1
00:00:14,514 --> 00:00:16,516
‪‏‎"‎سيبيريا‎" ،"‎أتكن‎" ‏سجن‎‏‬

2
00:00:16,599 --> 00:00:18,685
‪‏‏قبل ثماني سنوات‎‏‬

3
00:00:39,747 --> 00:00:41,166
‪‏‎؟"‎أوليغ‎" ‏أين‎‏‬

4
00:00:42,375 --> 00:00:44,086
‪‏‎.‎لم يبق سوانا الآن‎‏‬

5
00:00:45,795 --> 00:00:47,797
‪‏‎.‎لا نحتاج إلى أحد آخر‎‏‬

6
00:00:55,722 --> 00:00:58,015
‪‏‎.‎يحتاج أحدنا الآخر فقط‎‏‬

7
00:01:05,022 --> 00:01:07,817
‪‏‎."‎فلاديمير‎" ‏سيقتصر الأمر عليك قريباً يا‎‏‬

8
00:01:09,236 --> 00:01:11,863
‪‏‎.‎لا يا أخي‎‏‬

9
00:01:11,946 --> 00:01:15,075
‪‏‎.‎سنغادر المكان معاً‎‏‬

10
00:01:16,493 --> 00:01:17,577
‪‏‎.‎الليلة‎‏‬

11
00:01:20,122 --> 00:01:22,082
‪‏‎؟‎من أين حصلت على هذا‎‏‬

12
00:01:24,251 --> 00:01:25,252
‪‏‎...‎إنها هدية‎‏‬

13
00:01:26,169 --> 00:01:27,170
‪‏‎."‎أليكسي‎" ‏من‎‏‬

14
00:01:31,466 --> 00:01:33,885
‪‏‎.‎كان حرياً بالحراس ألا يتركوه للجرذان‎‏‬

15
00:01:37,639 --> 00:01:40,392
‪‏‎؟"‎موسكو‎" ‏هل سنرى‎‏‬

16
00:01:40,475 --> 00:01:41,768
‪‏‎؟"‎موسكو‎"‏‏‬

17
00:01:43,811 --> 00:01:46,523
‪‏‎.‎إنها مدينة غارقة في الماضي‎‏‬

18
00:01:47,690 --> 00:01:49,651
‪‏‎...‎علينا النظر إلى‎‏‬

19
00:01:49,734 --> 00:01:51,153
‪‏‎.‎المستقبل‎‏‬

20
00:01:51,236 --> 00:01:52,612
‪‏‎."‎أميركا‎"‏‏‬

21
00:01:52,695 --> 00:01:54,156
‪‏‎...‎حيث سنفرض سطوتنا‎‏‬

22
00:01:54,239 --> 00:01:55,948
‪‏‎.‎كالملوك‎‏‬

23
00:02:02,872 --> 00:02:04,457
‪‏‎"‎هيلز كيتشن‎"‏‏‬

24
00:02:04,541 --> 00:02:06,168
‪‏‏في الوقت الحاضر‎‏‬

25
00:02:07,710 --> 00:02:09,503
‪‏‎!‎إنه هنا‎‏‬

26
00:02:09,586 --> 00:02:11,464
‪‏‎؟‎من تعتقده يكون‎‏‬

27
00:02:11,548 --> 00:02:13,633
‪‏‎.‎أجهل كيف وجدنا‎ ،‎لا‎‏‬

28
00:02:14,842 --> 00:02:16,428
‪‏‎؟‎أين أخي‎‏‬

29
00:02:16,511 --> 00:02:18,346
‪‏‎!‎اخرس‎ ،‎اسمع‎‏‬

30
00:02:18,430 --> 00:02:20,265
‪‏‎...‎لا آبه لما قاله لك‎ !‎اخرس‎‏‬

31
00:02:20,348 --> 00:02:22,016
‪‏‎!‎دعه يكلمني‎‏‬

32
00:02:45,665 --> 00:02:47,417
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

33
00:03:36,924 --> 00:03:43,139
‪‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏‬

34
00:03:46,434 --> 00:03:48,228
‪‏‎.‎كان لديك عمل‎‏‬

35
00:03:48,311 --> 00:03:49,896
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

36
00:03:49,979 --> 00:03:51,147
‪‏‎.‎آسفة‎‏‬

37
00:03:52,232 --> 00:03:55,485
‪‏‎؟‎كيف تسير أمورك‎‏‬

38
00:03:57,237 --> 00:03:59,030
‪‏‎.‎عليك رؤية الآخرين الذين أواجههم‎‏‬

39
00:03:59,113 --> 00:04:00,448
‪‏‎.‎لقد رأيتهم بالفعل‎‏‬

40
00:04:01,241 --> 00:04:04,411
‪‏‎؟‎أتذكر الذي ألقيته عن سطح مبناي السكني‎‏‬

41
00:04:04,494 --> 00:04:07,372
‪‏‎؟‎أتعلم ذلك‎ .‎إنه في غيبوبة‎‏‬

42
00:04:07,455 --> 00:04:09,206
‪‏‎.‎سمعت بذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

43
00:04:11,083 --> 00:04:12,544
‪‏‎؟‎كيف تشعر حيال الأمر‎‏‬

44
00:04:14,254 --> 00:04:15,547
‪‏‎.‎أنا متعايش معه‎‏‬

45
00:04:17,298 --> 00:04:19,884
‪‏‎!‎ابتعد عن المنضدة‎ !‎أنت‎‏‬

46
00:04:21,386 --> 00:04:23,012
‪‏‎.‎إنك لا تحبين القطط‎‏‬

47
00:04:23,095 --> 00:04:25,307
‪‏‎.‎لدي حساسية ضدها‎‏‬

48
00:04:25,390 --> 00:04:28,976
‪‏‏‎،‎كان يفترض بي الحضور‎‬
‪‏‏لإطعام هذا القط مرتين يومياً‎‏‬

49
00:04:29,060 --> 00:04:31,604
‪‏‎،‎أثناء غياب صديقتي خارج البلدة‎‏‬

50
00:04:31,688 --> 00:04:33,940
‪‏‏‏وليس الاختباء هنا‎‬
‪‏‎.‎واستنفاد أيام إجازاتي المرضية‎‏‬

51
00:04:34,023 --> 00:04:35,066
‪‏‎.‎ابقي أكثر قليلاً فقط‎‏‬

52
00:04:35,149 --> 00:04:37,569
‪‏‎.‎إلى حين تأكدي من أن الروس لا يبحثون عنك‎‏‬

53
00:04:38,486 --> 00:04:41,531
‪‏‎.‎لست الشخص الذي يبدو في حالة مريعة‎‏‬

54
00:04:41,614 --> 00:04:44,033
‪‏‏‏تحتاج إلى درعٍ واقٍ للجسم‎‬
‪‏‎.‎أو شيئاً من هذا القبيل‎‏‬

55
00:04:44,617 --> 00:04:45,827
‪‏‎.‎سيبطئني ذلك كثيراً‎‏‬

56
00:04:45,910 --> 00:04:48,037
‪‏‎.‎وستبطئك الإصابة بطلق ناري أيضاً‎‏‬

57
00:04:48,120 --> 00:04:49,914
‪‏‎؟‎هل أنت قلقة علي‎‏‬

58
00:04:51,416 --> 00:04:52,959
‪‏‎؟‎وماذا لو كنت كذلك‎‏‬

59
00:04:53,835 --> 00:04:57,505
‪‏‏‎،‎كنت سأقول لك إنني شخص راشد‎‬
‪‏‎.‎وليس عليك القلق‎‏‬

60
00:04:59,507 --> 00:05:00,675
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

61
00:05:01,718 --> 00:05:03,428
‪‏‎.‎لهذا ينتهي بك الأمر هنا دائماً‎‏‬

62
00:05:04,095 --> 00:05:06,013
‪‏‎.‎ربما آتي لأن صوتك يعجبني‎‏‬

63
00:05:08,808 --> 00:05:12,312
‪‏‏ماذا سيحدث في الليلة التي تأتي فيها‎‏‬

64
00:05:12,395 --> 00:05:14,314
‪‏‎؟‎لتجدني أتحدث إلى شخصٍ آخر‎‏‬

65
00:05:14,397 --> 00:05:17,775
‪‏‏‎.‎لقد خطرت الفكرة ببالي‎ ،‎صحيح‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

66
00:05:21,529 --> 00:05:22,989
‪‏‎.‎خذي‎‏‬

67
00:05:24,991 --> 00:05:26,743
‪‏‎.‎ما كان عليك فعل ذلك‎‏‬

68
00:05:29,662 --> 00:05:32,081
‪‏‎.‎هذا الهاتف لي‎ .‎لم أحضره لك‎‏‬

69
00:05:32,164 --> 00:05:34,125
‪‏‎.‎ولتخزني رقمك فيه‎ ،‎فلتحفظي رقمه‎‏‬

70
00:05:34,208 --> 00:05:36,378
‪‏‎.‎سأتصل‎ ،‎عندما أحتاج إلى القدوم لاحقاً‎‏‬

71
00:05:39,381 --> 00:05:43,551
‪‏‏‏أن تأتي مترنحاً‎ ،"‎القدوم‎" ‏أتعني بكلمة‎‬
‪‏‎؟‎وتنزف حتى تكاد تموت‎‏‬

72
00:05:43,635 --> 00:05:45,678
‪‏‎.‎شيئاً كهذا‎ ،‎نعم‎‏‬

73
00:05:47,514 --> 00:05:50,392
‪‏‎.‎عليك التمهل قليلاً‎ .‎ستُهلك نفسك‎‏‬

74
00:05:50,475 --> 00:05:52,435
‪‏‎.‎ليس بعد‎ .‎لا أستطيع‎‏‬

75
00:05:53,895 --> 00:05:55,522
‪‏‎."‎مايك‎" ‏يمكنني العناية بنفسي يا‎‏‬

76
00:05:55,605 --> 00:05:57,314
‪‏‏‎...‎تعرف‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا يتعلق الأمر بك فحسب‎ -‏‏‬

77
00:06:01,486 --> 00:06:03,696
‪‏‏إن الأمر أكثر تعقيداً من ذلك‎‏‬

78
00:06:03,780 --> 00:06:06,658
‪‏‎؟"‎ويلسون فيسك‎" ‏هل سبق أن سمعت باسم‎‏‬

79
00:06:06,741 --> 00:06:09,911
‪‏‎؟‎من هذا‎ .‎لا‎‏‬

80
00:06:11,704 --> 00:06:13,289
‪‏‎.‎إنه مجرد اسم أعطاني إياه شخص ما‎‏‬

81
00:06:14,707 --> 00:06:16,793
‪‏‎.‎لكن لا وجود لملف عام باسمه‎‏‬

82
00:06:16,876 --> 00:06:20,379
‪‏‏‎.‎لم أجد شيئاً يتعلق به على الإنترنت‎‬
‪‏‎.‎مرة‎ "‎فيسك‎" ‏ولم يُذكر اسم‎‏‬

