1
00:00:32,448 --> 00:00:33,991
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

2
00:00:34,076 --> 00:00:36,994
‪‏‏‏أيمكنني أخذ حذاء قياس ١٠‎‬
‪‏‎؟‎و مضماراً للعب البولينغ‎‏‬

3
00:00:37,079 --> 00:00:39,081
‪‏‎.‎سنغلق المحل‎ .‎آسفة‎‏‬

4
00:00:41,333 --> 00:00:42,500
‪‏‎.‎إنه لا يزال يلعب‎‏‬

5
00:00:42,584 --> 00:00:45,462
‪‏‏‎.‎البولينغ متى شاء‎ "‎بروهاسكا‎" ‏يلعب السيد‎‬
‪‏‎.‎اتفق مع المالك على ذلك‎‏‬

6
00:00:46,463 --> 00:00:48,005
‪‏‎؟‎أيمكنني مشاركته اللعب‎‏‬

7
00:00:48,090 --> 00:00:49,799
‪‏‎.‎إن أردت أن تسأله فلك ذلك‎‏‬

8
00:00:49,882 --> 00:00:51,884
‪‏‎.‎سأعود فوراً‎‏‬

9
00:00:53,136 --> 00:00:55,347
‪‏‎"‎وايتستون لينز‎"‏‏‬

10
00:00:55,430 --> 00:00:56,806
‪‏‎.‎عذراً‎‏‬

11
00:00:58,475 --> 00:01:01,144
‪‏‎؟‎هل أستطيع مشاركتك اللعب قليلاً‎‏‬

12
00:01:01,228 --> 00:01:03,396
‪‏‏‎؟‎أتمانع‎ .‎إنها لعبة خاصة‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

13
00:01:03,480 --> 00:01:06,441
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

14
00:01:06,524 --> 00:01:09,361
‪‏‎.‎لقد كنت أتوق إلى رمي بعض الكرات‎‏‬

15
00:01:09,444 --> 00:01:11,154
‪‏‎.‎أبعدا هذا الغبي عن وجهي‎‏‬

16
00:01:13,030 --> 00:01:14,532
‪‏‎.‎على رسلكما‎‏‬

17
00:01:20,872 --> 00:01:21,914
‪‏‎!‎مهلاً‎‏‬

18
00:01:23,583 --> 00:01:25,168
‪‏‎.‎إنك تتصرف بوقاحة يا صديقي‎‏‬

19
00:01:27,712 --> 00:01:30,006
‪‏‏قبل ٣٦ ساعة‎‏‬

20
00:01:40,808 --> 00:01:42,185
‪‏‎.‎أحب تلك الرائحة‎‏‬

21
00:01:42,269 --> 00:01:44,312
‪‏‎.‎رائحة المعدن والزيت‎‏‬

22
00:01:45,605 --> 00:01:47,982
‪‏‎.‎لم تُطلق منه طلقة‎ ،‎لا يزال جديداً‎‏‬

23
00:01:48,900 --> 00:01:50,026
‪‏‎.‎فلتجربه‎‏‬

24
00:01:52,945 --> 00:01:54,447
‪‏‎.‎أفضل المسدس ذو الطلقات المتتالية‎‏‬

25
00:01:55,865 --> 00:01:57,117
‪‏‎.‎إذ لا تعلق الطلقات‎‏‬

26
00:01:58,034 --> 00:01:59,744
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

27
00:01:59,827 --> 00:02:00,828
‪‏‎.‎انظر إلى هذا‎‏‬

28
00:02:00,912 --> 00:02:03,165
‪‏‎.‎هذا من أفضل نوعية‎‏‬

29
00:02:03,248 --> 00:02:08,127
‪‏‏‏أراهن على أن الطلقات‎‬
‪‏‎.‎لن تعلق في هذا المسدس‎‏‬

30
00:02:14,967 --> 00:02:16,886
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هكذا يتفاوض‎‏‬

31
00:02:56,551 --> 00:02:58,636
‪‏‎.‎ابقي هادئة‎ .‎الشرطة في طريقها إليك يا آنسة‎‏‬

32
00:02:59,887 --> 00:03:00,930
‪‏‎؟‎مرحباً‎‏‬

33
00:03:33,588 --> 00:03:35,340
‪‏‎؟‎أين هو‎ ؟‎هل أمسكتم به‎‏‬

34
00:03:35,423 --> 00:03:37,425
‪‏‎.‎إنه هناك‎ .‎فلتخرجوه لنراه‎‏‬

35
00:03:39,010 --> 00:03:40,803
‪‏‎!‎لا تتحرك‎‏‬

36
00:03:40,887 --> 00:03:42,054
‪‏‎!‎ابق مكانك‎‏‬

37
00:03:42,138 --> 00:03:43,640
‪‏‎!‎أبق يديك مرفوعتين‎‏‬

38
00:03:43,723 --> 00:03:45,350
‪‏‎...‎٢٣‎ "‎فيكتور‎" ،‎استدعاء سريع‎‏‬

39
00:03:45,433 --> 00:03:47,059
‪‏‎.‎أريد محامياً‎‏‬

40
00:03:49,437 --> 00:03:51,063
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

41
00:04:41,155 --> 00:04:48,079
‪‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏‬

42
00:05:05,680 --> 00:05:07,432
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،"‎جاك مردوك‎" ‏أنت ابن‎‏‬

43
00:05:08,600 --> 00:05:10,977
‪‏‎.‎سألتزم بسرية الاعتراف‎ .‎لا بأس‎‏‬

44
00:05:12,186 --> 00:05:14,772
‪‏‏أياً كان ما قلته في خلوة الاعتراف‎‏‬

45
00:05:14,856 --> 00:05:16,023
‪‏‎.‎سيبقى سراً بيننا‎‏‬

46
00:05:16,858 --> 00:05:19,944
‪‏‎.‎فلن أقول لأحد‎ ،‎حتى لو قتلت ١٠ أشخاص‎‏‬

47
00:05:20,027 --> 00:05:21,363
‪‏‎؟‎هل يبدو هذا منصفاً لك‎‏‬

48
00:05:21,446 --> 00:05:23,155
‪‏‎.‎هكذا تسير الأمور‎‏‬

49
00:05:27,034 --> 00:05:30,079
‪‏‏‎.‎علي الذهاب إلى العمل‎ -‏‬
‪‏‎.‎وأنا أيضاً‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

50
00:05:30,162 --> 00:05:32,665
‪‏‎.‎لا بأس في شرب القهوة أولاً‎ ،‎رغم ذلك‎‏‬

51
00:05:32,749 --> 00:05:37,169
‪‏‏‏لقد تبرعت غرفة التجارة‎‬
‪‏‏بإحدى ماكينات قهوة الإسبرسو الأنيقة‎‏‬

52
00:05:37,253 --> 00:05:39,797
‪‏‎.‎للاجتماعات وما شابه ذلك‎‏‬

53
00:05:39,881 --> 00:05:42,925
‪‏‏‏أجيد تحضير القهوة بالحليب‎‬
‪‏‎.‎إن أردت بعضاً منها‎‏‬

54
00:05:45,970 --> 00:05:47,805
‪‏‎.‎ربما في وقت آخر‎‏‬

55
00:05:50,433 --> 00:05:55,104
‪‏‏‏بدا أن لديك أفكاراً كثيرة‎‬
‪‏‎.‎في زيارتك الأخيرة‎‏‬

56
00:05:57,482 --> 00:05:59,776
‪‏‏‏هل أنت متأكد‎‬
‪‏‎؟‎من أنك لا تريد شرب القهوة بالحليب‎‏‬

57
00:06:01,027 --> 00:06:02,779
‪‏‎.‎اعتن بنفسك يا أبت‎‏‬

58
00:06:31,474 --> 00:06:34,561
‪‏‎."‎يوريك‎" ‏ظننت أنك نسيت أمري يا‎‏‬

59
00:06:34,644 --> 00:06:35,645
‪‏‎.‎مستحيل‎‏‬

60
00:06:35,728 --> 00:06:37,564
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

61
00:06:37,647 --> 00:06:41,067
‪‏‎.‎ذاكرة الناس هذه الأيام ليست قوية‎‏‬

62
00:06:41,859 --> 00:06:46,238
‪‏‎.‎كنت أتشوق لرؤية هذا المنظر‎ ،‎في الماضي‎‏‬

63
00:06:46,322 --> 00:06:50,201
‪‏‏‎،‎حيث كنت أرافق الفتية‎‬
‪‏‎.‎ونقود السيارة في ليالي الجمعة‎‏‬

64
00:06:52,454 --> 00:06:54,956
‪‏‎.‎كنا كالملوك‎‏‬

65
00:06:55,039 --> 00:06:57,625
‪‏‎.‎لا يحتفظ الملوك بجثث في صندوق السيارة‎‏‬

66
00:06:57,709 --> 00:06:59,502
‪‏‎."‎ماكبث‎"‎قل هذا ل‎‏‬

67
00:07:01,463 --> 00:07:03,798
‪‏‎؟"‎فلوريدا‎" ‏ماذا بشأن انتقالك إلى‎‏‬

68
00:07:04,674 --> 00:07:06,300
‪‏‎؟"‎ريغوليتو‎" ‏هل سمعت عن‎‏‬

69
00:07:06,383 --> 00:07:07,635
‪‏‎.‎سمعت أنه مات‎‏‬

70
00:07:07,719 --> 00:07:10,763
‪‏‎.‎لقد قُتل‎ ،‎نعم‎‏‬

71
00:07:15,101 --> 00:07:17,812
‪‏‏‎؟‎هل يضغط عليك أحد‎ -‏‬
‪‏‎.‎تعرف القوانين‎ -‏‏‬

72
00:07:19,731 --> 00:07:22,859
‪‏‏‎؟‎هل هم الروس‎ -‏‬
‪‏‎.‎تذكر القوانين‎ -‏‏‬

73
00:07:22,942 --> 00:07:27,489
‪‏‎.‎تتحدث أولاً وبعدها قد أقول لك شيئاً‎‏‬

74
00:07:27,572 --> 00:07:29,699
‪‏‎.‎لطالما كان الأمر هكذا‎‏‬

75
00:07:32,869 --> 00:07:35,204
‪‏‎.‎الروس منزعجون للغاية‎‏‬

76
00:07:35,287 --> 00:07:37,499
‪‏‎.‎هناك من يضايقهم بشدة‎‏‬

77
00:07:37,582 --> 00:07:39,709
‪‏‎.‎قرب موانئ التحميل على الأغلب‎‏‬

78
00:07:39,792 --> 00:07:42,670
‪‏‏‎،‎الفاعل‎ "‎ريغوليتو‎" ‏لم يكن‎‬
‪‏‎.‎إذا كان هذا ما تفكر فيه‎‏‬

79
00:07:44,547 --> 00:07:46,758
‪‏‎؟‎فيمن نشك إذن‎‏‬

80
00:07:48,134 --> 00:07:49,636
‪‏‎.‎أخبرني أنت‎‏‬

81
00:07:52,179 --> 00:07:54,306
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

82
00:07:54,390 --> 00:07:56,726
‪‏‎.‎لقد كنت أحاول اكتشاف ذلك‎‏‬

83
00:07:56,809 --> 00:07:59,562
‪‏‎.‎لقد تم تحوير تقارير الشرطة وكذلك السجلات‎‏‬

84
00:08:00,938 --> 00:08:03,816
‪‏‏‏لكن يمكنني اكتشاف نمط مميز‎‬
‪‏‎.‎عندما تتم الأمور أمام عيني‎‏‬

85
00:08:03,900 --> 00:08:06,528
‪‏‎؟‎أيكون عضواً جديداً في اللعبة‎‏‬

86
00:08:06,611 --> 00:08:10,657
‪‏‏‏كانوا يقتلون الرجل‎ ،‎في السابق‎‬
‪‏‎.‎ويعزون زوجته‎‏‬

87
00:08:10,740 --> 00:08:13,868
‪‏‎.‎لكنهم الآن يقتلونهما معاً‎‏‬

88
00:08:19,916 --> 00:08:21,458
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تعرف شيئاً‎‏‬

89
00:08:21,543 --> 00:08:22,544
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

90
00:08:23,085 --> 00:08:25,922
‪‏‏‏جميلةً‎ "‎فلوريدا‎" ‏تبدو‎‬
‪‏‎.‎في هذا الوقت من السنة‎‏‬

