1
00:03:13,109 --> 00:03:14,777
‪‏‏الأصلية‎ NETFLIX ‏مسلسلات‎‏‬

2
00:04:04,369 --> 00:04:11,293
‪‏‎"‎ديرديفيل‎"‏‏‬

3
00:04:44,492 --> 00:04:47,078
‪‏‎.‎السابعة صباحاً‎‏‬

4
00:05:32,749 --> 00:05:34,166
‪‏‎.‎الأمر‎ "‎مات‎" ‏لن يفهم‎‏‬

5
00:05:34,250 --> 00:05:36,335
‪‏‎.‎تعرف ماذا سيقول‎‏‬

6
00:05:37,294 --> 00:05:38,421
‪‏‎؟‎سيقول إننا رائعان‎‏‬

7
00:05:38,505 --> 00:05:41,173
‪‏‎.‎بل إننا غبيان‎‏‬

8
00:05:41,257 --> 00:05:43,551
‪‏‎".‎غبيان مستفزان‎" ،‎أفضل تعبير‎‏‬

9
00:05:43,635 --> 00:05:46,471
‪‏‏‎.‎هذا تعبير المحامين عن الغبي‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‎؟‎أتريد قهوة‎‏‬

10
00:05:48,055 --> 00:05:49,306
‪‏‎،‎إن كنا سنحقق في القضية معاً‎‏‬

11
00:05:49,391 --> 00:05:52,143
‪‏‎.‎أعتقد أنه يلزمنا حد من الصراحة‎‏‬

12
00:05:52,226 --> 00:05:53,895
‪‏‎؟‎ألا تعجبك قهوتي‎ ؟‎ماذا‎‏‬

13
00:05:53,978 --> 00:05:55,647
‪‏‎.‎بل أكرهها‎ .‎لا‎‏‬

14
00:05:55,730 --> 00:05:59,191
‪‏‎...‎أو لنقل عدمه‎ ،‎لكن أسلوبك‎ ،‎أقدر مجهودك‎‏‬

15
00:05:59,275 --> 00:06:00,902
‪‏‎.‎يا لك من أحمق‎ ،‎رباه‎‏‬

16
00:06:00,985 --> 00:06:03,905
‪‏‎.‎لكن هذا لا يعني أنني مخطئ‎ ،‎أتحامق أحياناً‎‏‬

17
00:06:03,988 --> 00:06:05,281
‪‏‎.‎هذا يعني شيئاً‎‏‬

18
00:06:05,364 --> 00:06:07,158
‪‏‎."‎مات‎" ‏لنفترض أننا سنخفي الأمر عن‎‏‬

19
00:06:07,241 --> 00:06:08,701
‪‏‎...‎كم من الوقت تعتقدين‎‏‬

20
00:06:10,161 --> 00:06:12,664
‪‏‏‎؟‎يلزمني لإطالة شعري‎‬
‪‏‎؟"‎مات‎" ‏ما رأيك في الأمر يا‎‏‬

21
00:06:12,747 --> 00:06:14,666
‪‏‏‎؟‎ذيل حصان طويل‎ ؟‎قصة الأسد‎ -‏‬
‪‏‎.‎يا للهول‎ -‏‏‬

22
00:06:14,749 --> 00:06:16,167
‪‏‏‎؟‎أوقعت ثانيةً‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليست مشكلة‎ -‏‏‬

23
00:06:16,250 --> 00:06:18,920
‪‏‏‎؟‎ما الذي تخفيه عني‎ -‏‬
‪‏‎!‎تباً‎ -‏‏‬

24
00:06:19,003 --> 00:06:20,171
‪‏‎؟‎هل سمعت ذلك‎‏‬

25
00:06:20,254 --> 00:06:21,714
‪‏‎.‎سمعه حاد‎‏‬

26
00:06:21,798 --> 00:06:24,842
‪‏‎.‎لقد قصدت السمع‎ ...‎لم أقصد أنك كفيف مثل‎‏‬

27
00:06:24,926 --> 00:06:26,511
‪‏‏‎."‎فوغي‎" ‏الوطاويط غير كفيفة يا‎ -‏‬
‪‏‎؟‎حقاً‎ -‏‏‬

28
00:06:26,594 --> 00:06:27,637
‪‏‎.‎إنها خرافة‎‏‬

29
00:06:28,430 --> 00:06:29,431
‪‏‎.‎إذن نحن متفقان‎‏‬

30
00:06:30,389 --> 00:06:31,516
‪‏‏‎."‎كارين‎" -‏‬
‪‏‎؟‎نعم‎ -‏‏‬

31
00:06:31,599 --> 00:06:34,602
‪‏‎؟‎ما الذي تريدان إخفاءه عني‎‏‬

32
00:06:36,938 --> 00:06:38,731
‪‏‎."‎يونيون آليد‎" ‏إننا نحقق بشأن‎‏‬

33
00:06:38,815 --> 00:06:40,858
‪‏‎.‎ذكريني بألا أطلبك للشهادة‎‏‬

34
00:06:40,942 --> 00:06:42,444
‪‏‏‎.‎لا يمكنك فعل ذلك‎ -‏‬
‪‏‎؟‎لم‎ -‏‏‬

35
00:06:42,527 --> 00:06:45,029
‪‏‏‏وقعت أوراقاً قانونية‎ ،‎أولاً‎‬
‪‏‎.‎وأخذت مالاً لتتركي الأمر‎‏‬

36
00:06:45,112 --> 00:06:48,658
‪‏‏‏وقعت على شرط عدم تحدثي بالأمر‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎.‎ولن أفعل‎ ،‎على الملأ‎‏‬

37
00:06:48,741 --> 00:06:51,536
‪‏‏‎.‎لدينا شخص سيأخذ ذلك الدور‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أي دور‎ -‏‏‬

38
00:06:53,287 --> 00:06:55,247
‪‏‎...‎نشر القصة التي‎‏‬

39
00:06:55,331 --> 00:06:58,626
‪‏‏‎،"‎يونيون آليد‎" ‏من يقف خلف‎‬
‪‏‎،‎أو مهما يسمون أنفسهم الآن‎‏‬

40
00:06:58,710 --> 00:07:01,588
‪‏‎"‎إلينا‎" ‏يحاولون الضغط على أناس مثل‎‏‬

41
00:07:01,671 --> 00:07:04,090
‪‏‏ليجردوهم من منازلهم‎‏‬

42
00:07:04,173 --> 00:07:05,800
‪‏‎.‎وبناء بيوت من طابقين باهظة جداً‎‏‬

43
00:07:05,883 --> 00:07:07,009
‪‏‏وماذا تعتقدان سيحدث‎‏‬

44
00:07:07,093 --> 00:07:09,261
‪‏‎؟‎ما تنويان فعله‎ "‎هؤلاء‎" ‏عندما يعرف‎‏‬

45
00:07:09,345 --> 00:07:11,889
‪‏‏‎.‎لقد تولينا الأمر‎ -‏‬
‪‏‎؟‎أمر ماذا‎ -‏‏‬

46
00:07:13,390 --> 00:07:17,061
‪‏‎."‎إلينا‎" ‏أمر اللذين أفسدا شقة‎‏‬

47
00:07:17,144 --> 00:07:20,690
‪‏‎.‎لقد لاحقاني بعد مغادرتي شقتها ليلة أمس‎‏‬

48
00:07:20,773 --> 00:07:21,774
‪‏‎؟‎هل أنت بخير‎‏‬

49
00:07:21,858 --> 00:07:23,067
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

50
00:07:23,150 --> 00:07:25,570
‪‏‎.‎يتبعني‎ "‎فوغي‎" ‏كان‎‏‬

51
00:07:25,653 --> 00:07:28,197
‪‏‏‎؟‎لم كنت تتبعها‎ -‏‬
‪‏‎.‎كانت تتصرف بغرابة‎ -‏‏‬

52
00:07:28,280 --> 00:07:30,575
‪‏‏‎.‎لم تكن هناك غرابة‎ ،‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎كان هناك بعض الغرابة‎ -‏‏‬