83
00:06:20,463 --> 00:06:22,757
‪‏‎.‎ربما من أعطاك الاسم كان يكذب‎‏‬

84
00:06:22,840 --> 00:06:25,092
‪‏‎.‎كنت لأعرف لو كان كاذباً‎‏‬

85
00:06:25,176 --> 00:06:26,343
‪‏‎؟‎كيف‎‏‬

86
00:06:27,344 --> 00:06:29,388
‪‏‎.‎من نبض قلبه‎‏‬

87
00:06:29,472 --> 00:06:32,850
‪‏‎.‎نبض القلب‎ ،‎بالفعل‎ ،‎صحيح‎‏‬

88
00:06:33,518 --> 00:06:37,730
‪‏‎،‎ستذهب لضرب أي أحد تستطيع ضربه‎ ،‎إذن‎‏‬

89
00:06:37,814 --> 00:06:41,484
‪‏‎؟‎هذا‎ "‎فيسك‎" ‏آملاً إيجاد من يعرف‎‏‬

90
00:06:41,568 --> 00:06:44,987
‪‏‎.‎سينهار أحد ويعترف‎ ،‎عند الضغط كفاية‎‏‬

91
00:06:45,071 --> 00:06:46,238
‪‏‎.‎عاجلاً أم آجلاً‎‏‬

92
00:06:51,869 --> 00:06:53,788
‪‏‎"‎كيتشن‎" ‏سيارة أجرة‎‏‬

93
00:06:54,706 --> 00:06:57,208
‪‏‎"‎فيليس‎" ‏سيارة أجرة‎‏‬

94
00:07:10,096 --> 00:07:13,224
‪‏‏‎.‎تبدو هذه الجروح مؤلمة‎ -‏‬
‪‏‎.‎أصبت بأسوأ منها سابقاً‎ -‏‏‬

95
00:07:13,307 --> 00:07:15,017
‪‏‏أعرف كم يتمتع أبناء شعبكم‎‏‬

96
00:07:15,101 --> 00:07:17,269
‪‏‎،‎بتمجيد مقدار الألم الذي يمكنهم تحمله‎‏‬

97
00:07:17,353 --> 00:07:19,689
‪‏‎؟‎لكن أيمكن أن تجرب تجنبه المرة القادمة‎‏‬

98
00:07:21,107 --> 00:07:23,651
‪‏‎.‎الأعمال الورقية‎ "‎ليلاند‎" ‏لقد أنهى‎‏‬

99
00:07:23,735 --> 00:07:27,196
‪‏‏‎"‎بروهاشكا‎" ‏لقد بيعت حصص‎‬
‪‏‏لسيارات الأجرة‎ "‎كيتشن‎" ‏في مكتب‎‏‬

100
00:07:27,279 --> 00:07:30,324
‪‏‏‏ونقلت عبر طرف ثالث‎‬
‪‏‎.‎لسيارات الأجرة‎ "‎فيليس‎" ‏إلى مكتب‎‏‬

101
00:07:31,784 --> 00:07:34,203
‪‏‎.‎لقد تضاعف مجال عملكما للتو‎‏‬

102
00:07:34,286 --> 00:07:37,164
‪‏‎.‎بلغ رئيسك امتناننا‎‏‬

103
00:07:39,459 --> 00:07:41,919
‪‏‎.‎لا أعتقد أنه يهتم لهذا حالياً‎‏‬

104
00:07:42,920 --> 00:07:44,672
‪‏‎.‎لقد فشلتما هذا الأسبوع أيضاً‎‏‬

105
00:07:44,756 --> 00:07:46,508
‪‏‎.‎واجهنا مشكلة‎‏‬

106
00:07:46,591 --> 00:07:48,300
‪‏‎.‎لقد أكدت لنا أنك تتدبر أمرها‎‏‬

107
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
‪‏‎؟‎أتعرف ما كان يطلب‎‏‬

108
00:07:51,053 --> 00:07:53,097
‪‏‎؟‎الغبي الذي قبض على أخي‎‏‬

109
00:07:53,180 --> 00:07:55,141
‪‏‏‎.‎لا يهمني أن أعرف‎ -‏‬
‪‏‎.‎بل يجب أن تهتم‎ -‏‏‬

110
00:07:55,224 --> 00:07:58,770
‪‏‎.‎لقد طلب معرفة اسم رئيسك‎‏‬

111
00:08:00,647 --> 00:08:03,232
‪‏‎.‎وهذا أدعى أن تنهيا الأمر‎‏‬

112
00:08:03,315 --> 00:08:06,027
‪‏‎.‎إن وقعتما في مشكلة فسنتأثر جميعاً بها‎‏‬

113
00:08:06,819 --> 00:08:10,948
‪‏‏‎"‎غاو‎" ‏لقد عبرت السيدة‎‬
‪‏‎.‎عن خيبة أملهما‎ "‎نوبو‎" ‏والسيد‎‏‬

114
00:08:11,032 --> 00:08:12,534
‪‏‎.‎لم نسمع بهذا‎‏‬

115
00:08:13,284 --> 00:08:16,203
‪‏‎،‎هذا لأننا كنا نتحدث بغيبتكما‎‏‬

116
00:08:16,287 --> 00:08:21,375
‪‏‏‏بشأن عدم قدرة الروس‎‬
‪‏‎.‎على التعامل مع رجل مُقنع يجوب الأنحاء‎‏‬

117
00:08:22,001 --> 00:08:24,587
‪‏‎،‎لو كانت لديه بذلة حديدية أو مطرقة سحرية‎‏‬

118
00:08:24,671 --> 00:08:26,005
‪‏‏فقد يفسر ذلك‎‏‬

119
00:08:26,088 --> 00:08:27,632
‪‏‎...‎لم تتلقيان الضرب المبرح دوماً‎‏‬

120
00:08:27,715 --> 00:08:29,466
‪‏‎.‎لقد انتهينا‎‏‬

121
00:08:31,218 --> 00:08:32,761
‪‏‎.‎لقد أضعف عملكما‎‏‬

122
00:08:34,263 --> 00:08:35,765
‪‏‎؟‎أتعتقد أننا ضعيفان‎‏‬

123
00:08:36,307 --> 00:08:38,433
‪‏‎."‎فلاديمير‎" ‏الأمر ليس شخصياً يا‎‏‬

124
00:08:38,518 --> 00:08:39,686
‪‏‎.‎بل هو مهني‎‏‬

125
00:08:39,769 --> 00:08:42,938
‪‏‎،"‎غاو‎" ‏لقد تأثر توزيع مُنتج السيدة‎‏‬

126
00:08:43,022 --> 00:08:46,358
‪‏‎.‎مما يسبب تأخيراً في مشاريع أخرى‎‏‬

127
00:08:46,442 --> 00:08:48,444
‪‏‎.‎هذا غير مقبول‎‏‬

128
00:08:48,528 --> 00:08:50,530
‪‏‎،‎من حسن حظ جميع الأطراف‎‏‬

129
00:08:50,613 --> 00:08:54,283
‪‏‏‏فقد وافق رئيسي‎‬
‪‏‎.‎على مساعدتكما لاستعادة الاستقرار‎‏‬

130
00:08:54,366 --> 00:08:55,660
‪‏‎؟‎كيف‎‏‬

131
00:08:55,743 --> 00:08:59,622
‪‏‏‏بمساعدتكما في بعض المهمات‎‬
‪‏‎...‎الضرورية لاستمرار الخدمة‎‏‬

132
00:08:59,706 --> 00:09:02,208
‪‏‎.‎إنه يريد تولي الأمر‎‏‬

133
00:09:02,291 --> 00:09:08,130
‪‏‏‎،‎إننا نقدر الخدمات التي تقدمانها‎‬
‪‏‎.‎ولكن يبدو أنكما بحاجة إلى مساعدة في ذلك‎‏‬

134
00:09:08,214 --> 00:09:10,257
‪‏‎.‎سنستفيد جميعاً بشكل كبير من النظام الجديد‎‏‬

135
00:09:10,341 --> 00:09:11,342
‪‏‎؟‎ما مدى الاستفادة‎‏‬

136
00:09:12,594 --> 00:09:15,805
‪‏‏‎..."‎فيسك‎" ‏أخبر السيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎إننا لا نستخدم اسمه‎ -‏‏‬

137
00:09:17,389 --> 00:09:20,142
‪‏‎"‎فيسك‎" ‏أخبر السيد‎‏‬

138
00:09:21,185 --> 00:09:23,688
‪‏‎،‎أنه إن أراد قتل أحدهم‎‏‬

139
00:09:24,313 --> 00:09:26,816
‪‏‏فليأت بنفسه إلى هنا ليحقق مراده‎‏‬

140
00:09:32,238 --> 00:09:35,700
‪‏‎.‎هذا عرض وليس أمر‎‏‬

141
00:09:35,783 --> 00:09:39,203
‪‏‎.‎لكما الخيار في طريقة تعاملنا مع الأمر‎‏‬

142
00:09:40,204 --> 00:09:42,289
‪‏‎.‎ناقش الأمر مع أخيك‎‏‬

143
00:09:43,207 --> 00:09:44,876
‪‏‎.‎سنكون على اتصال معكما‎‏‬

144
00:09:51,423 --> 00:09:53,384
‪‏‎.‎أيها العاهر الرخيص‎‏‬

145
00:09:54,927 --> 00:09:56,053
‪‏‎."‎بيوتر‎"‎اتصل ب‎‏‬

146
00:09:56,137 --> 00:09:57,138
‪‏‎؟‎لم‎‏‬

147
00:09:57,221 --> 00:09:58,848
‪‏‎؟‎ما السبب باعتقادك‎‏‬

148
00:09:59,766 --> 00:10:01,267
‪‏‎..."‎ويزلي‎" ‏إن عرف رئيس‎‏‬

149
00:10:01,350 --> 00:10:03,936
‪‏‎؟"‎رئيسه‎"‏‏‬

150
00:10:04,020 --> 00:10:06,063
‪‏‎..."‎فيسك‎" ‏أتعرف لم‎‏‬

151
00:10:06,147 --> 00:10:08,565
‪‏‎؟‎لا يريد أن يذكر أي أحد اسمه‎‏‬

152
00:10:10,735 --> 00:10:13,821
‪‏‎.‎لأن ذلك سيصوره على أنه مجرد رجل‎‏‬

153
00:10:13,905 --> 00:10:16,115
‪‏‎...‎وكذلك الرجل المُقنع‎‏‬

154
00:10:17,533 --> 00:10:20,161
‪‏‎.‎وانظر ماذا فعل بنا‎‏‬

155
00:10:22,329 --> 00:10:23,455
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

156
00:10:25,541 --> 00:10:27,543
‪‏‎؟‎ماذا نعرف عنه‎‏‬

157
00:10:27,627 --> 00:10:28,670
‪‏‎.‎لا شيء‎‏‬

158
00:10:29,336 --> 00:10:32,589
‪‏‎...‎شيئاً‎ "‎سيميون‎" ‏ربما وجد‎‏‬

159
00:10:32,674 --> 00:10:34,676
‪‏‎.‎لكنه غارق في الغيبوبة‎‏‬

160
00:10:35,677 --> 00:10:37,511
‪‏‎...‎لقد نهض المسيح في اليوم الثالث‎‏‬

161
00:10:39,471 --> 00:10:41,641
‪‏‎.‎بما يكفي‎ "‎سيميون‎" ‏وقد نام‎‏‬

162
00:10:48,605 --> 00:10:50,316
‪‏‎؟‎هل ألقيت نظرة على ذلك‎‏‬

163
00:10:52,068 --> 00:10:53,820
‪‏‎.‎ألقيت نظرة‎ ،‎نعم‎‏‬

164
00:10:54,737 --> 00:10:56,072
‪‏‎؟‎وبعد‎‏‬

165
00:10:56,155 --> 00:10:57,364
‪‏‎...‎و‎‏‬

166
00:10:58,282 --> 00:11:00,159
‪‏‎.‎سبق أن سمعت هذه القصة‎‏‬

167
00:11:00,242 --> 00:11:02,870
‪‏‎،‎فتعلن إفلاسها‎ ،‎شركة تقع في فضيحة‎‏‬

168
00:11:02,954 --> 00:11:04,747
‪‏‎.‎وتعيد تأسيس نفسها بهدوء تحت اسم جديد‎‏‬

169
00:11:04,831 --> 00:11:08,710
‪‏‎.‎وحاولوا قتلي‎ "‎دانييل فيشر‎" ‏لقد قتلوا‎‏‬

