1
00:00:39,122 --> 00:00:40,707
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

2
00:01:11,613 --> 00:01:14,116
‪‏‎.‎لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك‎‏‬

3
00:01:18,620 --> 00:01:20,580
‪‏‎.‎أو ربما كنت سأفعل‎‏‬

4
00:01:21,581 --> 00:01:24,292
‪‏‎؟"‎مات مردوك‎" ‏ما الذي أعرفه عن‎‏‬

5
00:01:24,376 --> 00:01:27,003
‪‏‏‎؟‎هل قمت بخياطة جراحي‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

6
00:01:29,631 --> 00:01:31,048
‪‏‎.‎فعلت ذلك صديقتك الممرضة‎‏‬

7
00:01:31,716 --> 00:01:32,800
‪‏‎؟"‎كلير‎"‏‏‬

8
00:01:33,301 --> 00:01:34,344
‪‏‏لقد جعلتني أبحث عنها‎‏‬

9
00:01:34,427 --> 00:01:36,846
‪‏‏‏بعد أن أردت ضربي‎‬
‪‏‎.‎لمحاولتي أخذك إلى المستشفى‎‏‬

10
00:01:38,431 --> 00:01:39,974
‪‏‎.‎لا أذكر‎‏‬

11
00:01:41,726 --> 00:01:42,727
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

12
00:01:45,397 --> 00:01:47,190
‪‏‎.‎بالمناسبة‎ ،‎لقد كانت مثيرة‎‏‬

13
00:01:49,025 --> 00:01:50,943
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن أعتقد أنك كنت تعرف ذلك‎‏‬

14
00:01:51,027 --> 00:01:53,280
‪‏‏‎..."‎فوغي‎" -‏‬
‪‏‎."‎مات‎" ‏أخبرني شيئاً واحداً يا‎ -‏‏‬

15
00:01:54,406 --> 00:01:56,616
‪‏‎؟‎هل أنت فعلاً كفيف حتى‎‏‬

16
00:02:00,953 --> 00:02:02,705
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

17
00:02:52,255 --> 00:02:59,178
‪‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏‬

18
00:03:00,555 --> 00:03:01,639
‪‏‏‎"‎بولتس‎"‏‬
‪‏‏أبطال المؤتمرات ٢٠٠٩‎‏‬

19
00:03:01,723 --> 00:03:04,058
‪‏‎!‎هيا‎ !‎تباً‎‏‬

20
00:03:04,141 --> 00:03:05,268
‪‏‎.‎حمل‎‏‬

21
00:03:05,352 --> 00:03:06,978
‪‏‏‎...‎تفقد الفصول‎ -‎خريف ٢٠١٠‎‬
‪‏‏محاولة إضافة فصول‎‏‬

22
00:03:07,061 --> 00:03:09,689
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل هذه غرفة ٣١٢‎ ،‎عذراً‎ -‏‏‬

23
00:03:09,772 --> 00:03:12,149
‪‏‎؟‎عمن تبحث‎ ،‎نعم‎‏‬

24
00:03:14,319 --> 00:03:16,195
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

25
00:03:17,154 --> 00:03:19,574
‪‏‏‎؟‎لم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت كفيف‎ -‏‏‬

26
00:03:20,908 --> 00:03:22,410
‪‏‎.‎هذا ما أخبروني إياه‎ ،‎صحيح‎‏‬

27
00:03:22,494 --> 00:03:25,455
‪‏‏‎.‎آمل ألا تكون تلك مشكلة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لم قد تكون كذلك‎ -‏‏‬

28
00:03:27,249 --> 00:03:28,833
‪‏‎!‎أنت رفيقي في الغرفة‎‏‬

29
00:03:28,916 --> 00:03:30,752
‪‏‎."‎مات مردوك‎"‏‏‬

30
00:03:32,837 --> 00:03:33,963
‪‏‎."‎فوغي نيلسون‎"‏‏‬

31
00:03:34,714 --> 00:03:37,925
‪‏‎...‎هل أنت‎ ،"‎مات مردوك‎"‏‏‬

32
00:03:38,009 --> 00:03:40,303
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎هيلز كيتشن‎" ‏لست من‎ -‏‬
‪‏‎.‎وُلدت ونشأت فيها‎ -‏‏‬

33
00:03:41,178 --> 00:03:42,430
‪‏‎!‎وأنا كذلك‎‏‬

34
00:03:42,514 --> 00:03:44,307
‪‏‎،‎سمعت عنك عندما كنت صغيراً‎‏‬

35
00:03:44,391 --> 00:03:46,684
‪‏‏‏إنقاذك الرجل‎ ،‎وما فعلته‎‬
‪‏‎.‎الذي كان يعبر الشارع‎‏‬

36
00:03:46,768 --> 00:03:49,354
‪‏‎.‎لقد فعلت ما كان سيفعله أي أحد‎‏‬

37
00:03:49,437 --> 00:03:51,523
‪‏‎.‎أنت بطل‎ .‎هراء‎‏‬

38
00:03:51,606 --> 00:03:52,815
‪‏‎.‎لست كذلك حقاً‎‏‬

39
00:03:52,899 --> 00:03:55,402
‪‏‎.‎لقد فقدت بصرك جراء إنقاذك العجوز‎ !‎هيا‎‏‬

40
00:03:55,485 --> 00:03:56,944
‪‏‎.‎لم تُفقأ عيناي‎‏‬

41
00:03:57,028 --> 00:03:58,238
‪‏‎،‎جيد‎‏‬

42
00:03:58,321 --> 00:04:01,699
‪‏‏‎.‎لأن ذلك كان ليصبح مخيفاً قليلاً‎‬
‪‏‎.‎لكن لا أقصد الإهانة‎‏‬

43
00:04:01,783 --> 00:04:03,451
‪‏‎.‎لم تهني‎ ،‎لا بأس‎‏‬

44
00:04:05,077 --> 00:04:09,165
‪‏‏‏يتعامل معظم الناس بحذر شديد معي‎‬
‪‏‎.‎أكره ذلك‎ .‎وكأنني حساس‎‏‬

45
00:04:09,249 --> 00:04:12,168
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أنت مجرد رجل عادي‎‏‬

46
00:04:12,252 --> 00:04:15,129
‪‏‎.‎رجل وسيم جداً‎‏‬

47
00:04:18,757 --> 00:04:22,094
‪‏‎،‎لا بد أن الفتيات يحببن ذلك‎‏‬

48
00:04:22,178 --> 00:04:24,013
‪‏‎.‎فكرة كونك مصاباً وسيماً ومثيراً للتعاطف‎‏‬

49
00:04:24,096 --> 00:04:26,140
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ -‏‬
‪‏‎.‎بلى‎ -‏‏‬

50
00:04:26,223 --> 00:04:27,850
‪‏‎.‎من المعروف حدوث ذلك‎‏‬

51
00:04:27,934 --> 00:04:29,769
‪‏‎!‎سيكون هذا رائعاً‎‏‬

52
00:04:29,852 --> 00:04:30,978
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

53
00:04:31,062 --> 00:04:32,314
‪‏‎!‎أن أكون مساندك‎‏‬

54
00:04:32,397 --> 00:04:35,858
‪‏‎.‎ستمنحني فرصة مقابلة نساء كنت أحلم بهن فقط‎‏‬

55
00:04:35,942 --> 00:04:37,444
‪‏‎!‎الكثيرات منهن‎‏‬

56
00:04:37,527 --> 00:04:38,986
‪‏‎!"‎غوس‎"‎و‎ "‎مافريك‎" ‏سنكون صديقين مثل‎‏‬

57
00:04:39,070 --> 00:04:40,447
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

58
00:04:40,530 --> 00:04:42,073
‪‏‎!‎تباً‎‏‬

59
00:04:43,491 --> 00:04:44,701
‪‏‏خريف ٢٠١٠ انتهاء التسجيل‎‏‬

60
00:04:44,784 --> 00:04:45,827
‪‏‎!‎أنا مُسجل‎ .‎نعم‎‏‬

61
00:04:45,910 --> 00:04:48,788
‪‏‏‎؟‎فيم‎ -‏‬
‪‏‎.‎أخذت آخر مقعد‎ .‎مادة لغة البنجابي‎ -‏‏‬

62
00:04:49,789 --> 00:04:50,915
‪‏‎؟‎هل ستدرس البنجابي‎‏‬

63
00:04:50,998 --> 00:04:54,419
‪‏‏‎.‎يتحدثها ١٣٠ مليون شخص‎‬
‪‏‎.‎أود معرفة ما يقولونه‎‏‬

64
00:04:54,502 --> 00:04:57,380
‪‏‏‎؟‎هل هذا هو السبب الوحيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

65
00:04:57,464 --> 00:05:00,425
‪‏‎؟‎أي سبب آخر يجعلني أتعلمها‎‏‬

66
00:05:01,426 --> 00:05:03,678
‪‏‎؟‎ربما من أجل فتاة‎ ،‎لا أعرف‎‏‬

67
00:05:03,761 --> 00:05:06,931
‪‏‎.‎هذا ما أتحدث عنه‎ ؟‎أترى‎‏‬

68
00:05:07,014 --> 00:05:10,477
‪‏‏‏سنكون صديقين‎ ،‎أنا وأنت‎‬
‪‏‎.‎بلا أسرار بيننا‎ ،"‎غوس‎"‎و‎ "‎مافريك‎" ‏مثل‎‏‬

69
00:05:10,560 --> 00:05:13,187
‪‏‎.‎وكان متزوجاً‎ ،"‎غوس‎" ‏لقد مات‎‏‬

70
00:05:13,270 --> 00:05:14,397
‪‏‎.‎هذه تفاصيل غير مهمة‎‏‬

71
00:05:14,481 --> 00:05:16,983
‪‏‏‏أتعرف مكاناً جيداً لشرب القهوة‎‬
‪‏‎؟‎في الحرم الجامعي‎‏‬

72
00:05:17,066 --> 00:05:19,151
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لحسن حظك أنا أعرف‎ -‏‏‬

73
00:05:19,235 --> 00:05:21,529
‪‏‎؟‎أنذهب‎ .‎وهو مليء بالطالبات الجذابات‎‏‬

74
00:05:21,613 --> 00:05:23,030
‪‏‎.‎دلني على الطريق‎ ،‎حسناً‎‏‬

75
00:05:26,326 --> 00:05:27,452
‪‏‎.‎يمكنك أن ترى‎ ،‎إذن‎‏‬

76
00:05:27,535 --> 00:05:28,745
‪‏‎...‎أنت لا‎ ...‎هذا ليس‎‏‬

77
00:05:28,828 --> 00:05:30,955
‪‏‎؟‎هل تستمع إلي حتى‎‏‬

78
00:05:31,038 --> 00:05:34,501
‪‏‏‎.‎أعلم أن العالم يضج بالمشاكل‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنك تستطيع الرؤية‎‏‬

79
00:05:34,584 --> 00:05:36,961
‪‏‎...‎لكن أنا‎ .‎بطريقة ما‎ ،‎نعم‎‏‬

80
00:05:37,044 --> 00:05:38,337
‪‏‎!‎من دون استثناءات‎ !‎لا‎‏‬

81
00:05:39,881 --> 00:05:41,424
‪‏‎؟‎كم إصبعاً أرفع‎‏‬

82
00:05:42,967 --> 00:05:44,301
‪‏‎.‎واحداً‎‏‬

83
00:05:56,814 --> 00:05:59,150
‪‏‎.‎شعرت بالأسى نحوك‎ ،‎طوال السنوات الماضية‎‏‬

84
00:05:59,233 --> 00:06:01,778
‪‏‎.‎لم أرده قط‎ .‎لم أطلب ذلك‎‏‬

85
00:06:01,861 --> 00:06:04,071
‪‏‎.‎وأنا لم أطلب أن يُكذب علي‎‏‬

86
00:06:04,155 --> 00:06:05,990
‪‏‏‎.‎اعتقدت أننا صديقان‎ -‏‬
‪‏‎.‎إننا كذلك‎ -‏‏‬

87
00:06:06,073 --> 00:06:08,493
‪‏‎.‎منذ التقينا‎ ،"‎مات‎" ‏لقد كذبت علي يا‎‏‬

88
00:06:08,576 --> 00:06:10,912
‪‏‎؟"‎فوغي‎" ‏ماذا توقعت أن أقول يا‎‏‬

89
00:06:10,995 --> 00:06:14,457
‪‏‏‏رُشقت مواد كيميائية‎ .[‎مات‎] ‏أنا‎ ،‎مرحباً‎"‏‬
‪‏‏على عيني في طفولتي‎‏‬

90
00:06:14,541 --> 00:06:16,333
‪‏‎".‎وجعلت حواسي أكثر حساسية‎‏‬

91
00:06:16,418 --> 00:06:17,877
‪‏‎.‎ربما ما كان عليك البدء بهذا‎‏‬

92
00:06:17,960 --> 00:06:20,755
‪‏‎.‎لم أخبر أبي حتى بعد حدوث ذلك‎‏‬

93
00:06:20,838 --> 00:06:22,131
‪‏‎."‎كلير‎" ‏لكنك أخبرت الممرضة‎‏‬

94
00:06:22,214 --> 00:06:24,216
‪‏‎.‎لأنه لم يكن لدي خيار آخر‎‏‬

95
00:06:26,010 --> 00:06:28,888
‪‏‎.‎شبه ميت‎ ،‎لقد وجدتني في حاوية‎‏‬

96
00:06:28,971 --> 00:06:30,515
‪‏‎؟‎ألم تخبرك‎‏‬

97
00:06:30,598 --> 00:06:33,851
‪‏‎.‎رفضت التكلم عن هذا كله‎‏‬

98
00:06:35,853 --> 00:06:37,021
‪‏‎.‎بدت لطيفة‎‏‬

99
00:06:38,189 --> 00:06:39,315
‪‏‎.‎إنها كذلك‎‏‬

100
00:06:51,494 --> 00:06:55,206
‪‏‏‎؟‎هل فجرت تلك المباني‎‬
‪‏‎؟‎وأطلقت الرصاص على رجال الشرطة‎‏‬

101
00:06:55,289 --> 00:06:57,834
‪‏‎؟‎أعليك طرح هذه الأسئلة حقاً‎‏‬

102
00:06:57,917 --> 00:07:00,336
‪‏‎.‎أعتقد ذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

103
00:07:03,380 --> 00:07:05,299
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏لقد كان‎‏‬

104
00:07:06,551 --> 00:07:08,260
‪‏‎.‎وراء كل شيء‎ "‎فيسك‎" ‏كان‎‏‬

105
00:07:08,928 --> 00:07:12,223
‪‏‏‎؟‎هل فعل هذا بك‎ -‏‬
‪‏‎."‎نوبو‎"‎هو و‎ -‏‏‬