91
00:08:31,511 --> 00:08:32,845
‪‏‎.‎تذكر القوانين‎‏‬

92
00:08:32,929 --> 00:08:35,765
‪‏‎."‎بيني‎" ‏لم يعد هناك قوانين يا‎‏‬

93
00:08:37,892 --> 00:08:39,351
‪‏‎؟‎هل هذا ما ستقوله فقط‎‏‬

94
00:08:40,520 --> 00:08:42,897
‪‏‎.‎هذا كل ما أحصل عليه من المعلومات‎‏‬

95
00:08:42,980 --> 00:08:45,692
‪‏‎،‎عندما سُجنت عشر سنوات‎‏‬

96
00:08:45,775 --> 00:08:50,154
‪‏‎.‎شهرت بي كل صحف المدينة‎‏‬

97
00:08:50,237 --> 00:08:51,948
‪‏‏وكنت الوحيد الذي فعلها‎‏‬

98
00:08:53,658 --> 00:08:56,452
‪‏‎.‎من دون أن تأتي على ذكر أبنائي‎‏‬

99
00:08:59,288 --> 00:09:01,457
‪‏‎.‎وأنا ممتن دائماً لذلك‎‏‬

100
00:09:03,084 --> 00:09:04,752
‪‏‎.‎فلتخبرني بشيء إذن‎‏‬

101
00:09:04,836 --> 00:09:07,463
‪‏‎.‎أعطني اسماً أو أي شيء‎‏‬

102
00:09:08,548 --> 00:09:11,593
‪‏‎."‎بيني‎" ‏انس هذا الأمر يا‎‏‬

103
00:09:11,676 --> 00:09:14,011
‪‏‎.‎فبعض الصراعات لن تسبب لك سوى الخسارة‎‏‬

104
00:09:40,496 --> 00:09:42,373
‪‏‎؟‎أتعلمين بشأن قضاء الليل كله في الخارج‎‏‬

105
00:09:42,456 --> 00:09:43,875
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

106
00:09:43,958 --> 00:09:46,836
‪‏‏‏ما رأيك أن نمتنع عن تناول سمك الجريث‎‬
‪‏‎؟‎في المرة القادمة‎‏‬

107
00:09:46,919 --> 00:09:47,920
‪‏‎.‎موافقة‎‏‬

108
00:09:48,004 --> 00:09:50,297
‪‏‎؟‎ما رأيك بوضع لافتة على الباب‎‏‬

109
00:09:50,381 --> 00:09:52,759
‪‏‏‎.‎لديك لافتة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعني واحدة حقيقية‎ -‏‏‬

110
00:09:52,842 --> 00:09:55,302
‪‏‎.‎عليك الحصول على موكلين أولاً‎‏‬

111
00:09:55,386 --> 00:09:57,346
‪‏‎؟‎ماذا يمكن أن تكلفنا‎ .‎مجرد لافتة صغيرة‎‏‬

112
00:09:57,429 --> 00:09:59,056
‪‏‎.‎إنك بالكاد تستطيع دفع راتب لي‎ ،"‎فرانك‎"‏‏‬

113
00:09:59,140 --> 00:10:00,808
‪‏‎.‎اعتقدت أنك تعملين بالمجان‎‏‬

114
00:10:00,892 --> 00:10:04,646
‪‏‎.‎لقد فعلت ليوم واحد‎‏‬

115
00:10:06,397 --> 00:10:09,901
‪‏‏‎؟‎أتعلم أنها لا تعمل بالمجان حقاً‎ ،‎أهلاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

116
00:10:09,984 --> 00:10:12,486
‪‏‎؟‎ماذا حل بعينك‎ .‎رباه‎‏‬

117
00:10:12,569 --> 00:10:15,406
‪‏‏‎؟‎هل أنت بخير‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا بخير‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

118
00:10:15,489 --> 00:10:18,242
‪‏‎.‎لقد كانت غلطتي‎ .‎لم أكن منتبهاً ليلة أمس‎‏‬

119
00:10:18,325 --> 00:10:19,368
‪‏‎.‎إنك بحاجة إلى كلب‎‏‬

120
00:10:20,286 --> 00:10:21,663
‪‏‏‎.‎لن أقتني كلباً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا‎ -‏‏‬

121
00:10:21,746 --> 00:10:23,289
‪‏‎؟‎من لا يحبهم‎ ؟‎ألا تحب الكلاب‎‏‬

122
00:10:23,372 --> 00:10:24,456
‪‏‎.‎أنا أحب الكلاب‎‏‬

123
00:10:24,540 --> 00:10:26,208
‪‏‎.‎الجميع يحبون الكلاب‎‏‬

124
00:10:29,671 --> 00:10:31,881
‪‏‎؟‎هل طرق أحد الباب‎‏‬

125
00:10:32,882 --> 00:10:34,008
‪‏‎.‎ثمة أحد يقف بالباب‎‏‬

126
00:10:34,091 --> 00:10:35,551
‪‏‎؟‎بابنا‎‏‬

127
00:10:37,344 --> 00:10:38,345
‪‏‎؟"‎كارين‎"‏‏‬

128
00:10:40,973 --> 00:10:42,308
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

129
00:10:42,391 --> 00:10:43,517
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

130
00:10:48,564 --> 00:10:49,565
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

131
00:10:49,649 --> 00:10:50,650
‪‏‏‎"‎مردوك‎"‎و‎ "‎نيلسون‎"‏‬
‪‏‏محاميان‎‏‬

132
00:10:51,567 --> 00:10:53,069
‪‏‎؟‎أتستقبلون زبائن دون موعد‎‏‬

133
00:10:54,028 --> 00:10:56,280
‪‏‏أنا أمثل اتحاد شركات‎‏‬

134
00:10:56,363 --> 00:10:58,199
‪‏‎،‎لديها اهتمامات متنوعة في القطاع الخاص‎‏‬

135
00:10:58,282 --> 00:11:00,201
‪‏‎.‎محلية وعالمية‎‏‬

136
00:11:00,284 --> 00:11:04,538
‪‏‏‏نبحث عن مواهب واعدة‎ ،‎من حين إلى آخر‎‬
‪‏‎.‎لتوظيفها مقابل أتعاب ثابتة‎‏‬

137
00:11:04,621 --> 00:11:06,666
‪‏‎؟‎أتعاب ثابتة‎‏‬

138
00:11:06,749 --> 00:11:07,750
‪‏‎؟‎لم أتيت إلينا‎‏‬

139
00:11:07,834 --> 00:11:09,752
‪‏‎...‎لم لم تذهب إلى شركة أكبر يا سيد‎‏‬

140
00:11:09,836 --> 00:11:12,213
‪‏‏‏أعمل لدى شركة‎‬
‪‏‎.‎للاستثمارات‎ "‎كونفيدريتيد غلوبال‎"‏‏‬

141
00:11:12,296 --> 00:11:14,215
‪‏‎.‎لم أسأل عن هذا‎‏‬

142
00:11:15,466 --> 00:11:18,510
‪‏‏‏إنه الاسم الوحيد‎‬
‪‏‎."‎مردوك‎" ‏الذي يتعلق بهذا النقاش يا سيد‎‏‬

143
00:11:20,471 --> 00:11:21,472
‪‏‎؟‎لم اخترتنا‎ ،‎إذن‎‏‬

144
00:11:21,555 --> 00:11:27,353
‪‏‏‏واضح أن الشركات الأكبر لا يمكنها‎‬
‪‏‏تركيز الانتباه‎‏‬

145
00:11:27,436 --> 00:11:29,396
‪‏‏‏كما نفعل بكل فخر في شركة‎‬
‪‏‎."‎مردوك‎"‎و‎ "‎نيلسون‎"‏‏‬

146
00:11:29,480 --> 00:11:31,148
‪‏‎.‎إنه سؤال في محله‎‏‬

147
00:11:31,232 --> 00:11:34,568
‪‏‏‏أنا هنا لأن الشركة التي أعمل لديها‎‬
‪‏‎،"‎هيلز كيتشن‎" ‏تمتلك أعمالاً كثيرة في‎‏‬

148
00:11:34,651 --> 00:11:37,404
‪‏‏ومن سيكون أفضل من شابين محليين‎‏‬

149
00:11:37,488 --> 00:11:38,823
‪‏‎،"‎كولومبيا‎" ‏تخرجا من كلية حقوق‎‏‬

150
00:11:38,906 --> 00:11:41,367
‪‏‎؟‎بدرجة امتياز ودرجة امتياز مع مرتبة الشرف‎‏‬

151
00:11:41,450 --> 00:11:43,369
‪‏‎.‎نلت مرتبة الشرف بسبب اهتماماتي السياسية‎‏‬

152
00:11:44,703 --> 00:11:46,956
‪‏‏لقد افتتحتما مكتباً في موطنكما الأصلي‎‏‬

153
00:11:47,039 --> 00:11:51,127
‪‏‏رغم أنكما تلقيتما عرضاً مغرياً جداً‎‏‬

154
00:11:51,210 --> 00:11:53,129
‪‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏من‎‬
‪‏‎.‎حيث تدربتما‎ "‎مانهاتن‎" ‏في‎‏‬

155
00:11:53,212 --> 00:11:54,463
‪‏‎.‎قمت ببحثٍ شامل‎‏‬

156
00:11:54,546 --> 00:11:56,423
‪‏‎.‎لا يقبل رئيسي أقل من هذا‎‏‬

157
00:11:56,507 --> 00:11:58,760
‪‏‎.‎فلتعذرني إن كنت فظاً‎‏‬

158
00:11:58,843 --> 00:12:00,762
‪‏‎.‎تعبير مبالغ فيه‎ "‎فظ‎"‏‏‬

159
00:12:00,845 --> 00:12:03,639
‪‏‎.‎أجد ذلك ممتعاً‎ ،‎في مجال عملي‎‏‬

160
00:12:03,722 --> 00:12:05,266
‪‏‎؟‎ما مجال عملك بالضبط‎‏‬

161
00:12:05,349 --> 00:12:11,063
‪‏‏‎،‎ما يحاول شريكي قوله‎‬
‪‏‎،‎إننا ما نزال في طور التأسيس‎‏‬

162
00:12:11,147 --> 00:12:13,690
‪‏‎.‎لذا نحن دقيقون جداً في اختيار موكلينا‎‏‬

163
00:12:13,775 --> 00:12:16,443
‪‏‏أؤكد لكما أن رئيسي لا يريد سوى‎‏‬

164
00:12:16,527 --> 00:12:20,990
‪‏‎،‎أن تبقيا محافظين على الأخلاقيات والصدق‎‏‬

165
00:12:21,073 --> 00:12:22,574
‪‏‎.‎وتبقيا محاميين طيبين‎‏‬

166
00:12:22,658 --> 00:12:24,368
‪‏‏ومقابل ذلك ومقابل‎‏‬

167
00:12:24,451 --> 00:12:27,454
‪‏‏‏مهاراتكما الاستثنائية‎‬
‪‏‎،‎ومحافظتكما على الخصوصية‎‏‬

168
00:12:29,791 --> 00:12:32,001
‪‏‎.‎ستُقابلان بتعويض مجز‎‏‬

169
00:12:43,429 --> 00:12:45,431
‪‏‎.‎هذا منصف‎‏‬

170
00:12:46,265 --> 00:12:48,309
‪‏‎.‎لا يبدو شريكك مقتنعاً‎‏‬

171
00:12:49,226 --> 00:12:52,521
‪‏‏‎،"‎فوغي‎" ‏كما قال‎‬
‪‏‎.‎نحن دقيقان في اختيار موكلينا‎‏‬

172
00:12:55,817 --> 00:12:58,861
‪‏‎.‎يعتريني الفضول حول موكليكم‎‏‬

173
00:12:58,945 --> 00:13:02,156
‪‏‏‏هل ينتهون جميعاً إلى العمل لديكم‎‬
‪‏‏بعد إنقاذهم من تهمة قتل‎‏‬

174
00:13:02,239 --> 00:13:04,491
‪‏‎؟‎أم تفعلون هذا مع الجميلات منهم فقط‎‏‬

175
00:13:07,954 --> 00:13:09,663
‪‏‎؟‎أتعذريننا لحظة من فضلك‎‏‬

176
00:13:22,426 --> 00:13:25,012
‪‏‎.‎لم أقصد مضايقة أحد‎ .‎آسف‎‏‬

177
00:13:25,096 --> 00:13:27,723
‪‏‎؟"‎بيج‎" ‏كيف عرفت بشأن وضع الآنسة‎‏‬

178
00:13:27,806 --> 00:13:29,225
‪‏‎.‎إذ لم تُوجه لها التهم‎‏‬

179
00:13:29,308 --> 00:13:30,476
‪‏‎.‎لم يُنشر الخبر في الصحف‎‏‬

180
00:13:30,559 --> 00:13:31,894
‪‏‎.‎لدي أصدقاء من الشرطة‎‏‬

181
00:13:31,978 --> 00:13:33,645
‪‏‎.‎سمعت أنني لست الوحيد كذلك‎‏‬

182
00:13:34,396 --> 00:13:36,858
‪‏‎.‎أظن أنه ربما ابتعدنا عن الموضوع الأساسي‎‏‬