170
00:11:08,793 --> 00:11:11,003
‪‏‎.‎لا أزال غير متأكد من ذلك‎‏‬

171
00:11:12,088 --> 00:11:15,257
‪‏‎.‎اعتدى عليك في شقتك‎ "‎رانس‎" ‏لقد قلت إن‎‏‬

172
00:11:15,341 --> 00:11:18,677
‪‏‎؟‎وأنقذ رجل ذو قناعٍ أسود حياتك‎‏‬

173
00:11:19,804 --> 00:11:22,598
‪‏‎.‎ظهر فجأة‎ ...‎لكنه فقط‎ ،‎نعم‎‏‬

174
00:11:22,681 --> 00:11:25,101
‪‏‏‎؟‎ولم تريه سابقاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا‎ -‏‏‬

175
00:11:27,144 --> 00:11:29,271
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎حدثت أمور أغرب من هذا‎‏‬

176
00:11:29,355 --> 00:11:30,815
‪‏‎؟"‎رانس‎" ‏ماذا عن‎‏‬

177
00:11:30,898 --> 00:11:34,401
‪‏‎؟‎أتعتقد أنه شنق نفسه في السجن ببساطة‎‏‬

178
00:11:34,485 --> 00:11:37,154
‪‏‎.‎لقد حاول الحارس فعل الشيء نفسه معي‎‏‬

179
00:11:37,238 --> 00:11:38,280
‪‏‎؟‎لم لا تسأله‎‏‬

180
00:11:38,364 --> 00:11:39,866
‪‏‎؟"‎فارنام‎"‏‏‬

181
00:11:39,949 --> 00:11:41,075
‪‏‎.‎إنه ميت‎‏‬

182
00:11:41,158 --> 00:11:44,036
‪‏‎.‎لقد انتحر بطلق ناري في فمه في قبو منزله‎‏‬

183
00:11:44,120 --> 00:11:45,454
‪‏‎؟"‎مكلينتوك‎" ،‎ورئيسك السابق‎‏‬

184
00:11:46,163 --> 00:11:48,499
‪‏‎.‎مات بجرعة زائدة من الأقراص أو ما شابه ذلك‎‏‬

185
00:11:50,001 --> 00:11:52,503
‪‏‎؟"‎بيج‎" ‏يا آنسة‎ ،‎أترين أسلوباً متشابهاً هنا‎‏‬

186
00:11:53,504 --> 00:11:56,215
‪‏‎؟‎إذن لم لا يبحث أحد في هذا الأمر‎‏‬

187
00:11:58,885 --> 00:12:01,220
‪‏‎.‎إنك لا تفهمين كم أنت محظوظة‎‏‬

188
00:12:02,304 --> 00:12:06,100
‪‏‏‎،‎لا تبحثي عن شيء من دون طائل‎‬
‪‏‎.‎وامض في حياتك‎‏‬

189
00:12:07,643 --> 00:12:11,147
‪‏‎؟‎أيقلبون الأوراق وحسب وينتهي كل هذا‎‏‬

190
00:12:11,230 --> 00:12:13,690
‪‏‏‎.‎هذا يحدث دائماً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تكذب علي‎ -‏‏‬

191
00:12:14,441 --> 00:12:19,113
‪‏‏‏تعتمد شركة الإنشاءات‎‬
‪‏‎.‎حرفياً‎ ،‎على الطوب وآلة الهاون‎‏‬

192
00:12:19,196 --> 00:12:23,785
‪‏‏‏لا يمكنك نقل الرافعات والقاطرات‎‬
‪‏‏والتجهيزات المكتبية ببساطة‎‏‬

193
00:12:23,868 --> 00:12:26,620
‪‏‎.‎كما تفعل بالأرقام على الورق‎‏‬

194
00:12:26,703 --> 00:12:30,332
‪‏‏‏لا بد من وجود أثر لتتبعه‎‬
‪‏‎.‎إن كان كل شيء يُباع‎‏‬

195
00:12:36,297 --> 00:12:37,589
‪‏‎.‎شكراً على القهوة‎‏‬

196
00:12:39,550 --> 00:12:40,676
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

197
00:12:41,928 --> 00:12:43,387
‪‏‎؟‎هل انتهى الأمر إذن‎‏‬

198
00:12:44,305 --> 00:12:48,184
‪‏‏‏تحتاج القصص المشابهة إلى مصادر تدعمها‎‬
‪‏‎."‎بيج‎" ‏يا آنسة‎‏‬

199
00:12:48,267 --> 00:12:50,144
‪‏‎.‎مصادر موثوقة‎‏‬

200
00:12:52,188 --> 00:12:54,523
‪‏‏لقد بحثت بشأن‎‏‬

201
00:12:56,275 --> 00:12:58,277
‪‏‎.‎نشاطاتك السابقة‎‏‬

202
00:13:01,322 --> 00:13:03,532
‪‏‎.‎لقد بحثت أنا أيضاً‎‏‬

203
00:13:04,700 --> 00:13:07,119
‪‏‎.‎لقد قرأت كل القصص المهمة التي كتبتها‎‏‬

204
00:13:07,203 --> 00:13:12,624
‪‏‏‎،‎رشوات دائرة قدامى المحاربين‎‬
‪‏‎.‎فضيحة نقابة المعلمين‎ ،‎سموم الماء الجاري‎‏‬

205
00:13:12,708 --> 00:13:16,212
‪‏‏لقد أوقعت بالعصابة الإيطالية‎ ،‎تباً‎‏‬

206
00:13:16,295 --> 00:13:18,380
‪‏‎.‎في الماضي عندما كنت طفلة‎‏‬

207
00:13:19,631 --> 00:13:23,094
‪‏‏‎،‎ماذا حدث للصحافي الذي في داخلك‎‬
‪‏‎؟"‎أوريك‎" ‏يا سيد‎‏‬

208
00:13:29,683 --> 00:13:31,060
‪‏‎.‎لقد أصبح مسناً‎‏‬

209
00:13:32,728 --> 00:13:34,730
‪‏‎.‎وأقل غباءً بكثير‎‏‬

210
00:14:05,594 --> 00:14:06,595
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

211
00:14:08,014 --> 00:14:09,431
‪‏‎.‎أعطني العدة‎‏‬

212
00:14:15,312 --> 00:14:16,855
‪‏‎.‎يمكن أن يقتله هذا‎‏‬

213
00:14:18,524 --> 00:14:21,610
‪‏‎.‎لعمل كهذا‎ "‎سيميون‎" ‏عادةً ما نرسل‎‏‬

214
00:14:22,778 --> 00:14:24,780
‪‏‎.‎سيتفهم الأمر‎‏‬

215
00:14:31,245 --> 00:14:32,955
‪‏‎؟"‎بيوتر‎" ‏هل رد عليك‎‏‬

216
00:14:33,039 --> 00:14:35,499
‪‏‏‏قال إنه سيتصل عندما يعرف شيئاً‎‬
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏عن تحركات‎‏‬

217
00:14:37,376 --> 00:14:38,878
‪‏‎.‎حذر‎ "‎فيسك‎"‏‏‬

218
00:14:38,961 --> 00:14:40,087
‪‏‎...‎إن شك‎‏‬

219
00:14:40,171 --> 00:14:41,338
‪‏‎؟‎ماذا سيحدث عندئذٍ‎‏‬

220
00:14:42,256 --> 00:14:44,425
‪‏‎؟‎ما الذي يخيفك إلى هذه الدرجة‎‏‬

221
00:14:45,676 --> 00:14:49,221
‪‏‎.‎لقد مكثنا في ذلك الجحر ثلاث سنوات‎‏‬

222
00:14:50,139 --> 00:14:52,058
‪‏‎..."‎موسكو‎" ‏كنا عظيمي الشأن في‎‏‬

223
00:14:52,141 --> 00:14:53,559
‪‏‎.‎إلى سجينين نتغوط في سطل‎‏‬

224
00:14:54,726 --> 00:14:57,771
‪‏‎...‎وعدت نفسي إن تحررنا‎‏‬

225
00:14:57,854 --> 00:15:00,066
‪‏‎.‎فلن نخسر ما كسبناه مرة أخرى أبداً‎‏‬

226
00:15:00,149 --> 00:15:01,483
‪‏‎.‎خاصةً بسبب الكبرياء‎‏‬

227
00:15:03,527 --> 00:15:05,905
‪‏‎،‎عندما لم نكن نملك شيئاً في الماضي‎‏‬

228
00:15:05,988 --> 00:15:07,739
‪‏‎.‎رضينا بكل شيء‎‏‬

229
00:15:09,450 --> 00:15:11,452
‪‏‎...‎لقد تهنا‎‏‬

230
00:15:11,535 --> 00:15:13,329
‪‏‎.‎في أرض الخيرات هذه‎‏‬

231
00:15:16,207 --> 00:15:17,708
‪‏‎...‎لنهتدي إلى الطريق ثانيةً إذن‎‏‬

232
00:15:17,791 --> 00:15:19,501
‪‏‎.‎معاً‎‏‬

233
00:15:38,895 --> 00:15:40,231
‪‏‎...‎هل أنت متأكد‎‏‬

234
00:15:40,314 --> 00:15:42,358
‪‏‎؟‎من أن ذلك كان الأدرينالين‎‏‬

235
00:15:46,988 --> 00:15:48,822
‪‏‎.‎أخرج أنبوبه‎‏‬

236
00:15:57,331 --> 00:15:59,000
‪‏‎..."‎سيميون‎"‏‏‬

237
00:15:59,083 --> 00:16:00,292
‪‏‎...‎هذا نحن‎‏‬

238
00:16:00,376 --> 00:16:01,793
‪‏‎."‎فلاديمير‎"‎و‎ "‎أناتولي‎"‏‏‬

239
00:16:02,711 --> 00:16:03,963
‪‏‎...‎تماماً‎‏‬

240
00:16:04,838 --> 00:16:06,215
‪‏‎...‎تنفس‎‏‬

241
00:16:06,298 --> 00:16:07,883
‪‏‎...‎تنفس‎‏‬

242
00:16:09,801 --> 00:16:12,054
‪‏‎.‎وأخبرنا عن الرجل الذي فعل بك هذا‎‏‬

243
00:16:12,972 --> 00:16:14,348
‪‏‎.‎إنه الشيطان‎‏‬

244
00:16:15,307 --> 00:16:16,642
‪‏‎.‎إنه الشيطان‎‏‬

245
00:16:19,020 --> 00:16:20,354
‪‏‎؟‎هل رأيت شيئاً‎‏‬

246
00:16:20,437 --> 00:16:21,480
‪‏‎؟"‎سيميون‎"‏‏‬

247
00:16:21,563 --> 00:16:24,066
‪‏‎؟‎أتعرف شيئاً يمكنه مساعدتنا على إيجاده‎‏‬

248
00:16:25,734 --> 00:16:27,194
‪‏‎...‎كانت هناك امرأة‎‏‬

249
00:16:38,122 --> 00:16:39,706
‪‏‎."‎سيرجي‎"‎اتصل ب‎‏‬

250
00:17:14,741 --> 00:17:17,286
‪‏‎.‎على الدخول‎ "‎أناتولي‎" ‏قد يساعدنا‎‏‬

251
00:17:18,204 --> 00:17:20,497
‪‏‎،‎يبدو أكثر طواعية لتقبل الخطة‎‏‬

252
00:17:20,580 --> 00:17:25,502
‪‏‎.‎أو على الأقل لا يبدو حقوداً كأخيه‎‏‬

253
00:17:25,586 --> 00:17:28,214
‪‏‎.‎يمكن للمواجهات أن تكون باهظة الثمن‎‏‬

254
00:17:29,423 --> 00:17:31,842
‪‏‎.‎أفضل تولي الأمر بهدوء‎‏‬

255
00:17:33,135 --> 00:17:35,221
‪‏‎؟‎كيف تسير أمورنا بالنسبة إلى التوقيت‎‏‬

256
00:17:36,430 --> 00:17:38,849
‪‏‎.‎إنها تسير ضمن المدة المعقولة‎‏‬

257
00:17:38,932 --> 00:17:41,352
‪‏‎.‎على افتراض أننا سنتفق مع الروس سريعاً‎‏‬

258
00:17:41,435 --> 00:17:43,770
‪‏‎.‎بطريقة أو بأخرى‎ .‎سنفعل‎‏‬

259
00:17:44,438 --> 00:17:46,940
‪‏‎؟‎ماذا عن الأبله المُقنع‎‏‬

260
00:17:51,445 --> 00:17:55,741
‪‏‏‎،‎إن لم يستطيع الأخوان تولي أمره‎‬
‪‏‎.‎فسأجد حلاً آخر‎‏‬