106
00:07:12,306 --> 00:07:13,516
‪‏‎؟"‎نوبو‎"‏‏‬

107
00:07:13,600 --> 00:07:16,811
‪‏‎.‎أعتقد أنه مقاتل نينجا من نوع ما‎ ،‎نعم‎‏‬

108
00:07:18,646 --> 00:07:20,106
‪‏‎.‎نينجا‎‏‬

109
00:07:20,189 --> 00:07:21,566
‪‏‎.‎أعتقد ذلك‎‏‬

110
00:07:21,649 --> 00:07:24,193
‪‏‎؟"‎مات‎" ‏ماذا تفعل يا‎‏‬

111
00:07:24,276 --> 00:07:26,654
‪‏‎.‎يُفترض أن تساعد الناس‎ .‎أنت محام‎‏‬

112
00:07:26,738 --> 00:07:27,864
‪‏‎.‎أنا أساعدهم‎‏‬

113
00:07:27,947 --> 00:07:29,406
‪‏‎!‎وأنت تضع قناعاً‎‏‬

114
00:07:29,491 --> 00:07:31,408
‪‏‎.‎مقاتلاً‎ ؟‎أتدري ما يُسمون ذلك‎‏‬

115
00:07:31,493 --> 00:07:33,202
‪‏‎.‎شخصاً يتصرف خارج نطاق القانون‎‏‬

116
00:07:33,285 --> 00:07:36,247
‪‏‎."‎كارين‎"‏‏‬

117
00:07:36,330 --> 00:07:40,292
‪‏‎."‎كارين‎"‏‏‬

118
00:07:40,376 --> 00:07:42,044
‪‏‎."‎فوغي‎"‏‏‬

119
00:07:42,128 --> 00:07:44,881
‪‏‏‎.‎من حقها أن تعرف‎ -‏‬
‪‏‎.‎أرجوك‎ ،"‎فوغي‎" ‏لا يمكنك إخبارها يا‎ -‏‏‬

120
00:07:44,964 --> 00:07:46,549
‪‏‎؟‎أهذا ما تفعله‎‏‬

121
00:07:47,967 --> 00:07:50,136
‪‏‎؟‎عندما نهاتفك لندعوك للشرب في الخارج‎‏‬

122
00:07:50,219 --> 00:07:53,556
‪‏‏‏وحين نحاول إيجادك‎‬
‪‏‎؟‎لقلقنا أثناء تفجر القنابل‎‏‬

123
00:07:53,640 --> 00:07:55,558
‪‏‎.‎بريد صوتي‎‏‬

124
00:07:55,642 --> 00:07:56,976
‪‏‎؟‎أتتجاهل مكالماتنا فحسب‎‏‬

125
00:07:58,310 --> 00:07:59,395
‪‏‎.‎لا‎‏‬

126
00:08:03,483 --> 00:08:05,359
‪‏‏الخلوي‎ "‎كارين‎" ‏هاتف‎‏‬

127
00:08:06,068 --> 00:08:08,279
‪‏‏‎.‎إنها تتصل ثانيةً‎ -‏‬
‪‏‎."‎فوغي‎" ،‎أرجوك‎ -‏‏‬

128
00:08:10,990 --> 00:08:12,867
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

129
00:08:12,950 --> 00:08:14,577
‪‏‎؟‎أين أنتما‎ ،"‎مات‎" ‏حاولت مهاتفة‎‏‬

130
00:08:14,661 --> 00:08:16,037
‪‏‎.‎نحن في بيته‎‏‬

131
00:08:16,120 --> 00:08:17,371
‪‏‎؟‎هل الأمور على ما يرام‎‏‬

132
00:08:17,454 --> 00:08:19,791
‪‏‎..."‎مات‎" ‏كان‎ ،‎لا‎‏‬

133
00:08:24,170 --> 00:08:25,922
‪‏‎.‎لحادث‎ "‎مات‎" ‏تعرض‎‏‬

134
00:08:26,005 --> 00:08:28,007
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

135
00:08:28,090 --> 00:08:29,884
‪‏‎؟‎ماذا حدث‎‏‬

136
00:08:30,467 --> 00:08:32,094
‪‏‎.‎لقد تعرض لحادث سيارة‎‏‬

137
00:08:32,178 --> 00:08:34,764
‪‏‏‎؟‎يقود‎ "‎مات‎" ‏هل كان‎ -‏‬
‪‏‎...‎إنه‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

138
00:08:34,847 --> 00:08:36,683
‪‏‎.‎لقد دُهس‎‏‬

139
00:08:36,765 --> 00:08:40,061
‪‏‎.‎سآتي‎ ؟‎هل هو بخير‎‏‬

140
00:08:40,144 --> 00:08:42,145
‪‏‎.‎نريد أن تكوني هناك‎ .‎ابقي في المكتب‎ ،‎لا‎‏‬

141
00:08:42,229 --> 00:08:44,816
‪‏‏‎.‎لا يمكنك فعل شيء‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

142
00:08:44,899 --> 00:08:47,652
‪‏‏‎..."‎فوغي‎" -‏‬
‪‏‎."‎كارين‎" ‏أنا أتولى الأمر يا‎ -‏‏‬

143
00:08:48,736 --> 00:08:51,072
‪‏‎.‎سأهاتفك إن احتجنا إلى شيء‎‏‬

144
00:08:57,704 --> 00:08:59,121
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

145
00:08:59,205 --> 00:09:03,585
‪‏‎.‎لقد كذبت على شخص أهتم لأمره‎ .‎تباً لك‎‏‬

146
00:09:03,668 --> 00:09:06,295
‪‏‎.‎أريد معرفة كل شيء‎‏‬

147
00:09:06,378 --> 00:09:09,632
‪‏‎.‎ولا تغفل شيئاً‎‏‬

148
00:09:29,151 --> 00:09:33,615
‪‏‎.‎لم أرك قط من دون رجلك إلى جانبك‎‏‬

149
00:09:33,698 --> 00:09:37,284
‪‏‎.‎لا حاجة إلى مترجم اليوم‎‏‬

150
00:09:37,368 --> 00:09:38,995
‪‏‎.‎ولا حاجة إلى التظاهر‎‏‬

151
00:09:50,632 --> 00:09:54,719
‪‏‎،‎في القرية التي نشأت فيها‎ ،‎كانت هناك أفعى‎‏‬

152
00:09:55,261 --> 00:09:59,473
‪‏‎.‎ظنت أن الفيل طريدة‎‏‬

153
00:09:59,556 --> 00:10:01,934
‪‏‎...‎لقد ماتت‎‏‬

154
00:10:02,018 --> 00:10:03,978
‪‏‎،‎مفتوحة الفكين على وسعهما‎‏‬

155
00:10:05,104 --> 00:10:08,565
‪‏‎،‎لم تمسك سوى بقدم الفيل‎‏‬

156
00:10:08,650 --> 00:10:11,944
‪‏‎.‎أعماها طموحها‎‏‬

157
00:10:13,988 --> 00:10:16,157
‪‏‎...‎هل أنا الأفعى‎‏‬

158
00:10:16,240 --> 00:10:17,617
‪‏‎؟‎أم الفيل‎‏‬

159
00:10:18,492 --> 00:10:22,622
‪‏‎...‎كان‎ "‎نوبو‎"‎ما حدث ل‎‏‬

160
00:10:22,705 --> 00:10:23,831
‪‏‎.‎مؤسفاً‎‏‬

161
00:10:23,915 --> 00:10:26,709
‪‏‎...‎لقد طلبت محارباً‎‏‬

162
00:10:27,543 --> 00:10:29,295
‪‏‎...‎للتخلص من‎‏‬

163
00:10:29,378 --> 00:10:30,880
‪‏‎.‎الرجل المُقنع‎‏‬

164
00:10:30,963 --> 00:10:33,257
‪‏‎.‎لقد اختار أن يتولى الأمر بنفسه‎‏‬

165
00:10:33,340 --> 00:10:36,218
‪‏‎.‎إنه يتمتع بعزة النفس‎‏‬

166
00:10:37,011 --> 00:10:38,930
‪‏‎.‎كما تعرف‎‏‬

167
00:10:40,056 --> 00:10:41,223
‪‏‎...‎ما حدث‎‏‬

168
00:10:41,307 --> 00:10:43,142
‪‏‎.‎قد مضى‎‏‬

169
00:10:43,225 --> 00:10:46,312
‪‏‎...‎والرجل المُقنع‎‏‬

170
00:10:46,395 --> 00:10:48,314
‪‏‎؟‎هل وجدت جثته‎‏‬

171
00:10:49,523 --> 00:10:50,942
‪‏‎.‎لا‎‏‬

172
00:10:51,734 --> 00:10:54,779
‪‏‎..."‎نوبو‎" ‏لكن قبيلة‎‏‬

173
00:10:54,862 --> 00:10:56,864
‪‏‎...‎يجهزون جثته‎‏‬

174
00:10:56,948 --> 00:10:59,325
‪‏‎.‎لما سيأتي‎‏‬

175
00:11:02,619 --> 00:11:05,665
‪‏‎.‎إنهم منشغلون‎‏‬

176
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
‪‏‎...‎لكن ذاكراتهم‎‏‬

177
00:11:08,417 --> 00:11:11,337
‪‏‎...‎وسكاكينهم‎‏‬

178
00:11:11,420 --> 00:11:14,340
‪‏‎.‎متحفزة دائماً‎‏‬

179
00:11:14,423 --> 00:11:18,302
‪‏‎؟‎ألهذا أردت لقائي‎‏‬

180
00:11:19,053 --> 00:11:20,847
‪‏‎...‎لتحذيري‎‏‬

181
00:11:20,930 --> 00:11:23,891
‪‏‎؟‎مما أعرفه‎‏‬

182
00:11:25,559 --> 00:11:28,354
‪‏‎.‎لقد أردت طرح سؤال فقط‎‏‬

183
00:11:28,437 --> 00:11:30,773
‪‏‎...‎كم سيمضي قبل‎‏‬

184
00:11:30,857 --> 00:11:34,110
‪‏‎؟‎أن يصل طموحك إلى ما لدي‎‏‬

185
00:11:36,362 --> 00:11:39,573
‪‏‎.‎لطالما امتلكت ما لا يمتلكه الآخرون‎‏‬

186
00:11:39,656 --> 00:11:41,033
‪‏‎.‎وهو احترامي‎‏‬

187
00:11:43,160 --> 00:11:45,162
‪‏‎.‎ربما‎‏‬

188
00:11:45,246 --> 00:11:47,414
‪‏‎...‎لكن‎‏‬

189
00:11:47,498 --> 00:11:50,626
‪‏‎...‎لست الرجل نفسه الذي جاء إلي‎‏‬

190
00:11:50,709 --> 00:11:52,669
‪‏‎...‎ولديه حلم‎‏‬

191
00:11:52,754 --> 00:11:54,713
‪‏‎.‎لهذه المدينة‎‏‬

192
00:11:55,506 --> 00:11:57,884
‪‏‎...‎لقد كان‎‏‬

193
00:11:57,967 --> 00:11:59,468
‪‏‎.‎ذو عقلية متميزة‎‏‬

194
00:12:01,178 --> 00:12:05,641
‪‏‎...‎لكن تفكيرك الآن مُشتت بين اتجاهين‎‏‬

195
00:12:06,725 --> 00:12:09,812
‪‏‎.‎بسبب عواطفك‎‏‬

196
00:12:09,896 --> 00:12:12,231
‪‏‎؟‎ألهذا نحن هنا‎‏‬

197
00:12:12,314 --> 00:12:14,191
‪‏‎...‎لمناقشة‎‏‬

198
00:12:14,275 --> 00:12:15,818
‪‏‎؟‎علاقاتي الخاصة‎‏‬

199
00:12:17,028 --> 00:12:18,529
‪‏‎.‎لا‎‏‬

200
00:12:18,612 --> 00:12:20,739
‪‏‎...‎نحن هنا‎‏‬

201
00:12:20,823 --> 00:12:22,784
‪‏‎.‎لمناقشة مصيرك‎‏‬

202
00:12:27,997 --> 00:12:29,999
‪‏‎.‎أتكلم لغتك الآن‎‏‬

203
00:12:31,083 --> 00:12:34,128
‪‏‎.‎لذا لا مجال لتسيء فهم كلامي‎‏‬

204
00:12:36,213 --> 00:12:38,841
‪‏‎.‎إن في داخلك صراعاً‎‏‬

205
00:12:38,925 --> 00:12:40,426
‪‏‎؟‎صراع‎‏‬

206
00:12:41,468 --> 00:12:46,057
‪‏‎،‎لا يمكن للمرء أن يكون مُنقذاً ومضطهداً‎‏‬

207
00:12:47,349 --> 00:12:50,227
‪‏‎.‎وأن يمثل النور والظلام‎‏‬

208
00:12:51,228 --> 00:12:54,816
‪‏‎.‎لا بد من التضحية بشيء في سبيل الآخر‎‏‬

209
00:12:58,945 --> 00:13:03,782
‪‏‎.‎اختر بحكمة‎‏‬

210
00:13:10,747 --> 00:13:14,126
‪‏‎.‎وإلا اختار لك الآخرون‎‏‬

211
00:13:31,227 --> 00:13:32,937
‪‏‎.‎مرحباً أيها الوسيم‎‏‬

212
00:13:47,034 --> 00:13:48,077
‪‏‎.‎مرحباً أيتها الفاتنة‎‏‬

213
00:13:54,708 --> 00:13:57,086
‪‏‎.‎إنك تضع عطر ما بعد الحلاقة المميز‎‏‬

214
00:13:57,169 --> 00:13:59,838
‪‏‏‎؟‎أتذكرين‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع‎ -‏‏‬

215
00:13:59,922 --> 00:14:02,758
‪‏‎.‎لطالما أثارني ذلك‎‏‬

216
00:14:04,843 --> 00:14:05,970
‪‏‎.‎لقد افتقدتك‎‏‬

217
00:14:09,556 --> 00:14:11,642
‪‏‎؟‎أيقولون شيئاً عن حالتي‎‏‬

218
00:14:14,103 --> 00:14:15,354
‪‏‎...‎هم‎‏‬

219
00:14:16,981 --> 00:14:18,649
‪‏‎.‎يعتقدون أنك تتحسنين‎‏‬

220
00:14:23,362 --> 00:14:24,780
‪‏‎؟‎ما الذي تعمل عليه‎‏‬

221
00:14:27,741 --> 00:14:29,618
‪‏‎.‎لا شيء‎‏‬

222
00:14:31,828 --> 00:14:34,123
‪‏‎.‎لقد أعيتني قصة ما عن الفهم‎‏‬

223
00:14:34,206 --> 00:14:36,833
‪‏‎.‎لطالما فعلت‎ .‎ستحل الأمر‎‏‬

224
00:14:38,419 --> 00:14:41,338
‪‏‎.‎هناك أمور أهم من العمل الآن‎‏‬

225
00:14:42,589 --> 00:14:45,009
‪‏‎،‎يجب أن أكون هنا معك‎‏‬

226
00:14:46,552 --> 00:14:49,305
‪‏‏‎،‎وليس أن أطارد الأدلة‎‬
‪‏‎.‎وأورط نفسي في المشاكل‎‏‬

