08:58,850 --> 00:09:01,790
ربما أنا كنت متسرع جداً بأفتراض إن (ايرينا) قامت 

141
00:09:01,820 --> 00:09:04,820
 بخيانتي أنا و(سيدني) مجدداً 

142
00:09:04,860 --> 00:09:06,720
هل تعلم (سيدني)؟

143
00:09:06,760 --> 00:09:08,530
هذا ليس الوقت المناسب لتبادل الاتهامات 

144
00:09:08,560 --> 00:09:09,690
قد تكون والدتكِ على قيد الحياة 

145
00:09:09,730 --> 00:09:12,830
 آمل ان تكون كذلك
وعليك أن تأمل هذا ايضاً

146
00:09:21,740 --> 00:09:23,210
(سيد) ، لقد حصل شيء ما 

147
00:09:30,920 --> 00:09:32,320
ما الخطب؟

148
00:09:32,350 --> 00:09:33,790
كان هناك حادثة نوعاً ما 

149
00:09:33,820 --> 00:09:36,250
 نحن لا نعرف التفاصيل
إن روسيا لا تقول شيئاً

150
00:09:36,290 --> 00:09:38,590
 لكن انظروا إلى صورة القمر الصناعي

151
00:09:38,620 --> 00:09:39,860
.... المدينة ...سيفوغدا

152
00:09:39,890 --> 00:09:41,760
إنهم ينسقون مثل النطاق العسكري من حولهُ

153
00:09:41,790 --> 00:09:43,760
هل هو حجر صحي؟ -
ليس لدينا ادنى فكرة -

154
00:09:49,930 --> 00:09:51,670
لقد تحدثت للتو مع المديرة (جايس)

155
00:09:51,700 --> 00:09:53,640
لا توجد معلومات سرية عن الحادثة 

156
00:09:53,670 --> 00:09:55,770
ولا حتى عملاؤنا داخل الكريملين 

157
00:09:55,810 --> 00:09:57,610
لديهم اي فكرة بشأن ما قد حدث 

158
00:09:59,210 --> 00:10:00,680
ما الامر؟

159
00:10:00,710 --> 00:10:03,350
إنه من مخترق
صديق لي في موسكو

160
00:10:03,380 --> 00:10:06,820
إنها الصورة الاصلية 
يتوجب عليكم رؤيتها يا رفاق

161
00:10:32,680 --> 00:10:33,980
إنهم هم 

162
00:11:19,240 --> 00:11:20,880
الحكومة الروسية تدعي بشكل رسمي 

163
00:11:20,910 --> 00:11:22,010
إنها حادثة صناعية

164
00:11:22,040 --> 00:11:23,980
وهم يتوقعون إن هذا القصة ستمضي؟

165
00:11:24,010 --> 00:11:25,180
حسناً ، نظريات المؤامرة سبق وان نشرت في موقع على الانترنت

166
00:11:25,210 --> 00:11:26,850
هجوم ارهابي ، تجربة عسكرية انتهت

167
00:11:26,880 --> 00:11:28,480
... بشكل فاشل -
لا تنسوا الكائنات الفضائية -

168
00:11:28,520 --> 00:11:29,950
انا اعني ، إن هناك الكثير والكثير

169
00:11:29,990 --> 00:11:31,720
من التكهنات حول الكائنات الفضائية 

170
00:11:31,750 --> 00:11:32,960
 بالنظر لما نعرفهُ
هل كنا قادرين 

171
00:11:32,990 --> 00:11:34,220
على وضع كل شيء سوياً؟

172
00:11:34,260 --> 00:11:35,920
هل تعنين اللعبة النهائية لـ(سلون) و (ايلينا)؟

173
00:11:35,960 --> 00:11:37,430
إنها غير واضحة 
لكن ما هو واضح

174
00:11:37,460 --> 00:11:41,130
 انهم قاموا بتفعيل جهاز "ميولر" ضخم 

175
00:11:41,160 --> 00:11:43,230
من خلال اللقطات 
كنت سأقول إنه على الاقل 

176
00:11:43,270 --> 00:11:44,870
مسافة قطرها ستة مباني 

177
00:11:44,900 --> 00:11:47,100
 الان ، الحكومة الروسية تخبئ 

178
00:11:47,140 --> 00:11:49,100
ما قد حصل في الواقع

179
00:11:49,140 --> 00:11:50,840
لكن من خلال ما قد تسرب 

180
00:11:50,870 --> 00:11:53,440
 انا سأقول إن شعب سيفوغدا
سيكونون غاضبين جداً

181
00:11:53,480 --> 00:11:55,180
 انا اعني ، كما تعلمون 
عنف على نطاق واسع

182
00:11:55,210 --> 00:11:56,780
 اعتداءات ، عجز الوصول إلى المنطق

183
00:11:56,810 --> 00:11:58,950
لابد من إنهم قد لوثوا مصادر المياه 

184
00:11:58,980 --> 00:12:00,920
بالخواص الكيميائية لزهرة الاوركيد 

185
00:12:00,950 --> 00:12:02,150
فتيلة سكان المدينة 

186
00:12:02,180 --> 00:12:04,050
وجعلهم عرضة للتأثير

187
00:12:04,090 --> 00:12:05,490
الناجم من جهاز "مولر"

188
00:12:05,520 --> 00:12:07,490
 إذن ما تقولهُ ، كرة كبيرة حمراء 

189
00:12:07,520 --> 00:12:09,490
بالاضافة إلى المياه الملوثة 

190
00:12:09,520 --> 00:12:11,490
تعادل مدينة مليئة بالقتلة المجانين

191
00:12:11,530 --> 00:12:13,460
هذه جملة لم اكن اتوقع إنني سأقولها ابداً

192
00:12:13,500 --> 00:12:15,160
لكن ما الهدف؟

193
00:12:15,200 --> 00:12:16,930
 انا اعني ، إلى جانب اغرب الهجمات الارهابية في التاريخ؟