53
00:07:30,658 --> 00:07:33,410
‪‏‎.‎هناك مخاطر‎ .‎هذا ما أقصده‎‏‬

54
00:07:33,495 --> 00:07:35,412
‪‏‎.‎ستجلبان الأذى لنفسيكما‎ .‎لا يمكنكما ذلك‎‏‬

55
00:07:35,497 --> 00:07:38,833
‪‏‎.‎لقد تأذيت من هؤلاء الأوغاد‎ ،‎لا‎‏‬

56
00:07:39,876 --> 00:07:42,086
‪‏‏لا يهمني ما وقعت عليه‎‏‬

57
00:07:42,169 --> 00:07:44,631
‪‏‎.‎فلن أفعل‎ .‎أو كم دفعوا لي لأسكت‎‏‬

58
00:07:44,714 --> 00:07:46,340
‪‏‏ولن أتجاهل الأمر‎‏‬

59
00:07:46,423 --> 00:07:50,302
‪‏‎.‎لأدعه يحدث لأحد آخر لأنني خائفة‎‏‬

60
00:07:50,386 --> 00:07:53,222
‪‏‎.‎بالفعل‎ .‎وأنا خائفة كثيراً‎‏‬

61
00:07:54,974 --> 00:07:57,560
‪‏‎.‎لعرفت أنها تعني ذلك‎ ،‎لو كنت ترى وجهها‎‏‬

62
00:07:57,644 --> 00:07:59,311
‪‏‎.‎لقد فهمت ذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

63
00:08:03,315 --> 00:08:05,109
‪‏‎؟‎من يشترك في هذا أيضاً‎‏‬

64
00:08:05,192 --> 00:08:08,613
‪‏‏‏من يساعدكما‎‬
‪‏‎؟‎على كشف ما تعتقدان أنكما ستكتشفانه‎‏‬

65
00:08:08,696 --> 00:08:10,573
‪‏‎."‎بوليتن‎" ‏من صحيفة‎ "‎بن أوريك‎"‏‏‬

66
00:08:10,657 --> 00:08:13,159
‪‏‎؟"‎يونيون آليد‎" ‏الذي كتب مقالة‎‏‬

67
00:08:13,242 --> 00:08:15,327
‪‏‎.‎يبدو شخصاً طيباً‎ .‎تعمل معه‎ "‎كارين‎" ‏كانت‎‏‬

68
00:08:15,411 --> 00:08:17,872
‪‏‎.‎إلى أن تنكشف حقيقتهم‎ ،‎يبدو الجميع كذلك‎‏‬

69
00:08:17,955 --> 00:08:20,833
‪‏‏‏مثلما‎ "‎بن‎"‎أثق ب‎ ،‎لا‎‬
‪‏‎."‎مات‎" ‏يا‎ "‎فوغي‎"‎أثق بك وب‎‏‬

70
00:08:20,917 --> 00:08:23,711
‪‏‎...‎لست ساذجة‎ .‎أعرف ما أفعله‎‏‬

71
00:08:23,795 --> 00:08:26,798
‪‏‎.‎أنتما الاثنان‎ .‎إذن لا تتصرفا بسذاجة‎‏‬

72
00:08:27,924 --> 00:08:29,634
‪‏‎،‎أعلم أنكما تحاولان فعل الصواب‎‏‬

73
00:08:29,717 --> 00:08:30,927
‪‏‎.‎لكن علينا الحذر في هذا‎‏‬

74
00:08:31,010 --> 00:08:32,010
‪‏‎؟‎نحن‎‏‬

75
00:08:32,094 --> 00:08:35,515
‪‏‏‏عليكما الكف عن التلاعب‎ ،‎أولاً‎‬
‪‏‎.‎الذي يجلب الأذى‎‏‬

76
00:08:35,597 --> 00:08:38,475
‪‏‎.‎فسنفعل بطريقة قانونية‎ ،‎إن كنا سنفعل ذلك‎‏‬

77
00:08:38,559 --> 00:08:40,520
‪‏‎.‎هذا ليس بطولياً كما تعتقد‎‏‬

78
00:08:40,602 --> 00:08:43,022
‪‏‏‎."‎كارين‎" ‏لا أود أن يكون أحد بطلاً يا‎‬
‪‏‎.‎بل أن تكونا آمنين‎‏‬

79
00:08:43,105 --> 00:08:45,858
‪‏‏‏وأريد حماية هذه الشركة‎‬
‪‏‎.‎وكل ما نحاول بناءه هنا‎‏‬

80
00:08:45,942 --> 00:08:49,153
‪‏‎.‎نعرف القانون وسنستعمله لصالحنا‎‏‬

81
00:08:50,613 --> 00:08:51,614
‪‏‎؟‎اتفقنا‎‏‬

82
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
‪‏‎؟‎ألدينا خيار آخر‎‏‬

83
00:08:54,742 --> 00:08:56,077
‪‏‎.‎لا‎‏‬

84
00:08:57,620 --> 00:08:59,914
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

85
00:08:59,997 --> 00:09:01,290
‪‏‎؟‎ما الشرط الثاني‎‏‬

86
00:09:03,125 --> 00:09:05,878
‪‏‎.‎سأبتكر شيئاً فيما بعد‎ .‎لا أعرف‎‏‬

87
00:09:10,049 --> 00:09:13,803
‪‏‎!‎عليك فهم موقفي‎ .‎أفهم موقفك‎‏‬

88
00:09:17,056 --> 00:09:19,892
‪‏‎.‎إنه يشكك في صدق موقفك‎‏‬

89
00:09:19,976 --> 00:09:23,479
‪‏‎.‎أقول إنه موقف سيئ‎‏‬

90
00:09:24,521 --> 00:09:28,150
‪‏‎.‎لكن موقفي منطقي‎ ،‎آسف لأن هذا رأيك‎‏‬

91
00:09:28,234 --> 00:09:31,237
‪‏‎.‎لقد قدمت ضمانات‎‏‬

92
00:09:31,320 --> 00:09:33,364
‪‏‏‎.‎وقد عملت بها‎ -‏‬
‪‏‎.‎ميت‎ "‎بلاك سكاي‎"‎ال‎ -‏‏‬

93
00:09:33,447 --> 00:09:37,660
‪‏‏لقد طلبت أن تكون موانئ التحميل ومسار النقل‎‏‬

94
00:09:37,744 --> 00:09:39,746
‪‏‎.‎خاليةً من الشرطة‎‏‬

95
00:09:39,829 --> 00:09:42,665
‪‏‎؟‎هل لاحظت وجود شرطة‎‏‬

96
00:09:44,541 --> 00:09:45,542
‪‏‎.‎لا‎‏‬

97
00:09:45,627 --> 00:09:48,004
‪‏‎!‎لأنني أفي بوعدي‎ ،‎بالطبع لا‎‏‬

98
00:09:48,087 --> 00:09:50,965
‪‏‎.‎آخر‎ "‎بلاك سكاي‎" ‏سيكون من الصعب إيجاد‎‏‬

99
00:09:51,048 --> 00:09:53,885
‪‏‎.‎إنهم نادرون جداً‎‏‬

100
00:09:53,968 --> 00:09:56,888
‪‏‏ربما كان عليك إعلامي بأهمية شحنتك‎‏‬

101
00:09:56,971 --> 00:09:59,265
‪‏‎.‎قبل أن تفقدها‎‏‬

102
00:10:07,398 --> 00:10:11,235
‪‏‏‏إنه يسأل إن كان ممكناً إعادة النظر‎‬
‪‏‎.‎في شروط علاقتكما‎‏‬

