1
00:00:14,681 --> 00:00:17,600
‪‏‎!‎لا تتحرك‎‏‬

2
00:00:20,270 --> 00:00:22,480
‪‏‎!‎لا تتحرك أبداً‎‏‬

3
00:00:23,440 --> 00:00:26,901
‪‏‎.‎اشبك أصابعك خلف رأسك واجث على ركبتيك‎‏‬

4
00:00:26,984 --> 00:00:29,987
‪‏‎!‎افعل الآن‎ !‎اجث على ركبتيك‎‏‬

5
00:00:30,655 --> 00:00:33,700
‪‏‎!‎سأطلق عليك الرصاص‎ .‎لا تتحرك‎‏‬

6
00:00:33,783 --> 00:00:37,579
‪‏‏‎!‎إنها الفرصة الأخيرة أيها الحقير‎‬
‪‏‎!‎لن أتردد في قتلك‎‏‬

7
00:00:37,662 --> 00:00:39,122
‪‏‎!‎افعل‎ ،‎اجث على ركبتيك‎‏‬

8
00:00:39,206 --> 00:00:40,290
‪‏‎.‎استمر في مراقبته‎‏‬

9
00:00:41,708 --> 00:00:43,335
‪‏‎.‎تحرك ببطء وسلاسة‎ .‎حسناً‎‏‬

10
00:00:47,547 --> 00:00:49,006
‪‏‏‎؟‎أتمسك به بإحكام‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

11
00:00:49,091 --> 00:00:50,425
‪‏‎.‎كبل النذل‎‏‬

12
00:00:57,682 --> 00:00:59,892
‪‏‎؟‎ماذا عن هذا الحقير‎‏‬

13
00:00:59,976 --> 00:01:02,437
‪‏‎.‎لا شهود هنا‎ .‎تول أمره كما أُمرنا‎‏‬

14
00:01:24,376 --> 00:01:25,668
‪‏‎؟‎ما مدى سوء إصابتك‎‏‬

15
00:02:09,170 --> 00:02:13,090
‪‏‏‎!"‎إيدي‎" ‏١٥‎ ،‎إلى القيادة المركزية‎‬
‪‏‎!‎إطلاق للنار‎‏‬

16
00:02:13,175 --> 00:02:15,177
‪‏‎!‎هناك مشتبه بهما راجلين‎‏‬

17
00:02:17,595 --> 00:02:19,306
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

18
00:03:08,855 --> 00:03:15,778
‪‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏‬

19
00:03:22,118 --> 00:03:23,370
‪‏‎"‎فلاديمير‎"‏‏‬

20
00:03:23,453 --> 00:03:24,871
‪‏‎"‎أناتولي‎"‏‏‬

21
00:03:24,954 --> 00:03:26,456
‪‏‎؟‎صلة روسية‎‏‬

22
00:03:26,539 --> 00:03:28,375
‪‏‏ابتزاز بالخطف‎‏‬

23
00:03:28,458 --> 00:03:30,001
‪‏‏‏إطلاق نار متبادل‎‬
‪‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏في مرآب سيارات أجرة‎‏‬

24
00:03:38,134 --> 00:03:39,761
‪‏‎"‎ياكوزا‎"‏‏‬

25
00:03:39,844 --> 00:03:41,763
‪‏‏‏فتى مُختطف‎ - "‎هيروين‎"‏‬
‪‏‎"‎فيليس‎" ‏سيارة أجرة‎‏‬

26
00:04:03,410 --> 00:04:06,413
‪‏‏‎؟‎ماذا يحدث‎ -‏‬
‪‏‎!‎اسمعوا جميعاً‎ -‏‏‬

27
00:04:06,496 --> 00:04:10,292
‪‏‏‏تأتينا تقارير عن تفجيرات عدة‎‬
‪‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏في أنحاء‎‏‬

28
00:04:10,375 --> 00:04:13,461
‪‏‏‎.‎اتصل بالشرطة وخذ تصريحهم‎ ،"‎هينريكس‎" -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

29
00:04:13,545 --> 00:04:15,963
‪‏‏‏اتصل بمخبرك‎ ،"‎تايلر‎"‏‬
‪‏‏في دائرة الأشغال العامة‎‏‬

30
00:04:16,047 --> 00:04:17,757
‪‏‎.‎إن كان للغاز أو الميثان علاقة بالتفجيرات‎‏‬

31
00:04:17,839 --> 00:04:19,175
‪‏‎؟‎ما هي مواقع التفجيرات‎‏‬

32
00:04:19,259 --> 00:04:20,552
‪‏‎؟"‎أوريك‎" ‏أتسمع ما أقوله يا‎‏‬

33
00:04:20,635 --> 00:04:23,971
‪‏‏‏إنه من المفيد لو عرفنا‎ ،‎أنا أقول‎‬
‪‏‎.‎أماكن التفجيرات لنقل أخبارها‎‏‬

34
00:04:24,055 --> 00:04:25,932
‪‏‎؟‎أين أنت‎ ،‎أعطني تلك القائمة‎ ،"‎كولدويل‎"‏‏‬

35
00:04:26,015 --> 00:04:27,475
‪‏‎.‎هيا‎ ،‎أرجوك‎‏‬

36
00:04:28,560 --> 00:04:31,438
‪‏‎،‎المواقع هي كالتالي‎ ،‎حسناً‎‏‬

37
00:04:31,521 --> 00:04:38,361
‪‏‏‎،‎ال٤٨ وال٩‎ ،‎ال٤٤ وال١١‎‬
‪‏‎.‎ال٤٢ وال١٠‎ ،‎ال٤٧ و١٢‎‏‬

38
00:04:38,445 --> 00:04:40,988
‪‏‏‎.‎الغازات ليست سبب التفجيرات‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف لك أن تعرف‎ -‏‏‬

39
00:04:41,072 --> 00:04:43,115
‪‏‎.‎يتحكم بها الروس‎ ،‎كل الأماكن التي فُجرت‎‏‬

40
00:04:43,199 --> 00:04:45,242
‪‏‎!"‎بن‎"‏‏‬

41
00:05:03,720 --> 00:05:04,804
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

42
00:05:06,055 --> 00:05:07,515
‪‏‎.‎إنه كذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

43
00:05:09,100 --> 00:05:10,685
‪‏‎.‎سأخبره‎‏‬

44
00:05:12,770 --> 00:05:15,773
‪‏‏‎."‎فلاديمير‎" ‏لقد هرب‎ -‏‬
‪‏‎؟‎كيف‎ -‏‏‬

45
00:05:15,857 --> 00:05:19,444
‪‏‎،‎لقد كان صديقنا ذو القناع الأسود يهاجمه‎‏‬

46
00:05:19,527 --> 00:05:22,614
‪‏‎.‎ورجاله عن قتله‎ "‎كوربن‎" ‏لكنه أوقف الضابط‎‏‬

47
00:05:22,697 --> 00:05:24,616
‪‏‎."‎فلاديمير‎" ‏إذن لم يكن يحاول قتل‎‏‬

48
00:05:24,699 --> 00:05:28,119
‪‏‏‎،‎بناءً على ما نعرفه‎‬
‪‏‏الأرجح أنه كان يحاول جعله يتكلم‎‏‬

49
00:05:28,202 --> 00:05:29,371
‪‏‎.‎عنك‎‏‬

50
00:05:30,287 --> 00:05:32,957
‪‏‏‎،‎أخرقاً‎ "‎بليك‎" ‏لقد كان‎‬
‪‏‎.‎إذ سمح لذي القناع بأخذ هاتفه‎‏‬

51
00:05:33,040 --> 00:05:35,377
‪‏‏‏بعثت له العناوين حيث سيجري المسح‎‬
‪‏‎.‎في رسالة نصية‎‏‬

52
00:05:35,460 --> 00:05:37,670
‪‏‎.‎لاحقاً‎ "‎بليك‎" ‏سنتدبر أمر‎‏‬

53
00:05:40,131 --> 00:05:41,799
‪‏‎.‎علينا احتواء الوضع‎‏‬

54
00:05:41,883 --> 00:05:44,844
‪‏‏‎"‎فلاديمير‎" ‏لن يستطيع‎‬
‪‏‎.‎وذو القناع مغادرة المنطقة‎‏‬

55
00:05:44,927 --> 00:05:46,137
‪‏‎.‎سيقبض عليهما عند مسح المكان‎‏‬

56
00:05:46,846 --> 00:05:49,682
‪‏‎.‎تثق بي‎ "‎غاو‎" ‏إن‎‏‬

57
00:05:50,975 --> 00:05:52,769
‪‏‎.‎لقد ساعدتني‎‏‬

58
00:05:54,061 --> 00:05:58,941
‪‏‏سيخيب أملها لعدم إتمام الأمر‎‏‬

59
00:06:00,067 --> 00:06:02,194
‪‏‎.‎بالدقة التي وُعدت بها‎‏‬

60
00:06:02,278 --> 00:06:03,488
‪‏‎؟‎ماذا ستخبرها‎‏‬

61
00:06:03,571 --> 00:06:06,866
‪‏‎.‎الكذب على تلك المرأة مستحيل‎ .‎الحقيقة‎‏‬

62
00:06:07,534 --> 00:06:09,243
‪‏‎.‎سترغب في معرفة خطوتنا القادمة‎‏‬

63
00:06:09,326 --> 00:06:11,871
‪‏‎.‎سنسمح لرجال الشرطة بالقيام بعملهم‎‏‬

64
00:06:14,165 --> 00:06:16,709
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎هذا ما أدفع لهم لعمله‎‏‬

65
00:06:16,793 --> 00:06:18,795
‪‏‎.‎هناك جثث حقيرين في الممر‎‏‬

66
00:06:18,878 --> 00:06:20,422
‪‏‎.‎لدينا اثنان آخران هناك‎‏‬

67
00:06:22,882 --> 00:06:24,592
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلتتفقدهما‎‏‬

68
00:06:24,676 --> 00:06:25,677
‪‏‏‎.‎الجميع‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

69
00:06:28,805 --> 00:06:31,140
‪‏‎.‎وجدنا واحد هنا‎‏‬

70
00:06:44,904 --> 00:06:47,490
‪‏‏‎.‎لا يبدو بحالة سيئة جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎نظراً إلى الوضع بأسره‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

71
00:06:54,664 --> 00:06:57,750
‪‏‏‏أقسم إن ذلك الحقير‎‬
‪‏‎.‎عرف أنني أستعمل يدي اليمنى‎‏‬

72
00:07:03,631 --> 00:07:05,007
‪‏‎؟‎هل يؤلم هذا‎‏‬

73
00:07:05,091 --> 00:07:06,425
‪‏‎!‎تحدث بالإنجليزية‎‏‬

74
00:07:06,509 --> 00:07:07,635
‪‏‎؟"‎فلاديمير‎" ‏أين‎‏‬

75
00:07:07,719 --> 00:07:09,471
‪‏‎!‎لا أعرف‎‏‬

76
00:07:12,682 --> 00:07:15,059
‪‏‎؟‎إن أراد الاختفاء‎ ،‎أين سيذهب‎‏‬

77
00:07:15,142 --> 00:07:18,187
‪‏‏‎؟‎ألديه حبيبة في مكان ما مثلاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏‬

78
00:07:19,606 --> 00:07:20,898
‪‏‎!‎لا أعرف‎‏‬

79
00:07:21,899 --> 00:07:24,235
‪‏‎...‎رجاءً‎ !‎أقسم‎‏‬

80
00:07:24,986 --> 00:07:26,112
‪‏‎!‎توقف‎‏‬

81
00:07:26,821 --> 00:07:28,948
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎حسناً‎‏‬

82
00:07:36,956 --> 00:07:40,126
‪‏‏‎،‎إن وجدتم أحداً حياً‎‬
‪‏‎.‎اطلقوا عليه النار في رأسه‎‏‬

83
00:07:40,209 --> 00:07:41,836
‪‏‏‎.‎لك هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎مفهوم‎ -‏‏‬

84
00:08:24,879 --> 00:08:25,963
‪‏‎.‎لا تتحرك‎‏‬

85
00:08:26,714 --> 00:08:27,965
‪‏‎.‎لقد أُصبت بطلق ناري‎‏‬

86
00:08:30,552 --> 00:08:33,386
‪‏‏‎،‎يبدو هذا سيئاً جداً‎‬
‪‏‎.‎لكنني لا أتكلم لغة الحقيرين‎‏‬

87
00:08:33,470 --> 00:08:37,558
‪‏‎.‎سأقتلك لقتلك أخي‎‏‬

88
00:08:37,642 --> 00:08:40,352
‪‏‎.‎أنا لا أقتل الناس‎ .‎أنت تتهم الشخص الخطأ‎‏‬

89
00:08:40,436 --> 00:08:42,688
‪‏‎.‎ولا حتى الحقيرين أمثالك ممن يستحقون ذلك‎‏‬

90
00:08:44,190 --> 00:08:46,526
‪‏‎.‎عن السطح‎ "‎سيميون‎" ‏لقد أوقعت‎‏‬

91
00:08:47,401 --> 00:08:48,528
‪‏‎.‎وتسببت له بغيبوبة‎‏‬

92
00:08:48,611 --> 00:08:51,656
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكنه بقي على قيد الحياة‎ ،‎نعم‎‏‬

93
00:08:51,739 --> 00:08:52,907
‪‏‎.‎قناعك‎‏‬

94
00:08:54,784 --> 00:08:58,329
‪‏‎.‎لقد وجدته مع ما تبقى من جثة أخي‎‏‬

95
00:08:58,412 --> 00:08:59,956
‪‏‏‎.‎لم أقتل أخاك‎ -‏‬
‪‏‎!‎أنت تكذب‎ -‏‏‬

96
00:09:00,039 --> 00:09:02,499
‪‏‎؟‎أتعتقد أنني أفسدت عمليتك أيضاً‎‏‬

97
00:09:02,584 --> 00:09:05,377
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏يتلاعب بك‎‏‬

98
00:09:06,087 --> 00:09:08,380
‪‏‎.‎الرجل الذي تعمل لديه‎‏‬

99
00:09:08,464 --> 00:09:10,925
‪‏‏‏لكنها ألعوبة أخرى‎ ،‎أجهل ما قيل لك‎‬
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏من ألاعيب‎‏‬

100
00:09:11,008 --> 00:09:12,677
‪‏‎.‎هو يحاول قتلك وليس أنا‎‏‬

101
00:09:12,760 --> 00:09:13,928
‪‏‎.‎فلتختر إلى جانب من ستكون‎‏‬

102
00:09:15,763 --> 00:09:17,264
‪‏‎.‎سأختار جانبي أنا‎‏‬

103
00:09:17,348 --> 00:09:18,891
‪‏‎.‎هذا ليس خياراً‎‏‬

104
00:09:18,975 --> 00:09:20,685
‪‏‎.‎على هذا‎ "‎فيسك‎" ‏لقد حرص‎‏‬

105
00:09:22,519 --> 00:09:23,855
‪‏‎؟‎ماذا تريد‎‏‬

106
00:09:24,480 --> 00:09:25,648
‪‏‎،"‎فيسك‎"‎أريد ل‎‏‬

107
00:09:26,440 --> 00:09:28,317
‪‏‎.‎أن يُحاكم على كل ما فعله‎‏‬

108
00:09:31,821 --> 00:09:33,530
‪‏‎.‎إذن أنت غبي‎‏‬

109
00:09:36,576 --> 00:09:37,744
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

110
00:09:38,745 --> 00:09:42,456
‪‏‎.‎وها نحن‎ ،‎وأنت تنزف‎‏‬

111
00:09:43,833 --> 00:09:45,627
‪‏‏وإن صدقتك‎‏‬

112
00:09:47,419 --> 00:09:50,006
‪‏‎،‎وأعطيتك ما تريد معرفته‎‏‬

113
00:09:51,382 --> 00:09:53,593
‪‏‎؟‎ماذا سأكسب من هذا‎‏‬

114
00:09:55,427 --> 00:09:56,763
‪‏‎.‎الانتقام‎‏‬

115
00:09:57,639 --> 00:09:59,807
‪‏‎.‎لدي عرض مغاير‎‏‬

116
00:10:04,270 --> 00:10:06,606
‪‏‎!‎اذهب إلى الجحيم‎‏‬

117
00:10:11,736 --> 00:10:12,987
‪‏‎."‎فلاديمير‎"‏‏‬

118
00:10:13,070 --> 00:10:14,571
‪‏‎."‎فلاديمير‎"‏‏‬

119
00:10:15,531 --> 00:10:18,868
‪‏‏‏رغم عدم إدلاء أحد بتصريح رسمي‎‬
‪‏‎،‎بشأن طبيعة التفجيرات‎‏‬

120
00:10:18,951 --> 00:10:22,413
‪‏‏‏تحث الجميع‎ "‎نيويورك‎" ‏فإن شرطة‎‬
‪‏‏على عدم الخروج‎‏‬

121
00:10:22,496 --> 00:10:24,749
‪‏‎...‎إلى أن تستوضح السلطات طبيعة‎‏‬

122
00:10:24,832 --> 00:10:26,500
‪‏‎!‎نحتاج إلى مساعدة‎‏‬

123
00:10:26,583 --> 00:10:28,335
‪‏‎!‎ليسمعني أحد‎‏‬

124
00:10:28,419 --> 00:10:30,587
‪‏‎!‎لدي امرأة مسنة تنزف بشدة‎‏‬

125
00:10:30,672 --> 00:10:32,131
‪‏‏‎؟‎أين إصابتها‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل أنت ممرضة‎ -‏‏‬

126
00:10:32,214 --> 00:10:33,215
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

127
00:10:34,050 --> 00:10:35,259
‪‏‎.‎إنه جرح عميق جداً‎‏‬

128
00:10:37,594 --> 00:10:39,555
‪‏‏‎؟‎ما اسمها‎ -‏‬
‪‏‎."‎إلينا‎" ."‎كارديناس‎" ‏السيدة‎ -‏‏‬

129
00:10:46,145 --> 00:10:47,563
‪‏‎!"‎سي‎" ‏سننتظرك هنا يا سيدة‎‏‬

130
00:10:51,233 --> 00:10:52,735
‪‏‎.‎ستكون بخير‎‏‬

131
00:10:52,819 --> 00:10:54,946
‪‏‏‎.‎أنا مسرور لأننا كنا معها‎ -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ -‏‏‬

132
00:10:55,029 --> 00:10:56,447
‪‏‎...‎التقارير الأولية من المدينة‎‏‬

133
00:10:56,530 --> 00:10:59,826
‪‏‎.‎وكأنها منطقة حرب‎ .‎انظري إلى هذا‎ ،‎رباه‎‏‬

134
00:11:00,702 --> 00:11:02,411
‪‏‎.‎للاطمئنان عليه‎ "‎مات‎" ‏تجدر بنا مهاتفة‎‏‬

135
00:11:02,494 --> 00:11:03,495
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

136
00:11:03,579 --> 00:11:05,206
‪‏‎.‎أنت تنزف‎ ،"‎فوغي‎"‏‏‬

137
00:11:07,750 --> 00:11:09,043
‪‏‎.‎هذا هو التفسير‎‏‬

138
00:11:09,126 --> 00:11:11,378
‪‏‏‎؟‎تفسير ماذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎الألم الحاد في خاصرتي‎ -‏‏‬

139
00:11:11,462 --> 00:11:12,629
‪‏‎!"‎فوغي‎"‏‏‬

140
00:11:13,630 --> 00:11:14,716
‪‏‎.‎اجلس‎‏‬

141
00:11:16,133 --> 00:11:19,011
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎سأحاول جلب أحد‎ .‎اجلس هنا‎‏‬

142
00:11:19,095 --> 00:11:21,806
‪‏‏‎.‎حسناً‎ ...‎سأقوم فقط‎ -‏‬
‪‏‎.‎تباً‎ -‏‏‬

143
00:11:23,224 --> 00:11:27,436
‪‏‏‏لنحدد أولويات معالجة هؤلاء‎‬
‪‏‎.‎وهاتفوا الإدارة المركزية‎ ،‎ولنعطهم ترميزاً‎‏‬

144
00:11:27,519 --> 00:11:31,273
‪‏‏‏علينا تحويل الضحايا القادمين‎‬
‪‏‎."‎سينت ماري‎" ‏أو‎ "‎ميرسي‎" ‏إلى مستشفى‎‏‬

145
00:11:32,399 --> 00:11:34,693
‪‏‎؟‎ماذا تفعلين هنا‎‏‬

146
00:11:34,777 --> 00:11:37,822
‪‏‏‎.‎سمعت أنك تعرضت لحادث سيارة‎‬
‪‏‎؟‎ومنذ متى تقودين‎‏‬

147
00:11:37,905 --> 00:11:41,325
‪‏‏‎.‎لقد اتخذت قراراً خاطئاً جداً‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا ما فعلته طوال حياتي‎ -‏‏‬

148
00:11:41,408 --> 00:11:42,827
‪‏‎.‎أنا مسرورة لعودتك‎‏‬

149
00:11:42,910 --> 00:11:45,579
‪‏‎؟"‎شابيرو‎" ‏يا‎ ؟"‎شابيرو‎" ‏هل رأى أحد‎‏‬

150
00:11:49,500 --> 00:11:52,253
‪‏‏‏أرجوك أخبرني أن كل هذا‎‬
‪‏‎.‎ليس بسبب ملاحقتك للروس‎‏‬

151
00:11:53,545 --> 00:11:56,548
‪‏‏‏ولكن لا أعتقد‎ ،‎لست أنا‎‬
‪‏‎.‎أن عليك القلق بشأنهم بعد الآن‎‏‬