183
00:13:36,941 --> 00:13:38,860
‪‏‎."‎مردوك‎" ‏أفهم مخاوفك يا سيد‎‏‬

184
00:13:38,943 --> 00:13:42,446
‪‏‏ربما عليكما مراجعة إحدى قضايانا‎‏‬

185
00:13:42,529 --> 00:13:43,865
‪‏‎؟‎قبل أن تتخذا قراراً‎‏‬

186
00:13:43,948 --> 00:13:45,282
‪‏‎.‎لتطمئنا وتعرفا حقيقة الأمور‎‏‬

187
00:13:45,366 --> 00:13:47,743
‪‏‎.‎تلك فكرة رائعة‎‏‬

188
00:13:47,826 --> 00:13:49,078
‪‏‎؟"‎ماثيو‎"‏‏‬

189
00:13:50,079 --> 00:13:51,914
‪‏‎؟‎ما المانع‎ ،‎نعم‎‏‬

190
00:13:51,998 --> 00:13:54,000
‪‏‎.‎رائع‎‏‬

191
00:13:54,083 --> 00:13:58,963
‪‏‎.‎لديكما ٣٨ دقيقة للوصول إلى القطاع ١٥‎‏‬

192
00:13:59,046 --> 00:14:01,883
‪‏‎؟‎ما القضية‎ ؟‎الآن‎ ؟‎ماذا‎‏‬

193
00:14:03,175 --> 00:14:05,719
‪‏‎.‎ما تريدان معرفته موجود في هذا الملف‎‏‬

194
00:14:10,892 --> 00:14:12,101
‪‏‎.‎شكراً لإعطائي من وقتكما‎‏‬

195
00:14:12,184 --> 00:14:14,270
‪‏‎.‎شكراً لك‎ .‎لا‎‏‬

196
00:14:14,353 --> 00:14:16,605
‪‏‎...‎شكراً جزيلاً‎‏‬

197
00:14:18,315 --> 00:14:19,691
‪‏‎؟‎ما خطبك‎‏‬

198
00:14:19,775 --> 00:14:21,068
‪‏‎."‎فوغي‎" ‏لم يعطنا اسمه حتى يا‎‏‬

199
00:14:21,152 --> 00:14:23,529
‪‏‏‏لم تكن ستهتم‎‬
‪‏‎.‎لو رأيت المبلغ المدون على الشيك‎‏‬

200
00:14:23,612 --> 00:14:25,781
‪‏‏‎.‎قد تهتم إذا لم تكن ترى‎ -‏‬
‪‏‎.‎سينفد منا الوقت‎ -‏‏‬

201
00:14:25,865 --> 00:14:27,324
‪‏‏‎.‎سأقابلك هناك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎تقابلني‎ -‏‏‬

202
00:14:27,408 --> 00:14:29,035
‪‏‎؟‎أين ستذهب‎‏‬

203
00:14:29,118 --> 00:14:30,119
‪‏‎!"‎مات‎"‏‏‬

204
00:15:01,067 --> 00:15:03,694
‪‏‎.‎لقد تولينا الأمر يا سيدي‎‏‬

205
00:15:39,813 --> 00:15:41,983
‪‏‎؟"‎هيلي‎" ‏ماذا حدث بالضبط يا سيد‎‏‬

206
00:15:42,066 --> 00:15:43,484
‪‏‎.‎عبر عن الأمر بطريقتك‎‏‬

207
00:15:44,151 --> 00:15:46,612
‪‏‎.‎كل ما أردته أن ألعب البولينغ قليلاً‎‏‬

208
00:15:46,695 --> 00:15:48,739
‪‏‏‏ستخبرك السيدة‎‬
‪‏‎.‎التي تؤجر الأحذية الأمر نفسه‎‏‬

209
00:15:48,822 --> 00:15:50,157
‪‏‏إنها تقول أيضاً‎‏‬

210
00:15:50,241 --> 00:15:53,494
‪‏‎.‎إنك هشمت رأس المتوفى بكرة بولينغ‎‏‬

211
00:15:53,577 --> 00:15:55,329
‪‏‎.‎كان ذلك دفاعاً عن النفس‎‏‬

212
00:15:55,412 --> 00:15:59,333
‪‏‎.‎هددوا حياتي‎ ،‎الرجل وهؤلاء أياً كانوا‎‏‬

213
00:16:00,751 --> 00:16:02,086
‪‏‎؟‎كيف هددوك‎‏‬

214
00:16:02,169 --> 00:16:03,879
‪‏‎؟‎بالكلام أم بالفعل‎‏‬

215
00:16:04,505 --> 00:16:05,881
‪‏‎؟‎ما الذي يبدو أفضل‎‏‬

216
00:16:07,091 --> 00:16:08,259
‪‏‎؟‎عذراً‎‏‬

217
00:16:09,635 --> 00:16:12,221
‪‏‎.‎لقد هددوني حرفياً وفعلياً‎‏‬

218
00:16:18,477 --> 00:16:25,109
‪‏‏‏تقول إنك لم تعرف أو تقابل‎ ،‎إذن‎‬
‪‏‏قط‎ "‎بروهاسكا‎" ‏السيد‎‏‬

219
00:16:25,192 --> 00:16:27,736
‪‏‏‎؟‎قبل ليلة أمس‎ -‏‬
‪‏‎،‎لا‎ -‏‏‬

220
00:16:27,819 --> 00:16:32,949
‪‏‏‏لكنني نادم على أي أذى‎‬
‪‏‎.‎قد تكون أفعالي سببته‎‏‬

221
00:16:35,244 --> 00:16:38,830
‪‏‎."‎هيلي‎" ‏إنك تستعمل مصطلحات قانونية يا سيد‎‏‬

222
00:16:38,914 --> 00:16:41,792
‪‏‏‏هل أنا محق في الظن‎‬
‪‏‎؟‎أن هذه ليست المرة الأولى لمواجهتك تهماً‎‏‬

223
00:16:42,876 --> 00:16:44,336
‪‏‎.‎لقد كانت لدي سوابق‎‏‬

224
00:16:47,131 --> 00:16:48,674
‪‏‎.‎ولكنني أفضل الآن‎‏‬

225
00:16:53,095 --> 00:16:56,640
‪‏‎،"‎هيلي‎" ‏بالنظر إلى الأمر ثانيةً يا سيد‎‏‬

226
00:16:56,723 --> 00:16:59,018
‪‏‎.‎قد لا تكون شركتنا أفضل خيار لك‎‏‬

227
00:16:59,101 --> 00:17:00,727
‪‏‎.‎آسف لتأخري‎‏‬

228
00:17:00,811 --> 00:17:03,897
‪‏‎"‎هيلي‎" ‏كنت أشرح للسيد‎ ...‎هذا‎ ،‎لا‎‏‬

229
00:17:03,980 --> 00:17:06,983
‪‏‎...‎لذا نحن‎ ،‎أن لدينا قضايا كثيرة الآن‎‏‬

230
00:17:07,068 --> 00:17:08,777
‪‏‎."‎هيلي‎" ‏يسرنا تمثيلك يا سيد‎‏‬

231
00:17:08,859 --> 00:17:10,862
‪‏‏‎؟‎ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎سنتولى القضية‎ -‏‏‬

232
00:17:12,656 --> 00:17:15,284
‪‏‏‎؟‎لم لا نبدأ من البداية‎‬
‪‏‎.‎أخبرني كل شيء تعرفه‎‏‬

233
00:17:17,203 --> 00:17:20,622
‪‏‏‏أفهم أن البوليصة‎‬
‪‏‎،‎تفرض عدداً محدداً من الأيام‎‏‬

234
00:17:20,705 --> 00:17:25,001
‪‏‏‎،‎لكن في آخر مرة تحدثت فيها إليكم‎‬
‪‏‎.‎قيل لي إنني أستطيع طلب التمديد‎‏‬

235
00:17:26,045 --> 00:17:28,880
‪‏‎.‎نعم‎ ،‎كان هذا الشهر الماضي‎‏‬

236
00:17:33,469 --> 00:17:35,221
‪‏‎؟‎ما اسم الإستمارة الجديدة‎‏‬

237
00:17:37,931 --> 00:17:39,015
‪‏‎.‎من الموقع الإلكتروني‎‏‬

238
00:17:39,100 --> 00:17:41,518
‪‏‎.‎شكراً‎ .‎بالطبع‎‏‬

239
00:17:44,563 --> 00:17:46,482
‪‏‎؟‎أتتحدث إلى شركة التأمين‎‏‬

240
00:17:46,565 --> 00:17:48,109
‪‏‎.‎شركات التأمين هي الأسوأ‎‏‬

241
00:17:48,192 --> 00:17:50,319
‪‏‏‏أذكر ما حدث عند زيارة أبنائي‎‬
‪‏‎.‎لطبيب الأسنان‎‏‬

242
00:17:50,402 --> 00:17:51,612
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

243
00:17:51,695 --> 00:17:55,366
‪‏‏‏ألديك دقيقة للتحدث‎ .‎نعم‎‬
‪‏‎؟‎عن تصميم نسخة الصحيفة للأسبوع القادم‎‏‬

244
00:17:55,449 --> 00:17:56,700
‪‏‎.‎أعمل عليه حالياً‎‏‬

245
00:17:56,783 --> 00:17:58,660
‪‏‎؟‎هل لديك موضوع آخر عن الجريمة المنظمة‎‏‬

246
00:17:59,661 --> 00:18:01,872
‪‏‎.‎بأكملها‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏مدينة‎‏‬

247
00:18:02,706 --> 00:18:06,543
‪‏‏‎.‎هناك لاعب جديد على الساحة‎‬
‪‏‎.‎لا أحد يعرف من هو أو ماذا يريد‎‏‬

248
00:18:06,627 --> 00:18:08,420
‪‏‎.‎الجميع يتخبطون‎‏‬

249
00:18:08,504 --> 00:18:10,172
‪‏‎."‎بن‎" ‏اختصاصك بالأخبار المحلية يا‎‏‬

250
00:18:10,256 --> 00:18:12,758
‪‏‎.‎لا أحد تولى تغطيته بعد‎ .‎هذا خبر محلي‎‏‬

251
00:18:12,841 --> 00:18:14,676
‪‏‎.‎أنا الوحيد الذي يدرك الأمر‎‏‬

252
00:18:14,760 --> 00:18:15,802
‪‏‎.‎هذا غير مثير‎‏‬

253
00:18:15,886 --> 00:18:18,805
‪‏‏‎،"‎أليسون‎" ‏نحن نعمل في صحيفة يا‎‬
‪‏‎.‎وليست مجلة للفتيات‎‏‬

254
00:18:18,889 --> 00:18:21,725
‪‏‎.‎لم أقصد هذا ولم يعد أحد يسميها هكذا‎‏‬

255
00:18:22,643 --> 00:18:24,186
‪‏‎.‎لا يقتصر الأمر على الروس‎‏‬

256
00:18:24,270 --> 00:18:28,023
‪‏‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏قد يكون لفضيحة شركة‎‬
‪‏‎.‎كما أعتقد‎ ،‎علاقة بهذا‎‏‬

257
00:18:28,107 --> 00:18:31,818
‪‏‏‏أتذكر ما فعله إعلان الخبر‎ ،‎صحيح‎‬
‪‏‎؟‎بتوزيع الصحيفة‎‏‬

258
00:18:31,902 --> 00:18:33,820
‪‏‏كانت مصيبة ولم يهتم أحد‎‏‬

259
00:18:33,904 --> 00:18:35,572
‪‏‎.‎هذه قصة حقيقية‎‏‬

260
00:18:35,656 --> 00:18:37,783
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎وستنتهي بالطريقة نفسها كالعادة‎ ،‎نعم‎‏‬

261
00:18:37,866 --> 00:18:39,618
‪‏‏ستُحبس ثلة من المسنين البدناء في سجن راق‎‏‬

262
00:18:39,701 --> 00:18:40,911
‪‏‎.‎مع مسنين بدناء آخرين‎‏‬

263
00:18:40,994 --> 00:18:44,790
‪‏‏‎.‎لم تبدأ الشرطة التحقيق في هذا الأمر بعد‎‬
‪‏‎.‎يمكن أن نكون نحن مكتشفي القضية‎‏‬

264
00:18:44,873 --> 00:18:47,959
‪‏‎."‎بن‎" ‏هذا لا يزيد مبيعات الصحيفة يا‎‏‬

265
00:18:48,043 --> 00:18:50,421
‪‏‎.‎لم يعد كذلك‎‏‬

266
00:18:53,507 --> 00:18:56,051
‪‏‎.‎أريدك أن تعمل على قصة خط حافلة الأنفاق‎‏‬

267
00:19:00,347 --> 00:19:01,557
‪‏‎.‎تتزايد الشائعات‎"‏‏‬

268
00:19:01,640 --> 00:19:05,144
‪‏‏‏بخط لحافلة‎ [‎هيلز كيتشن‎] ‏هل ستحظى مدينة‎‬
‪‏‎"؟‎الأنفاق أخيراً‎‏‬

269
00:19:05,227 --> 00:19:07,479
‪‏‎.‎إننا نقول هذا كل عام‎ ،‎هيا‎‏‬

270
00:19:07,563 --> 00:19:09,731
‪‏‏‎.‎وفي كل عام يلقى نجاحاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا مجرد خبر مثير‎ -‏‏‬

271
00:19:09,815 --> 00:19:12,276
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك تحب أن تكون في الميدان‎‏‬