103
00:10:11,318 --> 00:10:12,904
‪‏‎...‎أنا‎‏‬

104
00:10:15,281 --> 00:10:17,033
‪‏‎.‎آسف إن أهنتك‎‏‬

105
00:10:17,116 --> 00:10:19,201
‪‏‎.‎أعتذر لك‎‏‬

106
00:10:40,097 --> 00:10:41,265
‪‏‎؟‎هل فهمت جملته الأخيرة‎‏‬

107
00:10:41,348 --> 00:10:44,769
‪‏‎.‎التهديدات واضحة في أية لغة‎ ،‎نعم‎‏‬

108
00:10:45,853 --> 00:10:47,271
‪‏‎.‎يجب أن يتأدب‎‏‬

109
00:10:47,354 --> 00:10:48,856
‪‏‎.‎انس الأمر‎‏‬

110
00:10:49,899 --> 00:10:51,693
‪‏‎...‎لو خاطبك الروس بهذه الطريقة‎‏‬

111
00:10:51,776 --> 00:10:53,444
‪‏‎.‎إنهم ليسوا الروس‎‏‬

112
00:10:53,527 --> 00:10:55,988
‪‏‎.‎لقد ساهم الروس في الأمر‎ .‎لا‎‏‬

113
00:10:56,072 --> 00:10:58,407
‪‏‏‎،‎الأمور المالية‎ "‎ليلاند‎" ‏رتب‎‬
‪‏‎،‎المنتج‎ "‎غاو‎" ‏قدمت‎‏‬

114
00:10:58,490 --> 00:11:02,829
‪‏‏‏التوزيع‎ "‎أناتولي‎"‎و‎ "‎فلاد‎" ‏وتولى‎‬
‪‏‎.‎إلى أن أجدنا العمل‎‏‬

115
00:11:04,205 --> 00:11:05,622
‪‏‎؟‎ورجاله‎ "‎نوبو‎" ‏ماذا قدم‎‏‬

116
00:11:05,707 --> 00:11:08,793
‪‏‎؟‎ما دورهم في هذا‎‏‬

117
00:11:08,876 --> 00:11:10,586
‪‏‎.‎إنهم شر لا بد منه‎‏‬

118
00:11:11,628 --> 00:11:15,341
‪‏‏‎،‎لا تعجبني طريقة مخاطبته لك‎‬
‪‏‎.‎هذا كل ما في الأمر‎‏‬

119
00:11:15,424 --> 00:11:18,510
‪‏‎.‎حيث تسير الأمور كما نريد‎ ،‎خاصة الآن‎‏‬

120
00:11:19,428 --> 00:11:22,724
‪‏‎.‎هذا الوقت الذي تحتاج فيه أن تكون حذراً‎‏‬

121
00:11:58,217 --> 00:12:00,011
‪‏‎؟‎أيمكن أن تخفض الصوت‎‏‬

122
00:12:01,428 --> 00:12:03,555
‪‏‎.‎لا تحب أمك الموسيقى‎‏‬

123
00:12:06,392 --> 00:12:08,602
‪‏‏‎.‎أحبها‎ -‏‬
‪‏‎.‎لأن لديك ذوق عال‎ -‏‏‬

124
00:12:08,685 --> 00:12:10,562
‪‏‎.‎لكن ليس بهذا الارتفاع‎ ،‎أحب الموسيقى‎‏‬

125
00:12:10,646 --> 00:12:13,024
‪‏‎؟‎ما فائدتها إن لم تسمعيها‎‏‬

126
00:12:13,107 --> 00:12:14,566
‪‏‏‎؟"‎ويلي‎" ‏صحيح يا‎ -‏‬
‪‏‎!‎صحيح‎ -‏‏‬

127
00:12:14,650 --> 00:12:15,985
‪‏‎.‎لا تثق بالهادئين‎‏‬

128
00:12:16,068 --> 00:12:18,654
‪‏‏‏فهم الحمقى الذين يخططون دائماً‎‬
‪‏‎.‎لشيء في الخفاء‎‏‬

129
00:12:20,697 --> 00:12:22,074
‪‏‎.‎لقد قصرته كثيراً‎‏‬

130
00:12:22,158 --> 00:12:23,826
‪‏‎؟‎ماذا قلت لك‎‏‬

131
00:12:23,910 --> 00:12:24,952
‪‏‎.‎آسف‎‏‬

132
00:12:25,036 --> 00:12:26,453
‪‏‎؟‎ماذا‎ ،‎آسف‎‏‬

133
00:12:26,537 --> 00:12:27,997
‪‏‎.‎يا سيدي‎‏‬

134
00:12:28,915 --> 00:12:31,292
‪‏‎.‎عليك إظهاره إن أردت اكتسابه‎ .‎الاحترام‎‏‬

135
00:12:31,375 --> 00:12:33,419
‪‏‎.‎لا تنس ذلك‎‏‬

136
00:12:33,502 --> 00:12:34,921
‪‏‎.‎فلتجعل الآخر أطول‎‏‬

137
00:12:35,004 --> 00:12:37,173
‪‏‎؟‎أتريد الإساءة إلى سمعة أبيك‎‏‬

138
00:12:37,256 --> 00:12:38,465
‪‏‏‎.‎لا يا سيدي‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنت محق‎ -‏‏‬

139
00:12:40,051 --> 00:12:43,054
‪‏‏‏الغاز‎‬
‪‏‏فات وقت الدفع‎‏‬

140
00:12:43,137 --> 00:12:44,263
‪‏‏‎"‎بيل فيسك‎" - ‏صوتوا‎‬
‪‏‏مقاطعة المجلس الثالث‎‏‬

141
00:12:44,346 --> 00:12:47,183
‪‏‎.‎هذه هي فرصتنا‎ ؟‎أترى هذا‎‏‬

142
00:12:47,266 --> 00:12:48,935
‪‏‎،‎عندما تصبح عضواً في مجلس المدينة‎‏‬

143
00:12:49,018 --> 00:12:51,478
‪‏‎.‎سيرغب الجميع في الدفع لك‎‏‬

144
00:12:52,396 --> 00:12:54,899
‪‏‏‎"‎فلوريس‎" ‏أتذكر السيد‎‬
‪‏‎؟‎الذي يسكن في نهاية الشارع‎‏‬

145
00:12:54,982 --> 00:12:56,525
‪‏‏‎.‎لا‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالطبع لا‎ -‏‏‬

146
00:12:56,608 --> 00:12:58,360
‪‏‏لأنه أصبح في المجلس‎ ؟‎أتعرف لم‎‏‬

147
00:12:58,444 --> 00:12:59,653
‪‏‎.‎عندما كنت طفلاً‎‏‬

148
00:12:59,736 --> 00:13:01,155
‪‏‎!"‎بيل‎"‏‏‬

149
00:13:01,238 --> 00:13:02,489
‪‏‎.‎لكنه لم يعد موجوداً‎‏‬

150
00:13:02,573 --> 00:13:07,494
‪‏‏‎،‎بعد عام على فوزه في الانتخابات‎‬
‪‏‎.‎انتقل إلى بيت فخم‎‏‬

151
00:13:07,578 --> 00:13:08,745
‪‏‎؟‎حقاً‎‏‬

152
00:13:08,830 --> 00:13:10,331
‪‏‎.‎كالذي سنشتريه تماماً‎‏‬

153
00:13:13,417 --> 00:13:15,920
‪‏‎.‎إنها كل شيء‎ ؟‎هذه المدينة‎‏‬

154
00:13:16,628 --> 00:13:17,922
‪‏‎.‎إنها هناك‎‏‬

155
00:13:18,714 --> 00:13:21,884
‪‏‎.‎كل ما عليك فعله هو التفكير وتحقيق طموحك‎‏‬

156
00:13:24,511 --> 00:13:25,512
‪‏‎؟‎أتريد جرعة‎‏‬

157
00:13:25,596 --> 00:13:26,680
‪‏‎.‎لا يريد بالتأكيد‎‏‬

158
00:13:26,763 --> 00:13:30,476
‪‏‏‏جعلني أبي آخذ جرعة من كأسه‎‬
‪‏‎.‎هيا‎ .‎قبل أن أتعلم النطق‎‏‬