152
00:11:56,632 --> 00:11:58,217
‪‏‎؟‎هل اتصلت لتخبرني هذا فقط‎‏‬

153
00:11:58,300 --> 00:12:00,219
‪‏‎.‎أحتاج إلى مساعدتك‎ ،‎لا‎‏‬

154
00:12:00,302 --> 00:12:02,138
‪‏‎،‎لقد وجدت أحداً لديه معلومات عما أبحث عنه‎‏‬

155
00:12:02,221 --> 00:12:03,389
‪‏‎.‎لكنه أصيب بطلق ناري‎‏‬

156
00:12:03,973 --> 00:12:05,432
‪‏‎.‎اتصل بالنجدة إذن‎‏‬

157
00:12:05,516 --> 00:12:08,477
‪‏‎.‎الشرطة هم من أطلقوا النار عليه‎ .‎لا أستطيع‎‏‬

158
00:12:08,560 --> 00:12:11,480
‪‏‎.‎إذ اعتقدوا أن عليهم محاولة إنهاء الأمر‎‏‬

159
00:12:11,563 --> 00:12:14,441
‪‏‎؟‎وسط كل هذا‎ ،‎أتريد أن آتي إليك‎‏‬

160
00:12:14,525 --> 00:12:16,944
‪‏‏‏أريد أن ترشديني‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎لأساعده على أن تستقر حالته‎‏‬

161
00:12:19,363 --> 00:12:21,866
‪‏‎.‎الأمر ليس سهلاً كما تشاهد في الأفلام‎‏‬

162
00:12:21,949 --> 00:12:23,367
‪‏‎.‎لا أرتاد السينما حقاً‎‏‬

163
00:12:24,786 --> 00:12:26,537
‪‏‎.‎لكنني أحب الاستماع إلى الموسيقى‎‏‬

164
00:12:26,620 --> 00:12:28,247
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

165
00:12:28,330 --> 00:12:30,291
‪‏‎.‎هناك أمر آخر عليك معرفته‎‏‬

166
00:12:30,374 --> 00:12:32,919
‪‏‎،‎الرجل الذي أحاول إنقاذه‎‏‬

167
00:12:33,002 --> 00:12:34,086
‪‏‎."‎فلاديمير‎" ‏هو‎‏‬

168
00:12:34,170 --> 00:12:36,964
‪‏‎؟‎الحقير الذي أمر بضربي‎‏‬

169
00:12:37,048 --> 00:12:38,465
‪‏‎؟‎أتريدني أن أساعد هذا‎‏‬

170
00:12:38,549 --> 00:12:40,259
‪‏‎،‎لك كامل الحق في الرفض‎‏‬

171
00:12:40,342 --> 00:12:41,468
‪‏‎."‎كلير‎" ‏لكنه مهم يا‎‏‬

172
00:12:41,552 --> 00:12:42,887
‪‏‎"‎فيسك‎" ‏يمكن أن تدمر معلوماته‎‏‬

173
00:12:42,970 --> 00:12:44,638
‪‏‎.‎وتنقذ أناساً آخرين مثلك من الأذى‎‏‬

174
00:12:51,353 --> 00:12:52,563
‪‏‎؟"‎كلير‎"‏‏‬

175
00:12:53,689 --> 00:12:56,275
‪‏‏‎؟‎هل هناك جرح مكان خروج الطلقة‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

176
00:12:57,568 --> 00:12:58,610
‪‏‎.‎لا‎‏‬

177
00:13:00,154 --> 00:13:01,697
‪‏‎.‎لا تزال الطلقة في جسده‎‏‬

178
00:13:01,780 --> 00:13:04,200
‪‏‎.‎لا تزال أسخن بنصف درجة من النسيج المحيط‎‏‬

179
00:13:04,283 --> 00:13:06,160
‪‏‎؟‎هل توجد أية أدوات إسعافات أولية‎‏‬

180
00:13:06,243 --> 00:13:08,454
‪‏‎.‎أنا في مستودع مهجور‎‏‬

181
00:13:10,331 --> 00:13:12,083
‪‏‎.‎أخبرني إن كان هناك شيء يمكنك استخدامه‎‏‬

182
00:13:12,959 --> 00:13:14,293
‪‏‎.‎مهلاً‎ ،‎حسناً‎‏‬

183
00:13:18,047 --> 00:13:21,217
‪‏‎،‎زجاج محطم‎ ،‎نصف صندوق مسامير‎‏‬

184
00:13:23,552 --> 00:13:26,138
‪‏‏‏علبة أدوات قديمة‎ ،‎شريط لاصق‎ ،‎خشب‎‬
‪‏‎،‎لطوارئ الطريق‎‏‬

185
00:13:26,222 --> 00:13:29,350
‪‏‏‎...‎أغطية بلاستيكية كثيرة‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل هناك مشعل التوهج في العلبة‎ -‏‏‬

186
00:13:29,433 --> 00:13:30,767
‪‏‎.‎نعم هناك اثنان منها‎‏‬

187
00:13:33,687 --> 00:13:36,899
‪‏‎.‎سيكون عليك كي الجرح‎ ،‎حسناً‎‏‬

188
00:13:36,983 --> 00:13:38,400
‪‏‎؟‎أليس علي إخراج الرصاصة أولاً‎‏‬

189
00:13:38,484 --> 00:13:40,444
‪‏‎؟‎أتذكر حين قلت إن هذا ليس كالأفلام‎‏‬

190
00:13:40,527 --> 00:13:42,905
‪‏‎.‎ستقتله‎ ،‎إن جرحته وبدأت بالبحث‎‏‬

191
00:13:42,989 --> 00:13:45,741
‪‏‏‏بهذه الطريقة على الأقل‎‬
‪‏‏لديه فرصة لئلا ينزف‎‏‬

192
00:13:45,824 --> 00:13:48,119
‪‏‏قبل أن تحصل منه على ما تريد‎‏‬

193
00:13:48,202 --> 00:13:50,496
‪‏‎.‎وهو مكسب إضافي‎ ،‎كما أن هذا مؤلم للغاية‎‏‬

194
00:13:50,579 --> 00:13:52,248
‪‏‎؟‎كيف أفعل هذا‎ ،‎حسناً‎‏‬

195
00:13:53,457 --> 00:13:57,879
‪‏‏‏وقربه من جلده‎ ،‎أشعل أنبوب التوهج‎‬
‪‏‎.‎إلى أن يلتئم الجرح‎‏‬

196
00:13:57,962 --> 00:14:00,464
‪‏‎.‎سأشغل مكبر الصوت‎ ،‎حسناً‎‏‬

197
00:14:10,724 --> 00:14:12,143
‪‏‎.‎وجدته‎ ،‎حسناً‎‏‬

198
00:14:12,226 --> 00:14:14,853
‪‏‎.‎مهما صرخ‎ ،‎لا تتوقف‎‏‬

199
00:14:15,646 --> 00:14:17,064
‪‏‎؟‎هل هذه نصيحة مهنية أم شخصية‎‏‬

200
00:14:17,148 --> 00:14:18,983
‪‏‎.‎شيء من الاثنين‎‏‬

201
00:14:19,066 --> 00:14:21,527
‪‏‎.‎أنا أكوي الجرح‎ ،‎حسناً‎‏‬

202
00:14:50,597 --> 00:14:52,224
‪‏‎؟‎هل توقف النزف‎‏‬

203
00:15:09,241 --> 00:15:11,994
‪‏‏‎.‎علي الذهاب‎ ،"‎كلير‎" ‏شكراً يا‎ -‏‬
‪‏‎؟"‎مات‎" -‏‏‬

204
00:15:12,078 --> 00:15:14,914
‪‏‏‎.‎العنصر ٤١‎ ،‎القيادة المركزية‎‬
‪‏‎.‎وجدت مكاناً يشتبه بأنه مسرح جريمة‎‏‬

205
00:15:14,997 --> 00:15:19,043
‪‏‏‎.‎على الزاوية شمال الغربية لشارعي ٤٧ و١٢‎‬
‪‏‎.‎أمدوني بتعزيزات أمنية‎ .‎مبنى مهجور‎‏‬

206
00:15:19,126 --> 00:15:22,254
‪‏‏‎.‎عنصر٤١‎ ،‎تم الاستلام‎‬
‪‏‎.‎التعزيزات الأمنية في الطريق‎‏‬

207
00:16:05,422 --> 00:16:07,133
‪‏‎!‎أظهر يديك‎‏‬

208
00:16:10,136 --> 00:16:12,096
‪‏‎!‎الآن‎ ،‎أظهر يديك‎‏‬

209
00:16:14,265 --> 00:16:15,975
‪‏‎.‎إنه لا يستطيع سماعك‎‏‬

210
00:16:21,188 --> 00:16:23,232
‪‏‎.‎سأرفع ركبتي عن حنجرتك‎‏‬

211
00:16:23,315 --> 00:16:25,609
‪‏‎،‎وأجب عن أسئلتي‎ ،‎ابق هادئاً‎‏‬

212
00:16:25,692 --> 00:16:28,654
‪‏‎.‎وإلا ساء وضعك أكثر بكثير‎‏‬

213
00:16:28,737 --> 00:16:30,031
‪‏‎؟‎مفهوم‎‏‬

214
00:16:36,328 --> 00:16:37,538
‪‏‎؟‎تعمل لصالح من‎‏‬

215
00:16:38,789 --> 00:16:40,332
‪‏‎."‎نيويورك‎" ‏مدينة‎‏‬

216
00:16:40,416 --> 00:16:43,669
‪‏‎.‎فكر في إجابتك‎ .‎سأسألك ثانيةً‎‏‬

217
00:16:47,339 --> 00:16:48,507
‪‏‎؟‎تعمل لصالح من‎‏‬

218
00:16:48,590 --> 00:16:51,677
‪‏‏‎."‎نيويورك‎" ‏لصالح مدينة‎‬
‪‏‎.‎لقد عملت منذ شهرين في الوظيفة‎‏‬

219
00:17:03,730 --> 00:17:04,897
‪‏‎.‎اتصل بالقيادة المركزية للشرطة‎‏‬

220
00:17:05,691 --> 00:17:08,069
‪‏‏‎.‎أخبرهم أنه بلاغ كاذب‎‬
‪‏‎.‎لا داعي لإرسال التعزيزات‎‏‬

221
00:17:09,444 --> 00:17:12,114
‪‏‎؟‎أتتركني‎ ،‎إن فعلت‎‏‬

222
00:17:12,864 --> 00:17:14,241
‪‏‎.‎في النهاية‎‏‬

223
00:17:22,833 --> 00:17:24,376
‪‏‎."‎كي‎" ‏أنا العنصر ٤١‎ ،‎إلى القيادة‎‏‬

224
00:17:25,001 --> 00:17:26,252
‪‏‎.‎عنصر ٤١‎ ،‎تم الاستلام‎‏‬

225
00:17:28,880 --> 00:17:31,800
‪‏‏‎!‎المجرم ذو القناع‎ !‎الطابق الثاني‎‬
‪‏‎...‎مدني مُصاب‎‏‬