272
00:19:12,359 --> 00:19:14,528
‪‏‎.‎أجرِ استبياناً‎ .‎وتحب التحدث إلى الناس‎‏‬

273
00:19:15,946 --> 00:19:16,988
‪‏‎؟‎أي لون يحبون‎‏‬

274
00:19:17,072 --> 00:19:18,740
‪‏‎.‎وخط أصفر‎ ،‎لدينا خط أزرق‎‏‬

275
00:19:18,824 --> 00:19:19,825
‪‏‎.‎الألوان تنفذ منا‎‏‬

276
00:19:19,908 --> 00:19:21,452
‪‏‎؟"‎إمينيم‎" ‏مثل حلوى‎‏‬

277
00:19:21,535 --> 00:19:23,287
‪‏‎.‎ستبرع في الكتابة عن الأمر‎ ؟‎أترى‎‏‬

278
00:19:25,289 --> 00:19:26,582
‪‏‏مرت أيام‎‏‬

279
00:19:26,665 --> 00:19:30,669
‪‏‏‏عندما كان الناس في هذا المبنى‎‬
‪‏‎.‎يبرعون في كتابة الأخبار‎‏‬

280
00:19:32,546 --> 00:19:36,467
‪‏‏كل من نعرفهم يجنون أضعاف ما نجنيه‎‏‬

281
00:19:36,550 --> 00:19:40,095
‪‏‏‎،‎من الكتابة للمدونات‎‬
‪‏‎.‎والعمل من منازلهم في أجواء مريحة‎‏‬

282
00:19:41,930 --> 00:19:44,808
‪‏‎."‎بن‎" ‏إننا في مأزق حقيقي يا‎‏‬

283
00:19:44,891 --> 00:19:47,186
‪‏‎؟‎أتريد للمشكلة أن تتفاقم أكثر حقاً‎‏‬

284
00:19:53,900 --> 00:19:55,444
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتضف مؤثرات بصرية‎‏‬

285
00:19:55,527 --> 00:19:59,448
‪‏‏‎،‎سأهاتف دائرة الرسم الغرافيكي‎‬
‪‏‎.‎لأرى إن كان لهم أن يصمموا رسماً بيانياً‎‏‬

286
00:20:00,449 --> 00:20:02,701
‪‏‎...‎و‎‏‬

287
00:20:02,784 --> 00:20:04,828
‪‏‎،‎سأهاتف شركة التأمين المراوغة‎‏‬

288
00:20:04,911 --> 00:20:06,872
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لأرى ما يمكنني فعله‎‏‬

289
00:20:20,051 --> 00:20:23,930
‪‏‏‏أتريد أن نشرح شروط ميزة العلاقة السرية‎‬
‪‏‎؟"‎هيلي‎" ‏بين المحامي والموكل يا سيد‎‏‬

290
00:20:24,014 --> 00:20:26,182
‪‏‎.‎أعتقد أنني أفهمها‎‏‬

291
00:20:26,267 --> 00:20:29,811
‪‏‏‏إذن تعلم أن ما تخبرنا إياه‎‬
‪‏‎.‎يبقى سراً بيننا‎‏‬

292
00:20:29,895 --> 00:20:30,979
‪‏‎.‎كالكنيسة‎‏‬

293
00:20:34,983 --> 00:20:37,027
‪‏‎.‎لا بد من أنك رجل مهم جداً‎‏‬

294
00:20:37,944 --> 00:20:39,154
‪‏‎؟‎هل هذا سؤال‎‏‬

295
00:20:39,238 --> 00:20:40,447
‪‏‎.‎إنه تصريح‎‏‬

296
00:20:40,531 --> 00:20:42,283
‪‏‏ليس معتاداً قيام شركة استثمار عالمية‎‏‬

297
00:20:42,366 --> 00:20:44,034
‪‏‎.‎بتمويل الدفاع عن مشتبه في جريمة‎‏‬

298
00:20:44,117 --> 00:20:45,702
‪‏‎.‎لقد كان دفاعاً عن النفس‎‏‬

299
00:20:46,703 --> 00:20:49,581
‪‏‏‏أتساءل إن كان يمكنك إخبارنا‎‬
‪‏‎.‎عن الرجل الذي وكلنا للدفاع عنك‎‏‬

300
00:20:49,665 --> 00:20:51,708
‪‏‏‎.‎لا أقدر أيها المستشار‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لا تقدر أم لا تريد‎ -‏‏‬

301
00:20:51,792 --> 00:20:54,628
‪‏‏‏ربما علينا التركيز‎‬
‪‏‎؟‎على تفاصيل متعلقة بالقضية تحديداً‎‏‬

302
00:20:54,711 --> 00:20:55,837
‪‏‎،‎أحاول بناء دفاع متماسك فقط‎‏‬

303
00:20:55,921 --> 00:20:58,507
‪‏‏‎"‎هيلي‎" ‏والعلاقة بين السيد‎‬
‪‏‏والرجل الذي أتى إلى مكاتبنا‎‏‬

304
00:20:58,590 --> 00:21:00,634
‪‏‎.‎قد تساعد في إثبات براءته‎‏‬

305
00:21:00,717 --> 00:21:01,885
‪‏‎؟‎كيف‎‏‬

306
00:21:02,928 --> 00:21:06,348
‪‏‏‎.‎قد يكونان صديقين قديمين‎‬
‪‏‎.‎وقد يكون شاهداً على حسن السلوك‎‏‬

307
00:21:06,432 --> 00:21:10,311
‪‏‎.‎أو ربما كنت موظفاً لديه وقت وقوع الحادث‎‏‬

308
00:21:10,394 --> 00:21:12,813
‪‏‏‏لقد أردت لعب البولينغ قليلاً‎‬
‪‏‎.‎كما أقول مراراً‎‏‬

309
00:21:12,896 --> 00:21:14,606
‪‏‎؟"‎هيلي‎" ‏أتلعب البولينع كثيراً يا سيد‎‏‬

310
00:21:15,231 --> 00:21:16,650
‪‏‎.‎عندما أرغب في ذلك‎‏‬

311
00:21:16,733 --> 00:21:19,235
‪‏‎؟‎أما من دافع للمتوفى يمكنك تذكره‎‏‬

312
00:21:20,904 --> 00:21:21,988
‪‏‎.‎لا‎‏‬

313
00:21:22,072 --> 00:21:24,700
‪‏‎؟‎ألم تستفزه متعمداً أو غير متعمد‎‏‬

314
00:21:24,783 --> 00:21:26,868
‪‏‎؟‎هل سنأخذ استراحة غداء قريباً‎‏‬

315
00:21:26,952 --> 00:21:30,456
‪‏‏‏هل تشعر بأي قلق مما قد يحدث‎‬
‪‏‎؟"‎هيلي‎" ‏إذا خسرنا هذه القضية يا سيد‎‏‬

316
00:21:31,832 --> 00:21:32,874
‪‏‎.‎لا‎‏‬

317
00:21:35,502 --> 00:21:36,587
‪‏‎؟‎هل أنت قلق‎‏‬

318
00:21:39,840 --> 00:21:41,508
‪‏‎؟‎أريد محادثتك رجاءً‎ ،"‎مات‎"‏‏‬

319
00:21:51,810 --> 00:21:53,186
‪‏‎.‎علينا ألا نفعل هذا‎‏‬

320
00:21:53,269 --> 00:21:55,146
‪‏‏‎؟‎نفعل ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎ندافع عن مجرمين محترفين‎ -‏‏‬

321
00:21:55,230 --> 00:21:57,023
‪‏‎.‎تقول دائماً إننا نحتاج موكلين حقيقيين‎‏‬

322
00:21:57,107 --> 00:22:01,027
‪‏‎.‎إنه مجرم يتظاهر بالبراءة‎ .‎هذا ليس موكل‎‏‬

323
00:22:01,111 --> 00:22:02,446
‪‏‎.‎لقد عرفت الأمر في المكتب‎‏‬

324
00:22:02,529 --> 00:22:04,030
‪‏‎.‎ثمة أمر مريب في المسألة كلها‎‏‬

325
00:22:04,114 --> 00:22:05,324
‪‏‎."‎فوغي‎" ‏لقد وافقنا على تمثيله يا‎‏‬

326
00:22:05,407 --> 00:22:08,619
‪‏‏‏سنتولى هذه القضية‎‬
‪‏‎.‎وندع هيئة المحلفين تتولى الباقي‎‏‬

327
00:22:08,702 --> 00:22:10,245
‪‏‎،"‎هيلي‎" ‏سيد‎‏‬

328
00:22:13,457 --> 00:22:17,002
‪‏‎،‎٨٠‎،‎أقترح أن نرفض تنفيذ القانون الجنائي١٨٠‎‏‬

329
00:22:17,085 --> 00:22:19,463
‪‏‏‏لنعطي المدعي العام وقتاً أكثر‎‬
‪‏‎.‎لدراسة الدعوى‎‏‬

330
00:22:19,546 --> 00:22:20,547
‪‏‎،‎في الوقت الحالي‎‏‬

331
00:22:20,631 --> 00:22:23,842
‪‏‎.‎أفضل شيء يمكنك فعله هو أن تصارحنا‎‏‬

332
00:22:23,925 --> 00:22:25,093
‪‏‏سنواجه التهم‎ ،‎معاً‎‏‬

333
00:22:25,176 --> 00:22:29,473
‪‏‏‏بصدق وبشفافية‎‬
‪‏‎.‎وضمن الحدود الأخلاقية للقانون‎‏‬

334
00:22:29,556 --> 00:22:30,974
‪‏‎؟‎أيبدو هذا ملائماً لك‎‏‬

335
00:22:32,183 --> 00:22:33,309
‪‏‎.‎لا‎‏‬

336
00:22:33,394 --> 00:22:36,271
‪‏‏‎؟‎عفواً‎ -‏‬
‪‏‏٨٠‎،‎أريد تحديد موعد لتنفيذ إجراء ١٨٠‎ -‏‏‬

337
00:22:36,938 --> 00:22:39,941
‪‏‏‎،‎إذا وُجهت إلي التهم‎‬
‪‏‎،‎ونعرف جميعاً أن هذا سيحدث‎‏‬

338
00:22:40,025 --> 00:22:43,361
‪‏‏‏سنرفض كل إجراءات الاستماع والاستكشاف‎‬
‪‏‎.‎ونتوجه إلى المحاكمة مباشرةً‎‏‬

339
00:22:45,238 --> 00:22:47,365
‪‏‎؟‎أتذكران‎ ،‎هذه ليست تهمتي الأولى‎‏‬

340
00:22:47,949 --> 00:22:49,284
‪‏‎.‎سيتوجب عليك الإدلاء بالشهادة‎‏‬

341
00:22:49,367 --> 00:22:52,538
‪‏‎،‎سأثق في نظامنا القضائي‎‏‬

342
00:22:53,830 --> 00:22:55,832
‪‏‎.‎وستقومان بواجبكما‎‏‬

343
00:22:57,584 --> 00:22:59,628
‪‏‏‎؟‎بهذه البساطة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بهذه البساطة‎ -‏‏‬

344
00:22:59,711 --> 00:23:01,713
‪‏‎...‎و‎‏‬

345
00:23:01,797 --> 00:23:04,800
‪‏‎،‎بالنسبة إلى الرجل الذي وكلكما‎‏‬

346
00:23:04,883 --> 00:23:07,511
‪‏‏كل ما تحتاجان إلى معرفته‎‏‬

347
00:23:07,594 --> 00:23:09,555
‪‏‎.‎أن الشيك الخاص به لديه رصيد‎‏‬

348
00:23:12,265 --> 00:23:13,266
‪‏‏‎"‎فورد‎ - ‏ميستري‎"‏‬
‪‏‏أطلق ثانيةً‎‏‬

349
00:23:30,826 --> 00:23:32,368
‪‏‎.‎انتظر دورك يا رجل‎‏‬

350
00:23:47,509 --> 00:23:48,969
‪‏‎.‎سأكون أنا التالي‎‏‬

351
00:24:01,439 --> 00:24:02,816
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

352
00:24:07,362 --> 00:24:09,573
‪‏‎؟‎أتريد أن تخبرني ما خطبك‎‏‬

353
00:24:09,656 --> 00:24:12,117
‪‏‏‏تقرر تولي القضية‎ ،‎أولاً‎‬
‪‏‏دون مشاورة الأطراف المعنية‎‏‬

354
00:24:12,200 --> 00:24:17,205
‪‏‏‏ثم تختبر الرجل وكأننا نلعب‎‬
‪‏‎.‎دور الشرطي الطيب والآخر الشرير‎‏‬

355
00:24:17,288 --> 00:24:19,833
‪‏‏‏إن كنا سنغطي تكاليف الكهرباء‎‬
‪‏‎.‎فعلينا تولي قضايا لكسب المال‎‏‬

356
00:24:19,916 --> 00:24:21,251
‪‏‎.‎كنت محقاً بهذا الشأن‎‏‬

357
00:24:21,334 --> 00:24:22,335
‪‏‎،‎لعلمك‎ ،‎حسناً‎‏‬

358
00:24:22,418 --> 00:24:25,046
‪‏‎.‎هذه المرة الأولى التي تقول فيها إنني محق‎‏‬