159
00:13:32,603 --> 00:13:34,355
‪‏‎؟‎لم تنظر إليها‎ .‎هيا‎‏‬

160
00:13:34,438 --> 00:13:36,357
‪‏‎.‎ارتشف جرعة كبيرة‎ .‎لقد أذنت لك‎‏‬

161
00:13:37,816 --> 00:13:39,193
‪‏‎.‎هيا‎‏‬

162
00:13:41,737 --> 00:13:42,779
‪‏‎.‎أحسنت‎‏‬

163
00:13:42,864 --> 00:13:45,867
‪‏‎!‎رباه‎ ؟‎ماذا تفعل‎ ،"‎بيل‎"‏‏‬

164
00:13:45,950 --> 00:13:48,452
‪‏‎.‎إنه رجل‎ .‎هذا ممتع‎ ،‎هيا‎‏‬

165
00:13:48,535 --> 00:13:49,578
‪‏‎.‎دعيه يصبح رجلاً‎‏‬

166
00:13:49,661 --> 00:13:52,414
‪‏‏‎.‎أنت تقلقين كثيراً‎ -‏‬
‪‏‎.‎يجب أن يقلق أحدنا‎ -‏‏‬

167
00:13:53,332 --> 00:13:54,458
‪‏‎؟‎كيف سنسدد ثمن هذا كله‎‏‬

168
00:13:59,755 --> 00:14:01,715
‪‏‎.‎لقد أخذت قرضاً‎ .‎توليت الأمر‎‏‬

169
00:14:01,798 --> 00:14:03,050
‪‏‎؟‎قرض‎‏‬

170
00:14:03,134 --> 00:14:06,137
‪‏‏‎؟‎ماذا جعلك البنك تقدم كضمان‎ -‏‬
‪‏‎.‎بئساً للبنك‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

171
00:14:06,220 --> 00:14:07,221
‪‏‎."‎ريغوليتو‎" ‏أقرضني‎‏‬

172
00:14:07,304 --> 00:14:09,848
‪‏‏‎؟"‎ريغوليتو‎" -‏‬
‪‏‎؟‎من هو‎ -‏‏‬

173
00:14:09,932 --> 00:14:13,602
‪‏‏‎.‎انس الأمر‎ .‎لا أحد‎‬
‪‏‎."‎مارلين‎" ‏إنه استثمار يا‎‏‬

174
00:14:13,685 --> 00:14:16,605
‪‏‎.‎عليك إنفاق المال لكسبه‎‏‬

175
00:14:16,688 --> 00:14:19,733
‪‏‏‎،‎عندما أصبح عضواً في المجلس‎‬
‪‏‎.‎سأسدد جميع التكاليف‎‏‬

176
00:14:19,816 --> 00:14:22,736
‪‏‏‎.‎لست متأكدة من هذا‎ -‏‬
‪‏‎!‎أنت لا تعرفين شيئاً‎ -‏‏‬

177
00:14:22,819 --> 00:14:24,613
‪‏‎.‎عليك المخاطرة‎‏‬

178
00:14:24,696 --> 00:14:27,867
‪‏‎.‎عليك المحاولة‎ ،‎إن أردت شيئاً من الحياة‎‏‬

179
00:14:27,950 --> 00:14:30,744
‪‏‎!‎عليك المحاولة يا أمي‎‏‬

180
00:14:30,827 --> 00:14:34,415
‪‏‎.‎الفتى أذكى منك‎ ؟‎أترين‎‏‬

181
00:14:40,546 --> 00:14:42,298
‪‏‎.‎بصدق‎ ،‎نعم‎‏‬

182
00:14:42,381 --> 00:14:46,427
‪‏‎."‎آسيا‎" ‏قضيت معظم حياتي في‎‏‬

183
00:14:46,510 --> 00:14:47,511
‪‏‎.‎نعم‎‏‬

184
00:14:47,594 --> 00:14:49,263
‪‏‎.‎سأفعل‎‏‬

185
00:14:50,556 --> 00:14:52,058
‪‏‎...‎نحن‎ ،‎ربما‎‏‬

186
00:14:54,768 --> 00:14:56,938
‪‏‎؟‎أيمكنك الانتظار قليلاً‎‏‬

187
00:15:00,107 --> 00:15:01,400
‪‏‎.‎مهلاً‎‏‬

188
00:15:04,403 --> 00:15:08,157
‪‏‎.‎علي أن أجيب على هذه المكالمة‎ .‎آسف‎‏‬

189
00:15:09,992 --> 00:15:13,454
‪‏‎."‎فانيسا‎" ‏طابت ليلتك يا‎ .‎وأنا أيضاً‎ ،‎أعلم‎‏‬

190
00:15:16,290 --> 00:15:17,291
‪‏‎؟‎نعم‎‏‬

191
00:15:17,374 --> 00:15:19,751
‪‏‎.‎لدينا مشكلة‎‏‬

192
00:15:19,835 --> 00:15:22,713
‪‏‏‎؟"‎نوبو‎" -‏‬
‪‏‎.‎لقد استعاد وعيه للتو‎ ."‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏‏‬

193
00:15:22,796 --> 00:15:26,717
‪‏‏‏أخبرنا رجالنا في الإعلام‎‬
‪‏‎.‎أنه سيكون الخبر الرئيسي الليلة‎‏‬

194
00:15:26,800 --> 00:15:29,720
‪‏‎؟‎هل قال شيئاً يقلقنا‎‏‬

195
00:15:29,803 --> 00:15:32,514
‪‏‎.‎لكن إصاباته كانت شديدة‎ ،‎إنه واع‎ .‎لا‎‏‬

196
00:15:32,598 --> 00:15:33,890
‪‏‎.‎سمعت أنه لا يمكنه الكلام بعد‎‏‬

197
00:15:33,975 --> 00:15:35,642
‪‏‎،‎إن تغير الوضع‎‏‬

198
00:15:35,726 --> 00:15:38,312
‪‏‏‏فأعتقد أنه سيكون غاضباً‎‬
‪‏‎.‎لإطلاقنا النار عليه‎‏‬

199
00:15:38,395 --> 00:15:39,396
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

200
00:15:39,480 --> 00:15:40,814
‪‏‎...‎حسناً‎‏‬

201
00:15:42,524 --> 00:15:43,650
‪‏‎.‎تول أمره‎‏‬

202
00:15:43,734 --> 00:15:46,028
‪‏‎.‎ستكون هذه مشكلة‎‏‬

203
00:15:46,112 --> 00:15:49,115
‪‏‎،‎موجود طوال الوقت‎ .‎هناك حارس أمن في طابقه‎‏‬

204
00:15:49,198 --> 00:15:51,700
‪‏‎.‎تحسباً لقدوم المُقنع للقضاء عليه‎‏‬

205
00:15:51,783 --> 00:15:53,452
‪‏‎؟‎هل أحد الحراس من رجالنا‎‏‬

206
00:15:53,535 --> 00:15:57,456
‪‏‏‎.‎لكنهما ليسا في طابقه‎ .‎اثنان منهما‎‬
‪‏‎.‎سيُكتشفان‎ ،‎إن حاولا الدخول‎‏‬

207
00:16:01,793 --> 00:16:03,879
‪‏‎؟"‎هوفمان‎" ‏ماذا عن شريكه‎‏‬

208
00:16:03,963 --> 00:16:08,425
‪‏‏‏لكن صداقتهما‎ ،‎يمكنني الوصول إليه‎‬
‪‏‎.‎تمتد إلى ما قبل دخولهما الأكاديمية‎‏‬

209
00:16:08,509 --> 00:16:10,761
‪‏‎.‎أشك في أنه سيتعاون معنا‎‏‬

210
00:16:10,844 --> 00:16:12,221
‪‏‎.‎رتب لمقابلته‎‏‬

211
00:16:13,222 --> 00:16:15,307
‪‏‎.‎وسأتحدث إليه بنفسي‎‏‬

212
00:16:15,391 --> 00:16:16,808
‪‏‎.‎مفهوم‎‏‬

213
00:16:21,563 --> 00:16:23,482
‪‏‎."‎مات‎" ‏لا فائدة من هذا يا‎‏‬

214
00:16:23,565 --> 00:16:27,111
‪‏‏‏يجب أن نخرج إلى الشارع لنكشف أسماءهم‎‬
‪‏‎.‎ونقضي عليهم‎‏‬