194
00:12:16,970 --> 00:12:18,800
هنالك هدف لا يزال غامض 

195
00:12:18,830 --> 00:12:20,870
ربما تقدم سيفوغدا بعض الاهمية الاستراتيجية 

196
00:12:20,900 --> 00:12:23,770
كنت سأخمن السيطرة على العالم 
لكن هذه افتراضيتي دائماً

197
00:12:23,810 --> 00:12:26,070
لماذا لا اهمية لأيقافهم 

198
00:12:26,110 --> 00:12:27,840
"سبق وان حطمتي جاهز "مولر

199
00:12:27,880 --> 00:12:29,380
يا رفاق 

200
00:12:29,410 --> 00:12:31,480
اسف على المقاطعة هنا ، لكن ، كما تعلمون

201
00:12:31,510 --> 00:12:34,050
هذا الشيء تجاوز السمية 

202
00:12:34,080 --> 00:12:35,920
 انا اعني ، واحد بهذا الحجم؟
ما لم يتم ايقافهُ 

203
00:12:35,950 --> 00:12:38,150
 على نحو صحيح ، سيكون الامر مثل استنزاف المبرد الاولي

204
00:12:38,190 --> 00:12:40,160
 من مصنع نووي اضعاف عشرات المرات

205
00:12:40,190 --> 00:12:41,920
انا لا اعرف كيفية ايقاف الجهاز بشكل آمن على اي حال

206
00:12:41,960 --> 00:12:43,560
انا اعرف شخص ما قد يعرف

207
00:12:43,590 --> 00:12:45,860
بالاعتماد على شاهد العيان العميل (ديكسون) 

208
00:12:45,890 --> 00:12:48,900
 إن (ايرينا ديريفكو) محتجزة الان 

209
00:12:48,930 --> 00:12:50,100
من قبل شقيقتها

210
00:12:51,100 --> 00:12:53,840
هل هناك أي أفكار عن كيفية العثور عليها؟

211
00:12:53,870 --> 00:12:56,570
(لوسيان نيسارد) ... عضو سابق في منظمة المتعهدين

212
00:12:56,600 --> 00:12:58,940
ومساعد معروف لـ(ايلينا) 

213
00:12:58,970 --> 00:13:01,540
سجلات الطيران تشير إلى إنهُ غادر إلى ايبيزا هذا الصباح

214
00:13:01,580 --> 00:13:04,150
التفاصيل الدنيئة في هذه الملفات

215
00:13:04,180 --> 00:13:07,420
يجب أن تجعل امر احتجازهُ سهلاً
ونجعلهُ يتكلم

216
00:13:07,450 --> 00:13:10,990
قوموا بكل ما يتطلبه الامر

217
00:13:11,020 --> 00:13:13,160
الطائرة تغادر بعد ساعتين 

218
00:13:14,590 --> 00:13:16,390
المعتاد؟

219
00:13:16,420 --> 00:13:19,130
ليس مع ما سأرتديه 

220
00:13:21,000 --> 00:13:23,100
لقد رادوني هذا الشعور من قبل 

221
00:13:23,130 --> 00:13:25,600
الاحساس 

222
00:13:25,630 --> 00:13:27,870
شعرت تقريباً بأنني سأفقد الوعي 

223
00:13:27,900 --> 00:13:30,470
لا اعرف كيف اصفهُ

224
00:13:30,510 --> 00:13:33,010
لكنه كان مجرد خوف 

225
00:13:33,040 --> 00:13:35,410
وكأن شيء رهيب سيحدث 

226
00:13:43,620 --> 00:13:46,960
... لقد كنا مكلفين بأنقاذ المرأة التي قتلت والدي

227
00:13:46,990 --> 00:13:49,490
والدتكِ ، التي من المفترض أن تكون ميتة ، بالمناسبة

228
00:13:49,520 --> 00:13:52,060
 ولأيقاف كرة حمرء عملاقة

229
00:13:52,090 --> 00:13:54,030
تعوم فوق مدينة روسية 

230
00:13:54,060 --> 00:13:56,870
حدثت اشياء جنونية اكثر 

231
00:13:56,900 --> 00:13:58,500
هذا هو قصدي

232
00:13:58,530 --> 00:14:01,500
(سيد) ، من دونكِ كنت سأكون تائهاً

233
00:14:01,540 --> 00:14:03,510
انا اعني ، هذا العالم 
هذه الوظيفة وكل شيء 

234
00:14:03,540 --> 00:14:06,340
كان ذلك سيجعلني مجنوناً

235
00:14:06,370 --> 00:14:07,940
انا اعلم 

236
00:14:11,950 --> 00:14:13,420
نحن سوف نتجاوز هذا 

237
00:14:13,450 --> 00:14:15,550
كيف يمكنك أن تكون واثقاً؟

238
00:14:15,580 --> 00:14:18,620
كيف يمكنني ألا أكون كذلك؟
نحن مازلنا هنا

239
00:14:20,990 --> 00:14:22,590
...(سيد)

240
00:14:24,060 --> 00:14:26,030
ماذا؟

241
00:14:27,500 --> 00:14:30,030
 مرحباً ، انا اسف على المقاطعة 
هل انتم جاهزون للذهاب؟

242
00:14:31,100 --> 00:14:33,040
نعم 

243
00:14:33,070 --> 00:14:34,440
حسناً

244
00:14:34,470 --> 00:14:35,470
شكراً لك 

245
00:14:38,440 --> 00:14:40,440
(فوغان)؟

246
00:14:40,480 --> 00:14:42,410
علينا الذهاب

247
00:14:51,020 --> 00:14:52,450
(ناديا)