359
00:24:25,130 --> 00:24:26,214
‪‏‎.‎أكره هذا‎‏‬

360
00:24:26,297 --> 00:24:28,592
‪‏‎.‎علينا القيام بأشياء لا نفخر بها‎ ،‎أحياناً‎‏‬

361
00:24:28,675 --> 00:24:32,721
‪‏‎.‎لكن لا نستطيع الاعتياد على ذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

362
00:24:34,305 --> 00:24:35,932
‪‏‎.‎أعرف‎ ،‎نعم‎‏‬

363
00:24:36,016 --> 00:24:38,351
‪‏‏‎،‎وعلينا أن نعمل كفريق واحد‎‬
‪‏‎.‎باتخاذ القرارات معاً‎‏‬

364
00:24:38,434 --> 00:24:41,104
‪‏‎."‎فوغي‎" ‏آسف يا‎ .‎لقد انجرفت‎‏‬

365
00:24:41,187 --> 00:24:42,606
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

366
00:24:46,902 --> 00:24:49,571
‪‏‏‎؟‎إذن‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا موافق‎ -‏‏‬

367
00:24:49,655 --> 00:24:52,240
‪‏‎،‎وهذا صحيح‎ ،‎على افتراض أن التهم ستوجه إليه‎‏‬

368
00:24:52,323 --> 00:24:54,618
‪‏‏‏سيكون على المدعي العام‎‬
‪‏‏الإثبات بما لا شك فيه‎‏‬

369
00:24:54,701 --> 00:24:56,828
‪‏‎،‎أن الأمر لم يكن دفاعاً عن النفس‎‏‬

370
00:24:56,912 --> 00:24:58,163
‪‏‏التقرير الذي عبأته فتاة الأحذية‎‏‬

371
00:24:58,246 --> 00:25:00,624
‪‏‏‏يفيد أنها لم تترك الغرفة الخلفية‎‬
‪‏‎،‎إلا بعد بدء الشجار‎‏‬

372
00:25:00,707 --> 00:25:01,917
‪‏‎.‎مما يساعدنا‎‏‬

373
00:25:02,000 --> 00:25:03,043
‪‏‎؟"‎بروهاسكا‎" ‏وماذا عن رجلي‎‏‬

374
00:25:03,126 --> 00:25:05,336
‪‏‎.‎لقد وكلا محامين ولن يعطوا معلومات‎‏‬

375
00:25:05,420 --> 00:25:07,714
‪‏‏‏منذ متى يمتنع ضحايا الاعتداءات‎‬
‪‏‎؟‎عن إعطاء الإفادات‎‏‬

376
00:25:07,798 --> 00:25:09,257
‪‏‎.‎هذا شيء آخر في صالحنا‎‏‬

377
00:25:09,340 --> 00:25:11,176
‪‏‎.‎إصابات كثيرة‎ "‎هيلي‎" ‏كما أن لدى‎‏‬

378
00:25:11,259 --> 00:25:12,385
‪‏‎،‎سنقدمها كإصابات دفاعية‎‏‬

379
00:25:12,468 --> 00:25:15,764
‪‏‏‏مما سيظهر الأمر على أنه قتال‎‬
‪‏‎.‎أكثر منه جريمة قتل‎‏‬

380
00:25:17,098 --> 00:25:19,309
‪‏‎.‎وسأختتمها أنا إذن‎ ،‎ستبدأ أنت المرافعة‎‏‬

381
00:25:19,392 --> 00:25:20,727
‪‏‎،‎وعلينا صرف ذلك الشيك‎‏‬

382
00:25:20,811 --> 00:25:23,772
‪‏‏‏البحث عن معلومات‎ "‎كارين‎" ‏اطلب من‎‬
‪‏‎."‎كونفيديريت غلوبال‎" ‏عن شركة‎‏‬

383
00:25:23,855 --> 00:25:25,023
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

384
00:25:26,858 --> 00:25:29,319
‪‏‎؟‎أين هي بحق الجحيم‎‏‬

385
00:25:30,278 --> 00:25:31,988
‪‏‎.‎هذا نموذج بسيط‎‏‬

386
00:25:32,072 --> 00:25:33,531
‪‏‎،‎ستقومين بالموافقة خطياً‎‏‬

387
00:25:33,615 --> 00:25:37,160
‪‏‏‏على ألا تكشفي ثانية معلومات‎‬
‪‏‎،‎عن موظفك السابق‎‏‬

388
00:25:37,243 --> 00:25:39,913
‪‏‏‏وهو الكيان الموحد المعروف‎‬
‪‏‎،‎للإنشاءات‎ "‎يوينيون آليد‎" ‏باسم شركة‎‏‬

389
00:25:39,996 --> 00:25:42,415
‪‏‎.‎أو أي من الشركات التابعة له‎‏‬

390
00:25:42,498 --> 00:25:43,959
‪‏‎،‎وبناءً على منح هذه الموافقة‎‏‬

391
00:25:44,042 --> 00:25:46,169
‪‏‏‎،‎فإن مقتضيات مصلحة الشركة‎‬
‪‏‎،‎كما هي قائمة حالياً‎‏‬

392
00:25:46,252 --> 00:25:48,755
‪‏‎.‎تقر بعدم اتخاذ إجراءات قانونية ضدك‎‏‬

393
00:25:48,839 --> 00:25:49,840
‪‏‎؟‎ضدي‎‏‬

394
00:25:49,923 --> 00:25:51,883
‪‏‏لقد وقعت اتفاقية بعدم كشف السرية‎‏‬

395
00:25:51,967 --> 00:25:53,719
‪‏‎."‎بيج‎" ‏يوم توظيفك يا آنسة‎‏‬

396
00:25:53,802 --> 00:25:54,803
‪‏‎.‎فعل الجميع ذلك‎‏‬

397
00:25:54,886 --> 00:25:58,890
‪‏‏‏لم يخرق الجميع تلك الاتفاقية‎‬
‪‏‎.‎وينشروا معلومات سرية‎‏‬

398
00:25:58,974 --> 00:26:01,768
‪‏‎.‎لقد كشفت نشاطاً إجرامياً‎‏‬

399
00:26:01,852 --> 00:26:05,355
‪‏‎،‎ولو أخذت تلك المعلومات إلى أية وكالة أمن‎‏‬

400
00:26:05,438 --> 00:26:06,857
‪‏‎،‎فكان يمكن حماية حقوقك‎‏‬

401
00:26:06,940 --> 00:26:11,236
‪‏‏‎،‎لكن بدلاً من ذلك‎‬
‪‏‎،"‎نيويورك بوليتين‎" ‏ذهبت إلى صحيفة‎‏‬

402
00:26:11,319 --> 00:26:12,320
‪‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏فضيحة فساد‎‏‬

403
00:26:12,403 --> 00:26:14,322
‪‏‎.‎وهي منظمة إخبارية خاصة الملكية‎‏‬

404
00:26:14,405 --> 00:26:16,700
‪‏‎.‎لم يكن لي دخل بذلك المقال‎‏‬

405
00:26:16,783 --> 00:26:20,328
‪‏‏‏إذن فالملف الذي أخذته بشكل غير قانوني‎‬
‪‏‎"‎يونيون آليد‎" ‏من مكاتب‎‏‬

406
00:26:20,411 --> 00:26:23,456
‪‏‏‎"‎يوريك‎" ‏لم يكن نفسه الذي يشير إليه السيد‎‬
‪‏‎؟‎في هذا المقال‎‏‬

407
00:26:26,001 --> 00:26:29,295
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تفهمين كيف يعقد هذا الأمور‎‏‬

408
00:26:31,965 --> 00:26:35,176
‪‏‎...‎وموكلوك‎ "‎دانييل فيشر‎" ‏لقد قُتل‎‏‬

409
00:26:35,260 --> 00:26:38,429
‪‏‏‏أؤكد لك أن أي نشاط غير قانوني‎‬
‪‏‎"‎يونيون آليد‎"‎مرتبط ب‎‏‬

410
00:26:38,513 --> 00:26:41,099
‪‏‎.‎شكراً جزيلاً لك‎ ،‎قد تم التعامل معه‎‏‬

411
00:26:43,434 --> 00:26:45,603
‪‏‎.‎على الرحب والسعة‎‏‬

412
00:26:45,687 --> 00:26:48,106
‪‏‎،‎يمكنك أخذ هذه إلى ممثليك‎ ،‎إن أردت‎‏‬

413
00:26:48,189 --> 00:26:50,901
‪‏‏‏لكنني متأكد جداً‎‬
‪‏‎.‎من أنهم سينصحونك بالتوقيع عليها‎‏‬

414
00:26:50,984 --> 00:26:52,527
‪‏‎،‎وعلى سبيل إثبات حسن النية‎‏‬

415
00:26:52,610 --> 00:26:56,072
‪‏‏‏يود موكلي أن يعرضوا عليك‎‬
‪‏‎.‎مبلغاً يعادل راتب ستة أشهر‎‏‬

416
00:26:56,156 --> 00:26:57,448
‪‏‎؟‎من أجل ماذا‎‏‬

417
00:26:57,532 --> 00:26:59,660
‪‏‏من أجل كل المساعدة في القضية‎‏‬

418
00:26:59,743 --> 00:27:02,120
‪‏‏‏وللتعويض عن أي ضغط‎‬
‪‏‎.‎قد تكون سببته هذه الأحداث‎‏‬

419
00:27:02,203 --> 00:27:04,748
‪‏‎؟‎ضغط‎‏‬

420
00:27:04,831 --> 00:27:06,207
‪‏‎.‎لقد حاول أحد قتلي‎‏‬

421
00:27:06,291 --> 00:27:09,460
‪‏‏‏ورغم أن موكلي يفيدون‎‬
‪‏‏بعدم ارتباطهم بذلك الشخص‎‏‬

422
00:27:09,544 --> 00:27:12,213
‪‏‎،‎ولا يتحملون المسؤولية القانونية لأفعاله‎‏‬

423
00:27:12,297 --> 00:27:15,175
‪‏‏‏فإنهم يشعرون‎‬
‪‏‏بأن ليس لديهم التزاماً أخلاقياً‎‏‬

424
00:27:15,258 --> 00:27:19,220
‪‏‎.‎لمنحك فرصة لإعادة بناء حياتك‎‏‬

425
00:27:21,389 --> 00:27:25,518
‪‏‎.‎ما دمت أبقى صامتة‎‏‬

426
00:27:25,601 --> 00:27:27,603
‪‏‎،"‎بيج‎" ‏إنها صفحة جديدة في حياتك يا آنسة‎‏‬

427
00:27:29,480 --> 00:27:31,983
‪‏‎.‎وهي فرصة لتنسي الأمر برمته‎‏‬

428
00:27:34,110 --> 00:27:36,988
‪‏‎؟‎أليس هذا ما تريدينه‎‏‬

429
00:27:43,119 --> 00:27:46,081
‪‏‏طوارئ‎‏‬

430
00:27:47,207 --> 00:27:50,752
‪‏‏‎."‎بن‎" ‏من الصعب الحصول على غرف خاصة يا‎‬
‪‏‎.‎خاصة في هذا الوقت من العام‎‏‬

431
00:27:50,836 --> 00:27:53,046
‪‏‏‏لا يمكن أن تتواجد في غرفة مشتركة‎‬
‪‏‎.‎تحتاج إلى عناية خاصة‎‏‬

432
00:27:53,129 --> 00:27:54,798
‪‏‏أنت محظوظ بعد هذا الوقت‎ ،‎نعم‎‏‬

433
00:27:54,881 --> 00:27:56,299
‪‏‎.‎لكون التأمين يغطي نفقاتك‎‏‬

434
00:27:56,382 --> 00:27:58,844
‪‏‎.‎قالوا إنه في بعض الأحيان يمكن التمديد‎‏‬

435
00:27:58,927 --> 00:28:01,637
‪‏‏‎.‎يقولون أشياء كثيرة‎‬
‪‏‎.‎للانتهاء من الحديث معك على الهاتف‎‏‬

436
00:28:01,722 --> 00:28:02,973
‪‏‎.‎سبق وملأت الاستمارات‎‏‬

437
00:28:03,056 --> 00:28:05,308
‪‏‎.‎أريد أن توافقي عليها‎‏‬

438
00:28:05,391 --> 00:28:07,518
‪‏‎.‎هذه الخطوة الأولى‎ ،‎حسناً‎‏‬

439
00:28:07,602 --> 00:28:10,188
‪‏‎.‎ولدي مستشفى أديره‎ ،‎هناك ١٠٠٠ واحدة أخرى‎‏‬