227
00:14:51,098 --> 00:14:54,268
‪‏‎،"‎بن أوريك‎" ‏اسمك‎‏‬

228
00:14:54,351 --> 00:14:56,853
‪‏‎.‎وأنت صحافي‎‏‬

229
00:14:56,938 --> 00:15:00,441
‪‏‎.‎بل هذه حقيقتك‎ .‎إنها ليست مجرد مهنة‎‏‬

230
00:15:01,317 --> 00:15:02,651
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

231
00:15:03,735 --> 00:15:05,821
‪‏‎.‎ربما كان ذلك قبل ٢٠ عاماً‎‏‬

232
00:15:08,324 --> 00:15:12,286
‪‏‎.‎كنت أكثر شجاعةً عندئذ‎‏‬

233
00:15:14,914 --> 00:15:16,999
‪‏‎.‎لم يبق من ذلك الكثير الآن‎‏‬

234
00:15:19,335 --> 00:15:23,422
‪‏‎.‎لم تكن شجاعاً‎ ،‎عندما تقابلنا لأول مرة‎‏‬

235
00:15:23,505 --> 00:15:26,633
‪‏‎.‎غير مكترث‎ ،‎بل كنت عابثاً‎‏‬

236
00:15:26,717 --> 00:15:31,680
‪‏‎.‎وتهتم بلفت الأنظار‎ ،‎كنت متفاخراً‎‏‬

237
00:15:31,763 --> 00:15:34,225
‪‏‎.‎لقد لفت نظري بالتأكيد‎‏‬

238
00:15:35,392 --> 00:15:38,938
‪‏‎.‎لكن لم يُفترض أن تكون كذلك دائماً‎‏‬

239
00:15:39,021 --> 00:15:41,648
‪‏‎،‎لقد جعلتك الخبرة أكثر حذراً‎‏‬

240
00:15:42,399 --> 00:15:44,318
‪‏‎.‎وأصبحت حكيماً‎‏‬

241
00:15:45,902 --> 00:15:48,364
‪‏‎،"‎بن أوريك‎" ‏لا أعرف يا‎‏‬

242
00:15:49,156 --> 00:15:52,618
‪‏‎.‎أعتقد أنك ستبدع أكثر في المستقبل‎‏‬

243
00:15:54,120 --> 00:15:57,914
‪‏‏‎،‎إن استمريت في الملاطفة‎‬
‪‏‎.‎سآتي للاستلقاء بجانبك‎‏‬

244
00:16:11,262 --> 00:16:12,388
‪‏‎؟"‎دوريس‎"‏‏‬

245
00:16:14,473 --> 00:16:15,682
‪‏‎؟‎عزيزتي‎‏‬

246
00:16:20,312 --> 00:16:22,898
‪‏‎.‎مرحباً أيها الوسيم‎‏‬

247
00:16:28,529 --> 00:16:29,821
‪‏‎.‎مرحباً أيتها الفاتنة‎‏‬

248
00:16:32,699 --> 00:16:34,285
‪‏‎؟"‎بن‎"‏‏‬

249
00:16:36,578 --> 00:16:37,997
‪‏‎.‎سأعود فوراً‎‏‬

250
00:16:46,463 --> 00:16:48,299
‪‏‎؟‎هل يتعلق الأمر بتمديد التأمين‎‏‬

251
00:16:48,382 --> 00:16:50,676
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لنتحدث في الخارج‎‏‬

252
00:17:00,061 --> 00:17:02,521
‪‏‏‎.‎آسفة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف تعرفين أنك فعلت كل ما يلزم‎ -‏‏‬

253
00:17:02,604 --> 00:17:04,106
‪‏‎.‎لقد فعلت‎‏‬

254
00:17:30,924 --> 00:17:32,509
‪‏‎؟‎من أين حصلت على هذا الهراء‎‏‬

255
00:17:32,593 --> 00:17:34,303
‪‏‎.‎من الإنترنت‎‏‬

256
00:17:35,346 --> 00:17:36,472
‪‏‎.‎الإنترنت‎‏‬

257
00:17:38,599 --> 00:17:42,728
‪‏‏‏اعتقدت أن الأبطال الخارقين من أمثالك‎‬
‪‏‎.‎يمكنهم خياطة ثيابهم بأنفسهم‎‏‬

258
00:17:45,522 --> 00:17:47,108
‪‏‎.‎لم أتعلم الخياطة قط‎‏‬

259
00:17:48,442 --> 00:17:50,069
‪‏‎.‎لكنك تعلمت كيفية القتال‎‏‬

260
00:17:51,653 --> 00:17:55,532
‪‏‏‏شريط الأخبار المُصور‎‬
‪‏‎،‎بعد التفجيرات‎ ،‎الذي أظهرك في الممر‎‏‬

261
00:17:55,616 --> 00:17:57,784
‪‏‎.‎والطريقة التي كنت تتقافز فيها‎‏‬

262
00:17:58,702 --> 00:18:00,746
‪‏‎.‎كان والدك ملاكماً‎‏‬

263
00:18:00,829 --> 00:18:02,498
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم يعلمك أياً من ذلك‎‏‬

264
00:18:02,581 --> 00:18:06,377
‪‏‎.‎تعرف هذا‎ .‎لم يود أن أقاتل‎‏‬

265
00:18:06,460 --> 00:18:07,919
‪‏‎؟‎كيف تجيد هذا إذن‎‏‬

266
00:18:12,299 --> 00:18:14,426
‪‏‎."‎ستيك‎" ‏إنه رجل عجوز اسمه‎‏‬

267
00:18:15,302 --> 00:18:16,345
‪‏‎.‎أنت تكذب علي‎‏‬

268
00:18:16,428 --> 00:18:18,097
‪‏‎.‎وجدني في الملجأ‎‏‬

269
00:18:19,055 --> 00:18:20,807
‪‏‎.‎وهو كفيف مثلي‎‏‬

270
00:18:20,891 --> 00:18:24,019
‪‏‎.‎مثلي تقريباً‎‏‬

271
00:18:24,103 --> 00:18:28,732
‪‏‎.‎عجوز كفيف علمك فنون القتال القديمة‎‏‬

272
00:18:29,358 --> 00:18:30,734
‪‏‎؟"‎كونغ فو‎" ‏أليست هذه حبكة فيلم‎‏‬

273
00:18:30,817 --> 00:18:32,236
‪‏‎.‎أعرف كيف يبدو الأمر‎‏‬

274
00:18:33,487 --> 00:18:34,821
‪‏‎.‎لا أعتقد أنك تعرف‎‏‬

275
00:18:34,905 --> 00:18:36,532
‪‏‎.‎لقد فعل أكثر من مجرد البدء بتدريبي‎‏‬

276
00:18:36,615 --> 00:18:39,160
‪‏‎،‎لقد علمني أن فقدان بصري ليس إعاقة‎‏‬

277
00:18:39,243 --> 00:18:40,869
‪‏‎.‎وأن البصر يسبب التشتت‎‏‬

278
00:18:42,454 --> 00:18:44,873
‪‏‎.‎لقد ساعدني على فهم كل شيء يمكنني فعله‎‏‬

279
00:18:44,956 --> 00:18:46,708
‪‏‎."‎كل شيء‎" ‏وضح معنى‎‏‬

280
00:18:46,792 --> 00:18:49,961
‪‏‎...‎قدراتي‎ ."‎فوغي‎" ‏يصعب الشرح يا‎‏‬

281
00:18:50,045 --> 00:18:52,756
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎أعرف الأشياء فحسب‎‏‬

282
00:18:52,839 --> 00:18:54,383
‪‏‎.‎ليس حسناً‎ ،‎لا‎‏‬

283
00:18:54,466 --> 00:18:57,344
‪‏‏‎؟‎أيمكنك قراءة أفكاري‎‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ ؟‎أتنبأ بالمستقبل‎‏‬

284
00:18:57,428 --> 00:18:59,054
‪‏‎؟‎ما الأشياء التي تعرفها وحسب‎‏‬

285
00:18:59,138 --> 00:19:02,641
‪‏‎.‎أعرف أنك لم تستحم منذ صباح أمس‎‏‬

286
00:19:02,724 --> 00:19:04,893
‪‏‎.‎لكنك غسلت وجهك في حوض مطبخي‎‏‬

287
00:19:06,478 --> 00:19:10,023
‪‏‎.‎أعرف أنك تناولت البصل في الغداء قبل يومين‎‏‬

288
00:19:10,106 --> 00:19:12,526
‪‏‎.‎أعرف أنك جائع ومُتعب‎‏‬

289
00:19:12,609 --> 00:19:15,779
‪‏‏‎،‎وأعرف أنه كلما قلت أشياء أكثر‎‬
‪‏‎.‎تسارع نبض قلبك‎‏‬

290
00:19:18,157 --> 00:19:21,160
‪‏‏‎؟‎أيمكنك سماع نبضات القلب‎‬
‪‏‎؟‎وأنت في آخر الغرفة‎‏‬

291
00:19:21,243 --> 00:19:23,370
‪‏‎.‎هذا يساعد على التنبؤ بالسلوك‎‏‬

292
00:19:24,496 --> 00:19:27,416
‪‏‎.‎وعندما يكذب‎ ،‎عندما ينوي أحد الهجوم‎‏‬

293
00:19:27,499 --> 00:19:30,169
‪‏‎،‎كانت تقول الحقيقة‎ "‎كارين‎" ‏هكذا عرفت أن‎‏‬

294
00:19:30,252 --> 00:19:33,214
‪‏‏‎.‎عندما قابلناها أول مرة في قسم الشرطة‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

295
00:19:34,506 --> 00:19:37,884
‪‏‎؟‎هل استمعت إلى نبض قلبها من دون إذنها‎‏‬

296
00:19:37,968 --> 00:19:41,513
‪‏‎!‎لا يمكنك فعل ذلك‎ !‎نحن محاميان‎‏‬

297
00:19:41,597 --> 00:19:45,100
‪‏‎...‎وهو غريب ومخترق و‎ ،‎هناك نظام سار‎‏‬

298
00:19:48,562 --> 00:19:49,938
‪‏‎.‎مهلاً‎‏‬

299
00:19:51,440 --> 00:19:54,235
‪‏‎،‎أتقول إنه منذ أن عرفتك‎‏‬

300
00:19:54,318 --> 00:19:57,153
‪‏‎؟‎كنت تعرف عندما أكذب‎‏‬

301
00:19:58,280 --> 00:20:01,408
‪‏‎؟‎وكنت تجاريني فحسب‎‏‬

302
00:20:03,369 --> 00:20:04,620
‪‏‎.‎تقريباً‎‏‬

303
00:20:06,372 --> 00:20:08,749
‪‏‎."‎مردوك‎" ‏لضربتك يا‎ ،‎لو لم تكن في حالة سيئة‎‏‬

304
00:20:08,832 --> 00:20:10,501
‪‏‎؟‎هل أكذب بهذا الشأن‎‏‬

305
00:20:11,543 --> 00:20:12,753
‪‏‎.‎لا‎‏‬

306
00:20:15,297 --> 00:20:17,633
‪‏‎؟‎هل كان أي شيء حقيقياً بيننا‎‏‬

307
00:20:17,716 --> 00:20:21,428
‪‏‏‎!‎الكفيف‎ "‎مات مردوك‎" ‏أنا‎ !‎احذروا جميعاً‎‬
‪‏‎!‎يا للهول‎‏‬

308
00:20:21,512 --> 00:20:24,806
‪‏‎."‎مات مردوك‎" ،‎يقول معظم الناس فقط‎‏‬

309
00:20:24,890 --> 00:20:26,767
‪‏‎؟‎هل أبدو كمعظم الناس‎‏‬

310
00:20:26,850 --> 00:20:28,059
‪‏‎.‎لا أستطيع رؤيتك‎ ،‎لا أعرف‎‏‬

311
00:20:28,143 --> 00:20:31,355
‪‏‎.‎قد تكون هذه نعمة‎ ،‎حالياً‎‏‬

312
00:20:31,438 --> 00:20:33,774
‪‏‎.‎يُفترض أن ندرس‎ ،‎رباه‎‏‬

313
00:20:33,857 --> 00:20:37,653
‪‏‏‎،‎ستتخرج بتفوق مع مرتبة الشرف‎‬
‪‏‎!‎يمكنك الاستراحة لليلة أيها المجتهد‎‏‬

314
00:20:37,736 --> 00:20:40,864
‪‏‎...‎ستكون‎‏‬

315
00:20:40,947 --> 00:20:44,285
‪‏‏‎،‎ستتخرج بهذه الدرجة أيضاً‎‬
‪‏‎.‎إن قللت من ليالي الاستراحات‎‏‬

316
00:20:44,368 --> 00:20:46,953
‪‏‏المهم أننا سنكون يوماً ما‎‏‬

317
00:20:47,037 --> 00:20:49,873
‪‏‎.‎عضوين ممتازين بارزين في المجال القانوني‎‏‬

318
00:20:49,956 --> 00:20:53,043
‪‏‎؟‎في الإسبانية‎ "‎محاميان‎" ‏كيف تقول‎ ...‎الأعظم‎‏‬

319
00:20:53,126 --> 00:20:56,129
‪‏‎."‎أبوغادوز‎" ؟‎محاميان‎‏‬

320
00:20:56,212 --> 00:20:58,799
‪‏‎!"‎أفوكادوز‎" ‏أعظم‎‏‬

321
00:20:58,882 --> 00:21:01,009
‪‏‎.‎بل اسم فواكه‎ ،‎تلك ليست لغة إسبانية‎‏‬

322
00:21:01,092 --> 00:21:04,012
‪‏‏‎.‎تلك فواكه‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها نوع من الخضار على أحسن تقدير‎ -‏‏‬

323
00:21:04,095 --> 00:21:07,974
‪‏‏‏هذا ما يحدث نتيجة دراستك البنجابي‎‬
‪‏‎،‎بدلاً من تعلم الإسبانية معي‎‏‬

324
00:21:08,058 --> 00:21:10,311
‪‏‏‎.‎لتطارد فتاة فقط‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎ -‏‏‬

325
00:21:11,812 --> 00:21:12,813
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

326
00:21:12,896 --> 00:21:18,068
‪‏‏‏أؤكد لك أن البنجابي‎‬
‪‏‎،‎هي اللغة المستقبلية للمستقبل‎‏‬