215
00:16:27,194 --> 00:16:30,322
‪‏‏‎.‎عليك أن تعكس ترتيب جملتك‎ -‏‬
‪‏‎.‎ليس بطريقتي‎ -‏‏‬

216
00:16:30,406 --> 00:16:33,159
‪‏‏‏بعد مدة قصيرة في الشارع‎‬
‪‏‎.‎سينتهي بك الأمر في غرفة العناية المركزة‎‏‬

217
00:16:33,242 --> 00:16:35,619
‪‏‏لقد دافعت عن نفسي ببراعة‎‏‬

218
00:16:35,702 --> 00:16:37,829
‪‏‎.‎ضد الأصلع ورفيقه الضخم ذو الوشم‎‏‬

219
00:16:37,913 --> 00:16:39,206
‪‏‏‎."‎ك‎" ‏أخبريه يا‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد فعلت‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

220
00:16:39,290 --> 00:16:41,583
‪‏‎؟‎الآن‎ "‎ك‎" ‏هل أصبح اسمي‎‏‬

221
00:16:41,667 --> 00:16:43,877
‪‏‏‎.‎أحاول ابتكار شيء‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تفعل‎ -‏‏‬

222
00:16:43,960 --> 00:16:44,961
‪‏‎.‎هذا مثير للاهتمام‎ .‎مهلاً‎‏‬

223
00:16:46,588 --> 00:16:48,424
‪‏‎.‎للاستثمار‎ "‎كونفيدريتد غلوبال‎" ‏شركة‎‏‬

224
00:16:48,507 --> 00:16:51,635
‪‏‏‏الشركة التي وكلتنا للدفاع عن المجنون‎‬
‪‏‎؟‎في نادي البولينغ‎‏‬

225
00:16:51,718 --> 00:16:53,470
‪‏‏ألديك قائمة الشركات التابعة‎ ،"‎كارين‎"‏‏‬

226
00:16:53,554 --> 00:16:55,389
‪‏‎؟‎التي استطعت تتبعها من خلال الشيك خاصتهم‎‏‬

227
00:16:55,472 --> 00:16:57,474
‪‏‎.‎أعتقد هذا‎ ،‎نعم‎‏‬

228
00:16:58,934 --> 00:17:00,019
‪‏‎.‎وجدتها‎ ،‎نعم‎‏‬

229
00:17:00,102 --> 00:17:02,146
‪‏‏أيمكنك إخباري‎‏‬

230
00:17:04,315 --> 00:17:07,151
‪‏‏‎"‎ويستماير هولت‎" ‏إن كانت شركة مقاولات‎‬
‪‏‎؟‎على القائمة‎‏‬

231
00:17:09,903 --> 00:17:11,738
‪‏‎.‎إنها موجودة‎ ،‎نعم‎‏‬

232
00:17:11,821 --> 00:17:13,449
‪‏‏هناك عشرات الشكاوى ضدهم‎‏‬

233
00:17:13,531 --> 00:17:15,659
‪‏‏‏لقيامهم بالشيء نفسه‎‬
‪‏‎."‎إلينا‎" ‏الذي فعلوه لشقة‎‏‬

234
00:17:15,742 --> 00:17:18,079
‪‏‏‎"‎كونفيد غلوبال‎" ‏أتحاول‎‬
‪‏‎؟‎طرد المستأجرين من المساكن‎‏‬

235
00:17:18,162 --> 00:17:20,789
‪‏‎؟"‎تولي‎" ؟"‎إلينا‎" ‏ماذا عن مؤجر‎‏‬

236
00:17:20,872 --> 00:17:22,708
‪‏‎.‎لا بد أنه يعرف شيئاً عن الأمر‎‏‬

237
00:17:22,790 --> 00:17:24,626
‪‏‏‎.‎سأرى إن كنت أستطيع تعقبه‎ -‏‬
‪‏‎.‎استخدم الهاتف‎ -‏‏‬

238
00:17:24,710 --> 00:17:25,711
‪‏‎!‎بربك‎‏‬

239
00:17:25,794 --> 00:17:27,588
‪‏‏‎.‎سأجعل هذا الشرط الثاني‎ -‏‬
‪‏‎.‎شروطك كريهة‎ -‏‏‬

240
00:17:27,671 --> 00:17:30,382
‪‏‏‎.‎أريد توثيق هذا‎ -‏‬
‪‏‎.‎فهمت‎ ،‎حسناً‎ -‏‏‬

241
00:17:30,466 --> 00:17:31,508
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

242
00:17:31,592 --> 00:17:34,010
‪‏‏‎؟‎ماذا وجدت‎ -‏‬
‪‏‎...‎إنه ليس‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

243
00:17:34,095 --> 00:17:35,471
‪‏‏الإلكتروني‎ "‎نيويورك بوليتن‎" ‏موقع‎‏‬

244
00:17:35,554 --> 00:17:39,558
‪‏‏‎،‎أعلن أن الشرطي الذي أصيب بعيار ناري‎‬
‪‏‎.‎استعاد وعيه للتو‎‏‬

245
00:17:39,641 --> 00:17:40,851
‪‏‏‎؟"‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏‬
‪‏‎.‎نعم‎ -‏‏‬

246
00:17:40,934 --> 00:17:41,935
‪‏‎.‎إنه وغد حقيقي‎‏‬

247
00:17:42,018 --> 00:17:44,563
‪‏‎.‎لكن لم يستحق رصاصة من ذلك المُقنع الكريه‎‏‬

248
00:17:44,646 --> 00:17:47,649
‪‏‎.‎لا أحد يعرف حقيقة ما جرى هناك‎‏‬

249
00:17:47,733 --> 00:17:49,151
‪‏‎."‎بليك‎" ‏ربما يعرف المحقق‎‏‬

250
00:17:49,235 --> 00:17:50,861
‪‏‎.‎أنا مهتم بما سيقول‎‏‬

251
00:17:50,944 --> 00:17:53,114
‪‏‎.‎وأنا كذلك‎ ،‎نعم‎‏‬

252
00:17:53,197 --> 00:17:54,906
‪‏‎.‎لا يمكننا السماح بهذا‎‏‬

253
00:17:55,907 --> 00:18:00,412
‪‏‎.‎أعرف أن هذا الأمر حساس بالنسبة لك‎‏‬

254
00:18:00,496 --> 00:18:02,498
‪‏‎.‎أحترم ذلك‎‏‬

255
00:18:04,500 --> 00:18:09,755
‪‏‏التحدث بما لا يصح‎ "‎بليك‎" ‏لكن إن قرر المحقق‎‏‬

256
00:18:11,715 --> 00:18:16,512
‪‏‎.‎عليك وعلي‎ ،‎ستكون النتيجة وخيمة‎‏‬

257
00:18:16,595 --> 00:18:19,223
‪‏‎.‎لقد أطلقتم النار عليه‎ ؟‎ما لا يصح‎‏‬

258
00:18:20,224 --> 00:18:23,810
‪‏‎.‎دفعنا لأحد آخر لإطلاق النار عليه‎ ،‎عملياً‎‏‬

259
00:18:24,853 --> 00:18:27,148
‪‏‎؟‎أتعرف ما جعلنا نفعل هذا‎‏‬

260
00:18:27,231 --> 00:18:31,067
‪‏‎؟‎ماذا أدى إلى إنهاء الأمر هكذا‎‏‬

261
00:18:31,152 --> 00:18:34,113
‪‏‎.‎أعرف كيف أصمت‎ ،‎إن كنت قلقاً بشأني‎‏‬

262
00:18:34,196 --> 00:18:37,658
‪‏‎.‎لما كنا نتحدث الآن‎ ،‎لو كنا نشك في ذلك‎‏‬