261
00:18:05,959 --> 00:18:07,002
‪‏‎.‎لا‎‏‬

262
00:18:10,172 --> 00:18:11,882
‪‏‎.‎ابق في السيارة‎‏‬

263
00:18:11,965 --> 00:18:13,800
‪‏‎...‎سيدي‎‏‬

264
00:18:13,884 --> 00:18:16,470
‪‏‎.‎أريد تولي هذا الأمر وحدي‎‏‬

265
00:18:20,474 --> 00:18:21,933
‪‏‎."‎ويزلي‎" ‏شكراً يا‎‏‬

266
00:18:33,612 --> 00:18:36,072
‪‏‏‏المعرض الفني‎‬
‪‏‏٦٤٢‎‏‬

267
00:18:37,783 --> 00:18:39,618
‪‏‏‏عرض أعمالٍ منتقاة‎‬
‪‏‎"‎إيريك بلام‎" - "‎دانييل بالارون‎"‎ل‎‏‬

268
00:19:03,892 --> 00:19:05,602
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

269
00:19:05,686 --> 00:19:06,853
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

270
00:19:07,771 --> 00:19:10,774
‪‏‎؟"‎أرنب في عاصفة ثلجية‎" ‏ما رأيك في لوحة‎‏‬

271
00:19:11,817 --> 00:19:13,068
‪‏‎.‎أنت تذكرين‎‏‬

272
00:19:13,152 --> 00:19:16,655
‪‏‎.‎إنها إحدى قطعي المفضلة‎ ،‎بالطبع‎‏‬

273
00:19:16,738 --> 00:19:18,949
‪‏‎.‎لقد علقتها في غرفة نومي‎‏‬

274
00:19:20,367 --> 00:19:22,994
‪‏‎.‎إنها آخر ما أراه كل ليلة‎‏‬

275
00:19:24,621 --> 00:19:28,875
‪‏‎.‎هذا إما رومانسي جداً أو حزين للغاية‎‏‬

276
00:19:28,959 --> 00:19:31,545
‪‏‎.‎أحب التفكير في أنه الخيار الأول‎‏‬

277
00:19:31,628 --> 00:19:33,672
‪‏‎؟‎ألا نفعل جميعاً هذا‎‏‬

278
00:19:33,755 --> 00:19:35,131
‪‏‎...‎لقد أردت‎‏‬

279
00:19:36,967 --> 00:19:40,387
‪‏‎.‎أردت شكرك عليها شخصياً‎‏‬

280
00:19:41,763 --> 00:19:45,392
‪‏‎.‎لكنك على الرحب والسعة‎ ،‎لا داعٍ لهذا‎‏‬

281
00:19:45,476 --> 00:19:46,935
‪‏‎؟‎هل أستطيع خدمتك بشيء آخر‎‏‬

282
00:19:47,018 --> 00:19:48,437
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎‏‬

283
00:19:51,273 --> 00:19:55,694
‪‏‏‏كنت أتساءل‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎.‎إن كنت تودين تناول العشاء معي‎‏‬

284
00:19:56,278 --> 00:19:57,988
‪‏‎.‎أنا الوحيدة التي تعمل هنا الليلة‎‏‬

285
00:19:58,989 --> 00:20:00,407
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

286
00:20:01,742 --> 00:20:03,410
‪‏‎.‎إذن سنفعل ذلك في وقت آخر‎‏‬

287
00:20:05,704 --> 00:20:06,872
‪‏‎؟‎أهذا ما لديك فقط‎‏‬

288
00:20:09,208 --> 00:20:11,793
‪‏‏ألن تعرض شراء كل اللوحات هنا‎‏‬

289
00:20:11,877 --> 00:20:13,420
‪‏‎؟‎لأقفل المكان باكراً‎‏‬

290
00:20:13,504 --> 00:20:15,714
‪‏‎.‎حاول رجل أن يفعل ذلك ذات مرة‎‏‬

291
00:20:23,555 --> 00:20:26,225
‪‏‏المرأة التي يمكن أن تُشترى‎‏‬

292
00:20:26,808 --> 00:20:29,019
‪‏‎.‎لا تستحق أن تُمتلك‎‏‬

293
00:20:37,193 --> 00:20:39,405
‪‏‎.‎أحب الطعام الإيطالي‎‏‬

294
00:20:40,822 --> 00:20:42,866
‪‏‎.‎لدينا أمور مشتركة أكثر من الفن‎‏‬

295
00:20:47,413 --> 00:20:48,539
‪‏‎."‎فانيسا‎"‏‏‬

296
00:20:52,042 --> 00:20:53,585
‪‏‎."‎ويلسون‎"‏‏‬

297
00:21:13,522 --> 00:21:15,607
‪‏‎.‎تناوليه أيتها السخيفة‎‏‬

298
00:22:02,404 --> 00:22:04,365
‪‏‎؟‎أتعرف‎ ،‎أرادت أمي أن أكون لحاماً‎‏‬

299
00:22:04,448 --> 00:22:05,699
‪‏‎.‎لا ترو قصة اللحام‎‏‬

300
00:22:05,782 --> 00:22:09,035
‪‏‏‎".‎أريد أن أكون محامياً‎ ،‎لا يا أمي‎" ،‎قلت‎‬
‪‏‎.‎لا أذكر ما قلته بعد ذلك‎‏‬

301
00:22:09,119 --> 00:22:10,621
‪‏‎.‎إنك لا تتذكر أبداً‎ ،‎لا‎‏‬

302
00:22:10,704 --> 00:22:13,582
‪‏‏‏لكني متأكد جداً أنني لم أتحدث‎‬
‪‏‏عن دفع كفالة لإخراج كهربائي ثمل‎‏‬

303
00:22:13,665 --> 00:22:14,708
‪‏‎.‎كاد يحرق منزله‎‏‬

304
00:22:14,791 --> 00:22:16,126
‪‏‎.‎فلنعبر الشارع‎‏‬

305
00:22:16,209 --> 00:22:19,087
‪‏‏‎."‎فوغي‎" ‏تركته يا‎ "‎إد‎" ‏زوجة‎‬
‪‏‎.‎لقد كان ذلك حادثاً‎‏‬

306
00:22:19,170 --> 00:22:22,674
‪‏‏‎،‎مع الاعتراف بأنه يتضمن السجائر والبنزين‎‬
‪‏‎.‎لكنه يبقى حادثاً‎‏‬

307
00:22:22,758 --> 00:22:24,843
‪‏‎.‎كان يمكن أن أقطع لحمي المقدد بنفسي‎‏‬

308
00:22:24,926 --> 00:22:28,179
‪‏‎.‎وأمتلك محلي الخاص‎ ،‎وأحضر مخللي‎‏‬

309
00:22:28,263 --> 00:22:30,932
‪‏‏‎.‎لديك مكتب خاص‎ -‏‬
‪‏‎.‎بل لدينا مكان لمكتب‎ -‏‏‬

310
00:22:31,016 --> 00:22:35,396
‪‏‎،‎يحتوي المكتب الحقيقي على نباتات وتجهيزات‎‏‬

311
00:22:35,479 --> 00:22:39,065
‪‏‏‏أجهزة فاكس أو أياً كان‎‬
‪‏‎.‎ما يستخدمه الناجحون‎‏‬

312
00:22:39,149 --> 00:22:41,777
‪‏‎.‎لم يعودوا يستخدمون الفاكس كما أعتقد‎‏‬

313
00:22:41,860 --> 00:22:45,071
‪‏‎.‎وهذا جوهر المشكلة‎ ؟‎كيف لي أن أعرف‎‏‬

314
00:22:46,072 --> 00:22:48,867
‪‏‏‏ماذا لو كنا نقوم بهذا‎ ،"‎مات‎"‏‬
‪‏‎؟‎بالطريقة الخاطئة‎‏‬

315
00:22:48,950 --> 00:22:50,661
‪‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏ماذا لو كانت شركة‎‬
‪‏‎؟‎هي طريقنا للنجاح‎‏‬

316
00:22:50,744 --> 00:22:52,704
‪‏‎.‎لقد كنت تكره دخول ذلك المكان‎‏‬

317
00:22:52,788 --> 00:22:54,372
‪‏‎.‎أكره أن أكون مفلساً‎‏‬

318
00:22:55,373 --> 00:22:57,125
‪‏‏‎"‎لاندمان آند زاك‎" ‏أتظن عمل‎‬
‪‏‎؟"‎إد‎" ‏كان ليساعد‎‏‬

319
00:22:57,208 --> 00:22:58,710
‪‏‎.‎لا‎‏‬

320
00:22:58,794 --> 00:23:01,755
‪‏‎.‎كل صباح‎ .‎لكن كان لديهم كعك مجاني‎‏‬

321
00:23:01,838 --> 00:23:04,716
‪‏‎.‎ولا تنبعث رائحة السجائر من أثاثهم‎‏‬

322
00:23:04,800 --> 00:23:07,093
‪‏‎.‎كم أفتقدها‎ ،‎رباه‎ .‎والمصاعد الكهربائية‎‏‬

323
00:23:07,177 --> 00:23:09,304
‪‏‏‎."‎فوغي‎" ‏يا‎ ،‎وضعنا جيد هنا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

324
00:23:09,387 --> 00:23:10,722
‪‏‎.‎إننا نحدث فرقاً‎ ،‎نعم‎‏‬

325
00:23:14,768 --> 00:23:16,269
‪‏‎؟‎أنتحمل تكاليفه‎ ؟‎أحصلت على هاتف جديد‎‏‬

326
00:23:17,145 --> 00:23:19,272
‪‏‎."‎فوغي‎" ‏سأراك غداً يا‎ .‎مهلاً لحظة‎‏‬

327
00:23:19,355 --> 00:23:22,192
‪‏‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنها فتاة‎‬
‪‏‎.‎اتخذت هاتفاً جديداً من أجل فتياتك فقط‎‏‬

328
00:23:22,275 --> 00:23:24,486
‪‏‏‎.‎حياتي تعيسة‎ -‏‬
‪‏‎.‎رافقتك السلامة‎ -‏‏‬