327
00:21:18,151 --> 00:21:19,736
‪‏‎.‎وللأعمال‎‏‬

328
00:21:19,820 --> 00:21:21,613
‪‏‎.‎سنتكلمها جميعاً‎ ،‎في غضون بضع سنوات‎‏‬

329
00:21:21,697 --> 00:21:24,115
‪‏‎.‎وقد كانت مثيرة جداً‎‏‬

330
00:21:24,199 --> 00:21:25,659
‪‏‎.‎قل ذلك بالبنجابي‎‏‬

331
00:21:29,079 --> 00:21:32,040
‪‏‏‎.‎تباً لك‎ !‎اخرس‎ !‎رباه‎ -‏‬
‪‏‎...‎لا يمكنك التحدث‎ -‏‏‬

332
00:21:32,123 --> 00:21:33,292
‪‏‎!‎لا‎‏‬

333
00:21:33,375 --> 00:21:35,251
‪‏‏أتقول لي إنك لم تتعلم الإسبانية‎‏‬

334
00:21:35,336 --> 00:21:37,003
‪‏‏‎...‎لتتودد لتلك التي اسمها‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

335
00:21:37,087 --> 00:21:39,047
‪‏‎؟‎الفتاة اليونانية‎...‏‏‬

336
00:21:39,130 --> 00:21:41,800
‪‏‎؟‎كنت سأدرس اليونانية بالتأكيد‎‏‬

337
00:21:41,883 --> 00:21:46,597
‪‏‏‎.‎لأنها كانت تدرس الإسبانية‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎فهي تتحدث اليونانية بالفعل‎‏‬

338
00:21:46,680 --> 00:21:48,849
‪‏‎.‎لقد كانت جذابة جداً‎ ؟‎ماذا حل بها‎‏‬

339
00:21:48,932 --> 00:21:51,142
‪‏‎.‎لم تنجح العلاقة‎ ،‎رباه‎‏‬

340
00:21:51,226 --> 00:21:55,271
‪‏‎؟‎كيف لي أن أساعدك‎ ؟‎متى تنجح علاقتك يا صاح‎‏‬

341
00:21:55,356 --> 00:21:57,941
‪‏‎؟‎عم تبحث أيها المبتدئ الشاب‎‏‬

342
00:21:58,024 --> 00:21:59,360
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

343
00:21:59,443 --> 00:22:02,153
‪‏‎.‎أعتقد أنني أريد شخصاً أحب الاستماع إليه‎‏‬

344
00:22:03,489 --> 00:22:05,782
‪‏‏‎؟‎أين السلم‎ -‏‬
‪‏‎.‎السلم هنا‎ -‏‏‬

345
00:22:06,992 --> 00:22:08,159
‪‏‎.‎أود الجلوس الآن‎‏‬

346
00:22:08,243 --> 00:22:10,579
‪‏‎!‎سنجلس‎ ،‎حسناً‎‏‬

347
00:22:11,580 --> 00:22:14,875
‪‏‎.‎ثم سنبحث عن شطائر الهامبرغر ومشروبات أخرى‎‏‬

348
00:22:16,209 --> 00:22:17,836
‪‏‎؟‎ما رأيك بالاكتفاء بالهامبرغر‎‏‬

349
00:22:17,919 --> 00:22:19,588
‪‏‎!‎لا يمكنني تحمل كثير من الكحول‎‏‬

350
00:22:19,671 --> 00:22:21,507
‪‏‎؟‎هل تشعر بالدوار‎‏‬

351
00:22:23,800 --> 00:22:26,470
‪‏‏‎؟‎هل يمكنك الشعور به وأنت كفيف‎ -‏‬
‪‏‎.‎أشعر بالدوار‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

352
00:22:26,553 --> 00:22:28,930
‪‏‏‎؟‎حقاً‎ -‏‬
‪‏‎...‎إنه‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

353
00:22:29,014 --> 00:22:30,932
‪‏‎.‎ولا تتعلق بالبصر‎ ،‎إنها مسألة توازن‎‏‬

354
00:22:31,016 --> 00:22:35,396
‪‏‏‎،‎يختل السائل في أذنك الداخلية‎‬
‪‏‎.‎حيث يفقد التوازن أو ما شابه‎‏‬

355
00:22:38,524 --> 00:22:42,152
‪‏‎.‎ظننت أنك مُعفى من ذلك أو ما شابه‎ .‎هذا سيئ‎‏‬

356
00:22:42,235 --> 00:22:44,362
‪‏‎.‎أعتقد أن الأمر أسوأ في حالتي حتى‎ ،‎لا‎‏‬

357
00:22:44,446 --> 00:22:46,698
‪‏‎...‎هي‎ ...‎لأن حواسي جداً‎‏‬

358
00:22:49,367 --> 00:22:51,327
‪‏‎؟‎مرهفة‎ ؟‎جداً ماذا‎‏‬

359
00:22:51,412 --> 00:22:54,873
‪‏‎.‎يمكنك قول هذا‎ ،‎نعم‎‏‬

360
00:22:55,666 --> 00:22:58,126
‪‏‎؟‎كم كان عمرك عندما شربت أول كأس‎‏‬

361
00:22:58,209 --> 00:23:00,754
‪‏‏‎.‎تسعة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎تسعة‎ -‏‏‬

362
00:23:01,963 --> 00:23:03,173
‪‏‎.‎سكير‎‏‬

363
00:23:03,256 --> 00:23:05,426
‪‏‎."‎ويسكي‎" ‏أعطاني أبي جرعة من زجاجة‎‏‬

364
00:23:05,509 --> 00:23:06,593
‪‏‎!‎مرحى لهذا الأب‎‏‬

365
00:23:06,677 --> 00:23:09,179
‪‏‎.‎لم يرد أن ترتعش يداي وأنا أخيط جرحه‎‏‬

366
00:23:09,262 --> 00:23:13,559
‪‏‏‎.‎لقد أصيب بجرح بالغ فوق عينه‎‬
‪‏‎.‎كان يخوض مباراة ملاكمة‎‏‬

367
00:23:13,642 --> 00:23:14,935
‪‏‎؟‎هل فاز‎‏‬

368
00:23:16,562 --> 00:23:17,604
‪‏‎.‎لا‎‏‬

369
00:23:21,608 --> 00:23:25,070
‪‏‏‎.‎سيكون فخوراً بك يا صاح‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً يا رجل‎ -‏‏‬

370
00:23:26,321 --> 00:23:29,115
‪‏‎.‎وليس قبضتي‎ ،‎أراد لي فقط أن أستخدم عقلي‎‏‬

371
00:23:30,116 --> 00:23:31,201
‪‏‎.‎على عكسه‎‏‬

372
00:23:32,703 --> 00:23:34,913
‪‏‎.‎أرادت أمي أن أكون لحاماً‎‏‬

373
00:23:36,081 --> 00:23:38,374
‪‏‎.‎أعتقد أنها أحبت أخذ اللحم المجاني‎‏‬

374
00:23:39,585 --> 00:23:41,712
‪‏‎؟‎أقصد أفراد عائلتك‎ ؟‎أسيحضرون حفل التخرج‎‏‬

375
00:23:41,795 --> 00:23:43,547
‪‏‎.‎العائلة الممتدة بأكملها‎‏‬

376
00:23:43,630 --> 00:23:45,466
‪‏‏لا يحدث كثيراً‎‏‬

377
00:23:45,549 --> 00:23:48,719
‪‏‏‎"‎نيلسون‎" ‏أن يخرج أحد من آل‎‬
‪‏‎.‎عن نطاق العمل في تصنيع وحفظ اللحوم‎‏‬

378
00:23:48,802 --> 00:23:51,638
‪‏‎.‎يا حضرة القاضي‎ ،"‎فرانكلين نيلسون‎" ‏المحامي‎‏‬

379
00:23:51,722 --> 00:23:54,099
‪‏‎.‎هذا يجلب المال الوفير‎ !‎يعجبني هذا‎ !‎محامي‎‏‬

380
00:23:54,182 --> 00:23:55,892
‪‏‎؟‎أهذا ما يهمك فقط‎ .‎بربك‎‏‬

381
00:23:55,976 --> 00:23:57,811
‪‏‎.‎لا‎‏‬

382
00:23:58,729 --> 00:24:00,731
‪‏‎.‎تهمني الحقيقة والعدالة وما يتعلق بهما‎‏‬

383
00:24:03,316 --> 00:24:04,485
‪‏‎؟‎وبعض المال‎‏‬

384
00:24:05,944 --> 00:24:07,195
‪‏‎.‎أنا وأنت يا صاح‎‏‬

385
00:24:07,278 --> 00:24:10,699
‪‏‎،‎سنحصل على مكتبين كبيرين أنيقين يوماً ما‎‏‬

386
00:24:10,782 --> 00:24:15,453
‪‏‏‏بتجهيزات معدنية وزجاجية‎‬
‪‏‎.‎ومقاعد لا تعرف كيف تجلس عليها حتى‎‏‬

387
00:24:16,538 --> 00:24:18,206
‪‏‎!‎للمحاماة‎ ،"‎مردوك ونيلسون‎"‏‏‬

388
00:24:18,289 --> 00:24:21,126
‪‏‎.‎يبدو اسماً أفضل‎ ."‎نيلسون ومردوك‎"‏‏‬

389
00:24:22,127 --> 00:24:23,629
‪‏‏‎؟‎أتعتقد ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎صدقني‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

390
00:24:24,838 --> 00:24:27,799
‪‏‎.‎لكن سمعي رائع‎ ،‎لا أستطيع الإبصار‎‏‬

391
00:24:29,425 --> 00:24:32,804
‪‏‎.‎أنا وأنت يا صاح‎ ،‎سنفعل هذا‎‏‬

392
00:24:33,555 --> 00:24:37,017
‪‏‏‏سنكون أفضل ثمرتي أفوكادو‎‬
‪‏‎.‎في هذه المدينة على الإطلاق‎‏‬

393
00:24:39,227 --> 00:24:41,104
‪‏‎.‎أفضل ثمرتي أفوكادو‎‏‬

394
00:24:41,980 --> 00:24:44,691
‪‏‎.‎هيا‎ ،‎لنذهب من هنا‎‏‬

395
00:24:47,027 --> 00:24:49,571
‪‏‏‎.‎أنت قوي‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنني أتدرب‎ -‏‏‬

396
00:24:54,910 --> 00:24:56,620
‪‏‏هدية حب‎‏‬

397
00:24:56,703 --> 00:24:58,121
‪‏‎؟‎ما هي التكية‎‏‬

398
00:25:02,000 --> 00:25:04,628
‪‏‎؟‎أتعطيني بعضاً من وقتك‎‏‬

399
00:25:05,546 --> 00:25:07,213
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

400
00:25:12,761 --> 00:25:16,723
‪‏‏‎"‎كولدويل‎" ‏تقول‎‬
‪‏‎.‎إنك أعطيت مقالة جمع التبرعات لها‎‏‬

401
00:25:18,308 --> 00:25:20,561
‪‏‎؟‎أستكون هذه مشكلة‎ .‎كان لدي شيء أهم أتولاه‎‏‬

402
00:25:20,644 --> 00:25:23,313
‪‏‎.‎أخبرني أنت‎ .‎لا أعرف‎‏‬

403
00:25:27,776 --> 00:25:29,277
‪‏‎؟‎أتمانع‎ .‎إنها مسألة شخصية‎‏‬

404
00:25:31,154 --> 00:25:32,363
‪‏‎.‎كنت أتأكد فقط‎‏‬

405
00:25:41,164 --> 00:25:45,501
‪‏‎.‎في الحمام هذا الصباح‎ "‎هافرسون‎" ‏لقد حاصرني‎‏‬

406
00:25:48,463 --> 00:25:49,840
‪‏‎؟‎أيهمني سماع هذا‎‏‬

407
00:25:49,923 --> 00:25:54,636
‪‏‎.‎في نهاية الشهر‎ ،‎سيترك العمل‎ .‎ربما‎‏‬

408
00:25:54,720 --> 00:25:57,973
‪‏‏‏يود قضاء وقت ثمين مع أحفاده‎‬
‪‏‎.‎أو شيئاً كهذا الهراء‎‏‬

409
00:25:59,390 --> 00:26:01,267
‪‏‎.‎يمكن لقسم الأخبار المحلية الاستعانة بك‎‏‬

410
00:26:01,351 --> 00:26:05,230
‪‏‎.‎لا يتطلب التنقل كثيراً‎ .‎إنه قسم جيد‎‏‬

411
00:26:05,313 --> 00:26:06,857
‪‏‎.‎لست محرراً‎‏‬

412
00:26:06,940 --> 00:26:08,524
‪‏‎.‎أنا صحافي‎‏‬

413
00:26:08,609 --> 00:26:11,444
‪‏‎.‎انظر كم أنا أنيق‎ .‎هذا ما قلته‎‏‬

414
00:26:11,527 --> 00:26:13,196
‪‏‎.‎بمنتهى الأناقة‎‏‬

415
00:26:14,990 --> 00:26:17,492
‪‏‎،‎برأيي فقط‎‏‬

416
00:26:17,575 --> 00:26:19,494
‪‏‎.‎من الجيد ألا تترك أمورك الشخصية تسوء‎‏‬

417
00:26:19,577 --> 00:26:22,288
‪‏‎.‎وفيها مزايا أفضل‎ ،‎هذه الوظيفة ستزيد راتبك‎‏‬

418
00:26:22,372 --> 00:26:25,375
‪‏‎.‎تحسباً لأي مصاريف مستقبلية‎‏‬

419
00:26:26,793 --> 00:26:28,169
‪‏‎.‎سأفكر في الأمر‎‏‬

420
00:26:29,671 --> 00:26:32,382
‪‏‎.‎تعرف أين تجدني‎ .‎حسناً‎‏‬

421
00:26:35,385 --> 00:26:36,511
‪‏‎.‎مهلاً‎‏‬

422
00:26:39,014 --> 00:26:40,390
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

423
00:26:41,349 --> 00:26:43,434
‪‏‎،‎أخبرني بقرارك‎‏‬

424
00:26:43,518 --> 00:26:45,520
‪‏‎.‎في الأيام القليلة المقبلة‎‏‬

425
00:27:13,840 --> 00:27:16,092
‪‏‎"‎فيسك‎" ‏القناع الأسود‎‏‬

426
00:27:20,764 --> 00:27:23,224
‪‏‎.‎هذه أنا ثانيةً‎ ،"‎فوغي‎"‏‏‬

427
00:27:23,308 --> 00:27:25,811
‪‏‎.‎الأمر ضروري‎ .‎عاود الاتصال بي‎‏‬

428
00:27:44,996 --> 00:27:46,664
‪‏‏‎!‎تباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نفد مبيض القهوة لديكم‎ -‏‏‬

429
00:27:48,709 --> 00:27:52,420
‪‏‎...‎إنه على‎ .‎أعرف‎‏‬

430
00:27:52,503 --> 00:27:54,547
‪‏‏‎؟‎كيف دخلت إلى هنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎عبر الباب الأمامي‎ -‏‏‬