440
00:28:10,271 --> 00:28:12,440
‪‏‎...‎فسأكون‎ ،‎إذا توقفت لتعبئة كل طلب‎‏‬

441
00:28:12,523 --> 00:28:14,860
‪‏‎."‎شيرلي‎" ‏سيمنعون التأمين عنها يا‎‏‬

442
00:28:14,943 --> 00:28:16,987
‪‏‎.‎إنها ليست غلطتها‎‏‬

443
00:28:18,238 --> 00:28:20,448
‪‏‎.‎تعال معي‎‏‬

444
00:28:20,531 --> 00:28:23,827
‪‏‎.‎إننا لا نلقي بها في الشارع‎‏‬

445
00:28:23,910 --> 00:28:25,453
‪‏‎.‎ليس بعد‎‏‬

446
00:28:25,536 --> 00:28:29,499
‪‏‏‏لكن بعد ذلك سيقولون‎‬
‪‏‎،‎إن الغرف المشتركة مليئة بالكامل‎‏‬

447
00:28:29,582 --> 00:28:31,752
‪‏‎.‎وستُرسل إلى العيادات الخارجية‎‏‬

448
00:28:32,377 --> 00:28:35,213
‪‏‏‎،‎أعلم أن هناك حداً لما يمكنك فعله‎‬
‪‏‎.‎ولما يمكنني تحمله‎‏‬

449
00:28:35,296 --> 00:28:40,260
‪‏‎،‎أريد أن أضمن لها الراحة لتتحسن‎‏‬

450
00:28:40,343 --> 00:28:42,428
‪‏‎.‎لتعود إلى البيت‎‏‬

451
00:28:53,398 --> 00:28:56,401
‪‏‎.‎هذا سيعطيك خمسة أيام‎‏‬

452
00:28:59,738 --> 00:29:01,614
‪‏‏‎؟‎ماذا عن الطلب‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لن أعدك بشيء‎ -‏‏‬

453
00:29:01,697 --> 00:29:04,868
‪‏‏‎.‎فلتخرج من مكتبي الآن‎‬
‪‏‏علي التعامل مع عدوى الحصبة‎‏‬

454
00:29:04,951 --> 00:29:07,245
‪‏‏لأن الآباء الأغبياء لا يريدون أخذ اللقاحات‎‏‬

455
00:29:07,328 --> 00:29:11,041
‪‏‎.‎وأفضل ممرضاتي مريضة بشيء لا أعرفه‎‏‬

456
00:29:12,500 --> 00:29:13,709
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

457
00:29:13,794 --> 00:29:15,461
‪‏‎.‎قطع جبنة من المطعم الذي تحبينه‎‏‬

458
00:29:15,545 --> 00:29:18,214
‪‏‏‎.‎كان عليك إعطائي ذلك قبل التحدث إلي‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان سيعتبر رشوة‎ -‏‏‬

459
00:29:18,298 --> 00:29:19,841
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

460
00:29:38,651 --> 00:29:41,279
‪‏‏‎.‎لقد قضت يوماً جيداً‎ .‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

461
00:29:41,362 --> 00:29:44,825
‪‏‎.‎لقد استيقظت منذ نصف ساعة وسألت عنك‎‏‬

462
00:30:29,828 --> 00:30:32,413
‪‏‎.‎١٥ للعقوبات‎،‎فلنطلب تطبيق قانون ٣٥‎‏‬

463
00:30:32,497 --> 00:30:33,789
‪‏‎.‎١٥‎،‎٣٥‎‏‬

464
00:30:33,874 --> 00:30:37,418
‪‏‏‏ثم سنطابق الوقائع‎‬
‪‏‎.‎مع تعليمات القانون الجنائي‎‏‬

465
00:30:41,464 --> 00:30:42,465
‪‏‎؟‎هل حصلت على البيانات‎‏‬

466
00:30:42,548 --> 00:30:43,884
‪‏‎.‎أقوم بتحميلها‎‏‬

467
00:30:44,425 --> 00:30:47,303
‪‏‏‎.‎نحتاج إلى خدمة إنترنت لاسلكي أفضل‎ -‏‬
‪‏‎.‎نحتاج إلى تحسين كل شيء‎ -‏‏‬

468
00:30:47,387 --> 00:30:48,679
‪‏‎.‎فلنفعل ذلك‎‏‬

469
00:30:48,763 --> 00:30:51,516
‪‏‎.‎فلنربح القضايا ونشتهر ونجني المال‎‏‬

470
00:30:51,599 --> 00:30:54,394
‪‏‏‎."‎فوغي‎" ‏ليس ذلك أهم شيء يا‎ -‏‬
‪‏‎،‎أعلم‎ -‏‏‬

471
00:30:54,936 --> 00:30:58,356
‪‏‎.‎لكن قد يهم هذا بعض الشيء‎‏‬

472
00:31:00,650 --> 00:31:03,028
‪‏‎.‎خدمة الإنترنت تعمل بشكل غريب‎‏‬

473
00:31:03,111 --> 00:31:05,030
‪‏‎؟"‎كونفيد غلوبال‎" ‏هل وجدت شيئاً بخصوص‎‏‬

474
00:31:05,738 --> 00:31:09,159
‪‏‏إنها شركة فرعية لشركة قابضة‎ ،‎نعم‎‏‬

475
00:31:09,242 --> 00:31:14,122
‪‏‏‏لشركة قروض خارجية وهكذا تدوم سلسلة التواصل‎‬
‪‏‎.‎من شركة إلى أخرى‎‏‬

476
00:31:14,205 --> 00:31:16,707
‪‏‎.‎لكن ذلك الشيك الضخم صُرف سريعاً‎‏‬

477
00:31:17,500 --> 00:31:19,210
‪‏‎.‎إليك المال‎‏‬

478
00:31:20,170 --> 00:31:21,754
‪‏‏غير متصل‎ ...‎تحميل‎‏‬

479
00:31:21,837 --> 00:31:23,506
‪‏‎؟‎هلا تضرب موزع الإنترنت‎‏‬

480
00:31:25,425 --> 00:31:28,428
‪‏‏‎،‎لا مزيد من استراحات الغداء الطويلة‎‬
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎حتى الانتهاء من هذا‎‏‬

481
00:31:29,762 --> 00:31:31,139
‪‏‎.‎لك ذلك‎‏‬

482
00:31:38,396 --> 00:31:39,772
‪‏‎"‎نيويورك‎" ‏نص قانون عقوبات‎‏‬

483
00:31:39,855 --> 00:31:41,691
‪‏‏‎:‎١٥‎،‎٣٥‎ "‎إس‎" "‎نيويورك‎" ‏قانون عقوبات‎‬
‪‏‎:‎١٥‎،‎القسم ٣٥‎ - "‎نيويورك‎" ‏نص‎‏‬

484
00:31:42,400 --> 00:31:47,738
‪‏‏‏ها هي تفاصيل تعليمات‎ ،‎حسناً‎‬
‪‏‎.‎١٥‎،‎٣٥‎ "‎نيويورك‎" ‏قانون عقوبات‎‏‬

485
00:31:50,575 --> 00:31:53,161
‪‏‎،‎سأذكركم‎ ،"‎نيويورك‎" ‏وفي ولاية‎‏‬

486
00:31:53,244 --> 00:31:58,624
‪‏‏‏بأن موكلي غير مُطالب بإثبات‎‬
‪‏‎.‎مبررات أفعاله‎‏‬

487
00:31:58,708 --> 00:32:05,131
‪‏‏‏بل إن على المدعي العام‎‬
‪‏‏الإثبات بما لا يدع مجالاً للشك‎‏‬

488
00:32:05,215 --> 00:32:07,926
‪‏‎.‎بأنه لم يكن لديه مبرر للدفاع عن حياته‎‏‬

489
00:32:08,009 --> 00:32:13,306
‪‏‎.‎ولن يقدروا على فعل ذلك نهائياً‎‏‬

490
00:32:13,389 --> 00:32:16,684
‪‏‎،‎في نهاية هذه القضية‎‏‬

491
00:32:16,767 --> 00:32:21,481
‪‏‏‎،‎الحكم الوحيد الذي يمكنكم الخروج به هو‎‬
‪‏‎.‎غير مذنب‎‏‬

492
00:32:23,066 --> 00:32:26,361
‪‏‎،‎هذه قضية مهمة‎ ،‎أيها المحلفون‎‏‬

493
00:32:26,444 --> 00:32:29,655
‪‏‏‏ولدي بضع تعليقات إضافية‎‬
‪‏‎.‎أريد أن تأخذوها بالاعتبار‎‏‬

494
00:32:29,739 --> 00:32:32,742
‪‏‎،‎إذا لم تنجحوا في إصدار حكم‎‏‬

495
00:32:32,825 --> 00:32:34,535
‪‏‎...‎فسنضطر إلى‎‏‬

496
00:33:16,452 --> 00:33:18,746
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سينتهي هذا كله سريعاً‎‏‬

497
00:33:18,829 --> 00:33:21,457
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتتماسكي حتى صدور الحكم‎‏‬

498
00:33:24,377 --> 00:33:26,212
‪‏‎،‎إن أردت رأيي‎‏‬

499
00:33:26,296 --> 00:33:28,048
‪‏‎.‎يبدو كأنهم يسدون إليك معروفاً‎‏‬

500
00:33:29,090 --> 00:33:33,178
‪‏‎.‎فأنت لا تريدين انتشار ذلك الخبر‎‏‬

501
00:33:35,513 --> 00:33:38,724
‪‏‎.‎اذهبي إلى البيت لترتاحي‎‏‬

502
00:33:38,808 --> 00:33:40,518
‪‏‎.‎أمامك يوم حافل غداً‎‏‬

503
00:34:00,080 --> 00:34:01,206
‪‏‎.‎ابق منخفضاً‎‏‬

504
00:34:03,249 --> 00:34:04,625
‪‏‎.‎قلت ابق منخفضاً‎‏‬

505
00:34:04,709 --> 00:34:05,918
‪‏‎!‎أيها التافه‎‏‬

506
00:34:07,128 --> 00:34:09,089
‪‏‎؟‎ما الذي تبتزها من أجله‎‏‬

507
00:34:12,592 --> 00:34:14,969
‪‏‎؟‎حسناً‎ !‎هناك شريط مسجل‎‏‬

508
00:34:15,053 --> 00:34:16,512
‪‏‎؟‎ماذا عليه‎‏‬

509
00:34:16,596 --> 00:34:18,764
‪‏‎،‎غلطة ارتكبتها وهي جميلة في التاسعة عشرة‎‏‬

510
00:34:18,848 --> 00:34:21,101
‪‏‎.‎شيء لا تريد لأطفالها معرفته‎‏‬

511
00:34:21,184 --> 00:34:23,061
‪‏‏‎.‎تخلص منه‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أستطيع‎ -‏‏‬

512
00:34:23,143 --> 00:34:26,356
‪‏‎.‎لا نقاش في هذا‎‏‬

513
00:34:26,438 --> 00:34:28,899
‪‏‎.‎لن يفرق الأمر بكل الأحوال‎‏‬

514
00:34:29,942 --> 00:34:31,819
‪‏‏‎؟‎تعمل لصالح من‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏‬

515
00:34:32,737 --> 00:34:33,737
‪‏‎.‎أعطني اسماً‎‏‬

516
00:34:33,821 --> 00:34:35,406
‪‏‎!‎ليس هناك اسم‎‏‬

517
00:34:37,074 --> 00:34:39,577
‪‏‎!‎لا تتم الأمور بهذه الطريقة‎‏‬

518
00:34:39,659 --> 00:34:42,205
‪‏‎،‎أسير بمحاذاة مبنى‎‏‬

519
00:34:42,288 --> 00:34:45,375
‪‏‏‎،‎إن كان الضوء مشتعلاً عند النافذة‎‬
‪‏‎.‎أحظى بالعمل‎‏‬

520
00:34:52,715 --> 00:34:53,757
‪‏‎،‎في مكان ما‎‏‬

521
00:34:53,841 --> 00:34:56,677
‪‏‎.‎هناك ضوء آخر في مبنى آخر‎‏‬

522
00:34:56,761 --> 00:35:00,098
‪‏‎.‎هناك من يأمرني بالعمل‎ .‎أنا لا أقرر هذا‎‏‬

523
00:35:00,181 --> 00:35:02,183
‪‏‎.‎أخبرها أن تنسحب من هيئة المحلفين‎‏‬

524
00:35:02,267 --> 00:35:04,894
‪‏‎.‎أو أياً كان ما يلزم‎ ،‎لتتحجج بأسباب شخصية‎‏‬

525
00:35:04,977 --> 00:35:07,980
‪‏‎.‎لن تراك أبداً‎ ،‎بعد ذلك‎‏‬

526
00:35:08,981 --> 00:35:10,275
‪‏‎.‎سيقتلونني‎‏‬

527
00:35:10,358 --> 00:35:13,403
‪‏‎.‎إذن فالأفضل أن تغادر مدينتي الليلة‎‏‬

528
00:35:25,915 --> 00:35:29,794
‪‏‏‏لقد سمحت المحكمة‎‬
‪‏‏بانسحاب المحلف رقم ٨ من الخدمة‎‏‬