329
00:23:26,279 --> 00:23:27,405
‪‏‎؟‎كيف الحال‎ ،‎مرحباً‎‏‬

330
00:23:28,239 --> 00:23:29,908
‪‏‎؟"‎كلير‎"‏‏‬

331
00:23:29,991 --> 00:23:30,992
‪‏‎؟‎أتسمعينني‎ ،"‎كلير‎"‏‏‬

332
00:23:31,076 --> 00:23:32,077
‪‏‎!"‎كلير‎"‏‏‬

333
00:23:51,054 --> 00:23:52,263
‪‏‎."‎كلير‎"‏‏‬

334
00:24:40,270 --> 00:24:42,188
‪‏‎.‎لدينا المرأة‎ ،‎نعم‎‏‬

335
00:24:42,272 --> 00:24:44,065
‪‏‎.‎سنأخذها إلى هناك الآن‎‏‬

336
00:25:07,463 --> 00:25:10,300
‪‏‎.‎إنها ٥٠ هناك والآن ٥٥‎ .‎٥ والآن ٥٠‎...‏‏‬

337
00:25:10,383 --> 00:25:12,093
‪‏‎.‎الآن ٦٠‎ .‎٥٥ ألفاً هنا‎‏‬

338
00:25:12,177 --> 00:25:16,056
‪‏‏‎؟‎من سيزايد بستين ألف‎ .‎٦٠ ألفاً‎‬
‪‏‎؟‎هل لدي ٦٠ ألفاً‎‏‬

339
00:25:16,139 --> 00:25:19,100
‪‏‎.‎اثنان‎ ،‎واحد‎ ،‎٥٥‎‏‬

340
00:25:19,184 --> 00:25:21,603
‪‏‎.‎تم البيع بخمسة وخمسين ألفاً‎‏‬

341
00:25:21,687 --> 00:25:23,814
‪‏‎.‎المجموعة رقم ٨٧‎ ،‎التالي‎‏‬

342
00:25:24,731 --> 00:25:28,694
‪‏‎.‎للإنشاءات‎ "‎يونيون آليد‎" ‏بيع مقتنيات شركة‎‏‬

343
00:25:28,777 --> 00:25:32,238
‪‏‎،"‎ثاندربولت‎" ‏٤٢ جهاز حاسوب بخاصية عرض‎‏‬

344
00:25:32,322 --> 00:25:35,576
‪‏‎،"‎آي بي‎" ‏٦٢ هاتف‎ ،‎١٤ آلة تصوير‎‏‬

345
00:25:35,659 --> 00:25:38,745
‪‏‏‏وكذلك تجهيزات مساعدة‎‬
‪‏‎.‎مدرجة في القائمة لديكم‎‏‬

346
00:25:38,829 --> 00:25:42,165
‪‏‎.‎٥٤٠ ألفاً‎ ،‎القيمة التقديرية‎‏‬

347
00:25:42,248 --> 00:25:44,334
‪‏‎.‎سنبدأ المزاد بمبلغ ٧٠ ألفاً‎‏‬

348
00:25:44,417 --> 00:25:46,211
‪‏‎؟‎هل أسمع ٧٠ ألفاً‎‏‬

349
00:25:48,129 --> 00:25:51,592
‪‏‎؟‎٧٥ ألفاً‎ .‎والآن ٧٥‎ ،‎٧٠ ألفاً هنا‎‏‬

350
00:25:51,675 --> 00:25:53,551
‪‏‎.‎والآن ٨٠‎ ،‎لدي ٧٥ هنا‎‏‬

351
00:25:53,635 --> 00:25:55,762
‪‏‎.‎٨٠ ألفاً‎ ؟‎هل لدي ٨٠ ألفاً‎‏‬

352
00:25:55,846 --> 00:25:57,931
‪‏‎...‎والآن ٩٠‎ .‎شكراً‎ ،‎٨٠ ألفاً في الخلف‎‏‬

353
00:25:58,473 --> 00:26:01,184
‪‏‎.‎لا تستديري‎ .‎توقفي عما تفعلين‎‏‬

354
00:26:01,267 --> 00:26:04,354
‪‏‏‎؟‎من سيزايد بمئة ألف‎ .‎١٠٠ ألف‎‬
‪‏‎...‎الآن ١١٠‎ ،‎هنا‎‏‬

355
00:26:04,437 --> 00:26:06,064
‪‏‎.‎هكذا يتم الإمساك بك‎‏‬

356
00:26:06,147 --> 00:26:08,609
‪‏‎...‎والآن ١٢٠‎ ،‎١١٠‎‏‬

357
00:26:08,692 --> 00:26:10,652
‪‏‎؟‎لم تهتم‎‏‬

358
00:26:10,736 --> 00:26:13,404
‪‏‎.‎إلى يمينك‎ ،‎ثمة امرأة ترتدي بلوزةً بيضاء‎‏‬

359
00:26:13,488 --> 00:26:15,156
‪‏‎!‎رباه‎ .‎انظري أمامك‎‏‬

360
00:26:16,157 --> 00:26:18,785
‪‏‎.‎إلى يسارك‎ ،‎ثمة رجل يرتدي بذلة كحلية مخططة‎‏‬

361
00:26:18,869 --> 00:26:20,829
‪‏‎.‎و١٦٠‎ ،‎١٥٠ الآن‎‏‬

362
00:26:22,580 --> 00:26:23,581
‪‏‎؟‎من هذان‎‏‬

363
00:26:23,665 --> 00:26:26,960
‪‏‎.‎لكنهما لا يزايدان أيضاً‎ .‎لا أعرف‎‏‬

364
00:26:27,043 --> 00:26:28,920
‪‏‎.‎الآن ١٩٠‎ ؟‎من سيزايد بمئة وثمانين ألفاً‎‏‬

365
00:26:29,004 --> 00:26:31,547
‪‏‎...‎الآن‎ ،‎١٩٠ هنا‎ .‎١٩٠‎‏‬

366
00:26:31,632 --> 00:26:32,716
‪‏‎؟‎ماذا أفعل‎‏‬

367
00:26:32,799 --> 00:26:36,511
‪‏‏‎.‎اقضي الساعة القادمة في زيادة مبلغك‎‬
‪‏‎.‎اشتري شيئاً‎‏‬

368
00:26:37,428 --> 00:26:39,389
‪‏‎.‎إحدى المجموعات الأصغر‎‏‬

369
00:26:40,348 --> 00:26:42,726
‪‏‏‎.‎ليس لدي مال‎ -‏‬
‪‏‎.‎تدبري أمرك‎ -‏‏‬

370
00:26:42,809 --> 00:26:44,519
‪‏‎.‎قابليني في المطعم عندما تنتهين‎‏‬

371
00:26:45,436 --> 00:26:47,563
‪‏‎؟‎كيف عرفت أنني هنا‎‏‬

372
00:26:50,108 --> 00:26:51,317
‪‏‎؟"‎بن‎"‏‏‬

373
00:26:52,653 --> 00:26:54,237
‪‏‎؟‎الآن ٢٣٠‎ ،‎٢٢٥‎‏‬

374
00:26:55,196 --> 00:26:58,033
‪‏‎.‎اثنان‎ ،‎واحد‎ ،‎٢٢٥‎‏‬

375
00:26:58,116 --> 00:27:00,869
‪‏‎.‎بيعت المجموعة بمبلغ ٢٢٥ ألف دولار‎‏‬

376
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
‪‏‎.‎هيا بنا‎‏‬

377
00:27:40,826 --> 00:27:42,953
‪‏‎."‎سانتينو‎" ‏هذا أنا يا‎ .‎لا بأس‎‏‬

378
00:27:45,205 --> 00:27:46,622
‪‏‎؟‎أتذكرني‎‏‬

379
00:27:47,582 --> 00:27:49,125
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

380
00:27:49,918 --> 00:27:52,462
‪‏‎.‎من قبل أناس أشرار جداً‎ "‎كلير‎" ‏لقد أُخذت‎‏‬

381
00:27:52,545 --> 00:27:54,339
‪‏‎.‎لقد سمعتهم يذكرون اسمك‎‏‬

382
00:27:57,300 --> 00:27:59,302
‪‏‎.‎أرجوك‎ .‎أحتاج إلى مساعدتك‎‏‬

383
00:28:00,220 --> 00:28:04,307
‪‏‎.‎لم أقل شيئاً في البداية‎‏‬

384
00:28:04,390 --> 00:28:07,769
‪‏‏‏ثم أخذوني إلى السطح‎‬
‪‏‎...‎كما فعلت مع ذلك الرجل‎‏‬

385
00:28:07,853 --> 00:28:10,563
‪‏‎...‎قالوا إن قلت شيئاً لأحد‎‏‬

386
00:28:10,646 --> 00:28:12,941
‪‏‎.‎فسيأتون للانتقام من أمي‎‏‬

387
00:28:13,024 --> 00:28:15,110
‪‏‎؟"‎كلير‎" ‏أتعرف أين أخذوا‎‏‬

388
00:28:15,193 --> 00:28:16,694
‪‏‎.‎لا‎‏‬

389
00:28:16,778 --> 00:28:18,196
‪‏‎...‎آسف‎‏‬

390
00:28:18,780 --> 00:28:20,949
‪‏‎.‎سيؤذيها هؤلاء الرجال بسببي‎‏‬

391
00:28:21,032 --> 00:28:23,409
‪‏‎."‎سانتينو‎" ‏إنها ليست غلطتك يا‎ ،‎لا‎‏‬

392
00:28:23,493 --> 00:28:25,370
‪‏‎.‎بل غلطتي‎‏‬

393
00:28:27,247 --> 00:28:29,750
‪‏‎؟‎أسمعت أو رأيت شيئاً آخر‎‏‬

394
00:28:30,666 --> 00:28:32,585
‪‏‎؟‎شيئاً يمكن أن يساعدني على إيجادها‎‏‬

395
00:28:33,503 --> 00:28:35,630
‪‏‎.‎رأيتهم يستقلون سيارة أجرة‎‏‬

396
00:28:36,547 --> 00:28:39,175
‪‏‏‎،‎لكنهم لم يجلسوا في المقعد الخلفي‎‬
‪‏‎.‎بل الأمامي‎‏‬

397
00:28:39,259 --> 00:28:41,552
‪‏‎.‎وكأنها ملكهم‎‏‬

398
00:28:41,636 --> 00:28:43,513
‪‏‎؟‎ما هي شركة سيارة الأجرة‎‏‬

399
00:28:44,514 --> 00:28:45,891
‪‏‎؟‎هل رأيت اسماً‎‏‬

400
00:28:48,393 --> 00:28:50,979
‪‏‎.‎لسيارات الأجرة‎ "‎فيليس‎" ‏إنها شركة‎‏‬

401
00:29:08,079 --> 00:29:09,164
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

402
00:29:16,129 --> 00:29:17,839
‪‏‎.‎أتمنى أن يعجبك‎‏‬

403
00:29:26,347 --> 00:29:28,349
‪‏‎.‎إنه لذيذ‎‏‬

404
00:29:29,475 --> 00:29:31,436
‪‏‎.‎لا أعرف الكثير عن النبيذ‎‏‬

405
00:29:32,228 --> 00:29:34,564
‪‏‎.‎لقد أوصى مساعدي به‎‏‬

406
00:29:34,647 --> 00:29:36,566
‪‏‎.‎ربما علي الخروج معه‎‏‬

407
00:29:38,819 --> 00:29:41,196
‪‏‏‎.‎كانت تلك مزحة‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