263
00:18:38,784 --> 00:18:40,661
‪‏‎،‎تبليغنا بالأمور‎‏‬

264
00:18:41,495 --> 00:18:43,830
‪‏‎،‎وإدراكنا للوقائع‎‏‬

265
00:18:45,541 --> 00:18:48,043
‪‏‎،‎وليس ما نحب معرفته‎‏‬

266
00:18:48,127 --> 00:18:52,923
‪‏‎.‎يمكن أن يغير موازين الحياة والموت‎‏‬

267
00:18:53,840 --> 00:18:58,094
‪‏‏‏فقد كان شريكك‎ ،‎بعكسك‎‬
‪‏‎.‎غير دقيق في متابعة التفاصيل‎‏‬

268
00:18:58,179 --> 00:19:01,014
‪‏‎.‎أبرحه ذلك المقنع الأحمق ضرباً وكسر ذراعه‎‏‬

269
00:19:01,097 --> 00:19:02,474
‪‏‎.‎لم تكن غلطته‎‏‬

270
00:19:02,558 --> 00:19:06,520
‪‏‏‎.‎لقد سامحته على ذلك‎ ،‎نعم‎‬
‪‏‏ولكن ما لا عذر له‎‏‬

271
00:19:06,603 --> 00:19:09,190
‪‏‏أنه لم يتم إعلامنا‎‏‬

272
00:19:09,273 --> 00:19:13,235
‪‏‎.‎أن العناوين التي أرسلناها قد تم تسريبها‎‏‬

273
00:19:13,319 --> 00:19:18,324
‪‏‏‏لقد أُعطيت لضمان أن الروس‎‬
‪‏‏الناجين من التفجيرات‎‏‬

274
00:19:18,407 --> 00:19:21,660
‪‏‎.‎سيتم الاهتمام بأمرهم‎‏‬

275
00:19:21,743 --> 00:19:26,122
‪‏‏‏وليس من أجل مساعدة المُقنع‎‬
‪‏‎."‎فلاديمير رانسكاهوف‎" ‏لإيجاد‎‏‬

276
00:19:27,040 --> 00:19:29,751
‪‏‎.‎لقد أدى ذلك إلى ورطة مؤسفة‎‏‬

277
00:19:30,752 --> 00:19:35,757
‪‏‎.‎كان شريكك مسؤولاً عنها مباشرة‎‏‬

278
00:19:36,633 --> 00:19:37,843
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

279
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
‪‏‎؟‎كم سيمضي من الوقت قبل أن تضيقوا بي ذرعاً‎‏‬

280
00:19:42,055 --> 00:19:45,517
‪‏‎.‎ذلك يعتمد عليك تماماً‎‏‬

281
00:19:52,233 --> 00:19:56,027
‪‏‎،‎إنه أكثر من مجرد شريك‎‏‬

282
00:19:56,111 --> 00:19:57,904
‪‏‎.‎إنه صديقي‎‏‬

283
00:19:57,988 --> 00:20:01,867
‪‏‎.‎قبل حوالي ٣٠ أو ٣٥ سنة‎ .‎عرفته منذ كنت فتى‎‏‬

284
00:20:10,417 --> 00:20:12,043
‪‏‏كم تساوي‎‏‬

285
00:20:13,086 --> 00:20:15,589
‪‏‎؟‎كل سنة من تلك لك‎‏‬

286
00:20:17,716 --> 00:20:20,219
‪‏‎؟‎بمبالغ كبيرة‎‏‬

287
00:21:07,266 --> 00:21:08,267
‪‏‏‎.‎مرحباً‎ -‏‬
‪‏‎.‎مرحباً‎ -‏‏‬

288
00:21:08,350 --> 00:21:09,351
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎أخبار طيبة‎‏‬

289
00:21:09,435 --> 00:21:11,061
‪‏‎.‎لطالما كان وغداً صلباً‎ .‎نعم‎‏‬

290
00:21:11,144 --> 00:21:13,439
‪‏‎.‎عليك التوقيع للدخول‎‏‬

291
00:21:13,522 --> 00:21:15,357
‪‏‎.‎بالطبع‎‏‬

292
00:21:18,234 --> 00:21:20,821
‪‏‏‎.‎وعلي تفتيش الكيس‎ -‏‬
‪‏‎.‎صحيح‎ -‏‏‬

293
00:21:24,658 --> 00:21:25,659
‪‏‎؟‎هل هذه كرات لحم‎‏‬

294
00:21:25,742 --> 00:21:27,744
‪‏‎.‎إنه يحبه‎ ."‎مارتشيوني‎" ‏من مطعم‎ ،‎نعم‎‏‬

295
00:21:27,828 --> 00:21:29,871
‪‏‎.‎ظننت أنه قد يحفزه على تذكر شيء‎ ،‎لا أدري‎‏‬

296
00:21:29,955 --> 00:21:31,415
‪‏‏‎.‎ادخل‎ -‏‬
‪‏‎.‎شكراً‎ -‏‏‬

297
00:22:03,322 --> 00:22:04,448
‪‏‎.‎أنا آسف‎‏‬

298
00:22:21,590 --> 00:22:22,841
‪‏‎؟‎ماذا تفعل‎‏‬

299
00:22:54,790 --> 00:22:58,251
‪‏‎.‎ليس لدينا وقت كافٍ‎ .‎أريد أن تسمعني‎‏‬

300
00:22:58,334 --> 00:23:02,464
‪‏‏‏مهما كان ما حقنك به شريكك‎‬
‪‏‎.‎فقد وصل إلى قلبك بالفعل‎‏‬

301
00:23:03,965 --> 00:23:05,509
‪‏‎.‎وستموت قريباً‎‏‬

302
00:23:05,592 --> 00:23:07,969
‪‏‎.‎ولا يمكن لأحد فعل شيء حيال ذلك‎‏‬

303
00:23:08,053 --> 00:23:10,972
‪‏‎.‎لكن يمكنك أن تجعل المسؤول يدفع الثمن‎‏‬

304
00:23:12,098 --> 00:23:13,099
‪‏‎!"‎هوفمان‎"‏‏‬

305
00:23:13,183 --> 00:23:15,310
‪‏‎."‎ويلسون فيسك‎" ‏أخبرني ما تعرفه عن‎‏‬

306
00:23:17,145 --> 00:23:18,689
‪‏‏‎!‎افتح‎ !"‎هوفمان‎" -‏‬
‪‏‎؟‎هل حان دوري‎ -‏‏‬

307
00:23:21,817 --> 00:23:23,401
‪‏‎؟‎ماذا يجري في الداخل‎ !"‎هوفمان‎"‏‏‬

308
00:23:28,824 --> 00:23:30,241
‪‏‏‎!‎هيا‎ -‏‬
‪‏‎!‎ادخلوا‎ -‏‏‬

309
00:23:30,325 --> 00:23:31,660
‪‏‎!‎تحركوا‎‏‬

310
00:23:33,328 --> 00:23:34,955
‪‏‏‎!‎تحركوا‎ -‏‬
‪‏‎!‎هيا بنا‎ -‏‏‬

311
00:23:35,038 --> 00:23:36,915
‪‏‎!‎هيا‎‏‬

312
00:23:41,086 --> 00:23:45,507
‪‏‏‎.‎انظر إلى وجهي‎‬
‪‏‎.‎لا يمكنني الذهاب إلى المكتب هكذا‎‏‬

313
00:23:45,591 --> 00:23:49,177
‪‏‏‏أخشى الذهاب إلى أي مكان‎‬
‪‏‎.‎وذلك المُقنع المهووس يجوب الأرجاء‎‏‬

314
00:23:50,428 --> 00:23:52,388
‪‏‎.‎كان ابني آتياً لزيارتي‎‏‬

315
00:23:52,473 --> 00:23:53,640
‪‏‎،‎فاضطررت إلى القول له‎‏‬

316
00:23:53,724 --> 00:23:56,977
‪‏‏‎[‎نيويورك‎] ‏ابق بعيداً عن‎ ،‎لا‎"‏‬
‪‏‎".‎هناك مصائب‎ .[‎لي‎] ‏يا‎‏‬