529
00:35:29,877 --> 00:35:33,839
‪‏‎.‎بسبب ظروف شخصية طارئة‎‏‬

530
00:35:33,923 --> 00:35:37,677
‪‏‎.‎المحلف البديل الأول سيتولى مكانها‎‏‬

531
00:35:39,512 --> 00:35:42,014
‪‏‎؟‎هل يريد الدفاع إلقاء كلمة ختامية‎‏‬

532
00:35:43,516 --> 00:35:46,477
‪‏‎.‎شكراً لك‎ .‎حضرة القاضية‎ ،‎نعم‎‏‬

533
00:36:14,422 --> 00:36:16,632
‪‏‎؟‎ماذا يفعل‎‏‬

534
00:36:28,102 --> 00:36:30,104
‪‏‎.‎إننا ننتظر‎ ،"‎مردوك‎" ‏سيد‎‏‬

535
00:36:31,146 --> 00:36:33,441
‪‏‎.‎آسف يا حضرة القاضية‎‏‬

536
00:36:35,193 --> 00:36:38,321
‪‏‏‎،‎سيداتي وسادتي المحلفين‎‬
‪‏‎.‎اعذروني إن بدوت مشتتاً‎‏‬

537
00:36:39,655 --> 00:36:44,369
‪‏‎،‎لقد كنت منشغلاً بالتفكير بمسائل أخلاقية‎‏‬

538
00:36:44,452 --> 00:36:47,330
‪‏‎.‎والخير والشر‎ ،‎بشأن الصواب والخطأ‎‏‬

539
00:36:49,499 --> 00:36:53,586
‪‏‏‏أحياناً يكون الفرق بين الأمرين‎‬
‪‏‎.‎ضئيلاً جداً‎‏‬

540
00:36:53,669 --> 00:36:56,171
‪‏‎،‎أحياناً تكون الرؤية مشوشة‎‏‬

541
00:36:56,256 --> 00:36:58,924
‪‏‎.‎وكثيرا ما تكون الصورة كالأفلام الإباحية‎‏‬

542
00:37:00,134 --> 00:37:02,928
‪‏‎.‎تعرف الأمر عندما تراه‎‏‬

543
00:37:04,347 --> 00:37:05,348
‪‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏‬

544
00:37:07,225 --> 00:37:11,562
‪‏‏‎،‎لا أقصد التقليل من الأمر‎‬
‪‏‎،‎لكن هذه الأسئلة‎‏‬

545
00:37:11,646 --> 00:37:14,649
‪‏‏هذه الأسئلة‎‏‬

546
00:37:14,732 --> 00:37:16,191
‪‏‏مهمة جداً‎‏‬

547
00:37:16,276 --> 00:37:20,280
‪‏‎.‎بالإنسانية‎ ،‎لأنها تربطنا ببعضنا البعض‎‏‬

548
00:37:21,281 --> 00:37:22,740
‪‏‎.‎لا يرى الجميع الأمر هكذا‎‏‬

549
00:37:22,823 --> 00:37:26,494
‪‏‏‎،‎لا يرى الجميع الحد الفاصل الرفيع‎‬
‪‏‎.‎بل يرون التشوش‎‏‬

550
00:37:26,577 --> 00:37:28,078
‪‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏‬

551
00:37:29,830 --> 00:37:31,624
‪‏‎.‎هناك رجل ميت‎‏‬

552
00:37:31,707 --> 00:37:33,918
‪‏‎،"‎جون هيلي‎" ،‎وموكلي‎‏‬

553
00:37:34,919 --> 00:37:36,086
‪‏‎.‎قتله‎‏‬

554
00:37:37,171 --> 00:37:39,131
‪‏‎.‎لا مجال للنقاش في هذا‎‏‬

555
00:37:39,214 --> 00:37:44,178
‪‏‏‎،‎بل يتعلق الأمر بالحقيقة‎‬
‪‏‎.‎وليست للحقائق أحكام أخلاقية‎‏‬

556
00:37:44,262 --> 00:37:45,430
‪‏‎.‎بل تقرر الواقع فحسب‎‏‬

557
00:37:45,513 --> 00:37:48,182
‪‏‎.‎أو كيف نحس‎ ،‎لا كيف نفكر بها‎‏‬

558
00:37:48,266 --> 00:37:50,685
‪‏‎.‎إنها مجرد حقائق‎‏‬

559
00:37:50,768 --> 00:37:53,521
‪‏‏‏ما كان يعتمل في صدر موكلي حين قتل‎‬
‪‏‎،"‎بروهاسكا‎" ‏السيد‎‏‬

560
00:37:53,604 --> 00:37:56,649
‪‏‏‎،‎سواءً أكان رجلاً صالحاً‎‬
‪‏‎،‎أم شيئاً مختلفاً كلياً‎‏‬

561
00:37:56,732 --> 00:37:57,775
‪‏‎.‎لا دخل له في الأمر‎‏‬

562
00:37:58,693 --> 00:38:03,989
‪‏‎،‎مع أهمية مسائل الخير والشر‎‏‬

563
00:38:04,073 --> 00:38:05,741
‪‏‎.‎إلا أنه لا مكان لها في قاعة المحكمة‎‏‬

564
00:38:05,825 --> 00:38:07,785
‪‏‎.‎لا تهم سوى الحقائق‎‏‬

565
00:38:07,868 --> 00:38:11,163
‪‏‎.‎ادعى موكلي أنه تصرف كدفاع عن النفس‎‏‬

566
00:38:11,246 --> 00:38:13,082
‪‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏لقد رفض مساعدا السيد‎‏‬

567
00:38:13,165 --> 00:38:14,584
‪‏‎.‎تقديم إفادة بشأن الحادث‎‏‬

568
00:38:14,667 --> 00:38:16,919
‪‏‎،‎وهي امرأة خائفة‎ ،‎الشاهد الوحيد الآخر‎‏‬

569
00:38:17,002 --> 00:38:19,672
‪‏‎،‎قالت إن موكلي كان لطيفاً وودوداً‎‏‬

570
00:38:19,755 --> 00:38:23,926
‪‏‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏وإنها رأت العراك مع السيد‎‬
‪‏‎.‎بعد أن بدأ‎‏‬

571
00:38:24,927 --> 00:38:26,846
‪‏‎.‎هذه هي الحقائق‎‏‬

572
00:38:26,929 --> 00:38:29,098
‪‏‎،‎بالاعتماد على هذه‎‏‬

573
00:38:29,181 --> 00:38:31,225
‪‏‎،‎وهذه فقط‎‏‬

574
00:38:31,309 --> 00:38:34,144
‪‏‏‏فقد فشلت النيابة العامة‎‬
‪‏‏بالإثبات بما لا يدعو مجالاً للشك‎‏‬

575
00:38:34,228 --> 00:38:37,231
‪‏‎.‎أن موكلي لم يكن يدافع عن نفسه‎‏‬

576
00:38:37,315 --> 00:38:40,568
‪‏‎،‎أيتها السيدات والسادة المحلفين‎ ،‎وهذه‎‏‬

577
00:38:40,651 --> 00:38:42,570
‪‏‎.‎هي الحقائق‎‏‬

578
00:38:44,614 --> 00:38:45,823
‪‏‎،‎موكلي‎‏‬

579
00:38:45,906 --> 00:38:51,286
‪‏‏‎،‎بالاعتماد على القانون‎‬
‪‏‎،‎الذي أقسمنا جميعاً على صيانته‎‏‬

580
00:38:51,371 --> 00:38:54,039
‪‏‎.‎يجب أن يُبرأ من هذه التهم‎‏‬

581
00:38:54,123 --> 00:38:57,084
‪‏‎،‎خلف هذه الجدران‎ ،‎بعد هذا‎‏‬

582
00:38:58,378 --> 00:39:02,548
‪‏‎.‎قد يواجه حكماً جره على نفسه‎‏‬

583
00:39:02,632 --> 00:39:04,634
‪‏‎،‎لكن هنا‎‏‬

584
00:39:04,717 --> 00:39:07,094
‪‏‎،‎في قاعة المحكمة‎‏‬

585
00:39:07,177 --> 00:39:09,472
‪‏‏الحكم لكم‎‏‬

586
00:39:10,640 --> 00:39:12,266
‪‏‎.‎وحدكم‎‏‬

587
00:39:21,984 --> 00:39:25,112
‪‏‏‎.‎أريد محادثته‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه يعتذر‎ -‏‏‬

588
00:39:25,195 --> 00:39:27,782
‪‏‎...‎لا يهمني هذا‎‏‬

589
00:39:27,865 --> 00:39:30,451
‪‏‎.‎عليه الانتباه‎ ؟‎أين هو‎‏‬

590
00:39:30,535 --> 00:39:32,995
‪‏‎.‎إنه منشغل‎‏‬

591
00:39:33,078 --> 00:39:34,455
‪‏‎؟‎بماذا‎‏‬

592
00:39:36,123 --> 00:39:37,833
‪‏‎.‎بالفن‎‏‬

593
00:39:37,917 --> 00:39:39,293
‪‏‎؟‎فن ماذا‎‏‬

594
00:39:40,628 --> 00:39:41,879
‪‏‎.‎فن الرسم‎‏‬

595
00:39:42,797 --> 00:39:45,883
‪‏‏‎.‎لقد أصبحت شقته الفخمة جاهزة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت تمازحني‎ -‏‏‬

596
00:39:45,966 --> 00:39:48,260
‪‏‎؟‎الأمور تصبح خطرة وهو ينشغل بالتزيين‎‏‬

597
00:39:48,343 --> 00:39:51,597
‪‏‎."‎ليلاند‎" ‏الأمر تحت السيطرة يا‎‏‬

598
00:39:51,681 --> 00:39:54,308
‪‏‎.‎لقد فقدت أهم شيء لديك والشريط المسجل‎‏‬

599
00:39:54,392 --> 00:39:58,521
‪‏‏‎.‎ليس لديك شيء ضد المحلفة الثامنة الآن‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها مجرد جزء من عدة أجزاء‎ -‏‏‬

600
00:39:58,604 --> 00:40:01,441
‪‏‏‏هل حاولت جمع الأجزاء كلها لأحجية‎‬
‪‏‎؟‎وأنت تفتقد إلى إحداها‎‏‬

601
00:40:01,524 --> 00:40:04,109
‪‏‎.‎يزداد الأمر خطورة‎‏‬

602
00:40:04,193 --> 00:40:06,654
‪‏‎.‎لا أعرف لما نخوض هذا كله بأية حال‎‏‬

603
00:40:06,737 --> 00:40:10,199
‪‏‎.‎كما تخلصت من الرجل الآخر‎ "‎هيلي‎" ‏تخلص من‎‏‬

604
00:40:10,282 --> 00:40:14,454
‪‏‎.‎وتنتهي القضية‎ ،‎سيجدونه مشنوقاً في زنزانته‎‏‬

605
00:40:14,537 --> 00:40:17,998
‪‏‎."‎فارنام‎" ،"‎مكلينتوك‎" ،"‎فيشر‎" ،"‎رانس‎"‏‏‬

606
00:40:18,082 --> 00:40:20,125
‪‏‎،‎لقد قتلنا الكثيرين مؤخراً مما سيكشف أمرنا‎‏‬

607
00:40:20,209 --> 00:40:23,463
‪‏‎.‎وستقود الجرائم إلى فاعل ما‎‏‬

608
00:40:23,546 --> 00:40:28,509
‪‏‏‎،‎لقد احتاج الأمر أن نتصرف بهدوء‎‬
‪‏‎.‎ضمن حدود القانون‎‏‬

609
00:40:28,593 --> 00:40:31,554
‪‏‎؟‎ألهذا وكلت محاميين ضعيفين‎‏‬

610
00:40:32,304 --> 00:40:33,639
‪‏‏أعرف ١٠٠ محامي دفاع‎‏‬

611
00:40:33,723 --> 00:40:36,225
‪‏‎.‎أكثر خبرة من هذين الأحمقين‎‏‬

612
00:40:36,308 --> 00:40:39,269
‪‏‎.‎لا تهم خبرتهما‎‏‬

613
00:40:39,353 --> 00:40:43,315
‪‏‎.‎لقد افتتحا مكتباً مؤخراً وسمعتهما نظيفة‎‏‬

614
00:40:43,398 --> 00:40:47,027
‪‏‎؟‎أينطبق هذا على أي من المئة الذين تعرفهم‎‏‬

615
00:40:48,195 --> 00:40:51,949
‪‏‎.‎إنهما محاميان فوق الشبهات‎‏‬

616
00:40:52,032 --> 00:40:54,785
‪‏‏‎.‎إنها قضية دفاع عن النفس‎‬
‪‏‎.‎لا تثير الشك ولا تترك أثراً لتتبعه‎‏‬

617
00:40:54,869 --> 00:40:56,787
‪‏‎.‎هذه القضية تسترعي انتباه الكثيرين‎‏‬

618
00:40:56,871 --> 00:41:00,833
‪‏‏‎"‎بروهاسكا‎" ‏لا يمكنني التصرف بممتلكات‎‬
‪‏‎.‎إلى أن ينجلي هذا الأمر‎‏‬