408
00:29:41,279 --> 00:29:42,906
‪‏‎...‎لكن‎ ،‎إنها مزحة سمجة‎‏‬

409
00:29:44,699 --> 00:29:46,742
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك لا تخرج كثيراً في موعد‎‏‬

410
00:29:46,827 --> 00:29:47,869
‪‏‎.‎لا‎‏‬

411
00:29:49,454 --> 00:29:52,582
‪‏‎.‎لقد كنت منشغلاً لوقت طويل‎‏‬

412
00:29:56,502 --> 00:29:58,964
‪‏‎.‎لم أكن أعرف أنه هنا حتى‎ .‎هذا مطعم جميل‎‏‬

413
00:29:59,047 --> 00:30:00,882
‪‏‎.‎لقد افتتح الشهر الماضي‎ ،‎نعم‎‏‬

414
00:30:01,800 --> 00:30:03,634
‪‏‎.‎تتغير المدينة كثيراً‎‏‬

415
00:30:04,552 --> 00:30:05,887
‪‏‎.‎ليس بالسرعة الكافية‎‏‬

416
00:30:05,971 --> 00:30:07,848
‪‏‎.‎لا أعرف‎‏‬

417
00:30:07,931 --> 00:30:10,683
‪‏‎.‎من العار أن نرى طابعها الخاص يُمحى‎‏‬

418
00:30:10,766 --> 00:30:12,853
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لم تترعرعي هنا‎‏‬

419
00:30:14,145 --> 00:30:16,189
‪‏‎؟‎كيف عرفت‎‏‬

420
00:30:19,109 --> 00:30:22,904
‪‏‏‏اعتدت أن أتخيل‎ ،‎في طفولتي‎‬
‪‏‎...‎كيف سيبدو الوضع‎‏‬

421
00:30:26,032 --> 00:30:28,701
‪‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏لو عشت بعيداً عن‎‏‬

422
00:30:28,784 --> 00:30:30,620
‪‏‎.‎في مكان جميل‎‏‬

423
00:30:32,956 --> 00:30:34,540
‪‏‎؟‎لم بقيت هنا‎‏‬

424
00:30:34,624 --> 00:30:36,126
‪‏‎.‎لم أبق‎‏‬

425
00:30:36,209 --> 00:30:40,421
‪‏‏‎،‎في الثانية عشرة‎‬
‪‏‎.‎أرسلتني أمي للعيش عند بعض الأقارب‎‏‬

426
00:30:40,505 --> 00:30:43,591
‪‏‎.‎في مكان بعيد‎ ،‎كانت لديهم مزرعة‎‏‬

427
00:30:45,260 --> 00:30:47,262
‪‏‎.‎قضيت فيها أعواماً سعيدة‎‏‬

428
00:30:48,513 --> 00:30:50,015
‪‏‎.‎لكنك عدت‎‏‬

429
00:30:50,098 --> 00:30:51,182
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

430
00:30:53,351 --> 00:30:56,812
‪‏‎،‎الوقت والبعد‎‏‬

431
00:30:56,897 --> 00:30:59,065
‪‏‎.‎يجعلانك ترين بوضوح‎‏‬

432
00:30:59,149 --> 00:31:02,318
‪‏‎،‎أدركت أن هذه المدينة جزء مني‎‏‬

433
00:31:02,402 --> 00:31:04,654
‪‏‎.‎وحبها يسري في دمي‎‏‬

434
00:31:06,031 --> 00:31:08,950
‪‏‏وسأفعل أي شيء لتكون مكاناً أفضل‎‏‬

435
00:31:09,784 --> 00:31:11,661
‪‏‎.‎لأناس مثلك‎‏‬

436
00:31:18,126 --> 00:31:20,170
‪‏‎.‎نخب مكان أفضل‎‏‬

437
00:31:35,685 --> 00:31:38,188
‪‏‎.‎يتوقف عن ضربك‎ ،‎عندما تجيبين‎‏‬

438
00:31:38,271 --> 00:31:40,565
‪‏‎.‎وهكذا يكون الجميع سعداء‎‏‬

439
00:31:40,648 --> 00:31:42,858
‪‏‎.‎لا أعرف من يكون‎ ،‎لقد أخبرتك‎‏‬

440
00:31:47,238 --> 00:31:48,489
‪‏‎.‎أخبريني اسمه‎‏‬

441
00:31:50,491 --> 00:31:52,618
‪‏‎.‎لا أعرفه‎‏‬

442
00:31:52,702 --> 00:31:54,955
‪‏‎!‎لم يخبرني قط‎‏‬

443
00:31:55,746 --> 00:31:57,290
‪‏‎..."‎سيرجي‎"‏‏‬

444
00:31:57,373 --> 00:32:00,919
‪‏‎.‎ألا نقتلها إلى أن تتكلم‎ "‎فلاديمير‎" ‏أخبرنا‎‏‬

445
00:32:03,254 --> 00:32:05,631
‪‏‎.‎هذا لا يسرني أبداً‎‏‬

446
00:32:05,715 --> 00:32:07,758
‪‏‎.‎لكن لدي مهمة لتنفيذها‎‏‬

447
00:32:07,842 --> 00:32:11,637
‪‏‏‏أجيبي عن الأسئلة‎ ،‎لذا أرجوك‎‬
‪‏‎.‎التي قيل لي أن أطرحها‎‏‬

448
00:32:16,392 --> 00:32:19,645
‪‏‎.‎وإلا بدأت بتكسير عظامك الواحدة تلو الأخرى‎‏‬

449
00:32:23,942 --> 00:32:25,276
‪‏‎.‎افحص قاطع الكهرباء‎ ،"‎ميكيل‎"‏‏‬

450
00:32:26,027 --> 00:32:27,653
‪‏‎!‎افحص القاطع الكهربائي‎‏‬

451
00:32:37,205 --> 00:32:38,331
‪‏‎؟"‎ميكيل‎"‏‏‬

452
00:32:40,000 --> 00:32:41,001
‪‏‎!"‎ميكيل‎"‏‏‬

453
00:32:45,005 --> 00:32:47,048
‪‏‎؟‎أتريد معرفة اسمه‎‏‬

454
00:32:49,342 --> 00:32:50,885
‪‏‎.‎اسأله بنفسك‎‏‬

455
00:34:20,933 --> 00:34:22,435
‪‏‎.‎انهضي‎‏‬

456
00:34:23,686 --> 00:34:24,978
‪‏‎.‎دعها تذهب‎‏‬

457
00:34:27,898 --> 00:34:29,859
‪‏‎.‎سأرحل من هنا‎‏‬

458
00:34:29,942 --> 00:34:31,985
‪‏‎.‎لن تفعل‎ ،‎لا‎‏‬

459
00:34:34,239 --> 00:34:36,657
‪‏‎.‎أنا لا أمزح معك يا رجل‎‏‬

460
00:34:36,741 --> 00:34:39,994
‪‏‎!‎سأفجر رأسها‎ ...‎سأرحل من هنا‎‏‬

461
00:34:40,078 --> 00:34:42,163
‪‏‎،‎ألق المسدس‎‏‬

462
00:34:42,246 --> 00:34:45,291
‪‏‏‏وإلا أعدك بألا تحمل شيئاً‎‬
‪‏‎.‎في تلك اليد ثانيةً‎‏‬

463
00:34:53,091 --> 00:34:56,427
‪‏‎.‎أن تكون متألماً وخائفاً‎ ؟‎صحيح‎ ،‎هذا مؤلم‎‏‬

464
00:35:13,736 --> 00:35:15,029
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

465
00:35:18,783 --> 00:35:19,950
‪‏‎.‎أنا هنا‎‏‬

466
00:35:21,952 --> 00:35:23,246
‪‏‎.‎أنت معي‎‏‬

467
00:35:24,622 --> 00:35:28,709
‪‏‎"‎سكوير‎" ‏مطعم‎‏‬

468
00:35:49,230 --> 00:35:51,774
‪‏‏‎؟‎هل زايدت على شيء‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

469
00:35:51,857 --> 00:35:56,487
‪‏‎.‎قديمة جداً‎ .‎تجهيزات مكتبية من وكيل عقارات‎‏‬

470
00:35:58,281 --> 00:35:59,574
‪‏‎؟‎هل ربحت المزايدة‎‏‬

471
00:35:59,657 --> 00:36:02,034
‪‏‎.‎بمبلغ ٣٥٠٠ لا أمتلكها‎ ،‎نعم‎‏‬

472
00:36:02,117 --> 00:36:05,288
‪‏‏‏سجلت المبلغ على حساب شركة المحاماة‎‬
‪‏‎.‎التي أعمل لديها‎‏‬

473
00:36:05,371 --> 00:36:07,415
‪‏‎.‎الأرجح أن أُطرد بسبب ذلك‎‏‬

474
00:36:08,458 --> 00:36:10,293
‪‏‎.‎هذه أقل الخسائر‎‏‬

475
00:36:12,962 --> 00:36:14,755
‪‏‏‎؟‎مزيداً من القهوة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎ألديك قهوة بلا كافيين‎ -‏‏‬

476
00:36:14,839 --> 00:36:16,048
‪‏‏‎.‎بالتأكيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

477
00:36:20,636 --> 00:36:23,264
‪‏‎؟‎كيف عرفت أنني سأكون هناك‎‏‬

478
00:36:25,266 --> 00:36:27,227
‪‏‎.‎لم أكن أبحث عنك‎‏‬

479
00:36:30,355 --> 00:36:32,440
‪‏‎.‎اعتقدت أنك غير مهتم‎‏‬

480
00:36:32,523 --> 00:36:35,109
‪‏‎.‎لقد قلت إن عليك المضي في حياتك‎‏‬

481
00:36:35,193 --> 00:36:37,403
‪‏‎.‎ولم أقل شيئاً عني‎‏‬

482
00:36:38,696 --> 00:36:40,240
‪‏‎.‎لقد كنت محقةً إذن‎‏‬

483
00:36:41,532 --> 00:36:42,992
‪‏‎.‎بالنسبة للتجهيزات المكتبية‎‏‬

484
00:36:43,075 --> 00:36:46,246
‪‏‏‏أو أياً كان‎ "‎يونيون آليد‎" ‏شركة‎‬
‪‏‎،‎ما يسمون نفسهم الآن‎‏‬

485
00:36:46,329 --> 00:36:47,872
‪‏‎.‎سيشترونها لاستعادتها‎‏‬

486
00:36:48,456 --> 00:36:51,876
‪‏‏‎،‎إن تتبعت ذلك الخيط‎‬
‪‏‎.‎فربما تكتشف الرأس المدبر الخفي‎‏‬

487
00:36:51,959 --> 00:36:54,337
‪‏‎.‎قلت إنك قرأت عدداً من مقالاتي‎‏‬

488
00:36:55,546 --> 00:36:58,466
‪‏‎؟‎أتذكرين المقال المتعلق بسموم الماء الجاري‎‏‬

489
00:36:59,509 --> 00:37:01,969
‪‏‎؟‎ما كانت تلك الشركة تلقي به في النهر‎‏‬

490
00:37:02,052 --> 00:37:03,471
‪‏‎.‎بالطبع‎ ،‎نعم‎‏‬

491
00:37:03,554 --> 00:37:07,892
‪‏‏‎،‎لقد انتشلوا جثة الرجل الذي سرب لي الخبر‎‬
‪‏‎.‎من النهر ذاته بعد شهر‎‏‬