317
00:23:57,060 --> 00:23:59,521
‪‏‎.‎أنا في الثالثة والسبعين‎‏‬

318
00:23:59,605 --> 00:24:02,065
‪‏‎؟‎أتعرف كم تبقى لي لأراه‎‏‬

319
00:24:02,983 --> 00:24:05,110
‪‏‎."‎ليلاند‎" ‏أعتذر لإزعاجك يا‎‏‬

320
00:24:05,193 --> 00:24:07,654
‪‏‎؟‎هل انتهيت‎ ...‎لا أنتظر‎‏‬

321
00:24:07,738 --> 00:24:09,573
‪‏‎.‎هذا الشيء يسبب لي حكة فظيعة‎‏‬

322
00:24:09,656 --> 00:24:11,324
‪‏‎.‎سيبقيك آمناً عندما ينتهي من وضعه‎‏‬

323
00:24:12,450 --> 00:24:14,828
‪‏‎؟‎ما الذي يغطيه‎‏‬

324
00:24:14,911 --> 00:24:18,373
‪‏‎."‎سيليكيت‎" ،"‎غليكول‎" ،"‎بوليثيلين‎" ‏مواد‎‏‬

325
00:24:18,456 --> 00:24:22,794
‪‏‏‎...‎تتكون كتلة مائية عند الطاقة الحركية‎ -‏‬
‪‏‎.‎طولي متر و١٦ سم‎ .‎رائع‎ -‏‏‬

326
00:24:23,712 --> 00:24:26,339
‪‏‏‎."‎بوتر‎" ‏انتهى عملك يا سيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

327
00:24:27,841 --> 00:24:30,135
‪‏‎؟"‎فيسك‎" ‏أتحتاج إلى شيء آخر يا سيد‎‏‬

328
00:24:30,218 --> 00:24:32,971
‪‏‏‎.‎شكراً‎ ."‎بوتر‎" ‏ليس اليوم يا سيد‎ -‏‬
‪‏‎.‎حسناً‎ -‏‏‬

329
00:24:37,684 --> 00:24:38,727
‪‏‎.‎ذلك الفتى شبه أحمق‎‏‬

330
00:24:39,645 --> 00:24:41,688
‪‏‎.‎الجزء الآخر هو المهم‎‏‬

331
00:24:41,772 --> 00:24:42,773
‪‏‎،‎إذن‎‏‬

332
00:24:42,856 --> 00:24:46,568
‪‏‎؟‎حقاً‎ ؟‎ماذا يُفترض أن أفعل هنا‎‏‬

333
00:24:46,652 --> 00:24:47,778
‪‏‎.‎إنه يعرف من أنا‎‏‬

334
00:24:47,861 --> 00:24:51,447
‪‏‎.‎وسيفعلها ثانيةً‎ ،‎لقد وجدني مرة‎‏‬

335
00:24:51,532 --> 00:24:55,493
‪‏‎.‎سأنقلك إلى مكان آمن إلى أن تُحل المشكلة‎‏‬

336
00:24:55,577 --> 00:24:58,288
‪‏‏‎.‎سأضع لك ٦ حراس‎ -‏‬
‪‏‎.‎ضاعف العدد‎ -‏‏‬

337
00:24:58,371 --> 00:25:02,208
‪‏‎.‎ستضيع مكاسب كثيرة‎ ،‎إن قتلني‎‏‬

338
00:25:02,292 --> 00:25:05,962
‪‏‏‎.‎يبدو هذا كتهديد‎ -‏‬
‪‏‎.‎أنا أوضح الواقع فقط‎ .‎لا‎ -‏‏‬

339
00:25:06,880 --> 00:25:08,840
‪‏‎.‎لم يخطر ببالي أنني سأضطر لذلك معك‎‏‬

340
00:25:15,388 --> 00:25:16,765
‪‏‎؟‎هل تم تولي الأمر‎‏‬

341
00:25:16,848 --> 00:25:18,642
‪‏‎.‎لكن كانت هناك مشكلة‎ .‎نعم‎‏‬

342
00:25:18,725 --> 00:25:22,353
‪‏‎.‎أصبحت أسمع هذه الكلمة بازدياد‎‏‬

343
00:25:22,437 --> 00:25:23,564
‪‏‎؟‎ماذا حدث‎‏‬

344
00:25:23,647 --> 00:25:25,566
‪‏‎،‎فوراً‎ "‎بليك‎" ‏بحقن‎ "‎هوفمان‎" ‏بعد قيام‎‏‬

345
00:25:25,649 --> 00:25:28,484
‪‏‎.‎جاء إليه صديقنا المُقنع‎‏‬

346
00:25:28,569 --> 00:25:30,654
‪‏‎؟‎لا يزال حياً‎ "‎بليك‎" ‏بينما‎‏‬

347
00:25:30,737 --> 00:25:32,739
‪‏‎."‎هوفمان‎" ‏حسبما قال‎ ،‎وكان يتكلم‎‏‬

348
00:25:32,823 --> 00:25:36,034
‪‏‎.‎بل رائع‎ .‎عظيم‎‏‬

349
00:25:36,117 --> 00:25:37,118
‪‏‏إذن لا نعرف‎‏‬

350
00:25:37,202 --> 00:25:40,455
‪‏‏‏ما يمكن للرجل الذي أطلقت النار عليه‎‬
‪‏‏أن يكون قد قال للأحمق‎‏‬

351
00:25:40,538 --> 00:25:42,207
‪‏‎؟‎الذي ورطته في الأمر‎‏‬

352
00:25:43,249 --> 00:25:45,669
‪‏‎.‎لكن هناك جانباً حسناً للأمر‎ .‎لا‎‏‬

353
00:25:45,752 --> 00:25:47,295
‪‏‎.‎قلب الأمر لصالحنا‎ "‎هوفمان‎" ‏استطاع‎‏‬

354
00:25:47,378 --> 00:25:50,381
‪‏‎،‎إذ أخبر الجميع أن المُقنع هاجمه‎‏‬

355
00:25:50,465 --> 00:25:51,967
‪‏‎."‎بليك‎" ‏ثم أنهى أمر‎‏‬

356
00:25:52,050 --> 00:25:53,927
‪‏‎.‎لذا لم ينكشف أمرنا من تلك الناحية‎‏‬

357
00:25:54,010 --> 00:25:57,222
‪‏‎.‎لنحتفل إذن‎‏‬

358
00:25:57,305 --> 00:25:59,975
‪‏‎؟"‎هوفمان‎" ‏كم من المعلومات يعرف‎‏‬

359
00:26:01,142 --> 00:26:02,518
‪‏‎."‎ليلاند‎" ‏سنتولى الأمر يا‎‏‬

360
00:26:02,603 --> 00:26:05,438
‪‏‎.‎هذا يريحني جداً‎‏‬

361
00:26:07,733 --> 00:26:10,777
‪‏‎.‎لقد تم تولي الأمر بالفعل‎‏‬

362
00:26:10,861 --> 00:26:12,613
‪‏‎.‎لكن ليس من قبلك‎‏‬

363
00:26:14,906 --> 00:26:17,117
‪‏‎."‎ويلسون‎" ‏ستكون بخير يا‎‏‬

364
00:26:17,743 --> 00:26:21,705
‪‏‏‎.‎لا بأس يا عزيزي‎‬
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،"‎زوبا‎" ‏تناول حلوى‎‏‬

365
00:26:21,788 --> 00:26:23,790
‪‏‏‎.‎لست جائعاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎تناولها‎ -‏‏‬

366
00:26:23,874 --> 00:26:25,500
‪‏‎.‎ستجعلك تشعر بالتحسن‎‏‬

367
00:26:26,877 --> 00:26:29,963
‪‏‏‎؟‎هل ستتناولين بعضاً منها‎ -‏‬
‪‏‎.‎بالتأكيد يا صغيري‎ -‏‏‬