431
00:27:54,630 --> 00:27:55,924
‪‏‎؟‎هل اقتحمته‎‏‬

432
00:27:56,007 --> 00:27:57,968
‪‏‎.‎إنه غير مُقفل‎‏‬

433
00:27:58,051 --> 00:28:00,971
‪‏‎.‎عليك الحذر أكثر‎ ،‎لا أنفك أخبرك‎‏‬

434
00:28:01,888 --> 00:28:03,181
‪‏‎.‎إنني حذرة‎‏‬

435
00:28:03,807 --> 00:28:05,433
‪‏‎.‎أنا حذرة فعلاً‎ ،‎لا‎‏‬

436
00:28:07,352 --> 00:28:09,020
‪‏‎.‎كنت سأهاتفك‎‏‬

437
00:28:09,104 --> 00:28:10,646
‪‏‎،‎لا يهم‎" ،‎خرجت لجلب الغداء وفكرت‎‏‬

438
00:28:10,731 --> 00:28:13,483
‪‏‏‏سأمر بمكتب سجلات محاكم المقاطعة‎‬
‪‏‎".‎لأرى إن كنت سأعرف شيئاً‎‏‬

439
00:28:13,566 --> 00:28:15,276
‪‏‎؟‎أستسألين عن الصندوق‎‏‬

440
00:28:17,028 --> 00:28:18,029
‪‏‎؟‎هل هو لك‎‏‬

441
00:28:18,113 --> 00:28:19,740
‪‏‎.‎إنه لك‎ ،‎لا‎‏‬

442
00:28:21,282 --> 00:28:23,034
‪‏‎.‎إنك تستحقين ذلك‎ .‎افتحيه‎‏‬

443
00:28:33,962 --> 00:28:35,505
‪‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏‬

444
00:28:36,631 --> 00:28:38,091
‪‏‎.‎كل المواد التي لدي عن القصة‎‏‬

445
00:28:40,719 --> 00:28:42,095
‪‏‎؟‎ولم تعطيني إياها‎‏‬

446
00:28:42,178 --> 00:28:44,723
‪‏‎.‎كنت مثلك سابقاً‎‏‬

447
00:28:45,681 --> 00:28:48,476
‪‏‎.‎وأثير الإعجاب‎ ،‎أجيد لفت الأنظار‎‏‬

448
00:28:48,559 --> 00:28:50,186
‪‏‎.‎وأغضب الناس‎‏‬

449
00:28:50,979 --> 00:28:53,273
‪‏‎.‎وهذا جزء مما أجيد‎‏‬

450
00:28:53,356 --> 00:28:56,943
‪‏‏‏أما الجزء الآخر الذي أجيده‎‬
‪‏‎.‎هو معرفة متى أمتنع عن ذلك‎‏‬

451
00:28:57,443 --> 00:28:59,529
‪‏‎.‎أعتقدت أننا تجاوزنا هذا الأمر‎‏‬

452
00:28:59,612 --> 00:29:03,784
‪‏‎؟‎هل علي إقناعك ثانيةً بأهمية هذا‎‏‬

453
00:29:03,867 --> 00:29:05,410
‪‏‎."‎كارين‎" ‏أعرف مدى أهمية هذا يا‎‏‬

454
00:29:05,493 --> 00:29:07,537
‪‏‎.‎لكنه ليس الأهم‎‏‬

455
00:29:08,955 --> 00:29:11,499
‪‏‎.‎ليس بالنسبة إلي الآن‎‏‬

456
00:29:11,582 --> 00:29:14,961
‪‏‎؟‎هل حدث شيء‎ ؟‎ما سبب هذا‎‏‬

457
00:29:21,676 --> 00:29:24,637
‪‏‏‎.‎لم يُسمح بتمديد فترة التأمين‎ -‏‬
‪‏‎...‎أنا‎ ،"‎بن‎" -‏‏‬

458
00:29:27,098 --> 00:29:28,850
‪‏‎.‎آسفة‎‏‬

459
00:29:31,895 --> 00:29:33,563
‪‏‎.‎أجريت بضعة اتصالات‎‏‬

460
00:29:34,564 --> 00:29:37,818
‪‏‎.‎لا يمكنني وضعها في هذا المكان‎‏‬

461
00:29:40,445 --> 00:29:44,866
‪‏‎.‎سآخذ إجازة وأعيدها إلى المنزل‎ .‎لا‎‏‬

462
00:29:49,620 --> 00:29:50,831
‪‏‎.‎رافقني في جولة‎‏‬

463
00:29:52,415 --> 00:29:53,499
‪‏‎؟‎إلى أين‎‏‬

464
00:29:54,584 --> 00:30:00,173
‪‏‎.‎ثمة دار رعاية سمعت عنه في شمال الولاية‎‏‬

465
00:30:01,883 --> 00:30:03,718
‪‏‎.‎أعتقد أنه قد يغير رأيك‎‏‬

466
00:30:04,803 --> 00:30:07,680
‪‏‏‎."‎كارين‎" -‏‬
‪‏‎.‎رافقني في الجولة‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

467
00:30:07,763 --> 00:30:11,392
‪‏‎؟‎ماذا يمكن أن تخسر‎ .‎هيا‎‏‬

468
00:30:18,524 --> 00:30:20,193
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

469
00:30:29,828 --> 00:30:32,205
‪‏‎؟‎هل أحرقته حياً‎‏‬

470
00:30:32,288 --> 00:30:34,290
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

471
00:30:34,374 --> 00:30:36,918
‪‏‎.‎قط‎ "‎نوبو‎" ‏لم أمس‎‏‬

472
00:30:37,002 --> 00:30:40,130
‪‏‎.‎أوقعت بالمقنع الغبي لقتله‎ ،‎لذا‎‏‬

473
00:30:40,213 --> 00:30:41,672
‪‏‎.‎إنها النتيجة ذاتها‎‏‬

474
00:30:42,548 --> 00:30:45,969
‪‏‏‎."‎غاو‎" ‏أريد أن تكلم‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أنا‎ -‏‏‬

475
00:30:46,052 --> 00:30:48,596
‪‏‎؟‎ماذا سأخبرها بحق الجحيم‎‏‬

476
00:30:48,679 --> 00:30:52,058
‪‏‎.‎طمئنها أن كل شيء على ما يرام‎‏‬

477
00:30:52,642 --> 00:30:54,060
‪‏‎.‎تريدني أن أكذب‎ ،‎إذن‎‏‬

478
00:30:54,144 --> 00:30:57,688
‪‏‎."‎نوبو‎" ‏لم تكن تحب‎‏‬

479
00:30:57,772 --> 00:31:01,484
‪‏‎.‎كما أذكر‎ ،‎كنت ترى أنه مزعج‎‏‬

480
00:31:01,567 --> 00:31:05,405
‪‏‏‎،‎أعتقد أنك مزعج في كثير من الأوقات‎‬
‪‏‎؟‎أتراني أنوي حرقك‎‏‬

481
00:31:05,488 --> 00:31:06,865
‪‏‎،"‎ويزلي‎"‏‏‬

482
00:31:07,991 --> 00:31:09,784
‪‏‎.‎اطلب إحضار السيارة‎‏‬

483
00:31:11,327 --> 00:31:13,163
‪‏‎.‎أننا قادمون‎ "‎فانيسا‎" ‏أعلم‎‏‬

484
00:31:13,246 --> 00:31:14,789
‪‏‎.‎سيدي‎‏‬

485
00:31:16,958 --> 00:31:18,459
‪‏‎.‎يخرج الأمر عن السيطرة‎‏‬

486
00:31:18,543 --> 00:31:20,879
‪‏‎...‎منذ أن بدأت تقابل تلك المرأة‎‏‬

487
00:31:20,962 --> 00:31:22,797
‪‏‎."‎ليلاند‎"‏‏‬

488
00:31:24,090 --> 00:31:26,801
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لديك ابن‎ -‏‬
‪‏‎.‎تعرف هذا‎ -‏‏‬

489
00:31:28,053 --> 00:31:32,598
‪‏‏‎،‎مما يعني أنه في وقت ما في الماضي‎‬
‪‏‎،‎أفترض أنك قابلت امرأة‎‏‬

490
00:31:32,682 --> 00:31:34,392
‪‏‎.‎ووقعت في حبها‎‏‬

491
00:31:34,475 --> 00:31:37,562
‪‏‏‎؟‎ما صلة ذلك بالأمر‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه وثيق الصلة‎ -‏‏‬

492
00:31:39,439 --> 00:31:41,857
‪‏‎.‎لقد تغيرت‎ .‎محقة‎ "‎غاو‎"‏‏‬

493
00:31:43,276 --> 00:31:44,652
‪‏‎،‎إن التغيير أمر حتمي‎‏‬

494
00:31:47,113 --> 00:31:49,282
‪‏‎،‎لي ولهذه المدينة‎‏‬

495
00:31:50,283 --> 00:31:53,744
‪‏‎.‎ولعلاقات معينة‎‏‬

496
00:31:59,667 --> 00:32:00,710
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

497
00:32:02,045 --> 00:32:04,464
‪‏‎.‎سأتحدث إليها‎ ،‎حسناً‎‏‬

498
00:32:05,381 --> 00:32:08,259
‪‏‎.‎أقدر تعاونك في الأمر‎‏‬

499
00:32:08,343 --> 00:32:10,053
‪‏‎؟‎ما المانع‎ ،‎بالتأكيد‎‏‬

500
00:32:10,136 --> 00:32:12,513
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎نحن جميعاً شركاء في هذا‎‏‬

501
00:32:14,933 --> 00:32:16,684
‪‏‎.‎ما بقي منا‎‏‬

502
00:32:22,648 --> 00:32:24,150
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

503
00:32:24,234 --> 00:32:26,402
‪‏‎.‎شكراً لاتصالك بي‎ .‎حسناً‎‏‬

504
00:32:34,285 --> 00:32:36,121
‪‏‏‎."‎بريت‎" ‏كان ذلك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا قال‎ -‏‏‬

505
00:32:36,204 --> 00:32:39,582
‪‏‎؟‎ألم تستطع السمع بقدرتك الخارقة أو ما شابه‎‏‬

506
00:32:39,665 --> 00:32:43,253
‪‏‎.‎يجب أن أركز‎ .‎لا يتم الأمر هكذا‎‏‬

507
00:32:43,336 --> 00:32:45,130
‪‏‎.‎علي التركيز على الاستماع‎‏‬

508
00:32:45,213 --> 00:32:47,798
‪‏‎،"‎إلينا‎" ‏إن المدمن الذي قتل‎‏‬

509
00:32:47,882 --> 00:32:49,675
‪‏‏‎.‎وجدوه‎ -‏‬
‪‏‎.‎جيد‎ -‏‏‬

510
00:32:49,759 --> 00:32:53,096
‪‏‏‏إنه قفز عن سطح المبنى‎ "‎بريت‎" ‏يقول‎‬
‪‏‎.‎الذي كان يتعاطى فيه المخدرات‎‏‬

511
00:32:54,180 --> 00:32:56,099
‪‏‎.‎كان عليهم إزالة جثته عن الرصيف‎‏‬

512
00:32:56,182 --> 00:32:57,475
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل فعلت أنت ذلك‎ -‏‏‬

513
00:32:58,893 --> 00:33:00,353
‪‏‎.‎لقد أخبرته أن يسلم نفسه‎‏‬

514
00:33:00,436 --> 00:33:02,938
‪‏‎؟‎أتخبرني الحقيقة‎ ،‎لا يمكنني سماع نبض قلبك‎‏‬

515
00:33:03,023 --> 00:33:04,440
‪‏‎."‎فوغي‎" ‏لم أقتله يا‎‏‬

516
00:33:05,483 --> 00:33:07,986
‪‏‎.‎لحماية نفسه‎ "‎فيسك‎" ‏لقد فعلها‎‏‬

517
00:33:08,069 --> 00:33:11,489
‪‏‎؟‎ألم تفعل ذلك قط‎‏‬

518
00:33:11,572 --> 00:33:12,573
‪‏‎.‎لا‎‏‬

519
00:33:15,118 --> 00:33:16,661
‪‏‎،‎لكنني أردت ذلك‎‏‬

520
00:33:16,744 --> 00:33:19,247
‪‏‎،"‎إلينا‎" ‏بعد موت‎‏‬

521
00:33:19,330 --> 00:33:21,291
‪‏‎،"‎فيسك‎" ‏وبعد كل ما فعله‎‏‬

522
00:33:22,417 --> 00:33:25,128
‪‏‎.‎ذهبت إلى مخزن ظننت أنه سيكون فيه‎‏‬

523
00:33:27,547 --> 00:33:29,715
‪‏‎.‎ذهبت لأقتله‎‏‬

524
00:33:30,550 --> 00:33:32,885
‪‏‎؟‎ألا يكفيك لعب دور القاضي والمحلفين‎‏‬

525
00:33:32,968 --> 00:33:35,013
‪‏‎؟‎عليك أن تكون الجلاد أيضاً‎‏‬

526
00:33:35,096 --> 00:33:37,015
‪‏‎.‎لم أعتقد أن لدي خياراً آخر‎‏‬

527
00:33:37,098 --> 00:33:41,102
‪‏‎؟‎ماذا حدث لفكرة ملاحقته قانونياً‎‏‬

528
00:33:41,186 --> 00:33:43,063
‪‏‎؟‎وأن نجعل القانون يخدمنا‎‏‬

529
00:33:44,814 --> 00:33:46,774
‪‏‎.‎أحياناً لا يكون القانون كافياً‎‏‬

530
00:33:46,857 --> 00:33:49,194
‪‏‎،‎كما ترون في المقابل‎‏‬

531
00:33:49,277 --> 00:33:52,572
‪‏‏‏للطاقة‎ "‎روكسون‎" ‏فإن موكلتي وهي شركة‎‬
‪‏‏لا تكتفي فقط‎‏‬

532
00:33:52,655 --> 00:33:56,826
‪‏‏‏بالإنكار التام لأي مسؤولية‎‬
‪‏‎،‎يحملها إياها تشخيصكم‎‏‬

533
00:33:56,909 --> 00:34:00,496
‪‏‏لكن أيضاً تبرز خرقكم الواضح والفعلي للعقد‎‏‬

534
00:34:00,580 --> 00:34:02,623
‪‏‏فيما يتعلق بقرار مشاركتكم تفاصيل‎‏‬

535
00:34:02,707 --> 00:34:06,752
‪‏‎."‎لندندري‎" ‏عملكم الحساس جداً في مصنع‎‏‬

536
00:34:06,836 --> 00:34:11,757
‪‏‎،‎وبينما تتعاطف موكلتي مع وضعكم‎‏‬

537
00:34:11,841 --> 00:34:14,385
‪‏‏بشراسة عن سلطتها‎ "‎روكسون‎" ‏فلا بد أن تدافع‎‏‬