226
00:17:31,883 --> 00:17:34,845
‪‏‏‎.‎تم الاستلام أيها العنصر ٤١‎‬
‪‏‎.‎مساعدة ضابط شرطة‎‏‬

227
00:17:34,928 --> 00:17:37,889
‪‏‏‎،‎شارعي ال٤٧ وال١٢‎ ،‎مبنى مهجور‎‬
‪‏‎.‎الطابق الثاني‎‏‬

228
00:17:37,973 --> 00:17:40,892
‪‏‏‎.‎يجيب‎ "‎آدم‎" .‎استلمت ذلك‎ -‏‬
‪‏‎.‎الفرقة الخامسة عشرة قادمة‎ -‏‏‬

229
00:18:06,543 --> 00:18:08,712
‪‏‎؟‎هل رآه أحد‎ ؟"‎سوليفان‎" ‏أين‎‏‬

230
00:18:08,795 --> 00:18:10,131
‪‏‎."‎بينسكي‎" ‏تنح يا‎‏‬

231
00:18:10,214 --> 00:18:12,424
‪‏‎.‎سنكون فريق تفاوض الرهائن‎ "‎هوفمان‎"‎أنا و‎‏‬

232
00:18:12,508 --> 00:18:14,426
‪‏‎.‎أمن المحيط وحاول ألا تخفق‎‏‬

233
00:18:14,510 --> 00:18:17,971
‪‏‏‎.‎علينا عمل هذا بالشكل الصحيح‎‬
‪‏‎.‎إنها مسألة تتضمن رهينة‎‏‬

234
00:18:18,054 --> 00:18:20,974
‪‏‎.‎ممنوع دخول أو خروج أحد‎‏‬

235
00:18:21,057 --> 00:18:22,226
‪‏‎.‎تحركوا‎ .‎هيا بنا‎‏‬

236
00:18:25,604 --> 00:18:27,773
‪‏‎؟‎أتعتقد أنه في الداخل‎‏‬

237
00:18:27,856 --> 00:18:30,276
‪‏‏‏القيادة المركزية‎ "‎سوليفان‎" ‏أخبر‎‬
‪‏‎."‎مجرماً مقنعاً‎" ‏أنه كان‎‏‬

238
00:18:30,359 --> 00:18:33,112
‪‏‏‏آخر ما سمعناه‎‬
‪‏‎،‎لذا نعم‎ ،‎كان أن الروسي مع الحقير‎‏‬

239
00:18:33,195 --> 00:18:34,530
‪‏‎.‎أعتقد أنه المدني المصاب‎‏‬

240
00:18:34,613 --> 00:18:37,283
‪‏‎.‎سأجري الاتصال‎ ،‎حسناً‎‏‬

241
00:18:37,366 --> 00:18:38,700
‪‏‏‎.‎رباه‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أين تعتقد أنك ستذهب‎ -‏‏‬

242
00:18:38,784 --> 00:18:40,286
‪‏‎.‎أرني هويتك الشخصية‎‏‬

243
00:18:41,245 --> 00:18:42,746
‪‏‎.‎اذهب‎ ،‎حسناً‎‏‬

244
00:18:42,829 --> 00:18:44,290
‪‏‎!‎أيها المحققان‎‏‬

245
00:18:44,998 --> 00:18:46,583
‪‏‎،‎ظننت مكتب الشؤون الداخلية ألزمكم المكاتب‎‏‬

246
00:18:46,667 --> 00:18:48,419
‪‏‎.‎بعدما حدث مع الروس في مركز الشرطة‎‏‬

247
00:18:48,502 --> 00:18:51,046
‪‏‏‎؟‎أترى ما يحدث هنا‎‬
‪‏‎.‎لا أحد سيمكث في المكتب الليلة‎‏‬

248
00:18:51,130 --> 00:18:52,673
‪‏‏‎؟‎أيمكنني أخذ تصريح منكم‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

249
00:18:52,756 --> 00:18:55,176
‪‏‏‎.‎إن العالم مكان قذر‎‬
‪‏‎.‎يمكنك نقل كلامي حرفياً‎‏‬

250
00:18:55,259 --> 00:18:56,760
‪‏‎؟‎أين وحدة خدمة الطوارئ‎‏‬

251
00:18:56,843 --> 00:18:59,263
‪‏‎.‎إنهم منشغلون بالمبنى الذي تفجر‎‏‬

252
00:18:59,346 --> 00:19:01,432
‪‏‎؟‎ما مشكلتك‎ .‎لا تتحدث إليه‎ ،"‎كارل‎"‏‏‬

253
00:19:01,515 --> 00:19:03,309
‪‏‎؟‎ماذا عن الشرطي هناك‎‏‬

254
00:19:03,392 --> 00:19:06,019
‪‏‎؟"‎سوليفان‎" ‏الضابط‎‏‬

255
00:19:06,102 --> 00:19:07,521
‪‏‎؟‎كيف تعرف ذلك‎‏‬

256
00:19:08,230 --> 00:19:09,481
‪‏‎؟‎كم مضى من الوقت وأنا أفعل هذا‎‏‬

257
00:19:09,565 --> 00:19:10,941
‪‏‎.‎مدة تكفي لتكون مزعجاً‎‏‬

258
00:19:12,067 --> 00:19:13,402
‪‏‎.‎أنا أقوم بعملي فقط‎‏‬

259
00:19:13,485 --> 00:19:16,572
‪‏‎.‎لذا تنح جانباً‎ ،‎ونحن نقوم بعملنا‎‏‬

260
00:19:16,655 --> 00:19:20,033
‪‏‏‎،‎هذا الأمر يسير بطريقة خاطئة‎‬
‪‏‎.‎فلا أعدك ألا تتعرض للأذى‎‏‬

261
00:19:21,452 --> 00:19:22,661
‪‏‎.‎شكراً‎‏‬

262
00:19:23,579 --> 00:19:24,955
‪‏‎.‎سأتنحى جانباً‎‏‬

263
00:19:25,038 --> 00:19:26,707
‪‏‎.‎افعل ذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

264
00:19:31,002 --> 00:19:34,047
‪‏‎.‎انتظر التعليمات‎ .‎سأعلمه‎‏‬

265
00:19:41,012 --> 00:19:43,682
‪‏‎.‎لقد ظهر الرجل ذو القناع‎‏‬

266
00:19:43,765 --> 00:19:47,769
‪‏‏‏مهاجماً شرطياً في مبنى مهجور‎‬
‪‏‎.‎في الشارع ال١٢‎‏‬

267
00:19:47,853 --> 00:19:49,062
‪‏‎؟‎من رجالنا‎‏‬

268
00:19:49,145 --> 00:19:52,274
‪‏‎.‎إنه خريج جديد من أكاديمية الشرطة‎ ،‎لا‎‏‬

269
00:19:52,358 --> 00:19:55,652
‪‏‏‎؟"‎فلاديمير‎" ‏ماذا عن‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد اختبأ مع ذي القناع‎ -‏‏‬

270
00:19:55,736 --> 00:19:58,947
‪‏‏‎"‎هوفمان‎"‎و‎ "‎بليك‎" ‏شكل‎‬
‪‏‎،‎فريق تفاوض الرهائن في الموقع‎‏‬

271
00:19:59,030 --> 00:20:00,366
‪‏‎،‎وقاما بتأمين المحيط‎‏‬

272
00:20:00,449 --> 00:20:02,534
‪‏‎.‎بانتظار الإذن لتدمير المبنى‎‏‬

273
00:20:02,618 --> 00:20:03,869
‪‏‎.‎أصدر الإذن‎‏‬

274
00:20:05,912 --> 00:20:07,664
‪‏‎.‎أريد الانتهاء من الأمر‎‏‬

275
00:20:07,748 --> 00:20:09,833
‪‏‎.‎هناك مشكلة‎‏‬

276
00:20:11,084 --> 00:20:12,628
‪‏‎."‎بوليتن‎" ‏هناك صحافي من صحيفة‎‏‬

277
00:20:12,711 --> 00:20:14,170
‪‏‎.‎قوموا بإلهائه‎‏‬

278
00:20:16,632 --> 00:20:18,174
‪‏‎."‎بن أوريك‎" ‏إنه‎‏‬

279
00:20:20,427 --> 00:20:22,012
‪‏‎."‎يونيون آليد‎" ‏صاحب مقال‎‏‬

280
00:20:22,095 --> 00:20:25,599
‪‏‎،‎إن اشتبه بشيء مريب‎‏‬

281
00:20:25,682 --> 00:20:27,100
‪‏‎.‎قد تكون تلك مشكلة‎‏‬

282
00:20:28,101 --> 00:20:33,399
‪‏‎.‎إن المشاكل مجرد فرص لم تظهر نفسها‎‏‬

283
00:20:34,691 --> 00:20:38,779
‪‏‎.‎اتصل بكل معارفنا في الإعلام‎‏‬

284
00:20:41,114 --> 00:20:45,160
‪‏‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏أريد أن يرى جميع من في‎‬
‪‏‎.‎ما سيحدث‎‏‬

285
00:21:02,511 --> 00:21:04,430
‪‏‎.‎لقد انشغلت‎‏‬

286
00:21:05,055 --> 00:21:07,308
‪‏‎.‎المبنى مُحاصر‎‏‬

287
00:21:07,391 --> 00:21:10,686
‪‏‎.‎هناك عشرة ضباط وأربعة كلاب‎‏‬

288
00:21:10,769 --> 00:21:12,479
‪‏‎.‎وسيأتي المزيد‎‏‬

289
00:21:12,563 --> 00:21:15,566
‪‏‏‎؟‎كيف تعرف هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنه تخمين أكيد‎ -‏‏‬

290
00:21:20,236 --> 00:21:23,615
‪‏‏‎.‎كان بإمكاننا استخدام هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أجيد استخدام المسدسات‎ -‏‏‬

291
00:21:25,075 --> 00:21:29,037
‪‏‎.‎العصا الصغيرة أفضل بكثير‎ .‎رائع‎‏‬

292
00:21:31,540 --> 00:21:34,376
‪‏‏‎؟‎ماذا فعلت بي‎ -‏‬
‪‏‎.‎استخدمت المشعل التحذيري للطرق‎ -‏‏‬

293
00:21:35,502 --> 00:21:36,753
‪‏‎.‎لأكوي الجرح‎‏‬

294
00:21:36,837 --> 00:21:39,590
‪‏‎؟‎هل أحرقتني‎‏‬

295
00:21:39,673 --> 00:21:41,550
‪‏‎.‎كان علي إيقاف النزيف‎ ،‎نعم‎‏‬

296
00:21:42,050 --> 00:21:43,093
‪‏‎!‎لا‎‏‬

297
00:21:47,889 --> 00:21:51,477
‪‏‎.‎لا أنصحك بالحركة‎ .‎لا تزال الرصاصة في جسمك‎‏‬