248
00:14:52,490 --> 00:14:55,120
لقد اخبرني والدي انه تحدث معكِ 

249
00:14:55,160 --> 00:14:57,130
لقد كنت احاول حمايتكِ فقط

250
00:14:57,160 --> 00:14:58,130
وحمايتهُ

251
00:14:58,160 --> 00:14:59,660
نعم ، وحمايتهُ 

252
00:15:01,500 --> 00:15:04,700
كان يتوجب علي اخباركِ
انا أسفة

253
00:15:04,730 --> 00:15:06,370
الامر ليس مهماً الان 

254
00:15:06,400 --> 00:15:08,970
ربما أنتِ لا تصدقين إن والدتنا على قيد الحياة
لكنني أصدق ذلك

255
00:15:09,000 --> 00:15:10,370
ارجوكِ اعثري عليها 

256
00:15:15,010 --> 00:15:16,510
"ايبيزا"

257
00:15:48,380 --> 00:15:49,340
عثرت عليه

258
00:15:49,380 --> 00:15:50,350
أين؟

259
00:15:50,380 --> 00:15:51,510
عند المشرب 

260
00:15:51,550 --> 00:15:53,980
هذا هو 

261
00:15:54,020 --> 00:15:56,080
كيف تودين لعب هذا؟

262
00:15:56,120 --> 00:15:58,320
هل تريد ان تكون قاسياً ، ام تريدني أن اكون قاسية؟

263
00:15:58,350 --> 00:15:59,690
 انتِ قاسية دائماً -
كلا ، انا لست كذلك -

264
00:15:59,720 --> 00:16:01,490
 نعم ، انتِ كذلك -
هذا ليس صحيحاً -

265
00:16:01,520 --> 00:16:04,660
 نعم ، هذا صحيح -
انت تقصد في المنزل أم في العمليات؟ -

266
00:16:04,690 --> 00:16:06,760
الاثنين 

267
00:16:06,790 --> 00:16:08,330
مهلاً ، انا لا اتذمر 

268
00:16:08,360 --> 00:16:12,270
... إن كنت قاسية ، ذلك لأنك تحب ذلك عندما

269
00:16:12,300 --> 00:16:14,340
هل نحن متصلين بالاجهزة اللاسلكية؟

270
00:16:14,370 --> 00:16:19,340
نعم ، كلاكما متصل بالاجهزة اللاسلكية الان

271
00:16:19,370 --> 00:16:21,340
سيكون كلانا قاسياً

272
00:16:24,480 --> 00:16:25,750
تحرك 

273
00:16:25,780 --> 00:16:27,580
الماء 

274
00:16:32,620 --> 00:16:34,390
عضنّي

275
00:17:02,280 --> 00:17:04,350
هل تريدين أن اعضكِ مجدداً؟ -
اخرس -

276
00:17:15,500 --> 00:17:17,300
مساء الخير 

277
00:17:20,370 --> 00:17:22,800
انتما تستمتعان؟

278
00:17:22,840 --> 00:17:26,570
إنه فرنسي 

279
00:17:26,610 --> 00:17:28,780
انا احب الفرنسيين 
إنهم رقيقين 

280
00:17:28,810 --> 00:17:30,380
حسناً 

281
00:17:30,410 --> 00:17:32,580
 هل ستقف هنا وتشاهد طوال الليل

282
00:17:32,610 --> 00:17:34,620
أم إنك تريد الانضمام الينا؟

283
00:17:34,650 --> 00:17:36,820
ماذا يوجد في بالكِ بالضبط؟

284
00:17:38,490 --> 00:17:40,660
تحقق من المراحيض 

285
00:17:40,690 --> 00:17:44,190
 هل سيشاركنا ام سيراقب فقط؟

286
00:17:44,230 --> 00:17:47,260
اعتقد إنني سأراقب فقط 

287
00:17:47,300 --> 00:17:50,430
كما تشاء 

288
00:17:59,610 --> 00:18:02,740
هل كل هذه المتاعب من اجل سرقتي؟

289
00:18:02,780 --> 00:18:04,310
كنت سأدفع بسخاء 

290
00:18:04,350 --> 00:18:05,310
الارسال

291
00:18:05,350 --> 00:18:06,780
حسناً ، انا اتلقى ارسالاً 

292
00:18:06,810 --> 00:18:09,320
 إنه مشفر ، بشكل عادي
امهلني لحظة

293
00:18:09,350 --> 00:18:10,790
ما الذي تعرفهُ بشأن (ايرينا ديريفكو)؟

294
00:18:10,820 --> 00:18:12,650
من؟

295
00:18:12,690 --> 00:18:14,490
ستكون متفاجئ بما نعرفهُ عنك

296
00:18:14,520 --> 00:18:15,720
إلى جانب ما الذي يثيرك 

297
00:18:15,760 --> 00:18:17,790
اعرف من الذي قمت بخيانتهُ 

298
00:18:17,830 --> 00:18:20,530
...إن لم تخبرني بما تعرفه

299
00:18:20,560 --> 00:18:23,200
انتِ لم تكوني تشاهدين الاخبار ، اليس كذلك؟

300
00:18:23,230 --> 00:18:24,270
هذا توقيت سيء 
يا عزيزتي

301
00:18:24,300 --> 00:18:27,270
 إنها نهاية العالم
أم إنكِ لم تسمعي بهذا؟

302
00:18:27,300 --> 00:18:33,340
الابتزاز لم يعد لهُ تأثير كما كان سابقاً

303
00:18:33,380 --> 00:18:36,180
ارقام ، ارقام ، ارقام
بعض العشيقات السابقات

304
00:18:36,210 --> 00:18:37,380
فلنرى هنا
مهلاً لحظة

305
00:18:37,410 --> 00:18:39,480
لا وجود لـ(ايلينا) او (سلون) -
توقف هنا -

306
00:18:39,510 --> 00:18:41,720
(سيدني) ، تم ذكر (هيلكس) في ملفاتهُ

307
00:18:44,390 --> 00:18:46,490
اخبرني بما تعرفهُ بشأن بروتوكول (هيلكس)