538
00:34:14,469 --> 00:34:17,347
‪‏‏المتعلقة بعملية الاستخلاص والتحسين‎‏‬

539
00:34:17,429 --> 00:34:20,308
‪‏‎.‎التي تقرون بعلمكم التام بها‎‏‬

540
00:34:20,391 --> 00:34:23,143
‪‏‎.‎سنطالب ببدل الأضرار‎ ،‎بناءً على هذا‎‏‬

541
00:34:23,228 --> 00:34:24,770
‪‏‎؟‎أضرار‎‏‬

542
00:34:25,688 --> 00:34:28,315
‪‏‎...‎لقد أفشيت معلومات حساسة تخص‎‏‬

543
00:34:28,399 --> 00:34:31,277
‪‏‎.‎الشخص الوحيد الذي أخبرته أي شيء هو طبيبي‎‏‬

544
00:34:33,779 --> 00:34:36,824
‪‏‎.‎ليحاول معرفة علتي‎‏‬

545
00:34:36,907 --> 00:34:39,784
‪‏‎.‎لم أفش أي شيء‎‏‬

546
00:34:45,916 --> 00:34:47,127
‪‏‎.‎امنحنا دقيقة‎‏‬

547
00:34:53,216 --> 00:34:54,384
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

548
00:34:54,467 --> 00:34:57,094
‪‏‎؟‎احزر ماذا سمع‎ ،‎للتو‎ "‎موراليس‎"‎التقيت ب‎‏‬

549
00:34:57,178 --> 00:34:58,554
‪‏‎.‎سيعرضون الوظيفة علينا‎‏‬

550
00:34:58,638 --> 00:35:00,640
‪‏‎.‎لن نتدرب في غرفة صغيرة بعد الآن‎‏‬

551
00:35:00,723 --> 00:35:05,019
‪‏‎.‎سيكون لكل منا مكتب خاص بإطلالة‎‏‬

552
00:35:05,103 --> 00:35:06,354
‪‏‎!‎لقد نجحنا يا صاح‎‏‬

553
00:35:06,437 --> 00:35:08,773
‪‏‏‏زجاج ومعدن‎‬
‪‏‎...‎اللعينة‎ "‎لاندمان آند زاك‎" ‏في شركة‎‏‬

554
00:35:08,856 --> 00:35:10,691
‪‏‎؟‎لم لديك هذه النظرة على وجهك‎‏‬

555
00:35:11,901 --> 00:35:13,528
‪‏‏‎...‎أنا‎ ؟‎أية نظرة‎ -‏‬
‪‏‎.‎تعرف أية نظرة‎ -‏‏‬

556
00:35:13,611 --> 00:35:15,196
‪‏‎."‎ثورغود مارشال‎" ‏لقد كنت أقرأ كتابات‎‏‬

557
00:35:15,280 --> 00:35:17,115
‪‏‎."‎مارشال‎" ‏ليس‎ ،‎تباً‎‏‬

558
00:35:17,198 --> 00:35:19,742
‪‏‏‎.‎علينا التخلي عن اللامبالاة‎"‏‬
‪‏‎.‎علينا الترفع عن السلبية‎‏‬

559
00:35:19,825 --> 00:35:22,912
‪‏‏‎"...‎علينا التخلي عن‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعرف‎ ".‎عن الخوف‎" -‏‏‬

560
00:35:22,995 --> 00:35:24,580
‪‏‎.‎لقد قرأت ذلك مراراً وتكراراً‎‏‬

561
00:35:24,664 --> 00:35:26,582
‪‏‎؟‎أتعتقد أن ما حدث هنا اليوم صائب‎‏‬

562
00:35:26,666 --> 00:35:28,334
‪‏‎.‎لا أعتقد أنه صائب‎ ،"‎مات‎" ‏لا يا‎‏‬

563
00:35:28,418 --> 00:35:31,086
‪‏‏إن أفشى أسراراً تجارية‎ ،‎لكن حسب القانون‎‏‬

564
00:35:31,171 --> 00:35:33,088
‪‏‏‎...‎إلى طرف ثالث غير طبيبه‎ -‏‬
‪‏‎.‎لم يفعل‎ -‏‏‬

565
00:35:33,173 --> 00:35:34,549
‪‏‎؟‎كيف لك أن تعرف بحق الجحيم‎‏‬

566
00:35:34,632 --> 00:35:36,676
‪‏‎.‎لأن لدي إحساساً‎‏‬

567
00:35:38,344 --> 00:35:40,221
‪‏‎.‎حسب علمي لا يُؤخذ هذا بعين الاعتبار‎‏‬

568
00:35:40,305 --> 00:35:43,183
‪‏‎؟‎أن تكون جزءاً من هذا‎ ،‎أهذا ما تريد‎‏‬

569
00:35:43,266 --> 00:35:45,601
‪‏‏‏أن تحمي الشركات‎‬
‪‏‎؟‎من أناس يحتاجون إلى مساعدة‎‏‬

570
00:35:45,685 --> 00:35:46,769
‪‏‎.‎لا ضرورة لكونه هكذا‎‏‬

571
00:35:46,852 --> 00:35:48,896
‪‏‎...‎ثم نصبح شريكين‎ ،‎سنبدأ بوظيفة صغيرة‎‏‬

572
00:35:48,979 --> 00:35:50,981
‪‏‎؟‎في غضون عشر أو ١٥ سنة‎ ،‎وماذا سنفعل‎‏‬

573
00:35:51,065 --> 00:35:53,401
‪‏‎؟‎نغير النظام من الداخل‎‏‬

574
00:35:53,484 --> 00:35:55,778
‪‏‏‏ونحن في طريقنا إلى العمل‎‬
‪‏‎؟‎في سيارتينا الثمينتين‎‏‬

575
00:35:55,861 --> 00:36:00,491
‪‏‏‏أتعرف كم متدرباً آخر سيفعل أي شيء‎‬
‪‏‎؟‎للحصول على وظيفة هنا‎‏‬

576
00:36:00,575 --> 00:36:02,743
‪‏‎.‎يمكنهم قتلنا أثناء نومنا بلا تردد‎‏‬

577
00:36:02,827 --> 00:36:05,496
‪‏‏‏إذن قد لا يكون هؤلاء الناس‎‬
‪‏‎.‎الذين علينا العمل معهم‎‏‬

578
00:36:13,713 --> 00:36:15,047
‪‏‎؟"‎فوغي‎"‏‏‬

579
00:36:16,257 --> 00:36:17,842
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

580
00:36:17,925 --> 00:36:19,510
‪‏‎،‎حسناً‎‏‬

581
00:36:19,594 --> 00:36:23,431
‪‏‎.‎سأسرق كعكات بقدر ما تتسع له هذه العلبة‎‏‬

582
00:36:23,514 --> 00:36:24,557
‪‏‎،‎وأنت شريكي‎‏‬

583
00:36:24,640 --> 00:36:27,768
‪‏‏‏لست متأكداً متى سأستطيع تحمل ثمن‎‬
‪‏‎.‎وجبة حقيقية ثانيةً‎‏‬

584
00:36:30,104 --> 00:36:31,564
‪‏‎.‎سنتدبر أمرنا‎‏‬

585
00:36:33,023 --> 00:36:36,026
‪‏‎.‎فلنذهب لإنقاذ العالم‎ ،‎هيا أيها المضحي‎‏‬

586
00:36:36,110 --> 00:36:37,570
‪‏‎.‎هيا‎‏‬

587
00:36:46,621 --> 00:36:48,289
‪‏‎.‎تريد قول شيء‎‏‬

588
00:36:49,039 --> 00:36:50,082
‪‏‎.‎لا أريد حقاً‎‏‬

589
00:36:53,669 --> 00:36:55,963
‪‏‎.‎يتغير تنفسك عندما تنوي ذلك‎‏‬

590
00:36:56,756 --> 00:36:58,173
‪‏‎.‎أنت تتفاخر فقط الآن‎‏‬

591
00:37:00,175 --> 00:37:01,761
‪‏‎.‎قل ما تريد قوله‎‏‬

592
00:37:15,400 --> 00:37:18,193
‪‏‏‏لماذا لم تقل لي إن حالتها خطيرة‎‬
‪‏‎؟‎لهذه الدرجة‎‏‬

593
00:37:22,490 --> 00:37:24,409
‪‏‎.‎قول ذلك يعني أنه صحيح‎‏‬

594
00:37:28,579 --> 00:37:32,375
‪‏‎.‎يمكن فهمها‎ .‎تمر بفترات حسنة‎‏‬

595
00:37:32,458 --> 00:37:35,836
‪‏‎.‎وهي واعية وقوية‎‏‬

596
00:37:37,046 --> 00:37:38,339
‪‏‎.‎أكثر مني‎‏‬

597
00:37:39,340 --> 00:37:41,259
‪‏‎.‎لكن لطالما كانت كذلك‎‏‬

598
00:37:45,012 --> 00:37:46,889
‪‏‎...‎كانت دائماً‎‏‬

599
00:37:51,226 --> 00:37:52,978
‪‏‎."‎بن‎" ‏آسفة يا‎‏‬

600
00:37:55,105 --> 00:37:56,231
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

601
00:37:58,818 --> 00:38:00,945
‪‏‎،‎لا شيء أسوأ‎‏‬

602
00:38:01,028 --> 00:38:04,615
‪‏‏‏من شعورنا بأن هناك‎‬
‪‏‎.‎من يتخذ قرارات بالنيابة عنا‎‏‬

603
00:38:04,699 --> 00:38:08,453
‪‏‏سوى خوض الخيارات السيئة‎ ،‎لا يمكنك فعل شيء‎‏‬

604
00:38:08,536 --> 00:38:11,456
‪‏‎.‎والأمل ألا تتضرر كثيراً‎‏‬

605
00:38:14,334 --> 00:38:16,168
‪‏‎.‎كانت ستعجب بك‎‏‬

606
00:38:18,588 --> 00:38:21,632
‪‏‎...‎كان علي أن أصطحبك لمقابلتها ولكن‎‏‬

607
00:38:23,593 --> 00:38:24,719
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

608
00:38:25,761 --> 00:38:30,350
‪‏‎،‎لدينا جميعاً أشياء نحتفظ بها لنفسنا‎‏‬

609
00:38:32,393 --> 00:38:33,978
‪‏‎.‎ولا نريد لأحد معرفتها‎‏‬

610
00:38:34,770 --> 00:38:37,357
‪‏‎،‎ولكن هناك شخص دائماً ما يعلم‎‏‬

611
00:38:39,525 --> 00:38:41,151
‪‏‎.‎عاجلاً أم آجلاً‎‏‬

612
00:38:50,745 --> 00:38:52,413
‪‏‎.‎يقوم موظفو الاستقبال بجولة أخرى‎‏‬

613
00:38:52,497 --> 00:38:54,582
‪‏‎.‎لن يطول غيابهم‎‏‬

614
00:38:54,665 --> 00:38:55,916
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

615
00:39:03,508 --> 00:39:05,426
‪‏‎؟‎ماذا نفعل هنا‎‏‬

616
00:39:06,594 --> 00:39:10,097
‪‏‏‎.‎لا يمكنني تحمل تكاليف هذا المكان‎‬
‪‏‎.‎هذه مضيعة للوقت‎‏‬

617
00:39:12,850 --> 00:39:15,102
‪‏‎.‎لنتجول في المكان فقط‎‏‬

618
00:39:15,185 --> 00:39:17,397
‪‏‎.‎ربما يستحق الأمر الرحلة‎‏‬

619
00:39:22,902 --> 00:39:25,696
‪‏‏‏إنك تتنقل في الأرجاء‎‬
‪‏‎!‎كأحمق وتضرب الناس‎‏‬

620
00:39:25,780 --> 00:39:28,699
‪‏‏‎.‎تعرف أن ليس الأمر بهذه البساطة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف شيئاً‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

621
00:39:28,783 --> 00:39:31,994
‪‏‎...‎كيف‎ .‎لا أعرف عن هذا الأمر‎‏‬

622
00:39:32,077 --> 00:39:34,246
‪‏‏لقد اكتسبت هذه الأشياء المجهولة‎‏‬

623
00:39:34,329 --> 00:39:35,373
‪‏‎.‎عندما كنت صغيراً‎‏‬

624
00:39:35,456 --> 00:39:37,583
‪‏‎؟‎كيف توازن بين ذلك وما تفعله الآن‎‏‬

625
00:39:39,585 --> 00:39:42,254
‪‏‎،‎قبل الحادث‎ ،‎عندما كنت صغيراً‎‏‬

626
00:39:43,213 --> 00:39:46,216
‪‏‏‏كنت أستلقي مستيقظاً في الليل‎‬
‪‏‎.‎لأستمع إلى صفارات الإنذار‎‏‬

627
00:39:46,300 --> 00:39:48,928
‪‏‎.‎كنت أحب تأليف قصص عنها‎‏‬

628
00:39:49,011 --> 00:39:51,972
‪‏‏‎،‎للإسعاف أو للشرطة‎ ،‎محاولاً معرفة سببها‎‬
‪‏‎.‎إنذار سرقة أو حريق‎‏‬

629
00:39:52,056 --> 00:39:53,724
‪‏‎.‎مجرد لعبة سخيفة‎‏‬

630
00:39:54,892 --> 00:39:58,646
‪‏‎،‎وبعد تطور قدراتي‎ ،‎لكن بعد أن فقدت بصري‎‏‬

631
00:39:58,729 --> 00:40:01,524
‪‏‎،‎أدركت كم صفارة إنذار توجد بالفعل‎‏‬

632
00:40:02,733 --> 00:40:04,985
‪‏‎.‎وكم عانت هذه المدينة كل ليلة‎‏‬

633
00:40:05,069 --> 00:40:07,488
‪‏‏‏كنت تركض في الأنحاء‎‬
‪‏‎؟‎وتفعل هذا منذ كنت صغيراً‎‏‬

634
00:40:07,572 --> 00:40:10,240
‪‏‎،‎لقد حاولت ألا أقاتل‎ ،‎لا‎‏‬

635
00:40:10,324 --> 00:40:13,077
‪‏‎.‎حاولت تجنب ذلك‎ .‎لأجعل أبي فخوراً‎‏‬

636
00:40:13,744 --> 00:40:18,916
‪‏‏‎،‎الخوف‎ ،‎الألم‎ ،‎صفارات الإنذار‎‬
‪‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏تعاني منها جميعاً‎‏‬

637
00:40:18,999 --> 00:40:21,961
‪‏‎.‎تجاهلت الأمر‎ ،‎طوال سنوات‎‏‬

638
00:40:22,795 --> 00:40:24,254
‪‏‎،‎وذات ليلة‎‏‬

639
00:40:25,130 --> 00:40:27,633
‪‏‎،‎مباشرةً‎ "‎لاندمان آند زاك‎" ‏بعد تركنا‎‏‬