298
00:21:52,644 --> 00:21:54,730
‪‏‎؟‎أتنتظر مني أن أشكرك‎‏‬

299
00:21:54,813 --> 00:21:57,941
‪‏‏‎،‎لو لم أكن بحاجة إليك حياً‎‬
‪‏‎.‎لما كنت الآن على قيد الحياة‎‏‬

300
00:22:03,489 --> 00:22:05,741
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎ستتركني أموت‎ ،‎إذن‎‏‬

301
00:22:05,824 --> 00:22:08,785
‪‏‎.‎لكنك لم تستطع قتلي بنفسك‎‏‬

302
00:22:08,869 --> 00:22:11,663
‪‏‎؟‎أستتوقف عند هذا الحد‎‏‬

303
00:22:17,002 --> 00:22:19,045
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏قل لي ما أود معرفته عن‎‏‬

304
00:22:19,129 --> 00:22:21,089
‪‏‏أتعتقد أنك تختلف‎‏‬

305
00:22:21,715 --> 00:22:23,133
‪‏‎؟‎عني‎‏‬

306
00:22:26,177 --> 00:22:27,929
‪‏‎؟‎أو عنه‎‏‬

307
00:22:28,680 --> 00:22:31,057
‪‏‎.‎لكنك ستصبح كذلك‎‏‬

308
00:22:31,141 --> 00:22:35,562
‪‏‏‏كل الرجال الذين مثلنا‎ ،‎عاجلاً أم آجلاً‎‬
‪‏‎.‎سيصبحون كذلك‎‏‬

309
00:22:35,646 --> 00:22:38,940
‪‏‎.‎قضى على عمليتك كلها‎ "‎فيسك‎" ‏رجل مثل‎‏‬

310
00:22:40,275 --> 00:22:41,943
‪‏‎،‎وربما لا يسيطر على كل رجال الشرطة‎‏‬

311
00:22:42,027 --> 00:22:45,030
‪‏‏‏لكنه يسيطر على ما يكفي‎‬
‪‏‎.‎لئلا تصل حياً إلى السجن‎‏‬

312
00:22:45,113 --> 00:22:48,283
‪‏‏‏أنا أملك الوحيد‎ ،‎حالياً‎‬
‪‏‎.‎للخروج حياً من هذا المبنى‎‏‬

313
00:22:56,875 --> 00:22:59,002
‪‏‎.‎جاء مساعده إلينا أولاً‎‏‬

314
00:23:01,379 --> 00:23:04,340
‪‏‎.‎أخبرنا أن مديره لاحظ ما أنجزناه‎‏‬

315
00:23:04,425 --> 00:23:06,510
‪‏‏وقد مدحنا‎‏‬

316
00:23:06,593 --> 00:23:08,303
‪‏‎.‎على عملنا‎‏‬

317
00:23:09,971 --> 00:23:13,767
‪‏‎،‎ودعانا إلى أن نكون جزءاً من شيء أكبر‎‏‬

318
00:23:15,686 --> 00:23:17,103
‪‏‎،‎لنتوسع في العمل‎‏‬

319
00:23:18,605 --> 00:23:20,857
‪‏‎.‎إن قبلنا اتفاقية‎‏‬

320
00:23:20,941 --> 00:23:22,358
‪‏‎؟"‎فيسك‎" ‏ماذا عرض‎‏‬

321
00:23:22,443 --> 00:23:24,653
‪‏‎،‎عرض أن تغض الشرطة النظر عنا‎‏‬

322
00:23:26,029 --> 00:23:27,948
‪‏‎،‎وأن نتلقى الدعم من السياسيين‎‏‬

323
00:23:30,826 --> 00:23:34,455
‪‏‎.‎ونصل إلى الصينيين والهيروين الخاص بهم‎‏‬

324
00:23:34,538 --> 00:23:37,958
‪‏‏‎؟‎هل يعمل مع الصينيين‎ -‏‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك لا تعرف شيئاً‎ -‏‏‬

325
00:23:39,000 --> 00:23:43,213
‪‏‏‏ليس لديك سوى معلومات قليلة‎‬
‪‏‎.‎التقطتها من هنا وهناك‎‏‬

326
00:23:43,296 --> 00:23:44,380
‪‏‎.‎أريد معرفة أسماء‎‏‬

327
00:23:44,465 --> 00:23:46,758
‪‏‎."‎فيسك‎"‎وكل ما تعرفه عنهم وطبيعة علاقتهم ب‎‏‬

328
00:23:47,509 --> 00:23:49,761
‪‏‎.‎هناك اسم واحد مهم‎‏‬

329
00:23:51,555 --> 00:23:54,432
‪‏‏‏إنه الرجل الذي يشكل صلة الوصل‎‬
‪‏‎.‎بالمنظمة الإجرامية كلها‎‏‬

330
00:23:54,516 --> 00:23:55,684
‪‏‎؟‎من‎‏‬

331
00:23:58,311 --> 00:24:00,897
‪‏‏هل سمعت باسم‎‏‬

332
00:24:02,899 --> 00:24:04,776
‪‏‎؟"‎ليزلي شومواي‎"‏‏‬

333
00:24:04,860 --> 00:24:06,570
‪‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أيعمل لدى‎ ،‎لا‎‏‬

334
00:24:09,364 --> 00:24:13,494
‪‏‏‎،‎يا للمدارس الأميركية‎‬
‪‏‎.‎تكاد تكون سيئة كالمدارس الروسية‎‏‬

335
00:24:13,577 --> 00:24:15,036
‪‏‎.‎أكمل‎‏‬

336
00:24:15,120 --> 00:24:19,082
‪‏‏محاسباً‎ "‎ليزلي شومواي‎" ‏كان‎‏‬

337
00:24:20,458 --> 00:24:23,169
‪‏‎.‎الأمريكية‎ "‎آل كابون‎" ‏لعصابة‎‏‬

338
00:24:23,253 --> 00:24:25,463
‪‏‎."‎فيسك‎"‎تعرف من يتولى المسؤوليات المالية ل‎‏‬

339
00:24:25,547 --> 00:24:28,424
‪‏‏‎.‎وحده‎ "‎فيسك‎"‎ليس ل‎‬
‪‏‎...‎بل تولى الأمور المالية‎‏‬

340
00:24:31,427 --> 00:24:32,596
‪‏‎.‎لنا جميعاً‎‏‬

341
00:24:32,679 --> 00:24:34,765
‪‏‎؟‎أين أجده‎ ؟‎من هو‎‏‬

342
00:24:35,473 --> 00:24:37,601
‪‏‎،‎كنا سنسيطر على هذه المدينة‎‏‬

343
00:24:38,935 --> 00:24:40,145
‪‏‎.‎أنا وأخي‎‏‬

344
00:24:40,228 --> 00:24:41,980
‪‏‎!‎أعطني الاسم‎ ،"‎فلاديمير‎"‏‏‬

345
00:24:42,939 --> 00:24:44,399
‪‏‎...‎اسمه‎‏‬

346
00:24:45,316 --> 00:24:47,027
‪‏‎...‎اسمه‎‏‬

347
00:24:48,403 --> 00:24:49,613
‪‏‎...‎هو‎‏‬

348
00:24:51,322 --> 00:24:53,158
‪‏‎...‎اسمه‎‏‬

349
00:25:03,669 --> 00:25:07,714
‪‏‎.‎ليس بهذه الطريقة‎ .‎لن أموت هكذا‎‏‬

350
00:25:40,997 --> 00:25:44,876
‪‏‏‎؟‎أترى هذا أيها العجوز‎‬
‪‏‎.‎هذا يعني أنك لم تعد مهماً‎‏‬

351
00:25:45,877 --> 00:25:48,672
‪‏‏‎،‎مضى وقت طويل على وجود التلفاز‎‬
‪‏‎.‎ربما سمعت بهذا‎‏‬

352
00:25:48,755 --> 00:25:51,257
‪‏‏‎.‎يا لك من متحاذق‎ -‏‬
‪‏‎.‎يهوى التسلية‎ ،‎نعم‎ -‏‏‬

353
00:25:52,383 --> 00:25:55,553
‪‏‏‏ما هو شعورك وأنت تعرف‎‬
‪‏‎؟"‎أوريك‎" ‏أن أيامك ولت يا‎‏‬

354
00:25:55,637 --> 00:25:59,307
‪‏‏‎،‎أنت تشبه الديناصورات‎‬
‪‏‎.‎وهي تشهد على انقراضها‎‏‬

355
00:25:59,891 --> 00:26:01,727
‪‏‎.‎لا تزال لدي مواضيع مهمة للكتابة عنها‎‏‬

356
00:26:02,435 --> 00:26:04,479
‪‏‎.‎قد تُذكران في واحدة منها‎‏‬

357
00:26:04,562 --> 00:26:07,273
‪‏‏‎،‎لا تزال الليلة في بدايتها‎‬
‪‏‎.‎لا نعرف ما قد يحدث‎‏‬

358
00:26:07,357 --> 00:26:08,942
‪‏‎؟‎أأعددت كادر التصوير‎ ؟‎هل نحن مستعدون‎‏‬

359
00:26:09,943 --> 00:26:12,654
‪‏‏‏لقد حاصرت الشرطة‎ ،"‎كايل‎"‏‬
‪‏‏المشتبه بهم بشأن التفجيرات‎‏‬

360
00:26:12,738 --> 00:26:15,281
‪‏‏‎،‎التي وقعت في وقت سابق هذا المساء‎‬
‪‏‎،"‎هيلز كيتشن‎" ‏في‎‏‬

361
00:26:15,365 --> 00:26:17,909
‪‏‏‏حيث تعتقد الشرطة أنهم ربما‎‬
‪‏‎.‎احتجزوا ضابط شرطة كرهينة‎‏‬

362
00:26:17,993 --> 00:26:21,371
‪‏‎...‎بينما لم يعلنوا اسم ضابط الشرطة الرهينة‎‏‬

363
00:26:21,454 --> 00:26:24,875
‪‏‎؟‎أين أنت‎ .‎ثانيةً‎ "‎كارين‎" ‏أنا‎ ،"‎مات‎"‏‏‬

364
00:26:25,792 --> 00:26:29,254
‪‏‏‏أيمكن أن تتصل بنا‎‬
‪‏‎؟‎عندما تسمع هذه الرسالة الصوتية رجاءً‎‏‬

365
00:26:30,380 --> 00:26:32,590
‪‏‎.‎لا يزال لا يجيب الهاتف‎‏‬

366
00:26:32,674 --> 00:26:35,343
‪‏‏‎؟‎هل اتصلت بشقته‎ -‏‬
‪‏‎.‎ثلاث مرات‎ -‏‏‬

367
00:26:35,426 --> 00:26:38,346
‪‏‎.‎دعينا لا نستبق الأحداث كما يفعل الناس‎‏‬

368
00:26:38,429 --> 00:26:39,890
‪‏‎.‎إنه كفيف في منطقة حرب‎‏‬

369
00:26:39,973 --> 00:26:41,557
‪‏‎.‎من المنطقي أن نستبق الأحداث‎‏‬

370
00:26:41,642 --> 00:26:43,601
‪‏‎.‎إنك لا تعرفينه كما أعرفه‎‏‬

371
00:26:43,685 --> 00:26:46,187
‪‏‏‎،‎الطريقة التي يتنقل بها‎‬
‪‏‎.‎تجعلني أنسى أحيانا أنه كفيف‎‏‬