308
00:18:46,520 --> 00:18:48,360
إن كنتِ تعرفين الكثير عني 

309
00:18:48,390 --> 00:18:52,230
انت تعرفين إن هذا لا يشكل تهديداً
بقدر ما هو علاج 

310
00:18:59,730 --> 00:19:03,170
لقد فات الاوان
لا يمكنكم أيقاف ذلك 

311
00:19:11,650 --> 00:19:13,420
حسناً ، حسناً 

312
00:19:13,450 --> 00:19:14,420
ارجوكِ 

313
00:19:14,450 --> 00:19:15,720
"بروتوكول "هيلكس

314
00:19:15,750 --> 00:19:20,190
(ايلينا) ... لقد عثرت عليه 

315
00:19:20,220 --> 00:19:22,760
هل استخدمتهُ؟
هل يوجد نسخة مزيفة لـ(ايرينا)؟

316
00:19:27,260 --> 00:19:30,330
حسناً ، حسناً

317
00:19:30,370 --> 00:19:34,300
 لقد ارادت (ايلينا) أن يعتقد الناس إن (ايرينا) قد ماتت

318
00:19:34,340 --> 00:19:37,570
..تابع

319
00:19:37,610 --> 00:19:40,540
وافق تابع على القيام بذلك 

320
00:19:40,580 --> 00:19:43,280
هل تطوع شخص ما ليتم قتلهُ؟

321
00:19:43,310 --> 00:19:45,710
انتم ليس لديكم ادنى فكرة 
كم نحن مستعدين 

322
00:19:45,750 --> 00:19:50,750
 لفعل ما هو ضروري من اجل ما على وشك أن يأتي

323
00:19:50,790 --> 00:19:53,720
هل (ايرينا ديريفكو) على قيد الحياة؟

324
00:19:55,460 --> 00:19:57,290
بالطبع هي كذلك 

325
00:19:57,330 --> 00:19:59,530
..مهلاً

326
00:20:22,620 --> 00:20:24,650
لقد علم (سيدني) و (فوغان) إن (ايرينا)

327
00:20:24,690 --> 00:20:26,450
قد تم نقلها يوم امس من براغ 

328
00:20:26,490 --> 00:20:28,390
 لقد تم اخذها إلى مكان بعيد في غواتيمالا

329
00:20:28,420 --> 00:20:30,360
هل هي بخير؟ -
لا نعرف -

330
00:20:30,390 --> 00:20:31,960
 بينما يقوم (فوغان) بتأمين (لوسيان نيسارد)

331
00:20:31,990 --> 00:20:33,630
من اجل الاستخراج والنقل

332
00:20:33,660 --> 00:20:35,630
انتِ وانا سنلتقي بـ(سيدني) في المدينة

333
00:20:35,660 --> 00:20:39,030
انت لا تبدو إنك قد ارتحت 

334
00:20:39,070 --> 00:20:40,640
وسيلة النقل بأنتظارنا 

335
00:20:42,010 --> 00:20:44,010
"تيكال"

336
00:21:02,590 --> 00:21:04,390
هذا هو مخطط القمر الصناعي للمعسكر 

337
00:21:04,430 --> 00:21:05,630
حيث يتم احتجاز والدتكم 

338
00:21:05,660 --> 00:21:08,630
النهر سيأخذكم على بعد 100 ياردة من المحيط

339
00:21:08,660 --> 00:21:10,670
كيف سنعثر عليها بالضبط؟

340
00:21:10,700 --> 00:21:12,030
هل ترون هذه المناطق الباردة؟

341
00:21:12,070 --> 00:21:14,040
إنهم يحملون اسلحة اوتماتيكية

342
00:21:14,070 --> 00:21:15,340
فيما عدا هذه 

343
00:21:15,370 --> 00:21:16,440
والدتي 

344
00:21:16,470 --> 00:21:18,370
يبدو إنها محتجزة في الجزء الشمالي الشرقي

345
00:21:18,410 --> 00:21:19,970
من المعسكر 

346
00:21:20,010 --> 00:21:23,550
بمجرد أن تحرروها 
سأكون بأنتظاركم على بعد كيلومترين من النهر

347
00:21:25,710 --> 00:21:27,880
لا بأس ان تكوني متوترة 

348
00:21:27,920 --> 00:21:30,320
إنهُ ليس بشأن الالتقاء بـ(ايرينا)

349
00:21:30,350 --> 00:21:32,550
إنه هذا الشعور فقط 

350
00:21:32,590 --> 00:21:35,690
الرهبة؟ الظلمة؟

351
00:21:35,720 --> 00:21:38,590
نعم ، كيف تعرفين ذلك؟

352
00:21:38,630 --> 00:21:40,530
لقد كنت اشعر به ايضاً 

353
00:21:40,560 --> 00:21:42,930
...انا لم اكن اؤمن بالنبوءات

354
00:21:42,960 --> 00:21:46,570
 انتِ تعرفين ، القدر ... لكن ... الان انا لست متأكدة

355
00:21:48,900 --> 00:21:51,910
(ناديا) ، هل خذه اغراضكِ؟

356
00:21:51,940 --> 00:21:55,480
إنها بعض الملابس لـ(ايرينا) من مخزن وكالة المخابرات المركزية