619
00:41:00,916 --> 00:41:03,210
‪‏‎،‎فلتحضر الأوراق‎‏‬

620
00:41:03,293 --> 00:41:05,630
‪‏‎.‎ولتدع الشركة التي أعمل معها تتولى الباقي‎‏‬

621
00:41:15,515 --> 00:41:16,807
‪‏‎؟"‎فيشر‎" ‏سيدة‎‏‬

622
00:41:18,893 --> 00:41:20,435
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

623
00:41:21,353 --> 00:41:24,106
‪‏‏‎..."‎كارين‎" ‏اسمي‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعرف من أنت‎ -‏‏‬

624
00:41:27,317 --> 00:41:29,904
‪‏‎.‎عذراً‎‏‬

625
00:41:29,987 --> 00:41:33,658
‪‏‎.‎أعرف كم يصعب هذا عليك‎‏‬

626
00:41:35,450 --> 00:41:37,870
‪‏‎.‎لقد وُجد زوجي ميتاً في شقتك‎‏‬

627
00:41:37,953 --> 00:41:40,581
‪‏‎.‎لا تعرفين كيف أشعر حيال أي من هذا‎‏‬

628
00:41:40,665 --> 00:41:43,709
‪‏‎."‎دانييل‎" ‏لم يحدث شيء بيني وبين‎‏‬

629
00:41:43,793 --> 00:41:46,712
‪‏‏‎؟‎أتظنين أنني لا أعرف ذلك‎‬
‪‏‎."‎دانييل‎" ‏أعرف كم أحبني‎‏‬

630
00:41:46,796 --> 00:41:49,339
‪‏‏‎،"‎بيج‎" ‏مهما كان ما تريدينه يا آنسة‎‬
‪‏‎.‎فلا يمكنني مساعدتك‎‏‬

631
00:41:50,966 --> 00:41:52,552
‪‏‎؟"‎يونيون آليد‎"‏‏‬

632
00:41:55,596 --> 00:41:57,973
‪‏‎،‎لقد عرضوا علي المال‎‏‬

633
00:41:58,599 --> 00:42:01,519
‪‏‎،‎مالاً كثيراً‎‏‬

634
00:42:01,602 --> 00:42:06,398
‪‏‎.‎إن وقعت على اتفاقية بألا أتحدث عما حدث‎‏‬

635
00:42:07,775 --> 00:42:10,110
‪‏‎؟‎هل عرضوا عليك شيئاً كهذا‎‏‬

636
00:42:13,781 --> 00:42:15,115
‪‏‎."‎داني‎" ‏لقد قتلوا‎‏‬

637
00:42:15,199 --> 00:42:16,576
‪‏‎.‎وحاولوا قتلي‎‏‬

638
00:42:16,659 --> 00:42:19,995
‪‏‏والآن يقلبون بعض الأوراق ويغيرون اسمهم‎‏‬

639
00:42:20,079 --> 00:42:21,539
‪‏‎؟‎ويفلتون بفعلتهم‎‏‬

640
00:42:22,707 --> 00:42:25,209
‪‏‏‎.‎انسي الأمر‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد حاولت‎ -‏‏‬

641
00:42:27,169 --> 00:42:29,714
‪‏‎.‎لكن الأمر لا يبدو صائباً‎‏‬

642
00:42:31,381 --> 00:42:34,176
‪‏‎.‎لقد قال الشيء نفسه‎‏‬

643
00:42:34,259 --> 00:42:36,428
‪‏‎...‎قبل بضعة أيام من‎‏‬

644
00:42:37,096 --> 00:42:42,602
‪‏‎،‎قال إن ثمة خطباً في الأرقام‎‏‬

645
00:42:42,685 --> 00:42:44,228
‪‏‎،‎وقلت له إنه أياً يكن‎‏‬

646
00:42:44,311 --> 00:42:47,982
‪‏‎.‎عليه مسؤولية لفعل شيء حيال الأمر‎‏‬

647
00:42:49,650 --> 00:42:52,987
‪‏‏‏أعتقد أنه يلزمني بضع سنوات‎‬
‪‏‎.‎قبل شرح ذلك الجزء لأبنائي‎‏‬

648
00:42:53,070 --> 00:42:54,905
‪‏‎.‎يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه‎‏‬

649
00:42:54,989 --> 00:42:56,657
‪‏‏‎.‎لن ينصتوا‎ -‏‬
‪‏‎.‎سنجبرهم‎ -‏‏‬

650
00:42:56,741 --> 00:42:58,618
‪‏‎.‎لقد وقعت بالفعل‎‏‬

651
00:43:00,160 --> 00:43:03,163
‪‏‏‎،"‎بيج‎" ‏لدي طفلان يا آنسة‎‬
‪‏‎.‎وهما كل ما يهمني الآن‎‏‬

652
00:43:04,832 --> 00:43:07,877
‪‏‎،‎إن كان لديك من تهتمين بشأنه‎‏‬

653
00:43:07,960 --> 00:43:10,545
‪‏‎.‎فلتنسي الأمر‎‏‬

654
00:43:23,475 --> 00:43:27,647
‪‏‎.‎على إرسال الطلب‎ "‎شيرلي‎" ‏شكراً لك يا‎‏‬

655
00:43:28,230 --> 00:43:30,941
‪‏‎.‎أنا مدين لك بهذا المعروف‎‏‬

656
00:43:31,025 --> 00:43:32,943
‪‏‎.‎وداعاً‎ .‎شكراً‎ ،‎حسناً‎‏‬

657
00:43:39,533 --> 00:43:43,078
‪‏‏تصويت القراء لاختيار اللون‎‏‬

658
00:43:43,162 --> 00:43:44,163
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

659
00:43:45,831 --> 00:43:48,375
‪‏‎؟"‎يوريك‎" ‏سيد‎ ،‎عذراً‎‏‬

660
00:43:50,085 --> 00:43:51,712
‪‏‎.‎على حد علمي‎‏‬

661
00:43:52,838 --> 00:43:54,840
‪‏‎.‎قرأت مقالك‎‏‬

662
00:43:56,300 --> 00:43:58,510
‪‏‎؟‎عن خط حافلة الأنفاق‎‏‬

663
00:43:58,593 --> 00:44:01,346
‪‏‎.‎للإنشاءات‎ "‎يونيون آليد‎" ‏عن‎‏‬

664
00:44:04,767 --> 00:44:07,937
‪‏‎،‎أعتقد أن هناك أبعاداً أكثر للقصة‎‏‬

665
00:44:08,020 --> 00:44:10,314
‪‏‎.‎إن كنت مهتماً‎‏‬

666
00:44:16,987 --> 00:44:18,113
‪‏‎.‎تفضلوا بالجلوس‎‏‬

667
00:44:50,562 --> 00:44:51,772
‪‏‎.‎إنهم يستصعبون إصدار الحكم‎‏‬

668
00:44:51,856 --> 00:44:54,859
‪‏‏‎،‎أيتها الناطقة الرسمية‎‬
‪‏‏أفهم من هذه الملاحظة‎‏‬

669
00:44:54,942 --> 00:44:57,444
‪‏‎.‎أنكم عجزتم عن التوصل إلى حكم‎‏‬

670
00:44:57,527 --> 00:45:00,072
‪‏‎.‎لم نفعل يا حضرة القاضية‎‏‬

671
00:45:00,155 --> 00:45:02,574
‪‏‏‎.‎ستعطيهم مدة أطول للتباحث‎‬
‪‏‎.‎ستعيدهم إلى غرفة التفاوض‎‏‬

672
00:45:02,657 --> 00:45:04,576
‪‏‎.‎سيعيد الادعاء المحاكمة‎ ،‎لا يوجد إجماع‎‏‬

673
00:45:04,659 --> 00:45:06,703
‪‏‎.‎لن يفعلوا‎‏‬

674
00:45:06,787 --> 00:45:07,955
‪‏‎؟"‎هيلي‎" ‏هل سيفعلون يا سيد‎‏‬

675
00:45:08,038 --> 00:45:10,916
‪‏‎."‎مردوك‎" ‏لقد كان خطابك رائعاً يا‎‏‬

676
00:45:12,084 --> 00:45:14,169
‪‏‎.‎خطاب رائع‎‏‬

677
00:45:14,253 --> 00:45:15,545
‪‏‏لقد كانت المحاكمة باهظة‎‏‬

678
00:45:15,629 --> 00:45:19,508
‪‏‏‏بالنسبة إلى الوقت والجهد والمال‎‬
‪‏‏والضغط النفسي‎‏‬

679
00:45:19,591 --> 00:45:22,887
‪‏‎.‎لطرفي الدفاع والادعاء‎‏‬

680
00:45:22,970 --> 00:45:24,471
‪‏‎...‎إن خسرت‎‏‬

681
00:47:10,327 --> 00:47:13,622
‪‏‎؟‎لمن يعمل الرجل الذي وكل محامييك‎‏‬

682
00:47:14,539 --> 00:47:15,832
‪‏‎؟‎أتظن أنني خائف منك‎‏‬

683
00:47:25,300 --> 00:47:26,635
‪‏‎!‎أخبرني‎‏‬

684
00:47:28,387 --> 00:47:29,638
‪‏‎؟‎يعمل لصالح من‎‏‬

685
00:47:30,180 --> 00:47:32,266
‪‏‏‎!‎لا أستطيع التكلم‎ -‏‬
‪‏‎!‎أريد اسماً‎ -‏‏‬

686
00:47:35,435 --> 00:47:37,562
‪‏‎!"‎فيسك‎" ‏إنه‎ !‎رباه‎‏‬

687
00:47:37,646 --> 00:47:39,731
‪‏‎!"‎ويلسون فيسك‎"‏‏‬

688
00:47:49,158 --> 00:47:50,742
‪‏‎.‎استقل سيارتك‎‏‬

689
00:47:50,825 --> 00:47:52,494
‪‏‎...‎مرة أخرى‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏إن رأيتك في‎‏‬

690
00:47:52,577 --> 00:47:53,703
‪‏‎.‎لا‎‏‬

691
00:47:53,787 --> 00:47:55,580
‪‏‎.‎لا تريد أن تختبرني‎‏‬

692
00:47:55,664 --> 00:47:57,874
‪‏‎؟‎أتظن أن الأمر ما يزال يتعلق بك‎‏‬

693
00:47:58,875 --> 00:48:01,921
‪‏‎.‎لا يمكن فعل ذلك له‎ .‎لقد بحت باسمه‎‏‬

694
00:48:04,089 --> 00:48:06,466
‪‏‏سيجدني‎‏‬

695
00:48:06,550 --> 00:48:09,136
‪‏‎،‎وسيجعلني عبرة‎‏‬

696
00:48:10,137 --> 00:48:13,682
‪‏‏وسيجد كل من يهمني أمره‎‏‬

697
00:48:14,891 --> 00:48:17,311
‪‏‎،‎ليفعل بهم الشيء نفسه‎‏‬

698
00:48:20,647 --> 00:48:23,442
‪‏‎.‎لئلا يفعل أحد ما فعلته للتو أبداً‎‏‬

699
00:48:30,365 --> 00:48:32,201
‪‏‎.‎كان عليك قتلي فحسب‎‏‬

700
00:48:34,703 --> 00:48:36,956
‪‏‎.‎أيها الجبان‎‏‬

701
00:49:29,799 --> 00:49:32,552
‪‏‎.‎هناك نكتة طفولية قديمة‎‏‬

702
00:49:32,636 --> 00:49:36,473
‪‏‎"؟‎ما هذا‎" ،‎تحمل فيها ورقة بيضاء وتقول‎‏‬

703
00:49:39,143 --> 00:49:41,686
‪‏‎".‎إنه أرنب في عاصفة ثلجية‎"‏‏‬

704
00:49:45,190 --> 00:49:46,816
‪‏‎؟‎هل أنت مهتم أم أنك تنظر فقط‎‏‬

705
00:49:47,734 --> 00:49:49,944
‪‏‎.‎أنا مهتم‎‏‬

706
00:49:50,029 --> 00:49:52,322
‪‏‏يسألني الناس كيف لنا أن نطلب مالاً كثيراً‎‏‬

707
00:49:52,406 --> 00:49:55,367
‪‏‎.‎لمجرد لوحة بيضاء‎‏‬

708
00:49:55,450 --> 00:50:00,205
‪‏‏‏فأقول إن الأمر لا يتعلق‎‬
‪‏‎،‎بشهرة الفنان أو المهارة المطلوبة‎‏‬

709
00:50:01,498 --> 00:50:03,958
‪‏‎.‎ولا بالفن نفسه حتى‎‏‬

710
00:50:05,919 --> 00:50:07,837
‪‏‎،‎ما يهم فقط هو‎‏‬

711
00:50:09,798 --> 00:50:11,841
‪‏‎"؟‎كيف يجعلك ذلك تشعر‎"‏‏‬

712
00:50:21,226 --> 00:50:23,437
‪‏‎.‎إنه يشعرني بالوحدة‎‏‬