372
00:26:48,189 --> 00:26:49,482
‪‏‎؟‎ألست قلقاً إذن‎‏‬

373
00:26:52,694 --> 00:26:54,112
‪‏‎.‎سأذهب للبحث عنه‎‏‬

374
00:26:54,988 --> 00:26:58,199
‪‏‎.‎فلتستلق‎ .‎مستحيل‎ .‎لا‎‏‬

375
00:26:59,743 --> 00:27:02,788
‪‏‎.‎كان ليفعل الشيء ذاته لي‎ .‎أنا الأقرب إليه‎‏‬

376
00:27:02,871 --> 00:27:07,292
‪‏‎.‎لكن لا تكن أحمقاً‎ ،‎وأحب هذا فيكما‎ ،‎أعرف‎‏‬

377
00:27:08,126 --> 00:27:09,419
‪‏‎.‎لن تكون هذه المرة الأولى‎‏‬

378
00:27:12,547 --> 00:27:15,341
‪‏‎.‎لقد لعبت دور البطل بما يكفي ليوم‎‏‬

379
00:27:16,092 --> 00:27:18,094
‪‏‎.‎أنت هنا وبأمان‎‏‬

380
00:27:19,012 --> 00:27:20,806
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎فلنحافظ على ذلك‎‏‬

381
00:27:29,731 --> 00:27:32,650
‪‏‎،‎سأذهب لاستطلاع الأمور في الطابق السفلي‎‏‬

382
00:27:33,819 --> 00:27:36,196
‪‏‎."‎مات‎" ‏لأتأكد من أنهم لم يجلبوا‎‏‬

383
00:27:37,072 --> 00:27:39,032
‪‏‏‎؟"‎كارين‎" -‏‬
‪‏‎؟‎نعم‎ -‏‏‬

384
00:27:41,451 --> 00:27:43,078
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎يا له من موعد غرامي أول‎‏‬

385
00:27:45,621 --> 00:27:46,790
‪‏‎...‎لقد كنت‎‏‬

386
00:27:47,708 --> 00:27:49,125
‪‏‎.‎لقد مررت بأسوأ منه‎‏‬

387
00:28:04,766 --> 00:28:06,935
‪‏‎.‎اترك رسالة‎ ."‎مات مردوك‎" ‏هذا‎‏‬

388
00:28:07,894 --> 00:28:10,313
‪‏‎."‎فوغي‎" ‏أنا‎ ؟"‎مات‎"‏‏‬

389
00:28:11,481 --> 00:28:13,649
‪‏‎؟‎أين أنت يا صاح‎‏‬

390
00:28:55,066 --> 00:28:56,609
‪‏‎.‎لم يكن ذلك تصرفاً ذكياً‎‏‬

391
00:28:57,693 --> 00:28:59,320
‪‏‎،‎لكنه كان مسلياً‎‏‬

392
00:29:01,072 --> 00:29:02,908
‪‏‎.‎أن أراك تنزف‎‏‬

393
00:29:03,992 --> 00:29:06,077
‪‏‎؟‎أتعتقد أن هذه لعبة‎‏‬

394
00:29:07,662 --> 00:29:09,080
‪‏‎،‎لو كانت كذلك‎‏‬

395
00:29:11,332 --> 00:29:13,043
‪‏‎.‎ستخسر‎‏‬

396
00:29:39,360 --> 00:29:40,528
‪‏‎.‎لا‎‏‬

397
00:29:42,613 --> 00:29:43,739
‪‏‎.‎لا‎‏‬

398
00:29:48,995 --> 00:29:50,038
‪‏‎.‎هيا‎‏‬

399
00:29:52,999 --> 00:29:56,211
‪‏‎؟‎أتسمعني‎ .‎لم أنته منك بعد‎‏‬

400
00:29:56,294 --> 00:29:58,338
‪‏‎.‎لم أنته منك بعد‎‏‬

401
00:30:08,348 --> 00:30:09,599
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

402
00:30:16,689 --> 00:30:18,524
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

403
00:30:19,234 --> 00:30:20,693
‪‏‎.‎لقد مت‎‏‬

404
00:30:21,862 --> 00:30:23,154
‪‏‎.‎وأنا أعدتك إلى الحياة‎‏‬

405
00:30:27,158 --> 00:30:28,659
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لقد كذبت‎‏‬

406
00:30:29,828 --> 00:30:33,539
‪‏‎.‎لا يمكنك الوقوف هناك وتركي أموت‎‏‬

407
00:30:37,085 --> 00:30:38,128
‪‏‎.‎لا‎‏‬

408
00:30:40,630 --> 00:30:43,008
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏ليس قبل إخباري ما أريد معرفته عن‎‏‬

409
00:30:58,231 --> 00:31:01,276
‪‏‎.‎وحدة الطوارئ قادمة‎‏‬

410
00:31:01,359 --> 00:31:04,154
‪‏‎.‎يعدان قناة اتصال‎ "‎هوفمان‎"‎و‎ "‎بليك‎"‏‏‬

411
00:31:24,340 --> 00:31:26,301
‪‏‎!‎تحركوا‎ !‎لنتقدم‎ ،‎هيا‎‏‬

412
00:31:26,384 --> 00:31:27,843
‪‏‏‎.‎إنها لقطات جيدة‎ -‏‬
‪‏‎.‎صور إذن‎ -‏‏‬

413
00:31:27,928 --> 00:31:30,055
‪‏‏‏أخبر هؤلاء أن يطلقوا النار‎‬
‪‏‎.‎على أي أحد يتحرك‎‏‬

414
00:31:30,138 --> 00:31:31,764
‪‏‎.‎لقد استدعينا وحدة الطوارئ إلى المكان‎‏‬

415
00:31:31,847 --> 00:31:34,059
‪‏‏اضبطوا أجهزة الإرسال على القناة الخامسة‎‏‬

416
00:31:34,142 --> 00:31:35,894
‪‏‎.‎ولا تغيروا القناة‎‏‬

417
00:31:35,977 --> 00:31:37,520
‪‏‏‎؟‎ماذا بعد ذلك أيها المحقق‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا أعرف‎ -‏‏‬

418
00:31:37,603 --> 00:31:39,439
‪‏‎.‎قد تجد أخيراً قصةً تستحق النشر‎‏‬

419
00:31:39,522 --> 00:31:40,606
‪‏‎.‎هيا بنا يا رفاق‎‏‬

420
00:32:16,601 --> 00:32:18,186
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

421
00:32:19,770 --> 00:32:21,897
‪‏‎.‎أحاول إيجاد طريقة لخروجنا‎‏‬

422
00:32:46,672 --> 00:32:50,218
‪‏‎.‎رجاءً‎ ،‎أود التحدث إلى الرجل المقنع‎‏‬

423
00:32:55,223 --> 00:32:56,391
‪‏‎.‎مرحباً‎‏‬

424
00:33:15,994 --> 00:33:19,205
‪‏‎؟‎أتسمعني‎ ؟‎هل أنت هناك‎‏‬

425
00:33:26,796 --> 00:33:29,924
‪‏‏‎؟‎من هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎أعتقد أنك تعرف‎ -‏‏‬

426
00:33:30,925 --> 00:33:35,013
‪‏‏‎.‎كنت تسأل عني‎‬
‪‏‎.‎رأيت أنه الوقت المناسب لنتحدث‎‏‬

427
00:33:38,766 --> 00:33:41,977
‪‏‏‎.‎أخبرني اسمك‎ -‏‬
‪‏‎.‎أخبرني اسمك أولاً‎ -‏‏‬

428
00:33:45,648 --> 00:33:47,608
‪‏‎.‎هذا ما توقعته‎‏‬

429
00:33:50,861 --> 00:33:52,738
‪‏‎.‎نشترك أنا وأنت في أمور كثيرة‎‏‬

430
00:33:53,614 --> 00:33:55,116
‪‏‎.‎لسنا متشابهين أبداً‎‏‬

431
00:33:55,200 --> 00:33:57,952
‪‏‎.‎هذا ما تقنع به نفسك‎‏‬

432
00:33:58,036 --> 00:34:01,997
‪‏‎.‎أنت تلتهم هذه المدينة كالسرطان‎‏‬

433
00:34:02,082 --> 00:34:04,709
‪‏‎،‎أريد إنقاذ هذه المدينة مثلك‎‏‬

434
00:34:06,586 --> 00:34:08,170
‪‏‎.‎على مستوى مهم فقط‎‏‬

435
00:34:08,254 --> 00:34:10,297
‪‏‎.‎قل هذا للناس الذين أذيتهم‎‏‬

436
00:34:10,380 --> 00:34:11,799
‪‏‎،‎أيها الشاب‎‏‬

437
00:34:12,717 --> 00:34:14,302
‪‏‎.‎الحياة ليست قصة خيالية‎‏‬

438
00:34:14,385 --> 00:34:19,306
‪‏‎.‎لا يستحق الجميع نهايةً سعيدة‎‏‬

439
00:34:20,641 --> 00:34:22,393
‪‏‏سأجدك‎‏‬

440
00:34:23,853 --> 00:34:25,771
‪‏‎.‎وسأجعلك تدفع ثمن ما فعلته‎‏‬

441
00:34:25,855 --> 00:34:27,398
‪‏‎.‎لن تفعل‎ ،‎لا‎‏‬

442
00:34:27,482 --> 00:34:30,568
‪‏‎،‎هذا لا يعني عدم تقديري لما تحاول فعله‎‏‬

443
00:34:31,569 --> 00:34:33,404
‪‏‏من تغيير للعالم‎‏‬

444
00:34:36,366 --> 00:34:39,452
‪‏‎،‎من دون شيء سوى الرغبة ويديك العاريتين‎‏‬

445
00:34:40,745 --> 00:34:43,831
‪‏‎،‎مؤمناً بأنك تفعل الصواب‎‏‬

446
00:34:43,914 --> 00:34:45,666
‪‏‎.‎بل تفعل الشيء الوحيد الممكن‎‏‬

447
00:34:47,668 --> 00:34:49,962
‪‏‎.‎هذا أمر أتفهمه تماماً‎‏‬

448
00:34:50,920 --> 00:34:53,466
‪‏‎.‎لكن لا يستطيع كلانا الحصول على ما يريد‎‏‬

449
00:34:54,842 --> 00:34:56,051
‪‏‎...‎لذا‎‏‬

450
00:34:57,637 --> 00:34:59,472
‪‏‏فإن دورك‎‏‬

451
00:35:00,431 --> 00:35:04,560
‪‏‎.‎في هذه المأساة سينتهي بالضرورة‎‏‬

452
00:35:07,313 --> 00:35:10,900
‪‏‎.‎سيتطلب إيقافي أكثر من مجرد صوت عبر الأثير‎‏‬