357
00:21:55,510 --> 00:21:59,610
لقد فكرت إنها قد تكون بحاجة إليها 

358
00:21:59,650 --> 00:22:03,080
انا اريد أن اكون من يخبرها عن هويتي 

359
00:22:03,120 --> 00:22:04,620
بالطبع 

360
00:22:09,520 --> 00:22:11,930
سأراكم في نقطة اللقاء 

361
00:22:14,630 --> 00:22:16,560
كونوا حذرين

362
00:23:12,020 --> 00:23:14,520
معك (فينيكس)
 لقد وصلنا للمحيط

363
00:23:14,560 --> 00:23:15,860
تلقيت ذلك 
واصلوا التقدم 

364
00:23:22,660 --> 00:23:24,970
(فينيكس)
هنالك حارس قادم

365
00:23:31,140 --> 00:23:32,510
كل شيء آمن 
واصلوا التقدم 

366
00:23:32,540 --> 00:23:34,540
تلقيت ذلك
نحن نتحرك 

367
00:23:34,580 --> 00:23:36,810
تقدموا إلى الامام على مسافة 20 ياردة 

368
00:23:36,840 --> 00:23:39,410
يجب أن يكون هنالك منطقة فارغة إلى يساركم 

369
00:23:51,830 --> 00:23:53,930
لا توجد حركة للحراس
انتم بأمان 

370
00:23:59,930 --> 00:24:01,570
إنها على بعد 15 قدم امامكم

371
00:24:01,600 --> 00:24:03,540
هنا
يجب أن يكون هذا هو 

372
00:24:11,950 --> 00:24:13,150
إنها ليست هنا 

373
00:24:14,580 --> 00:24:17,180
 (فينيكس) ، انتِ تقفين بجانبها 

374
00:24:17,220 --> 00:24:20,020
لا يوجد احد هنا ...لا يمكن أن يكون هذا

375
00:24:35,900 --> 00:24:36,970
...حسناً

376
00:24:58,130 --> 00:25:00,230
امي؟

377
00:25:16,880 --> 00:25:18,610
امي 

378
00:25:20,280 --> 00:25:22,720
امي ، انا هنا

379
00:25:22,750 --> 00:25:25,650
(سيد)

380
00:25:25,690 --> 00:25:27,590
ستكونين على مايرام 

381
00:25:29,660 --> 00:25:31,660
(سيدني)

382
00:25:41,270 --> 00:25:43,910
لقد عرفت إنكِ ستأتين 

383
00:26:02,390 --> 00:26:04,660
سلك كمين 

384
00:26:20,780 --> 00:26:22,380
اعطيني سكينكِ 

385
00:26:22,410 --> 00:26:24,350
لا يمكنني الوصول إليها 

386
00:26:24,380 --> 00:26:25,650
أمسكِ ، خذي سكيني 

387
00:26:25,680 --> 00:26:28,320
سأقوم بتأخيرهم 

388
00:27:26,470 --> 00:27:28,140
إنهم خلفنا مباشرة 

389
00:28:14,260 --> 00:28:15,390
أبي 

390
00:28:38,280 --> 00:28:40,780
(ايرينا)

391
00:28:57,330 --> 00:29:00,100
امي ، إن (ايلينا) قد بدأت مسبقاً

392
00:29:00,130 --> 00:29:03,300
إن (سلون) معها 

393
00:29:03,340 --> 00:29:06,070
(سلون)
بالطبع 

394
00:29:06,110 --> 00:29:10,210
الشخص الوحيد المندفع مثلها 

395
00:29:10,240 --> 00:29:12,810
رغم إن معاملتها القاسية اعمق من ذلك 

396
00:29:12,850 --> 00:29:15,550
انا اسفة لأننا لم نعثر عليكِ في وقت سابق يا أمي 

397
00:29:15,580 --> 00:29:17,320
لم نكن نعرف 

398
00:29:21,320 --> 00:29:22,860
ما الذي فعلتهُ بكِ؟

399
00:29:29,500 --> 00:29:32,100
...انا عثرت على مخطوطة (رامبالدي)

400
00:29:32,130 --> 00:29:35,200
عندما عرفت إن (ايلينا) كانت تبحث عنها

401
00:29:35,240 --> 00:29:37,810
" إنها تسمى "ايل ديلوفيو

402
00:29:37,840 --> 00:29:39,340
الفيضان 

403
00:29:39,370 --> 00:29:40,570
لقد تخيل (رامبالدي) بعض الوقت 

404
00:29:40,610 --> 00:29:42,840
عندما سيكون العالم طاهراً 

405
00:29:42,880 --> 00:29:44,880
عندما سيبدأ كل شيء من جديد 

406
00:29:44,910 --> 00:29:46,280
نهاية العالم 

407
00:29:46,310 --> 00:29:48,280
عندما رأيت ما موجود في المخطوطة

408
00:29:48,320 --> 00:29:50,050
اضطررت على ان اقوم بتدميرها 

409
00:29:50,080 --> 00:29:53,350
 بالطبع ، لهذا السبب (ايلينا) احتاجت إليكِ

410
00:29:53,390 --> 00:29:56,060
لقد ابقتني في الظلمة 

411
00:29:56,090 --> 00:30:01,230
...انا لا اعرف

412
00:30:01,260 --> 00:30:04,070
أين ، او كم من الوقت 

413
00:30:04,100 --> 00:30:06,370
 بالكاد كان لدي ما يكفي من الطعام والماء

414
00:30:06,400 --> 00:30:10,140
كان هنالك وقتاً لم أكن اعرف هل إنني على قيد الحياة 