640
00:40:28,759 --> 00:40:31,637
‪‏‏‎.‎سمعتها‎ -‏‬
‪‏‎؟‎سمعت ماذا‎ -‏‏‬

641
00:40:32,638 --> 00:40:34,432
‪‏‎،‎فتاة صغيرة‎‏‬

642
00:40:34,515 --> 00:40:36,934
‪‏‎.‎في مبنى في نهاية الشارع‎ ،‎تبكي في سريرها‎‏‬

643
00:40:37,017 --> 00:40:40,688
‪‏‏‏كان والدها يحب الذهاب إلى غرفتها‎‬
‪‏‎،‎في وقت متأخر في الليل‎‏‬

644
00:40:40,771 --> 00:40:42,272
‪‏‎.‎عندما تنام زوجته‎‏‬

645
00:40:43,273 --> 00:40:44,525
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

646
00:40:46,401 --> 00:40:47,987
‪‏‎،‎هاتفت دائرة خدمات الأطفال‎‏‬

647
00:40:48,988 --> 00:40:50,322
‪‏‎.‎كما يُفترض‎‏‬

648
00:40:51,323 --> 00:40:53,451
‪‏‎.‎لكن الأم لم تصدق‎‏‬

649
00:40:53,534 --> 00:40:57,162
‪‏‎.‎وكان الأب ذكياً‎ .‎قالت إن ذلك غير صحيح‎‏‬

650
00:40:58,498 --> 00:41:02,668
‪‏‎.‎إذ حرص على ألا يترك أثراً لما يفعله‎‏‬

651
00:41:04,086 --> 00:41:06,631
‪‏‏‏لم يستطع القانون فعل شيء‎‬
‪‏‎.‎لمساعدة تلك الطفلة‎‏‬

652
00:41:07,381 --> 00:41:08,382
‪‏‎.‎لكنني استطعت‎‏‬

653
00:41:10,676 --> 00:41:12,427
‪‏‎.‎لقد عرفت روتينه اليومي‎‏‬

654
00:41:14,221 --> 00:41:16,223
‪‏‎.‎وانتظرت إلى أن أصبح وحيداً‎‏‬

655
00:41:50,257 --> 00:41:53,468
‪‏‎.‎سأعرف‎ ،‎إن لمست ابنتك ثانيةً‎‏‬

656
00:42:29,171 --> 00:42:32,382
‪‏‏‎،‎أمضى الشهر التالي في مستشفى‎‬
‪‏‎.‎وهو يتغذى بقشة‎‏‬

657
00:42:33,300 --> 00:42:35,010
‪‏‎.‎وحظيت بأفضل نوم هانئ‎‏‬

658
00:42:36,220 --> 00:42:38,138
‪‏‎،‎تقول هذا‎‏‬

659
00:42:40,099 --> 00:42:42,810
‪‏‎.‎وكأنك أحسست فجأة بالسأم مما يحدث‎‏‬

660
00:42:44,019 --> 00:42:45,855
‪‏‎،‎ولكن لتقوم بما تفعله‎‏‬

661
00:42:46,897 --> 00:42:50,275
‪‏‏‎،‎كان عليك التدرب باستمرار‎‬
‪‏‎،"‎ستيك‎" ‏طوال سنوات منذ مجيء‎‏‬

662
00:42:50,359 --> 00:42:52,820
‪‏‎.‎عارفاً أنك ستفعل شيئاً كهذا‎‏‬

663
00:42:53,779 --> 00:42:56,574
‪‏‎."‎مات‎" ‏ربما لا يتعلق الأمر بالعدالة فقط يا‎‏‬

664
00:42:56,657 --> 00:42:59,493
‪‏‎.‎ربما يتعلق الأمر بإيجاد عذر لتضرب أحداً‎‏‬

665
00:42:59,577 --> 00:43:01,787
‪‏‎.‎ربما لا تستطيع فقط إيقاف نفسك‎‏‬

666
00:43:03,288 --> 00:43:05,040
‪‏‎.‎لا أريد التوقف‎‏‬

667
00:43:16,301 --> 00:43:17,720
‪‏‎.‎أنت جميلة جداً‎‏‬

668
00:43:18,888 --> 00:43:20,222
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

669
00:43:21,556 --> 00:43:24,101
‪‏‎.‎يبدو أنك حظيت بمعجب‎‏‬

670
00:43:27,562 --> 00:43:29,564
‪‏‎،‎مع كل الناس هنا‎‏‬

671
00:43:29,649 --> 00:43:33,819
‪‏‏‎،‎والسنوات التي عاشوها‎‬
‪‏‎.‎لا بد من وجود قصص كثيرة‎‏‬

672
00:43:34,987 --> 00:43:37,322
‪‏‎.‎لا نمتلك سوى الذكريات عما قيل وفُعل‎‏‬

673
00:43:37,406 --> 00:43:41,827
‪‏‏‎،‎ليست هناك مبان باسمنا‎‬
‪‏‎،‎ولا تركات مترفة لتخليفها‎‏‬

674
00:43:41,911 --> 00:43:47,875
‪‏‏‏لا شيء سوى القصص‎‬
‪‏‎.‎التي يرويها المقربون منا لإحياء ذكرانا‎‏‬

675
00:43:49,168 --> 00:43:51,336
‪‏‎.‎حتى ولو كان ذلك في الذاكرة فقط‎‏‬

676
00:43:52,755 --> 00:43:56,341
‪‏‎.‎قد يكون هذا كافياً‎‏‬

677
00:44:02,014 --> 00:44:06,018
‪‏‎؟‎لم لا نتحدث إلى أحد يعيش هنا‎‏‬

678
00:44:06,101 --> 00:44:07,269
‪‏‎.‎لنعرف حقيقة الأمر‎‏‬

679
00:44:07,352 --> 00:44:08,979
‪‏‎...‎فلنأخذ‎ ،‎حسناً‎‏‬

680
00:44:09,063 --> 00:44:10,064
‪‏‎".‎إم‎ ،‎فيستين‎"‏‏‬

681
00:44:10,147 --> 00:44:13,067
‪‏‏‎.‎لنستدع موظفاً أو أحداً ما‎ -‏‬
‪‏‎.‎أو يمكننا طرق الباب فقط‎ -‏‏‬

682
00:44:14,860 --> 00:44:15,861
‪‏‎؟‎أترى‎‏‬

683
00:44:16,737 --> 00:44:18,238
‪‏‏‎."‎كارين‎" -‏‬
‪‏‎.‎تفضل‎ -‏‏‬

684
00:44:20,032 --> 00:44:21,241
‪‏‎."‎تفضل‎" ،‎لقد قالت‎‏‬

685
00:44:35,339 --> 00:44:36,631
‪‏‎؟‎هل حان الوقت‎‏‬

686
00:44:37,800 --> 00:44:41,053
‪‏‏‎؟‎وقت ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎تعرفين ذلك‎ -‏‏‬

687
00:44:43,097 --> 00:44:46,016
‪‏‎.‎تحضرينه قبل أن أخلد إلى النوم كل ليلة‎‏‬

688
00:44:48,602 --> 00:44:51,105
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لا أعرفكما‎‏‬

689
00:44:51,188 --> 00:44:55,484
‪‏‎...‎نحن فقط‎ .‎لا‎‏‬

690
00:44:55,567 --> 00:44:58,738
‪‏‎.‎أردنا طرح بضع أسئلة عليك‎‏‬

691
00:44:58,821 --> 00:45:02,657
‪‏‎.‎للرعاية‎ "‎سانت بينيزي‎" ‏عن رأيك في دار‎‏‬

692
00:45:03,743 --> 00:45:06,161
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها ممتازة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالفعل‎ -‏‏‬

693
00:45:06,912 --> 00:45:09,832
‪‏‏‎؟‎كم مضى على وجودك هنا‎ -‏‬
‪‏‎.‎فترة طويلة‎ -‏‏‬

694
00:45:11,250 --> 00:45:12,960
‪‏‎.‎منذ وفاة زوجي‎‏‬

695
00:45:14,920 --> 00:45:15,963
‪‏‎؟‎هل أنتما متزوجان‎‏‬

696
00:45:17,297 --> 00:45:19,049
‪‏‎.‎لا‎‏‬

697
00:45:19,133 --> 00:45:22,928
‪‏‏‎.‎وليست هي‎ ،‎أنا متزوج‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا عزباء‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

698
00:45:24,847 --> 00:45:26,265
‪‏‎..."‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏‬

699
00:45:26,891 --> 00:45:28,433
‪‏‎؟‎هل حان الوقت‎‏‬

700
00:45:30,227 --> 00:45:32,855
‪‏‎.‎علينا الذهاب‎ .‎نأسف لإزعاجك سيدتي‎‏‬

701
00:45:32,938 --> 00:45:36,233
‪‏‎...‎زوجك‎ ،"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏‬

702
00:45:36,316 --> 00:45:39,653
‪‏‏‎؟‎هل كان ذلك زواجك الأول‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎آرثر‎" -‏‏‬

703
00:45:40,863 --> 00:45:44,116
‪‏‎.‎كان زوجي الثالث‎ ،‎لا‎ ،‎رباه‎‏‬

704
00:45:44,199 --> 00:45:47,077
‪‏‎.‎فكرت أنه يبدو ملكياً‎ ،‎احتفظت باسمه‎‏‬

705
00:45:47,661 --> 00:45:48,954
‪‏‎.‎لطالما أحببت ذلك‎‏‬

706
00:45:49,038 --> 00:45:51,665
‪‏‎.‎زوجي الثاني‎ "‎مارتن‎" ‏كان‎‏‬

707
00:45:51,748 --> 00:45:54,709
‪‏‎.‎كان رجلاً جميلاً‎‏‬

708
00:45:54,794 --> 00:45:56,295
‪‏‎،‎لكنه كان مشوشاً‎‏‬

709
00:45:57,671 --> 00:45:59,048
‪‏‎.‎بانجذابه إلى رجال آخرين‎‏‬

710
00:46:01,926 --> 00:46:04,553
‪‏‎؟‎من كان زوجك الأول‎‏‬

711
00:46:05,846 --> 00:46:10,893
‪‏‎.‎لكنه كان يشرب‎ ،‎لقد حاول جاهداً‎‏‬

712
00:46:12,394 --> 00:46:13,687
‪‏‎.‎أنا لم أشرب‎‏‬

713
00:46:14,855 --> 00:46:17,858
‪‏‎.‎ولا مرة حتى‎ .‎لم أرتشف رشفة قط‎‏‬

714
00:46:20,444 --> 00:46:24,573
‪‏‎؟‎وهل أنجبت أطفالاً من زوجك الأول‎‏‬

715
00:46:24,656 --> 00:46:27,409
‪‏‏‎..."‎كارين‎" -‏‬
‪‏‎.‎دعها تجب‎ -‏‏‬

716
00:46:28,452 --> 00:46:29,661
‪‏‎؟"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏‬

717
00:46:30,579 --> 00:46:32,039
‪‏‎.‎إنه فتى طيب‎‏‬

718
00:46:34,875 --> 00:46:37,044
‪‏‎.‎يأتي لرؤيتي في نهاية كل أسبوع‎‏‬

719
00:46:38,963 --> 00:46:40,797
‪‏‎.‎إنه رقيق ولطيف‎‏‬

720
00:46:43,133 --> 00:46:45,052
‪‏‎.‎على عكس أبيه‎‏‬

721
00:46:45,135 --> 00:46:48,305
‪‏‎؟‎وما اسم ابنك‎‏‬

722
00:46:51,058 --> 00:46:52,434
‪‏‎."‎ويلسون‎"‏‏‬

723
00:46:53,268 --> 00:46:54,269
‪‏‎؟"‎فيسك‎"‏‏‬

724
00:46:57,982 --> 00:46:59,358
‪‏‎؟"‎ويلسون فيسك‎"‏‏‬

725
00:47:00,525 --> 00:47:02,652
‪‏‎...‎لم أستعمل هذا الاسم منذ‎‏‬

726
00:47:03,820 --> 00:47:05,572
‪‏‎.‎لم تكن غلطته‎‏‬

727
00:47:07,699 --> 00:47:09,618
‪‏‎...‎كان‎ ،‎والده‎‏‬

728
00:47:10,953 --> 00:47:14,456
‪‏‎.‎أن يتوقف فحسب‎ "‎ويلسون‎" ‏أراده‎‏‬

729
00:47:15,749 --> 00:47:17,709
‪‏‎.‎أقصد ما فعله‎ .‎لم تكن غلطته‎‏‬

730
00:47:19,169 --> 00:47:21,588
‪‏‎؟‎ماذا فعل ابنك‎ ،"‎فيستين‎" ‏سيدة‎‏‬

731
00:47:24,174 --> 00:47:29,889
‪‏‎،‎هناك أناس يتساءلون لم يقوم رجل مثلي‎‏‬

732
00:47:30,805 --> 00:47:34,226
‪‏‎،‎يقدر خصوصيته‎‏‬

733
00:47:34,309 --> 00:47:38,981
‪‏‎.‎بكشف نفسه على الملأ‎‏‬

734
00:47:41,650 --> 00:47:46,196
‪‏‏أنا أشكك في الرجل الذي لا يتقدم‎‏‬

735
00:47:46,280 --> 00:47:51,576
‪‏‏‎،‎والتي هي حياته‎ ،‎عندما تكون مدينته‎‬
‪‏‎.‎في وقت حاجتها الماسة‎‏‬

736
00:47:51,660 --> 00:47:52,786
‪‏‎،‎بمساعدتكم‎‏‬

737
00:47:54,163 --> 00:47:56,831
‪‏‏يمكننا أن نضمن لجميع‎‏‬

738
00:47:57,666 --> 00:48:00,252
‪‏‎،‎من تأذوا من الهجمات الأخيرة‎‏‬

739
00:48:00,335 --> 00:48:04,464
‪‏‎،‎موطنهم‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏وكل من يعتبرون‎‏‬

740
00:48:04,548 --> 00:48:07,134
‪‏‎.‎أن يروا مستقبلاً أفضل‎‏‬

741
00:48:07,217 --> 00:48:10,887
‪‏‎.‎واستمتعوا بأمسيتكم رجاءً‎ ،‎أشكركم‎‏‬

742
00:48:20,439 --> 00:48:22,524
‪‏‎.‎كان ذلك جميلاً‎‏‬

743
00:48:22,607 --> 00:48:25,319
‪‏‎.‎هذا التعبير لك فقط الليلة‎‏‬

744
00:48:29,489 --> 00:48:32,492
‪‏‏‎.‎شكراً جزيلاً‎ .‎شكراً لقدومكم‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً لك‎ ،‎بالتأكيد‎ -‏‏‬