453
00:35:10,983 --> 00:35:12,902
‪‏‎.‎ليس عليك أن تقلق بشأني‎‏‬

454
00:35:12,985 --> 00:35:15,613
‪‏‎.‎بل بشأن المدينة التي فجرتها‎‏‬

455
00:35:15,696 --> 00:35:18,032
‪‏‏احتجاز محتمل لرهينة‎‏‬

456
00:35:21,161 --> 00:35:22,662
‪‏‎...‎أنت‎‏‬

457
00:35:22,745 --> 00:35:24,789
‪‏‎؟‎أتعتقد أن أحداً سيصدق ذلك‎‏‬

458
00:35:24,872 --> 00:35:27,417
‪‏‎،‎أنت تتجول في الأرجاء بقناع‎‏‬

459
00:35:27,500 --> 00:35:32,338
‪‏‏‏مختبئاً مع مجرم معروف‎‬
‪‏‎.‎في أعقاب وقوع سلسلة تفجيرات‎‏‬

460
00:35:32,422 --> 00:35:35,841
‪‏‎...‎لذا‎ ،‎ولديك الشرطي الذي تحتجزه رهينة‎‏‬

461
00:35:35,925 --> 00:35:37,177
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

462
00:35:38,093 --> 00:35:39,762
‪‏‎.‎أنا كذلك بالفعل‎‏‬

463
00:35:40,596 --> 00:35:42,848
‪‏‏‏لكن ليس ضرورياً‎‬
‪‏‎.‎أن تسير الأمور على هذا النحو‎‏‬

464
00:35:42,932 --> 00:35:44,600
‪‏‎،‎الروسي‎‏‬

465
00:35:44,684 --> 00:35:46,060
‪‏‎؟‎هل هو حي‎‏‬

466
00:35:46,144 --> 00:35:48,604
‪‏‎!‎أيها السمين الحقير‎ ،‎لا أزال هنا‎‏‬

467
00:35:49,272 --> 00:35:50,898
‪‏‎؟‎أيجيب هذا عن سؤالك‎‏‬

468
00:35:52,107 --> 00:35:53,943
‪‏‎.‎إنه عرض لمرة واحدة‎‏‬

469
00:35:57,112 --> 00:35:58,948
‪‏‎،‎اقتل الروسي‎‏‬

470
00:35:59,031 --> 00:36:02,327
‪‏‎.‎وننتهي من الأمر‎‏‬

471
00:36:03,661 --> 00:36:05,413
‪‏‎،‎تعرف ما فعله‎‏‬

472
00:36:06,956 --> 00:36:08,249
‪‏‎،‎للنساء‎‏‬

473
00:36:09,167 --> 00:36:10,626
‪‏‎،‎والأطفال‎‏‬

474
00:36:10,710 --> 00:36:14,255
‪‏‏‏وسكان هذه المدينة‎‬
‪‏‎.‎الذين تدعي أنك تهتم لأمرهم‎‏‬

475
00:36:15,590 --> 00:36:18,133
‪‏‎؟‎لكن أتعرف كم استمتع في الأمر‎‏‬

476
00:36:18,218 --> 00:36:20,886
‪‏‎.‎لقد أقريت للتو بأهميته‎‏‬

477
00:36:22,305 --> 00:36:24,432
‪‏‎.‎ما قد يخبرني به‎ ،‎لا بد من أنه سيقلقك‎‏‬

478
00:36:24,515 --> 00:36:26,809
‪‏‎.‎مما يعني أنه لم يخبرك شيئاً بعد‎‏‬

479
00:36:30,145 --> 00:36:33,023
‪‏‎.‎أنت فتى تتسلى بلعب دور البطل‎‏‬

480
00:36:33,107 --> 00:36:35,193
‪‏‎.‎لا أحاول أن أكون بطلاً‎ ،‎لا‎‏‬

481
00:36:35,276 --> 00:36:37,195
‪‏‏أنا مجرد رجل ضاق ذرعاً بأمثالك‎‏‬

482
00:36:37,278 --> 00:36:39,322
‪‏‎.‎وقررت فعل شيء حيال الأمر‎‏‬

483
00:36:39,405 --> 00:36:41,949
‪‏‎.‎وهذا ما يجعلك خطيراً‎‏‬

484
00:36:42,032 --> 00:36:43,368
‪‏‎.‎إنه ليس القناع‎‏‬

485
00:36:43,451 --> 00:36:45,245
‪‏‎.‎وليست المهارات‎‏‬

486
00:36:46,704 --> 00:36:48,581
‪‏‎.‎بل فكرك‎‏‬

487
00:36:50,375 --> 00:36:51,917
‪‏‏الرجل الوحيد‎‏‬

488
00:36:53,753 --> 00:36:55,796
‪‏‎.‎الذي يعتقد أنه يمكن أن يشكل فرقاً‎‏‬

489
00:36:56,714 --> 00:36:58,173
‪‏‎.‎لقد سررت بمحادثتنا‎‏‬

490
00:36:58,883 --> 00:37:00,050
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

491
00:37:00,801 --> 00:37:04,054
‪‏‎،‎أحترم قناعتك‎‏‬

492
00:37:04,138 --> 00:37:07,308
‪‏‎.‎رغم أنها تتعارض مع قناعتي‎‏‬

493
00:37:07,392 --> 00:37:09,602
‪‏‎.‎استمر بإقناع نفسك بأنك فزت‎ ،‎نعم‎‏‬

494
00:37:09,685 --> 00:37:12,605
‪‏‎.‎هذا سيجعل ما أريد فعله بك مرضياً أكثر‎‏‬

495
00:37:13,439 --> 00:37:15,149
‪‏‎.‎سينتهي دورك الليلة‎‏‬

496
00:37:15,233 --> 00:37:18,027
‪‏‎.‎فسيحتل آخرون مكاني‎ ،‎وإن كان ذلك صحيحاً‎‏‬

497
00:37:18,110 --> 00:37:19,862
‪‏‎...‎سيدركون ما كنت أحاول فعله وسيحرصون‎‏‬

498
00:37:19,945 --> 00:37:21,822
‪‏‎.‎لن يفعلوا‎ ،‎لا‎‏‬

499
00:37:23,616 --> 00:37:26,076
‪‏‎.‎ستحرقك المدينة وتحولك إلى هباء‎‏‬

500
00:37:26,160 --> 00:37:28,954
‪‏‎،‎ووجودك‎ ،‎اسمك‎‏‬

501
00:37:30,331 --> 00:37:35,002
‪‏‎.‎سيتلقيان الإنكار والاشمئزاز‎‏‬

502
00:37:38,130 --> 00:37:39,507
‪‏‎.‎نفذ الأمر‎‏‬

503
00:37:47,598 --> 00:37:50,935
‪‏‎.‎لا يبدو أنكم تتفاوضون على الرهينة‎‏‬

504
00:37:52,186 --> 00:37:53,479
‪‏‎؟"‎أوريك‎" ‏كم مرة يا‎‏‬

505
00:37:54,188 --> 00:37:55,898
‪‏‎!‎أخبرتك أن تبتعد‎‏‬

506
00:37:55,981 --> 00:37:57,358
‪‏‎.‎تعرف أن هذا هراء‎‏‬

507
00:37:57,442 --> 00:37:59,444
‪‏‎؟‎أتريد أن تعطيني إجابات صريحة‎‏‬

508
00:37:59,527 --> 00:38:01,487
‪‏‎؟‎أستبدأ بالتوضيح لي‎ ؟‎أيها المحقق‎‏‬

509
00:38:07,577 --> 00:38:08,911
‪‏‎!"‎بليك‎"‏‏‬

510
00:38:08,994 --> 00:38:10,455
‪‏‎!‎تباً‎‏‬

511
00:38:18,629 --> 00:38:20,840
‪‏‎!‎هيا‎ !‎أحضروا فني طوارئ طبية‎‏‬

512
00:38:20,923 --> 00:38:22,049
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

513
00:38:31,517 --> 00:38:34,812
‪‏‏‎؟‎ماذا فعلت‎ -‏‬
‪‏‎.‎ما أجبرتني على فعله‎ -‏‏‬

514
00:38:35,563 --> 00:38:37,398
‪‏‎.‎وداعاً‎‏‬

515
00:38:37,482 --> 00:38:40,025
‪‏‎.‎أخشى أننا لن نتحدث ثانيةً‎‏‬

516
00:38:40,735 --> 00:38:41,861
‪‏‎..."‎فيسك‎"‏‏‬

517
00:38:43,863 --> 00:38:44,905
‪‏‎!"‎فيسك‎"‏‏‬

518
00:38:45,823 --> 00:38:47,157
‪‏‎!‎أجبني‎ ،"‎فيسك‎"‏‏‬

519
00:38:50,911 --> 00:38:52,747
‪‏‎.‎قل لأصدقائنا أن يبثوا الشريط‎‏‬

520
00:38:57,585 --> 00:39:00,755
‪‏‎.‎تطلب السلطات أن تتصل بهم فوراً‎...‏‏‬

521
00:39:00,838 --> 00:39:03,132
‪‏‏وقع حادث إطلاق نار مميت قبل دقائق‎‏‬

522
00:39:03,215 --> 00:39:07,052
‪‏‏‏حيث أطلقت النيران على ثلاثة‎‬
‪‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏من أفضل شرطة‎‏‬

523
00:39:07,136 --> 00:39:09,930
‪‏‎.‎لا نزال لا نملك معلومات عن الفاعل‎‏‬

524
00:39:10,014 --> 00:39:11,098
‪‏‏إطلاق نار في موقع مراقبة للشرطة‎‏‬

525
00:39:11,181 --> 00:39:13,434
‪‏‏إننا نتلقى أخباراً جديدة عن تطور سريع‎‏‬

526
00:39:13,518 --> 00:39:16,186
‪‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏في التحقيق حول تفجيرات‎‏‬

527
00:39:16,270 --> 00:39:17,855
‪‏‏ضبط المعتدي المقنع على الكاميرا‎‏‬

528
00:39:17,938 --> 00:39:19,064
‪‏‎.‎ارفعي الصوت‎‏‬

529
00:39:20,358 --> 00:39:22,568
‪‏‎.‎أريد سماع هذا‎ .‎ارفعي الصوت‎‏‬

530
00:39:23,569 --> 00:39:26,489
‪‏‎.‎لقد بثت الشرطة شريطاً مصوراً للتو‎‏‬

531
00:39:26,572 --> 00:39:29,825
‪‏‏هذا المقطع مُصور بعد دقائق من التفجيرات‎‏‬

532
00:39:29,909 --> 00:39:32,412
‪‏‎،‎في وقت سابق الليلة‎ "‎هيلز كيتشن‎" ‏التي هزت‎‏‬

533
00:39:32,495 --> 00:39:34,038
‪‏‎.‎وقد أُخذ من كاميرا مراقبة‎‏‬

534
00:39:34,121 --> 00:39:38,125
‪‏‏‏وتعتقد السلطات أن هذا الرجل‎‬
‪‏‎،‎هو المسؤول عن التفجيرات‎‏‬