415
00:30:10,170 --> 00:30:12,110
أو ميتة

416
00:30:12,140 --> 00:30:17,140
هي تطلق سراحي من اجل الاستجواب فقط 

417
00:30:17,180 --> 00:30:23,050
لقد كانت (ايلينا) حادة المزاج دائماً و مضطربة 

418
00:30:23,080 --> 00:30:25,250
كنت اتوقع ان تغضب علي وتقتلني 

419
00:30:29,220 --> 00:30:31,830
لكنها قد تعلمت الصبر 

420
00:30:41,300 --> 00:30:44,370
في نهاية الامر تم نقلي إلى مرفق طبي 

421
00:30:44,410 --> 00:30:47,210
وتم حقني بشيء ما 

422
00:30:47,240 --> 00:30:49,240
لقد كان الالم حاداً 

423
00:30:49,280 --> 00:30:51,150
كنت اصاب بسكتة قلبية 

424
00:30:51,180 --> 00:30:53,110
هي ببساطة تقوم بتنظيم ضربات قلبي 

425
00:30:53,150 --> 00:30:56,520
وتسمح لي بأن ارتاح 
حتى اتمكن من تحمل المزيد

426
00:30:56,550 --> 00:30:58,350
وهي فعلت ذلك 

427
00:30:58,390 --> 00:31:03,060
لمرات كثيرة جداً 

428
00:31:06,260 --> 00:31:08,460
لم اتمكن من مقاومتها 

429
00:31:14,640 --> 00:31:17,070
لقد اخبرتها بكل شيء 

430
00:31:17,100 --> 00:31:19,110
...امي

431
00:31:19,140 --> 00:31:21,080
...أمي

432
00:31:21,110 --> 00:31:26,110
...(سيدني)

433
00:31:26,150 --> 00:31:29,450
اتمنى لو بأمكاني أن اعفيكِ مما على وشك أن يأتي 

434
00:31:29,480 --> 00:31:32,050
لكن انا اريدك أن تأتي معي 

435
00:31:32,090 --> 00:31:34,160
انا معكِ 

436
00:31:34,190 --> 00:31:35,460
يتوجب علينا الذهاب إلى سيفوغدا

437
00:31:37,090 --> 00:31:39,990
" (ايرينا)  ، لقد قاموا بتفعيل جهاز "ميلر

438
00:31:40,030 --> 00:31:43,060
الاثار باتت واضحة 
لقد فات الاوان على تلك المدينة

439
00:31:43,100 --> 00:31:45,070
إن (ايلينا) هناك
وكذلك (سلون)

440
00:31:45,100 --> 00:31:46,330
إن لم نوقفهم الان 

441
00:31:46,370 --> 00:31:48,170
سينتقلون إلى مدينة اخرى وبعدها إلى اخرى

442
00:31:48,200 --> 00:31:49,200
سوف نرسل فريق 

443
00:31:49,240 --> 00:31:51,070
لقد ساعدت (ايلنيا) في بناء الجهاز 

444
00:31:51,110 --> 00:31:52,610
يمكنني أن اكتشف كيف يتم تدميرهُ 

445
00:31:54,210 --> 00:31:57,140
لا يوجد بدائل 

446
00:32:03,150 --> 00:32:04,420
حسناً 

447
00:32:04,450 --> 00:32:08,190
سأخبر الطيار بأن يغير المسار 

448
00:32:11,590 --> 00:32:14,430
هل هناك مكان ما حيث يمكنني تنظيف نفسي؟

449
00:32:14,460 --> 00:32:17,060
في الخلف 

450
00:32:25,170 --> 00:32:28,080
خذي 
لقد احضرت لكِ هذه 

451
00:32:28,110 --> 00:32:31,410
شكراً لكِ

452
00:32:31,450 --> 00:32:33,580
إنها بعض الملابس 

453
00:32:56,040 --> 00:33:00,110
...عزيزتي

454
00:33:00,140 --> 00:33:02,210
أمي 

455
00:33:22,080 --> 00:33:23,410
قدم لي أخر الاخبار

456
00:33:23,450 --> 00:33:25,120
 لقد ارسلوا "ان ار أو" صور القمر الصناعي 

457
00:33:25,150 --> 00:33:26,680
 من سيفوغدا ، كان هنالك غيمة كبيرة تغطي الصورة

458
00:33:26,720 --> 00:33:28,120
لم يتمكنوا من رؤية الكثير من الامور 

459
00:33:28,150 --> 00:33:29,690
هل حصلت "لانغلي" على اي شيء من الداخل؟

460
00:33:29,720 --> 00:33:31,120
 نعم ، لدى قسم البحوث فريق ميداني في المدينة

461
00:33:31,150 --> 00:33:32,320
ما الذي عثروا عليه؟

462
00:33:32,360 --> 00:33:34,390
 لقد اجرينا اتصالاً ، لكن الارسال كان متقطعاً

463
00:33:34,420 --> 00:33:35,990
 إن "لانغلي" يحاولون اعادة الاتصال

464
00:33:36,030 --> 00:33:37,190
لكن حتى الان ، إنهم لا يستجيبون

465
00:33:37,230 --> 00:33:39,360
 اخبريني إن كان بأمكاني المساعدة -
يمكنك ذلك ، أين هو (جاك)؟ -

466
00:33:39,400 --> 00:33:40,660
انه ليس هنا

467
00:33:40,700 --> 00:33:43,130
 والان هو يمثل مديراً لهذا الفريق

468
00:33:43,170 --> 00:33:45,000
والان نحن في وسط ازمة 

469
00:33:45,040 --> 00:33:46,170
أين هو؟

470
00:33:46,200 --> 00:33:49,240
إنه يترأس مهمة انقاذ في غواتيمالا

471
00:33:49,270 --> 00:33:52,410
مهمة تكتيكية؟
لأنقاذ من؟

472
00:33:52,440 --> 00:33:54,210
(ايرينا ديريفكو)

473
00:34:01,180 --> 00:34:02,450
يمكننا ان نتوقع وجود الجيش في المنطقة المحيطة 

474
00:34:02,490 --> 00:34:04,220
وأن تكون الحراسة بها كبيرة 

475
00:34:04,250 --> 00:34:06,760
 الدخول إلى سيفوغدا سيكون في افضل الاحوال صعباً

476
00:34:06,790 --> 00:34:09,730
 هل لديك ادنى فكرة عما يوجد هناك بمجرد أن نصل إلى هناك؟