745
00:48:32,576 --> 00:48:34,161
‪‏‏‎.‎تسرني رؤيتك ثانية‎ -‏‬
‪‏‎.‎سررت برؤيتك‎ -‏‏‬

746
00:48:36,455 --> 00:48:38,165
‪‏‎.‎شكراً جزيلاً على التبرع‎‏‬

747
00:48:38,248 --> 00:48:40,459
‪‏‎.‎هذا يعني الكثير لي ولمنظمتي‎‏‬

748
00:48:40,542 --> 00:48:41,626
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

749
00:48:45,630 --> 00:48:49,759
‪‏‏‏لم أجتمع بأثرياء كثر هكذا‎‬
‪‏‎.‎منذ فترة إصدار سندات المخاطرة‎‏‬

750
00:48:49,843 --> 00:48:52,554
‪‏‎.‎لقد كنت قد بدأت أقلق‎ ،"‎ليلاند‎"‏‏‬

751
00:48:52,637 --> 00:48:54,306
‪‏‎.‎الأمور تحت السيطرة‎‏‬

752
00:48:54,389 --> 00:48:56,058
‪‏‎.‎أقدر هذا‎‏‬

753
00:48:56,141 --> 00:48:57,559
‪‏‎.‎عظيم‎ ،‎نعم‎‏‬

754
00:48:57,642 --> 00:49:01,146
‪‏‎؟‎هل من أحد بحاجة ماسة إلى الشراب مثلي‎‏‬

755
00:49:01,230 --> 00:49:02,772
‪‏‎.‎رجاءً‎ ،‎نعم‎‏‬

756
00:49:04,733 --> 00:49:07,611
‪‏‏‎."‎فيسك‎" ‏لقد كان خطاباً رائعاً يا‎‬
‪‏‎؟‎هل تفكر في الترشح للرئاسة‎‏‬

757
00:49:07,694 --> 00:49:10,030
‪‏‎.‎سأترك ذلك لأناس مثلك أيها السيناتور‎‏‬

758
00:49:10,739 --> 00:49:15,160
‪‏‏‏ألديك بعض الوقت‎ .‎إجابة جيدة‎‬
‪‏‎؟‎للتحدث بشأن مسألة تقسيم المناطق‎‏‬

759
00:49:15,244 --> 00:49:16,620
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

760
00:49:17,829 --> 00:49:19,831
‪‏‎.‎سأعود بعد قليل‎‏‬

761
00:49:23,752 --> 00:49:25,545
‪‏‎.‎في آخر انتخابات‎ "‎شيري‎" ‏لم أصوت للسيناتور‎‏‬

762
00:49:25,629 --> 00:49:26,838
‪‏‎.‎شكراً جزيلاً‎‏‬

763
00:49:26,921 --> 00:49:28,673
‪‏‎.‎قليل من الناس صوتوا‎‏‬

764
00:49:28,757 --> 00:49:30,425
‪‏‎.‎لكنه فاز رغم ذلك‎‏‬

765
00:49:30,509 --> 00:49:33,178
‪‏‏‏قال إن ذلك بسبب النصيحة‎‬
‪‏‎"‎فان لانت‎" ‏التي تلقاها من‎‏‬

766
00:49:33,262 --> 00:49:36,973
‪‏‎.‎إن أمكنك تصديق ذلك‎ ،‎ومنجمه المجنون‎‏‬

767
00:49:37,057 --> 00:49:38,808
‪‏‎؟"‎فان لانت‎"‏‏‬

768
00:49:38,892 --> 00:49:42,104
‪‏‎.‎إنه الرجل الذي يمتلك هذا الضريح‎ ،‎نعم‎‏‬

769
00:49:42,187 --> 00:49:47,734
‪‏‏‎"‎شيري‎" ‏يتعلق الأمر بصلات‎ ،‎برأيي‎‬
‪‏‎.‎مع المتنفذين وأصحاب السلطة‎‏‬

770
00:49:52,406 --> 00:49:53,698
‪‏‎.‎ثمة أحد ثمل‎‏‬

771
00:49:56,785 --> 00:49:57,827
‪‏‎؟‎ما هذا بحق الجحيم‎‏‬

772
00:50:03,750 --> 00:50:06,670
‪‏‎.‎علينا الرحيل الآن‎ .‎أحضر السيارة‎ ،"‎ويزلي‎"‏‏‬

773
00:50:09,589 --> 00:50:10,882
‪‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏‬

774
00:50:13,427 --> 00:50:17,722
‪‏‎!‎ليحضر أحد طبيباً‎‏‬

775
00:50:19,141 --> 00:50:20,392
‪‏‎؟"‎فانيسا‎"‏‏‬

776
00:50:26,856 --> 00:50:28,358
‪‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏‬

777
00:50:31,278 --> 00:50:32,487
‪‏‎!"‎فانيسا‎"‏‏‬

778
00:50:39,286 --> 00:50:41,955
‪‏‎.‎ستتسبب بقتل نفسك‎ ،‎إن استمريت بفعل هذا‎‏‬

779
00:50:42,038 --> 00:50:43,582
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف هذا‎‏‬

780
00:50:45,500 --> 00:50:46,960
‪‏‎.‎يمكنني العناية بنفسي‎‏‬

781
00:50:48,503 --> 00:50:49,963
‪‏‎؟‎ماذا عن بقيتنا‎‏‬

782
00:50:51,005 --> 00:50:53,383
‪‏‎،"‎كارين‎"‎أنا و‎‏‬

783
00:50:53,467 --> 00:50:56,261
‪‏‎.‎بسببك‎ ،‎نحن جزء من هذا الآن‎‏‬

784
00:50:56,345 --> 00:50:58,222
‪‏‎.‎ولا رأي لنا في هذا‎‏‬

785
00:50:58,305 --> 00:51:01,641
‪‏‏‏ماذا تظن أنه سيحدث‎‬
‪‏‎؟"‎فوغي‎" ‏لو توقفت الآن يا‎‏‬

786
00:51:01,725 --> 00:51:04,936
‪‏‏‎؟"‎فيسك‎" ‏من سيوقف‎ -‏‬
‪‏‎؟‎القانون‎ ،‎لا أعرف‎ -‏‏‬

787
00:51:05,019 --> 00:51:06,605
‪‏‎."‎إلينا‎"‎قل هذا ل‎‏‬

788
00:51:08,315 --> 00:51:12,861
‪‏‎،‎لو كنت تقدر وضع قناع ومنع ما حدث لها‎‏‬

789
00:51:12,944 --> 00:51:15,697
‪‏‏‎؟‎أتقول إنك لم تكن لتفعل‎ -‏‬
‪‏‎."‎مات‎" ‏هذا ليس عدلاً يا‎ -‏‏‬

790
00:51:15,780 --> 00:51:17,532
‪‏‎.‎لا نعيش في عالم عادل‎‏‬

791
00:51:17,616 --> 00:51:19,409
‪‏‎.‎إننا نعيش في هذا العالم‎‏‬

792
00:51:19,493 --> 00:51:22,246
‪‏‎.‎وأبذل ما بوسعي لأجعله مكاناً أفضل‎‏‬

793
00:51:22,329 --> 00:51:23,872
‪‏‎".‎مكاناً أفضل‎"‏‏‬

794
00:51:28,084 --> 00:51:30,170
‪‏‎.‎المتكرر‎ "‎فيسك‎" ‏يبدو هذا ككلام‎‏‬

795
00:51:30,254 --> 00:51:31,963
‪‏‎.‎لا تحرف كلامي‎ ،‎لا تقل هذا‎‏‬

796
00:51:32,046 --> 00:51:35,717
‪‏‎.‎أخبرتني بنفسك‎ ."‎مات‎" ‏لقد حاولت قتله يا‎‏‬

797
00:51:35,800 --> 00:51:38,762
‪‏‎؟‎كيف يختلف هذا عن طريقة حله لمشاكله‎‏‬

798
00:51:38,845 --> 00:51:41,181
‪‏‎.‎أعرف هذا‎ .‎لقد ارتكبت غلطة‎‏‬

799
00:51:42,141 --> 00:51:44,726
‪‏‎.‎الغلطة تكون في شيء كالتهجئة‎‏‬

800
00:51:45,894 --> 00:51:48,147
‪‏‎.‎القتل المُدبر شيء أخطر قليلاً‎‏‬

801
00:51:48,938 --> 00:51:53,152
‪‏‏‎؟‎هل توقفت لتفكر فيما قد يحدث لو سُجنت‎‬
‪‏‎؟‎أو ربما أسوأ‎‏‬

802
00:51:53,943 --> 00:51:56,988
‪‏‎؟‎أتعتقد أن أحداً سيصدق جهلي بما كنت تفعل‎‏‬

803
00:51:57,071 --> 00:51:59,283
‪‏‎؟‎لم تعرف‎ "‎كارين‎" ‏وأن‎‏‬

804
00:51:59,366 --> 00:52:02,661
‪‏‎."‎فوغي‎" ‏هذه المدينة تحتاج إلي في القناع يا‎‏‬

805
00:52:03,620 --> 00:52:04,704
‪‏‎.‎قد تكون محقاً‎‏‬

806
00:52:07,081 --> 00:52:08,667
‪‏‎.‎ربما تحتاج لك‎‏‬

807
00:52:09,709 --> 00:52:11,085
‪‏‎.‎لكنني لا أحتاج‎‏‬

808
00:52:13,046 --> 00:52:15,715
‪‏‎.‎لقد احتجت إلى صديقي فقط‎‏‬

809
00:52:18,843 --> 00:52:22,181
‪‏‎.‎ليس عنك‎ ."‎مات‎" ‏ما كنت لأخفي هذا عنك يا‎‏‬

810
00:52:22,264 --> 00:52:25,058
‪‏‎.‎لست متأكداً من ذلك‎‏‬

811
00:52:25,141 --> 00:52:28,478
‪‏‎.‎أنا متأكد‎ ،‎بلى‎‏‬

812
00:52:32,691 --> 00:52:35,109
‪‏‎."‎فوغي‎" ‏مهلاً يا‎‏‬

813
00:52:36,195 --> 00:52:37,321
‪‏‎."‎فوغي‎"‏‏‬

814
00:52:49,541 --> 00:52:51,710
‪‏‎.‎كل ما أقوله إنني قلق عليك‎‏‬

815
00:52:51,793 --> 00:52:54,713
‪‏‏‎.‎أنا بخير‎ ،"‎فوغي‎" -‏‬
‪‏‎.‎لا تبدو بخير‎ -‏‏‬

816
00:52:54,796 --> 00:52:56,215
‪‏‎.‎قلقة عليك أيضاً‎ "‎جوزي‎" ،‎انظر‎‏‬

817
00:52:56,298 --> 00:53:00,219
‪‏‏‎.‎ليس إلى هذه الدرجة‎ -‏‬
‪‏‎.‎عليك أن تكون أكثر حذراً‎ -‏‏‬

818
00:53:00,302 --> 00:53:02,011
‪‏‎.‎أعرف‎‏‬

819
00:53:02,095 --> 00:53:04,889
‪‏‎.‎تتعثر وتقع وأنت تخرج القمامة‎‏‬

820
00:53:05,807 --> 00:53:07,100
‪‏‎.‎عليك تدبير أحد لمساعدتك في هذا‎‏‬

821
00:53:07,183 --> 00:53:09,603
‪‏‎.‎كما قلت‎ ،‎علي توخي الحذر أكثر‎ ،‎هيا‎‏‬

822
00:53:11,187 --> 00:53:12,689
‪‏‎!‎انتهيت‎‏‬

823
00:53:12,772 --> 00:53:15,692
‪‏‎.‎تحسس هذا الشيء الجميل بأصابعك‎‏‬

824
00:53:15,775 --> 00:53:17,402
‪‏‎؟‎أهو منديل‎ ،‎ما هذا‎‏‬

825
00:53:17,486 --> 00:53:20,447
‪‏‎.‎إنه مستقبلنا‎ ،‎لا يا صديقي‎‏‬

826
00:53:20,530 --> 00:53:23,825
‪‏‏‎.‎يبدو هذا كمنديل‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه رسم للافتة‎ -‏‏‬

827
00:53:24,618 --> 00:53:27,537
‪‏‎".‎للمحاماة‎ ،[‎نيلسون ومردوك‎]"‏‏‬

828
00:53:27,621 --> 00:53:29,456
‪‏‏للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎"‏‏‬

829
00:53:30,249 --> 00:53:33,418
‪‏‎؟‎هل تريد فعل هذا حقاً‎‏‬

830
00:53:33,502 --> 00:53:36,880
‪‏‏‏أنا متوتر جداً‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎لدرجة أنني قد أبلل نفسي‎‏‬

831
00:53:39,508 --> 00:53:41,635
‪‏‎.‎لكنني أثق بك‎‏‬

832
00:53:41,718 --> 00:53:44,137
‪‏‎،‎إن اعتقدت أن هذا ما علينا فعله‎‏‬

833
00:53:44,220 --> 00:53:45,389
‪‏‎.‎إذن أوافقك‎‏‬

834
00:53:46,431 --> 00:53:47,599
‪‏‎.‎في السراء والضراء‎‏‬

835
00:53:47,682 --> 00:53:50,059
‪‏‎.‎يبدو وكأننا نتزوج‎‏‬

836
00:53:50,143 --> 00:53:52,646
‪‏‎!‎هذا أكثر أهمية بكثير من ارتباط مدني‎‏‬

837
00:53:52,729 --> 00:53:54,606
‪‏‎.‎سنصبح شريكي عمل‎ ،‎هيا‎‏‬

838
00:53:54,689 --> 00:53:56,232
‪‏‎.‎سنتشارك كل شيء معاً‎‏‬

839
00:53:56,316 --> 00:54:00,111
‪‏‏‎،‎الفواتير‎ ،‎أحلامنا‎ ،‎أفكارنا‎‬
‪‏‎...‎الديون المتراكمة‎‏‬

840
00:54:01,821 --> 00:54:05,409
‪‏‏‎.‎ليس هناك أحد آخر أفضل مشاركته هذا يا صاح‎‬
‪‏‎.‎حقاً‎‏‬

841
00:54:05,492 --> 00:54:07,118
‪‏‎.‎وأنا أيضاً يا صديقي‎‏‬

842
00:54:08,077 --> 00:54:11,748
‪‏‎.‎فلترفع كأسك بالنخب لأنني سأقرعه بقوة‎‏‬

843
00:54:12,666 --> 00:54:14,876
‪‏‎.‎للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎" ‏شركة‎‏‬

844
00:54:14,959 --> 00:54:16,711
‪‏‎."‎نيلسون ومردوك‎"‏‏‬

845
00:54:20,006 --> 00:54:25,804
‪‏‏للمحاماة‎ "‎نيلسون ومردوك‎"‏‏‬