535
00:39:38,208 --> 00:39:42,212
‪‏‏‏قد يكون هذا جزءاً‎‬
‪‏‎.‎من صراع مع العصابة الروسية‎‏‬

536
00:39:42,296 --> 00:39:43,756
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

537
00:39:43,839 --> 00:39:44,965
‪‏‎.‎إنه هو‎‏‬

538
00:39:45,049 --> 00:39:46,634
‪‏‏نفس الرجل المشتبه به‎‏‬

539
00:39:46,717 --> 00:39:49,679
‪‏‏في إطلاق النار وقتل ضباط الشرطة الثلاثة‎‏‬

540
00:39:49,762 --> 00:39:53,057
‪‏‏‎...‎في موقع المراقبة‎ -‏‬
‪‏‎.‎هذا هو الذي أنقذ حياتي‎ -‏‏‬

541
00:39:53,641 --> 00:39:55,225
‪‏‎؟‎هذا الرجل‎‏‬

542
00:39:55,309 --> 00:39:56,602
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

543
00:39:56,686 --> 00:39:57,812
‪‏‎.‎أنت محظوظة لأنه لم يقتلك‎‏‬

544
00:39:57,895 --> 00:39:59,772
‪‏‎.‎لا أفهم لماذا يفعل شيئاً كهذا‎‏‬

545
00:39:59,855 --> 00:40:01,315
‪‏‏‎...‎لم يبدو أنه‎ -‏‬
‪‏‎...‎قناع ما‎... -‏‏‬

546
00:40:02,232 --> 00:40:04,151
‪‏‎.‎لم يبد‎ ،‎لا أعرف‎‏‬

547
00:40:04,234 --> 00:40:05,861
‪‏‎،‎القاعدة العامة‎‏‬

548
00:40:05,945 --> 00:40:07,613
‪‏‎،‎الرجال المقنعون لديهم شيء يخفونه‎‏‬

549
00:40:07,697 --> 00:40:08,781
‪‏‎.‎وعادةً ليس جيداً‎‏‬

550
00:40:08,864 --> 00:40:10,908
‪‏‏‎،"‎هيلز كيتشن‎" ‏أرض معركة‎...‏‬
‪‏‏على المرء أن يتساءل‎‏‬

551
00:40:10,991 --> 00:40:13,035
‪‏‎؟‎إلى جانب من يقف هذا الرجل‎‏‬

552
00:40:31,053 --> 00:40:32,262
‪‏‎.‎التوقيت غير مناسب‎‏‬

553
00:40:32,346 --> 00:40:35,683
‪‏‏‎،‎يقولون في الأخبار‎‬
‪‏‎.‎إنك قتلت رجال الشرطة هؤلاء‎‏‬

554
00:40:35,766 --> 00:40:36,809
‪‏‎.‎لا‎‏‬

555
00:40:38,060 --> 00:40:39,228
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏إنه‎‏‬

556
00:40:40,480 --> 00:40:41,647
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏كل شيء بسبب‎‏‬

557
00:40:42,690 --> 00:40:44,191
‪‏‎؟‎ماذا يحدث هناك‎‏‬

558
00:40:45,234 --> 00:40:46,486
‪‏‎.‎انتظري‎‏‬

559
00:41:00,040 --> 00:41:01,667
‪‏‎."‎كلير‎"‏‏‬

560
00:41:06,547 --> 00:41:09,925
‪‏‏‎...‎قبل مغادرتي‎ ،‎ما قلته‎ -‏‬
‪‏‎...‎لقد كنت‎ -‏‏‬

561
00:41:10,009 --> 00:41:11,886
‪‏‎...‎أنا فقط‎ ،‎آسفة‎‏‬

562
00:41:11,969 --> 00:41:14,597
‪‏‎...‎تبين أنك‎ .‎لا تأسفي‎‏‬

563
00:41:14,680 --> 00:41:16,140
‪‏‏كنت محقة‎‏‬

564
00:41:17,141 --> 00:41:18,433
‪‏‎.‎بشأني‎‏‬

565
00:41:20,185 --> 00:41:22,605
‪‏‏‏لا أريد أن تتورطي‎‬
‪‏‎.‎إن سارت الأمور بذلك الشكل‎‏‬

566
00:41:23,564 --> 00:41:25,983
‪‏‎،‎إن لم تتوفر الفرصة لنتحدث ثانيةً‎‏‬

567
00:41:27,109 --> 00:41:29,153
‪‏‎.‎اعتني بنفسك‎‏‬

568
00:41:31,113 --> 00:41:32,239
‪‏‎؟"‎مات‎"‏‏‬

569
00:41:33,741 --> 00:41:34,867
‪‏‎!‎انتظر‎ ،"‎مات‎"‏‏‬

570
00:41:43,876 --> 00:41:45,127
‪‏‎.‎المكان خال‎‏‬

571
00:41:45,210 --> 00:41:46,546
‪‏‎!‎المكان خال‎‏‬

572
00:41:47,129 --> 00:41:48,463
‪‏‎!‎المكان خال‎‏‬

573
00:41:48,548 --> 00:41:51,091
‪‏‎.‎ستة‎ "‎برافو‎" ،‎واحد‎ "‎برافو‎"‏‏‬

574
00:42:02,687 --> 00:42:03,771
‪‏‎.‎لقد أخبرتك‎‏‬

575
00:42:04,479 --> 00:42:06,440
‪‏‎.‎لن أموت هكذا‎‏‬

576
00:42:19,494 --> 00:42:21,246
‪‏‎.‎الطابق الثاني خالٍ‎‏‬

577
00:42:27,753 --> 00:42:29,213
‪‏‎.‎ميت‎ "‎سوليفان‎" ‏الضابط‎‏‬

578
00:42:29,296 --> 00:42:32,466
‪‏‏‎.‎ميت‎ "‎سوليفان‎" ‏الضابط‎ ،‎أكرر‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا‎ ؟‎ما هذا‎ -‏‏‬

579
00:42:51,360 --> 00:42:52,527
‪‏‎.‎من هنا‎‏‬

580
00:43:03,122 --> 00:43:04,289
‪‏‎؟‎أين نحن‎‏‬

581
00:43:05,625 --> 00:43:07,209
‪‏‎.‎في قنوات التصريف‎‏‬

582
00:43:07,292 --> 00:43:10,129
‪‏‏‎،‎بُنيت المدينة على شبكة من هذه‎‬
‪‏‎.‎أُغلقت معظمها قبل سنوات‎‏‬

583
00:43:12,547 --> 00:43:15,217
‪‏‏‎،‎علينا الاستمرار في التحرك‎‬
‪‏‎.‎لنجد طريقنا إلى الشارع‎‏‬

584
00:43:39,909 --> 00:43:41,285
‪‏‎!‎توقفا‎‏‬

585
00:44:04,141 --> 00:44:05,517
‪‏‎.‎فلنذهب‎‏‬

586
00:44:11,691 --> 00:44:13,442
‪‏‎.‎هناك خمسة آخرين قادمين‎‏‬

587
00:44:13,525 --> 00:44:16,153
‪‏‏‎،"‎فيسك‎" ‏جميعهم يعملون لدى‎‬
‪‏‎.‎الأرجح أنهم ليسوا شرطة حقيقيين‎‏‬

588
00:44:16,987 --> 00:44:18,363
‪‏‎.‎لا وقت لدينا لهذا‎‏‬

589
00:44:19,573 --> 00:44:20,825
‪‏‏أعتقد‎‏‬

590
00:44:22,284 --> 00:44:23,661
‪‏‎.‎أنني سأبقى‎‏‬

591
00:44:25,579 --> 00:44:27,414
‪‏‎.‎لا نزال قادرين على مغادرة المكان‎‏‬

592
00:44:29,083 --> 00:44:32,252
‪‏‏‎...‎يمكننا‎ ،"‎فيسك‎" ‏إن أعطيتني دليلا على‎ -‏‬
‪‏‏إنه يتحكم‎ -‏‏‬

593
00:44:32,336 --> 00:44:34,379
‪‏‎،‎بالشرطة كلها‎‏‬

594
00:44:34,463 --> 00:44:35,840
‪‏‎.‎والقضاة‎‏‬

595
00:44:37,132 --> 00:44:39,885
‪‏‎.‎تعرف ذلك‎ ،‎هناك طريقة واحدة لإيقافه‎‏‬

596
00:44:40,510 --> 00:44:41,553
‪‏‎.‎لا‎‏‬

597
00:44:43,013 --> 00:44:44,264
‪‏‎.‎لست قاتلاً‎‏‬

598
00:44:44,348 --> 00:44:46,391
‪‏‎،‎في اللحظة التي وضعت فيها القناع‎‏‬

599
00:44:47,309 --> 00:44:49,937
‪‏‎.‎تورطت مع مجرمين‎‏‬

600
00:44:51,021 --> 00:44:53,357
‪‏‎.‎لا يتوقف المجرمون عن القتال‎‏‬

601
00:44:54,483 --> 00:44:56,736
‪‏‎.‎إلى أن يموت أحدهم‎‏‬

602
00:45:09,623 --> 00:45:11,458
‪‏‎،‎بي‎ "‎فيسك‎" ‏ما فعله‎‏‬

603
00:45:13,085 --> 00:45:14,754
‪‏‎.‎سيفعله بك‎‏‬

604
00:45:17,297 --> 00:45:19,466
‪‏‏وسيفعله‎‏‬

605
00:45:19,549 --> 00:45:21,718
‪‏‎.‎لكل من يهمك أمرهم‎‏‬

606
00:45:22,511 --> 00:45:24,889
‪‏‎؟‎أستشعر بالإحساس نفسه عندئذ‎‏‬

607
00:45:26,431 --> 00:45:28,308
‪‏‏أم ستكون رجلاً‎‏‬

608
00:45:30,519 --> 00:45:33,022
‪‏‎؟‎وتفعل ما تعرف أن عليك فعله‎‏‬

609
00:45:34,689 --> 00:45:38,068
‪‏‏اسمه‎ ،‎الحقير الذي يدير الأموال‎‏‬

610
00:45:38,693 --> 00:45:40,863
‪‏‎."‎ليلاند أولزلي‎"‏‏‬

611
00:45:42,907 --> 00:45:45,700
‪‏‎.‎سيعطيك ما تعتقد أنك تحتاج إليه‎‏‬

612
00:45:49,997 --> 00:45:51,999
‪‏‎.‎لكن ذلك لن يكون كافياً‎‏‬

613
00:45:54,376 --> 00:45:56,420
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎تعرف هذا الآن‎‏‬

614
00:46:01,591 --> 00:46:02,759
‪‏‎.‎اذهب‎‏‬

615
00:46:26,116 --> 00:46:27,117
‪‏‎!‎عثرت على شيء‎‏‬

616
00:46:27,201 --> 00:46:28,327
‪‏‎!‎تحرك‎‏‬