477
00:34:23,710 --> 00:34:25,640
 هل هذا المكان حيث تم تفعيل الجهاز؟

478
00:34:25,680 --> 00:34:27,680
نعم

479
00:34:27,710 --> 00:34:29,810
 يتوجب على (ايلينا) و (سلون) ان يختبئوا في مكان امن

480
00:34:29,850 --> 00:34:32,150
"بعيداً عن مخاطر جهاز "ميلر

481
00:34:33,680 --> 00:34:37,320
 (بريستو) -
ربما مستودع  ، مخزن -

482
00:34:37,350 --> 00:34:39,390
مكان ما ينبغي أن يكون محصناً 

483
00:34:39,420 --> 00:34:41,320
نعم

484
00:34:42,860 --> 00:34:45,130
أبي

485
00:34:45,160 --> 00:34:47,730
لقد كان الطيار
إن طائرتنا تغير اتجاهها

486
00:34:47,760 --> 00:34:50,400
"اوامر رسمية من "لأنغلي

487
00:35:07,320 --> 00:35:09,650
لقد كانت تعمل معنا
إنها ليست تهديداً 

488
00:35:09,690 --> 00:35:11,390
إن (ايرينا ديريفكو) هاربة من العدالة 

489
00:35:11,420 --> 00:35:13,620
إن كانت لديكم مشكلة 
يمكنكم ان تخبروا "لانغلي" بها

490
00:35:14,760 --> 00:35:16,390
سأراكم 

491
00:35:29,370 --> 00:35:31,340
اخذ والدتي إلى الحجز كان عملاً خاطئ

492
00:35:31,370 --> 00:35:33,840
إن (ايرينا ديريفكو) تمثل عدواً للولايات المتحدة

493
00:35:33,880 --> 00:35:35,610
والدتي ساعدت (ايلينا) في تجميع الجهاز 

494
00:35:35,650 --> 00:35:36,680
 يمكنها أن توقفهُ -
لقد ادينت بالتجسس -

495
00:35:36,710 --> 00:35:39,650
وبقتل عميل في وكالة المخابرات المركزية
هل ينبغي أن اكمل؟

496
00:35:39,680 --> 00:35:40,450
ليس لدينا الوقت لمناقشة سجلها 

497
00:35:40,480 --> 00:35:42,590
لو كان هذا في وضع اخر

498
00:35:42,620 --> 00:35:43,890
كنت سأقول لا بأس 
استجوبوها

499
00:35:43,920 --> 00:35:45,620
احصلوا على المعلومات 
لكن الناس يموتون 

500
00:35:45,660 --> 00:35:47,190
والامر يكون اسوأ 

501
00:35:47,220 --> 00:35:49,630
 كل شيء تحت السيطرة 
لقد تم تولي الامر

502
00:35:49,660 --> 00:35:52,300
 حقاً؟ كيف؟
من قبل من؟

503
00:35:52,330 --> 00:35:54,900
  إن الروس يستعدون لهجمة جوية 

504
00:35:54,930 --> 00:35:56,300
على سيفوغدا

505
00:35:56,330 --> 00:35:57,700
كل شيء سينتهي بعد عدة ساعات 

506
00:35:57,730 --> 00:36:00,740
هجوم جوي 
المديرة (جايس)

507
00:36:00,770 --> 00:36:03,610
سينشر المادة السامة في الجو 

508
00:36:03,640 --> 00:36:06,740
النتائج ستكون كارثية 

509
00:36:06,780 --> 00:36:09,310
هذا ما ارادتهُ (ايلينا) 

510
00:36:09,350 --> 00:36:11,580
إنها تتوقع طريقة استجابة الحكومة لذلك

511
00:36:11,610 --> 00:36:13,320
علينا مماطلة الروس 

512
00:36:13,350 --> 00:36:15,690
اسمحي لنا بأن نذهب إلى هناك ونوقف الجهاز

513
00:36:17,350 --> 00:36:20,820
انا لن أثق بـ(ايرينا ديريفكو)

514
00:36:21,890 --> 00:36:22,930
عندما احضرتيني إلى 
"اي بي او"

515
00:36:22,960 --> 00:36:27,560
ووضعتيني تحت اشراف (ارفن سلون) 

516
00:36:27,600 --> 00:36:29,700
انتِ طلبتي مني الوثوق بكِ
وانا فعلت 

517
00:36:29,730 --> 00:36:31,370
لقد اتخذت قراري ايها العميلة (بريستو) 

518
00:36:31,400 --> 00:36:33,570
انتِ جعلتي (سلون) مسؤولاً

519
00:36:33,600 --> 00:36:36,710
اعطيتي (سلون) الوصول التام إلى مصادر وكالة المخابرات المركزية

520
00:36:36,740 --> 00:36:39,810
والان هو ذاهب ليقوم بأمور أسوأ مما يمكنكِ تخيلها

521
00:36:39,840 --> 00:36:42,250
يتوجب علينا العثور عليه وانهاء هذا 

522
00:36:42,280 --> 00:36:45,550
والشخص الوحيد القادر على فعل ذلك هو والدتي 

523
00:36:45,580 --> 00:36:49,790
ارجوكِ ايها المديرة (جايس)

524
00:36:49,820 --> 00:36:52,360
يتوجب عليكِ الوثوق بي هذه المرة 

525
00:37:20,300 --> 00:37:22,000
تعال معي 

526
00:37:37,630 --> 00:37:39,570
يمكنكِ مرافقتنا إلى سيفوغدا

527
00:37:39,600 --> 00:37:41,300
...تحت شرط إن 

528
00:37:41,340 --> 00:37:43,840
عند الامساك بـ (ايلينا) و (سلون)