492
00:37:09,769 --> 00:37:13,273
‪‏‎؟‎والرجل الذي حاول تطهير نقابة المعلمين‎‏‬

493
00:37:13,356 --> 00:37:15,650
‪‏‏انتقل خارج الولاية‎‏‬

494
00:37:15,733 --> 00:37:18,444
‪‏‏‏بعد توزيع مناشير تقول‎‬
‪‏‎.‎إنه مهووس جنسياً بالأطفال‎‏‬

495
00:37:20,738 --> 00:37:24,284
‪‏‏‏لقد قللوا من شأن ما يمكن لأصحاب السلطة‎‬
‪‏‎.‎فعله ليبقوا مسيطرين‎‏‬

496
00:37:24,367 --> 00:37:28,329
‪‏‏‏لم أعتقد أنك سترتكبين الغلطة ذاتها‎‬
‪‏‎.‎بعدما فعلوه بك‎‏‬

497
00:37:32,207 --> 00:37:34,126
‪‏‎؟‎ماذا بشأن المرأة‎‏‬

498
00:37:35,295 --> 00:37:38,714
‪‏‏‏المذكورة في سلسلة مقالاتك الأولى‎‬
‪‏‎؟‎عن دائرة قدامى المحاربين‎‏‬

499
00:37:38,798 --> 00:37:40,591
‪‏‎؟‎ماذا حدث لها‎‏‬

500
00:37:42,051 --> 00:37:43,969
‪‏‎.‎لقد انتهت إلى أسوأ مصير‎‏‬

501
00:37:45,513 --> 00:37:47,139
‪‏‎،‎لقد تزوجت شخصاً دون مستواها‎‏‬

502
00:37:48,223 --> 00:37:50,726
‪‏‎.‎كان مدمن عمل لم يقدرها قط‎‏‬

503
00:37:53,479 --> 00:37:55,356
‪‏‎...‎لم أقصد أن‎ ،‎آسفة‎‏‬

504
00:37:55,440 --> 00:37:57,525
‪‏‎.‎علينا التحلي بالذكاء‎‏‬

505
00:37:57,608 --> 00:37:59,985
‪‏‎.‎علينا أن أنكون أذكى منهم‎‏‬

506
00:38:00,069 --> 00:38:04,532
‪‏‏‎،‎لا تزوريني في المكتب بعد الآن‎‬
‪‏‎.‎ولا تخبري أحداً آخر عن هذا‎‏‬

507
00:38:04,615 --> 00:38:09,119
‪‏‏‎،‎إن لم يلائمك هذا‎‬
‪‏‎.‎اختفي من حياتي إلى الأبد‎‏‬

508
00:38:12,665 --> 00:38:14,625
‪‏‏‎.‎هذا يلائمني‎ -‏‬
‪‏‎.‎جيد‎ -‏‏‬

509
00:38:16,251 --> 00:38:20,465
‪‏‎."‎يونيون آليد‎" ‏وقعي اتفاقية محامي‎ ،‎أولاً‎‏‬

510
00:38:20,548 --> 00:38:21,799
‪‏‎!‎لا‎ ؟‎ماذا‎‏‬

511
00:38:21,882 --> 00:38:25,886
‪‏‏‏لن أستطيع التحدث‎ ،‎إن وقعت عليها‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎على الملأ بهذا الشأن أبداً‎‏‬

512
00:38:25,970 --> 00:38:27,096
‪‏‎،‎صحيح‎‏‬

513
00:38:28,306 --> 00:38:29,682
‪‏‎.‎لكن أنا لن أوقع عليها‎‏‬

514
00:38:39,609 --> 00:38:40,818
‪‏‎."‎سيرجي‎"‏‏‬

515
00:38:42,152 --> 00:38:43,404
‪‏‎..."‎سيرجي‎"‏‏‬

516
00:38:44,154 --> 00:38:45,615
‪‏‎؟‎من فعل هذا‎‏‬

517
00:38:46,949 --> 00:38:48,576
‪‏‎...‎الرجل ذو الملابس السوداء‎‏‬

518
00:38:54,540 --> 00:38:56,083
‪‏‎.‎ابق هناك‎ .‎حسناً‎‏‬

519
00:38:57,209 --> 00:38:58,503
‪‏‎."‎بيوتر‎" ‏كان ذلك‎‏‬

520
00:38:58,586 --> 00:38:59,837
‪‏‎.‎من مخبئه‎ "‎فيسك‎" ‏لقد خرج‎‏‬

521
00:39:01,547 --> 00:39:03,383
‪‏‎.‎نحتاج إلى مساعدته يا أخي‎‏‬

522
00:39:04,299 --> 00:39:06,594
‪‏‎!‎لن أتوسل لذلك الرجل‎‏‬

523
00:39:10,264 --> 00:39:12,517
‪‏‎...‎إذن سأذهب أنا‎‏‬

524
00:39:12,600 --> 00:39:15,019
‪‏‎.‎لأتوسل من أجل كلينا‎‏‬

525
00:39:23,027 --> 00:39:24,612
‪‏‎.‎اذهب‎‏‬

526
00:39:24,695 --> 00:39:26,947
‪‏‎.‎اعقد الاتفاق‎‏‬

527
00:39:34,455 --> 00:39:35,998
‪‏‎؟‎هل أنت متأكدة بشأن الحلوى‎‏‬

528
00:39:36,081 --> 00:39:38,418
‪‏‎.‎رائعة‎ "‎زوبا إنغليزي‎" ‏لديهم حلوى‎‏‬

529
00:39:38,501 --> 00:39:41,295
‪‏‎؟‎ألا يحظى الأطفال بها في أعياد الميلاد‎‏‬

530
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
‪‏‎.‎بلى‎‏‬

531
00:39:43,381 --> 00:39:45,716
‪‏‎.‎عندما كنت طفلاً‎ ،‎لقد أحببتها‎‏‬

532
00:39:46,884 --> 00:39:49,219
‪‏‎.‎الأرجح أنني بالغت في حبها قليلاً‎‏‬

533
00:39:51,096 --> 00:39:54,016
‪‏‎.‎علي أن أعرف الآن كيف يبدو طعمها‎‏‬

534
00:39:54,099 --> 00:39:55,768
‪‏‎؟‎أتريد اقتسام واحدة‎‏‬

535
00:39:55,851 --> 00:39:57,102
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

536
00:39:58,938 --> 00:40:00,981
‪‏‏‎."‎زوبا‎" ‏سنتناول حلوى‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم يا سيدي‎ -‏‏‬

537
00:40:05,110 --> 00:40:07,947
‪‏‎.‎لطالما كانت الشوكولاتة نقطة ضعفي‎‏‬

538
00:40:08,030 --> 00:40:11,701
‪‏‏‎،‎أقصد شوكولاتة الحليب‎‬
‪‏‎.‎وليست الداكنة التي يقولون إنها أفضل لصحتك‎‏‬

539
00:40:11,784 --> 00:40:13,243
‪‏‎.‎يمكنني طلب شيء آخر‎‏‬

540
00:40:13,327 --> 00:40:16,997
‪‏‏‎.‎من الجيد أن أجرب أشياء مختلفة‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎لأبتعد عن الأشياء المعتادة‎‏‬

541
00:40:17,081 --> 00:40:19,959
‪‏‎،‎نجد أنفسنا غارقين فيما نفعل‎ ،‎نعم‎‏‬

542
00:40:22,127 --> 00:40:23,963
‪‏‎.‎ومن نظن أنفسنا‎‏‬

543
00:40:24,046 --> 00:40:25,172
‪‏‎،‎إذن‎‏‬

544
00:40:27,049 --> 00:40:28,926
‪‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏من أنت يا‎‏‬

545
00:40:30,803 --> 00:40:32,722
‪‏‏أنا مجرد رجل‎ ،‎الليلة‎‏‬

546
00:40:33,848 --> 00:40:36,684
‪‏‎.‎يستمتع برفقة امرأة جذابة‎‏‬

547
00:40:39,937 --> 00:40:41,856
‪‏‎.‎لقد أخبرتك أنه منشغل‎‏‬

548
00:40:44,984 --> 00:40:47,277
‪‏‎.‎أريد محادثتك‎ ،‎سيدي‎‏‬

549
00:40:47,361 --> 00:40:48,779
‪‏‎؟‎ما هذا‎‏‬

550
00:40:50,155 --> 00:40:52,575
‪‏‎.‎آسف‎ .‎الآن‎ .‎علينا الرحيل‎‏‬

551
00:40:52,658 --> 00:40:55,119
‪‏‏‎،‎أن نقول لك‎ ،‎نريد أنا وأخي‎‬
‪‏‎...‎إننا نقبل بامتنان‎‏‬

552
00:40:55,202 --> 00:40:57,663
‪‏‎.‎بكما‎ "‎ويزلي‎" ‏سيهتم‎‏‬

553
00:40:57,747 --> 00:40:59,248
‪‏‎.‎ضعه في سيارة‎‏‬

554
00:40:59,331 --> 00:41:00,708
‪‏‎.‎مفهوم‎‏‬

555
00:41:04,211 --> 00:41:06,506
‪‏‎.‎عدني بألا تغضب‎‏‬

556
00:41:07,214 --> 00:41:10,593
‪‏‎.‎من أوائل التسعينيات‎ ؟‎هل اشتريت جهاز فاكس‎‏‬

557
00:41:10,676 --> 00:41:12,762
‪‏‎.‎كما أعتقد‎ .‎ليس بهذا القدم‎‏‬

558
00:41:13,679 --> 00:41:15,222
‪‏‎.‎لكن بقية الأغراض ستصل غداً‎‏‬

559
00:41:15,305 --> 00:41:16,348
‪‏‎؟‎البقية‎‏‬

560
00:41:16,431 --> 00:41:19,393
‪‏‏‏طابعة وهواتف بخطوط متعددة‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎...‎وآلة تصوير و‎‏‬

561
00:41:19,477 --> 00:41:23,147
‪‏‎،‎واحتجنا إلى أغراض‎ ،‎كان هناك مزاد‎ ،‎نعم‎‏‬

562
00:41:23,230 --> 00:41:24,649
‪‏‎.‎فسجلت التكاليف على حساب المكتب‎‏‬

563
00:41:24,732 --> 00:41:26,191
‪‏‎؟‎اتفقنا‎ ،‎لكن لا تجزع‎‏‬

564
00:41:26,275 --> 00:41:28,861
‪‏‎...‎سيأتينا مال من‎ ،‎لدي شيء‎‏‬

565
00:41:29,820 --> 00:41:31,781
‪‏‎.‎لا يهم‎ ؟‎أتعلم‎‏‬

566
00:41:31,864 --> 00:41:33,115
‪‏‎؟‎هل أنت غاضب‎‏‬

567
00:41:35,284 --> 00:41:37,912
‪‏‎؟‎هل أخبرتك قط أن أمي أرادت أن أكون لحاماً‎‏‬

568
00:41:38,996 --> 00:41:40,080
‪‏‎؟‎لحاماً‎‏‬

569
00:41:40,164 --> 00:41:42,291
‪‏‎؟‎أتعرفين ماذا قلت لها‎ ،‎نعم‎‏‬

570
00:41:47,547 --> 00:41:49,882
‪‏‎.‎سيكون هذا مؤلماً‎‏‬

571
00:41:59,767 --> 00:42:02,394
‪‏‎.‎يداك بارعتان بالنسبة إلى كفيف‎‏‬

572
00:42:03,896 --> 00:42:05,648
‪‏‎.‎اعتدت أن أضمد إصابات والدي‎‏‬

573
00:42:06,857 --> 00:42:09,068
‪‏‎؟‎هل كان يجوب الأنحاء مُقنعاً أيضاً‎‏‬

574
00:42:10,570 --> 00:42:12,112
‪‏‎.‎لقد كان ملاكماً‎‏‬

575
00:42:14,114 --> 00:42:15,658
‪‏‎.‎تلقى ضربات كثيرة‎‏‬

576
00:42:16,742 --> 00:42:18,786
‪‏‎.‎إذن فأنت تسير على نهجه‎‏‬

577
00:42:22,748 --> 00:42:23,874
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