529
00:37:43,870 --> 00:37:46,610
"ونوقف جهاز "ميلر

530
00:37:46,640 --> 00:37:48,640
ستتم اعادتكِ إلى حجز وكالة المخابرات المركزية

531
00:37:48,680 --> 00:37:50,340
لتقضي بقية عقوبتكِ

532
00:37:50,380 --> 00:37:52,850
حياة في السجن

533
00:37:52,880 --> 00:37:54,350
نعم

534
00:38:05,260 --> 00:38:07,660
كيف حال فكك؟

535
00:38:08,830 --> 00:38:11,630
لقد مررت بما هو اسوأ

536
00:38:11,670 --> 00:38:13,930
(جاك) أنا افهم 

537
00:38:13,970 --> 00:38:16,270
انت اعتقدت إنه يتوجب عليك قتلي 

538
00:38:16,300 --> 00:38:17,540
لكن الحقيقة هي 

539
00:38:17,570 --> 00:38:21,780
لو انعكست الحالة 

540
00:38:21,810 --> 00:38:24,210
كنت سأعثر على طريقة اخرى

541
00:38:26,580 --> 00:38:29,550
لا يمكنني ان تخيل إن هذا سيعطيك بعض الراحة 

542
00:38:29,580 --> 00:38:33,850
...بالنظر لما عانيتهُ لكن

543
00:38:33,890 --> 00:38:36,560
الحقيقة هي 

544
00:38:36,590 --> 00:38:38,330
 لم يمر يوم

545
00:38:38,360 --> 00:38:40,860
من دون أن اندم على ما فعلته

546
00:38:43,700 --> 00:38:46,970
وبشأن طيشي مع (سلون) 

547
00:38:47,000 --> 00:38:49,840
يمكن أن آمل ان تتقبل اعتذاري 

548
00:38:49,870 --> 00:38:54,940
من بين الامور التي فعلتيها 

549
00:38:54,980 --> 00:38:57,750
هل هذا ما ستعتذرين من اجله؟

550
00:39:02,000 --> 00:39:05,940
ستستمتعين بالتعرف على (ناديا)

551
00:39:05,970 --> 00:39:07,410
إنها غير عادية 

552
00:39:09,880 --> 00:39:12,350
انا اتساءل من أين حصلت هي على ذلك 

553
00:39:22,890 --> 00:39:25,130
دعيني اساعدكِ

554
00:39:26,990 --> 00:39:29,530
لقد رأيتكِ طوال حياتي 

555
00:39:29,560 --> 00:39:32,370
في بالي 

556
00:39:34,200 --> 00:39:35,900
عندما ينتهي هذا 

557
00:39:35,940 --> 00:39:37,600
ربما يمكننا قضاء بعض الوقت 

558
00:39:37,640 --> 00:39:39,440
اود ذلك 

559
00:39:42,480 --> 00:39:43,910
نعم؟

560
00:39:43,940 --> 00:39:45,950
إن الروس يقدمون جدولهم الزمني 

561
00:39:45,980 --> 00:39:47,810
لقد حاولت كل شيء 
لكنهم قد حسموا امرهم 

562
00:39:47,850 --> 00:39:50,050
 كم لدينا من الوقت؟ -
اربعة ساعات تقريباً -

563
00:39:50,080 --> 00:39:51,650
لدينا اربعة ساعات 

564
00:39:51,690 --> 00:39:54,190
قبل ان يبدأ الهجوم الجوي 

565
00:39:54,220 --> 00:39:56,090
(سيد) ، تعالي هنا 

566
00:40:04,570 --> 00:40:06,170
لقد خططت للأمر برمتهُ

567
00:40:06,200 --> 00:40:07,630
ماذا؟

568
00:40:07,670 --> 00:40:09,500
كنت سأخذكِ إلى الشاطئ 
في سانتا باربرا 

569
00:40:09,540 --> 00:40:11,510
نحن سنخرج لنتمشى 

570
00:40:11,540 --> 00:40:14,580
ربما عندما تغرب الشمس 

571
00:40:14,610 --> 00:40:16,840
 لكن نحن هنا الان 
ونحن لا نعرف

572
00:40:16,880 --> 00:40:18,580
ما الذي ينتظرنا هناك 

573
00:40:18,610 --> 00:40:22,150
 وربما لن احصل على فرصة اخرى لفعل هذا مجدداً 

574
00:40:24,620 --> 00:40:27,490
احياناً انا استيقظ قبلكِ 

575
00:40:27,520 --> 00:40:30,460
واراقبكِ وانتِ نائمة 

576
00:40:30,490 --> 00:40:35,000
..وانا مرهقف ، لأنكِ

577
00:40:35,030 --> 00:40:36,900
مذهلة جداً 

578
00:40:38,600 --> 00:40:40,200
ولا اعرف لماذا انا محظوظاً بما فيه الكفاية 

579
00:40:40,230 --> 00:40:43,100
لأحصل عليكِ في حياتي 

580
00:40:43,140 --> 00:40:45,010
لكنكِ هنا معي 

581
00:40:46,570 --> 00:40:49,840
وانا اعرف إنني أريد أن امضي بقية حياتي معكِ 

582
00:40:49,880 --> 00:40:53,610
احاول ان اسعدكِ بقدر ما تسعديني 

583
00:40:53,650 --> 00:40:55,850
يا الهي (فوغان) 

584
00:41:05,990 --> 00:41:08,560
(سيدني بريستو)
هل تتزوجين بي؟

585
00:41:21,540 --> 00:41:23,940
نحن سننجح بالخروج من هنا 

586
00:41:23,980 --> 00:41:27,110
هل هذه موافقة؟

587
00:41:29,950 --> 00:41:31,950
اطلب يدي على الشاطئ

588
00:41:36,320 --> 00:41:38,290
لدينا 60 ثانية 

589
00:41:38,290 --> 00:41:40,290
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

590
00:41:40,290 --> 00:41:42,290
Translated By R@ghd@