578
00:42:24,667 --> 00:42:26,126
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

579
00:42:28,713 --> 00:42:31,006
‪‏‎.‎لقد واجهت أسوأ من هذا‎ .‎لا بأس‎‏‬

580
00:42:32,883 --> 00:42:35,970
‪‏‎.‎آسف لتوريطك في هذا‎‏‬

581
00:42:38,806 --> 00:42:42,101
‪‏‎.‎لم يخطر ببالي قط أنني سأخاطر بأحد آخر‎‏‬

582
00:42:44,311 --> 00:42:45,813
‪‏‎.‎لقد كان ذلك خياري‎‏‬

583
00:42:45,896 --> 00:42:49,483
‪‏‎.‎لم تطلب مني إخراجك من تلك الحاوية‎‏‬

584
00:42:49,567 --> 00:42:52,444
‪‏‎.‎لقد فعلت لأنك إنسانة طيبة‎ ،‎لا‎‏‬

585
00:42:53,696 --> 00:42:55,740
‪‏‎.‎وكدت تُقتلين‎‏‬

586
00:42:57,532 --> 00:42:58,868
‪‏‎.‎بسببي‎‏‬

587
00:42:58,951 --> 00:43:00,995
‪‏‎.‎أخبرني أن الأمر استحق العناء‎‏‬

588
00:43:02,997 --> 00:43:06,584
‪‏‎.‎أو نهايةً للأمر‎ ،‎أخبرني أن لديك خطة‎‏‬

589
00:43:06,667 --> 00:43:09,128
‪‏‏‎..."‎كلير‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ألديك شيء‎ -‏‏‬

590
00:43:11,922 --> 00:43:15,593
‪‏‎.‎أحاول جعل مدينتي مكاناً أفضل فقط‎‏‬

591
00:43:17,803 --> 00:43:20,598
‪‏‏‏أعتقد أن الأمر أصبح الآن‎‬
‪‏‎.‎أكثر تعقيداً من ذلك‎‏‬

592
00:43:21,932 --> 00:43:24,143
‪‏‎.‎لا شيء يتغير هناك‎‏‬

593
00:43:25,978 --> 00:43:28,814
‪‏‎.‎فإنني أجعل الأمور أسوأ‎ ،‎مهما فعلت‎‏‬

594
00:43:28,898 --> 00:43:32,442
‪‏‎.‎قل ذلك للفتى الذي أنقذته من الروس‎‏‬

595
00:43:32,526 --> 00:43:34,153
‪‏‎.‎أو للآخرين الذين ساعدتهم‎‏‬

596
00:43:34,236 --> 00:43:37,698
‪‏‏‎؟‎وماذا عن الناس الذين تسببت بأذيتهم‎‬
‪‏‎...‎ماذا أقول‎‏‬

597
00:43:37,782 --> 00:43:38,949
‪‏‎؟‎ماذا أقول لهم‎‏‬

598
00:43:44,622 --> 00:43:46,248
‪‏‎.‎تحسس قلبي‎‏‬

599
00:43:48,626 --> 00:43:50,252
‪‏‎.‎تحسس قلبي‎ ،‎هيا‎‏‬

600
00:43:54,131 --> 00:43:56,258
‪‏‎؟‎ماذا يخبرك‎‏‬

601
00:44:01,681 --> 00:44:02,848
‪‏‎.‎يخبرني أنك خائفة‎‏‬

602
00:44:05,059 --> 00:44:06,518
‪‏‎.‎لأنني كذلك بالفعل‎‏‬

603
00:44:08,646 --> 00:44:10,981
‪‏‎.‎أكثر من أي وقت مضى في حياتي‎‏‬

604
00:44:12,066 --> 00:44:13,734
‪‏‎.‎وأنا لست الوحيدة التي تشعر بهذا‎‏‬

605
00:44:15,569 --> 00:44:18,572
‪‏‎،‎لكن يمكنك فعل شيء حيال هذا‎‏‬

606
00:44:18,656 --> 00:44:20,950
‪‏‎."‎مايك‎" ‏من أجلنا جميعاً يا‎‏‬

607
00:44:24,578 --> 00:44:25,705
‪‏‎."‎ماثيو‎"‏‏‬

608
00:44:30,835 --> 00:44:32,294
‪‏‎."‎ماثيو‎" ‏اسمي‎‏‬

609
00:44:43,388 --> 00:44:45,057
‪‏‎؟‎هل سأراك ثانيةً‎‏‬

610
00:44:46,558 --> 00:44:49,394
‪‏‎.‎لا أواعد الزبائن عادةً‎‏‬

611
00:44:49,478 --> 00:44:51,731
‪‏‎.‎لقد خرجت معي الليلة‎‏‬

612
00:44:52,647 --> 00:44:55,109
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎وها نحن هنا‎‏‬

613
00:44:56,068 --> 00:44:57,820
‪‏‎...‎يمكنني‎‏‬

614
00:44:57,903 --> 00:45:00,906
‪‏‎...‎وبعدها لن أكون‎ ،‎إعادة اللوحة‎‏‬

615
00:45:00,990 --> 00:45:03,242
‪‏‎،"‎ويلسون‎" ‏لست مهتمة باللفتات اللطيفة يا‎‏‬

616
00:45:03,325 --> 00:45:05,702
‪‏‎،‎أو بمالك‎‏‬

617
00:45:07,662 --> 00:45:10,290
‪‏‎.‎أو بما حدث في المطعم أياً كان‎‏‬

618
00:45:11,375 --> 00:45:13,794
‪‏‏لقد خرجت برفقتك لأن‎‏‬

619
00:45:16,756 --> 00:45:19,383
‪‏‎.‎هناك شيئاً مميزاً لديك‎‏‬

620
00:45:20,634 --> 00:45:22,386
‪‏‎.‎لست متأكدة الآن من أنه جيد‎‏‬

621
00:45:23,303 --> 00:45:24,889
‪‏‎،‎كما قلت‎‏‬

622
00:45:26,598 --> 00:45:28,392
‪‏‎.‎لا أفعل هذا كثيراً‎‏‬

623
00:45:29,393 --> 00:45:33,480
‪‏‎.‎وأنا آسف لأن ليلتنا انتهت بشكل سيئ‎‏‬

624
00:45:34,815 --> 00:45:35,983
‪‏‎،‎لكن‎‏‬

625
00:45:37,860 --> 00:45:41,113
‪‏‎."‎فانيسا‎" ‏استمتعت بوقتنا معاً كثيراً يا‎‏‬

626
00:45:44,033 --> 00:45:46,118
‪‏‎،‎إن لم يكن لديك الشعور نفسه‎‏‬

627
00:45:47,161 --> 00:45:48,829
‪‏‎،‎ولو قليلاً‎‏‬

628
00:45:49,746 --> 00:45:54,043
‪‏‎.‎وأعدك بألا تريني ثانيةً‎ ،‎أخبريني فقط‎‏‬

629
00:46:03,135 --> 00:46:04,219
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

630
00:46:06,221 --> 00:46:08,140
‪‏‎.‎لا أعرف حقيقة شعوري‎‏‬

631
00:46:29,369 --> 00:46:33,498
‪‏‎؟‎لم تعطك الفتاة اسماً‎ ،‎وبعد كل ذلك حتى‎‏‬

632
00:46:33,582 --> 00:46:34,624
‪‏‎.‎لا‎‏‬

633
00:46:35,625 --> 00:46:38,378
‪‏‏‏جاء الرجل ذو الملابس السوداء‎‬
‪‏‎.‎قبل أن ينتهي رجالنا من المهمة‎‏‬

634
00:46:40,589 --> 00:46:43,884
‪‏‏رغم أن‎ ،‎لقد كنت مصيباً في المجيء إلينا‎‏‬

635
00:46:43,968 --> 00:46:45,928
‪‏‎.‎المكالمة الهاتفية كانت لتكون أفضل‎‏‬

636
00:46:47,096 --> 00:46:48,973
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎اسمع‎‏‬

637
00:46:49,056 --> 00:46:51,976
‪‏‎.‎أردت التحدث إليه شخصياً‎‏‬

638
00:46:53,227 --> 00:46:55,562
‪‏‎.‎لنحاول ترك الماضي خلفنا‎‏‬

639
00:47:01,360 --> 00:47:03,403
‪‏‎؟‎لم سنتوقف‎‏‬

640
00:47:03,487 --> 00:47:06,365
‪‏‎.‎لكنه ليس كذلك‎ ،‎يقولون إن الماضي لا يُمحى‎‏‬

641
00:47:07,782 --> 00:47:10,660
‪‏‏إنه مجرد دخان‎‏‬

642
00:47:10,744 --> 00:47:13,747
‪‏‎،‎يدور‎ ،‎عالق في غرفة مغلقة‎‏‬

643
00:47:13,830 --> 00:47:15,124
‪‏‎.‎ويتغير‎‏‬

644
00:47:16,458 --> 00:47:21,171
‪‏‎.‎يشكله مرور الزمن والأمل‎‏‬

645
00:47:23,507 --> 00:47:26,426
‪‏‎،‎لكن رغم أن نظرتنا إليه تتغير‎‏‬

646
00:47:26,510 --> 00:47:28,220
‪‏‎.‎يبقى شيء واحد ثابت‎‏‬

647
00:47:29,263 --> 00:47:30,931
‪‏‏لا يمكن للماضي‎‏‬

648
00:47:32,057 --> 00:47:35,102
‪‏‎.‎بل يمكث‎ .‎أن يُمحى تماماً أبداً‎‏‬

649
00:47:37,646 --> 00:47:39,940
‪‏‎.‎كرائحة الخشب المحترق‎‏‬

650
00:47:48,198 --> 00:47:49,283
‪‏‎؟‎سيدي‎‏‬

651
00:47:50,575 --> 00:47:52,327
‪‏‎.‎أنا إلى جانب الراكب‎ ،‎نعم‎‏‬

652
00:47:53,996 --> 00:47:55,664
‪‏‎؟‎هل كان ذلك هو‎‏‬

653
00:47:59,376 --> 00:48:01,878
‪‏‎.‎يريد التحدث إليك‎‏‬

654
00:48:36,455 --> 00:48:38,123
‪‏‎.‎لقد أحرجتني‎‏‬

655
00:48:38,790 --> 00:48:40,917
‪‏‎.‎لقد أحرجتني أمامها‎‏‬

656
00:50:22,227 --> 00:50:25,314
‪‏‏‎"‎بوتر‎" ‏أخبر السيد‎‬
‪‏‎.‎أنني سأحتاج إلى بذلة جديدة‎‏‬

657
00:50:31,320 --> 00:50:32,904
‪‏‎؟‎ماذا بشأن هذا‎‏‬

658
00:50:33,822 --> 00:50:36,408
‪‏‎.‎خذ بقية جثته وأرسلها إلى أخيه‎‏‬

659
00:50:37,701 --> 00:50:39,369
‪‏‎.‎سيشعل هذا الحرب‎‏‬

660
00:50:41,413 --> 00:50:43,123
‪‏‎.‎أنا متأكد من هذا‎‏‬