368
00:26:42,225 --> 00:26:45,520
‪‏‎؟"‎بيرني‎" ‏ما قاله‎ ؟‎أتعتقدين أنه صحيح‎‏‬

369
00:26:47,605 --> 00:26:48,732
‪‏‎.‎لا تستمع إلى أناس كهؤلاء‎‏‬

370
00:26:48,815 --> 00:26:51,484
‪‏‎.‎عليك تجاهلهم فقط‎‏‬

371
00:26:53,862 --> 00:26:55,071
‪‏‎؟‎ماذا حدث لك بحق الجحيم‎‏‬

372
00:26:55,155 --> 00:26:56,948
‪‏‎.‎أنا أهتم بالأمر‎ .‎لا بأس‎‏‬

373
00:26:58,742 --> 00:27:00,493
‪‏‎.‎إنك تطعمينه كثيراً من ذلك القرف‎‏‬

374
00:27:00,576 --> 00:27:03,079
‪‏‎؟‎أتريدين أن يكون أسمن مما هو عليه‎‏‬

375
00:27:03,163 --> 00:27:05,290
‪‏‏‎!"‎بل‎" -‏‬
‪‏‎؟‎ماذا حدث‎ ،‎هيا‎ -‏‏‬

376
00:27:06,624 --> 00:27:08,334
‪‏‏‎..."‎بيرني واكر‎" ‏كان الفتى‎ -‏‬
‪‏‎؟‎هل أسالك‎ -‏‏‬

377
00:27:11,129 --> 00:27:12,673
‪‏‎؟‎ماذا فعل‎‏‬

378
00:27:13,715 --> 00:27:15,133
‪‏‎.‎لقد كان يسقط لافتاتك‎‏‬

379
00:27:16,509 --> 00:27:18,053
‪‏‎.‎لكنه لم يفعل‎ ،‎أخبرته أن يتوقف‎‏‬

380
00:27:18,970 --> 00:27:22,015
‪‏‎.‎مثل أبي تماماً‎ .‎قال إنني فاشل‎‏‬

381
00:27:25,560 --> 00:27:26,561
‪‏‎.‎أحضر معطفك‎‏‬

382
00:27:28,646 --> 00:27:30,565
‪‏‎!‎أحضر معطفك‎‏‬

383
00:27:45,038 --> 00:27:46,289
‪‏‎؟‎ذلك هو‎‏‬

384
00:27:50,210 --> 00:27:52,337
‪‏‎؟‎هل كنت تسقط لافتاتي‎‏‬

385
00:27:52,420 --> 00:27:54,380
‪‏‎.‎انتهت الانتخابات‎ ؟‎وإن يكن‎ ،‎نعم‎‏‬

386
00:27:54,464 --> 00:27:57,092
‪‏‏‏هذا لا يعطيك الحق‎‬
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎في تدمير ممتلكات الآخرين‎‏‬

387
00:27:58,969 --> 00:28:01,179
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎إنك لا تتفوه بالهراء الآن‎‏‬

388
00:28:01,262 --> 00:28:03,306
‪‏‎.‎قال ابني إنك قلت له الكثير‎‏‬

389
00:28:04,725 --> 00:28:06,434
‪‏‎.‎لقد رشحت نفسي‎‏‬

390
00:28:07,435 --> 00:28:10,856
‪‏‏‏أتعتقد أنها غلطتي أنهم لم ينتبهوا‎‬
‪‏‎؟‎إلى ما يمكنني تحقيقه‎‏‬

391
00:28:12,107 --> 00:28:13,984
‪‏‎؟‎أتريد نعتي بالفاشل مباشرةً أيها الوغد‎‏‬

392
00:28:14,067 --> 00:28:15,819
‪‏‎.‎لم أنعتك بالفاشل يا رجل‎‏‬

393
00:28:15,902 --> 00:28:17,738
‪‏‎؟‎هل ابني كاذب إذن‎‏‬

394
00:28:17,821 --> 00:28:19,155
‪‏‎؟‎هل قال ذلك أم لا‎‏‬

395
00:28:19,239 --> 00:28:21,657
‪‏‏‎.‎أجب عندما أتحدث إليك‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد قالها‎ -‏‏‬

396
00:28:21,742 --> 00:28:24,494
‪‏‎.‎بل والدي قالها‎ .‎لم أقلها‎ ،‎لا‎‏‬

397
00:28:24,577 --> 00:28:25,661
‪‏‎.‎لقد كنت أعيدها فقط‎‏‬

398
00:28:28,289 --> 00:28:29,415
‪‏‎؟‎أتعتقد أن ذلك مضحك‎‏‬

399
00:28:31,209 --> 00:28:32,878
‪‏‎؟‎ما يحاول رجل فعله‎‏‬

400
00:28:32,961 --> 00:28:36,047
‪‏‏‎؟‎كيف أنه يحاول تقديم نفسه‎ -‏‬
‪‏‎.‎رباه‎ ،‎لا يهم‎ -‏‏‬

401
00:28:36,131 --> 00:28:38,759
‪‏‎.‎أنا أتحدث إليك‎ !‎مهلاً‎‏‬

402
00:28:38,842 --> 00:28:39,843
‪‏‎!‎أبي‎‏‬

403
00:28:43,764 --> 00:28:45,098
‪‏‎!‎قل شيئاً مضحكاً‎‏‬

404
00:28:45,181 --> 00:28:46,975
‪‏‎!‎هيا‎ !‎قل شيئاً مضحكاً‎‏‬

405
00:28:47,058 --> 00:28:48,059
‪‏‎!‎توقف‎ ،‎أبي‎‏‬

406
00:28:52,063 --> 00:28:53,606
‪‏‏‎.‎تعال‎ -‏‬
‪‏‎!‎أبي‎ -‏‏‬

407
00:28:53,689 --> 00:28:55,608
‪‏‎.‎تعال‎‏‬

408
00:28:57,527 --> 00:28:58,945
‪‏‎.‎تعال‎‏‬

409
00:29:00,030 --> 00:29:02,741
‪‏‎.‎إن أمثاله هم الذين يريدون تثبيط عزيمتك‎‏‬

410
00:29:02,824 --> 00:29:04,826
‪‏‎.‎وإبقاءك خائفاً‎‏‬

411
00:29:04,910 --> 00:29:07,620
‪‏‎.‎عليك أن تريهم أنه لا مجال لحدوث ذلك‎‏‬

412
00:29:07,703 --> 00:29:10,415
‪‏‎.‎عليك أن تظهر لهم صلابتك‎‏‬

413
00:29:11,082 --> 00:29:12,083
‪‏‎.‎اركله‎‏‬

414
00:29:12,167 --> 00:29:16,379
‪‏‏‎.‎لا تنظر إلي كنظرة أمك‎‬
‪‏‎.‎اركله‎ .‎افعل ما آمرك به‎‏‬

415
00:29:17,297 --> 00:29:18,464
‪‏‎!‎اركله‎‏‬

416
00:29:21,760 --> 00:29:22,886
‪‏‎.‎اركله ثانيةً‎‏‬

417
00:29:23,804 --> 00:29:25,263
‪‏‎!‎اركله‎‏‬

418
00:29:26,181 --> 00:29:28,724
‪‏‎!‎اركله‎ !‎استمر بركله‎‏‬

419
00:29:28,809 --> 00:29:30,435
‪‏‎!‎بقوة أكبر‎‏‬

420
00:29:30,518 --> 00:29:33,814
‪‏‎!‎اركله‎‏‬

421
00:29:34,815 --> 00:29:35,816
‪‏‎!‎بقوة أكبر‎‏‬

422
00:30:36,835 --> 00:30:37,836
‪‏‎؟‎نعم‎‏‬

423
00:30:37,919 --> 00:30:42,007
‪‏‎.‎تريد محادثتك‎ ."‎غاو‎" ‏اتصلت‎‏‬

424
00:30:42,090 --> 00:30:44,550
‪‏‏‎.‎أرسل السيارة‎ -‏‬
‪‏‎.‎إنها في طريقها إليك‎ -‏‏‬

425
00:30:44,634 --> 00:30:46,219
‪‏‎.‎الآن‎‏‬

426
00:30:49,472 --> 00:30:51,933
‪‏‎؟‎أيمكنك الحضور قبل وصولها‎‏‬

427
00:30:52,017 --> 00:30:54,352
‪‏‎.‎أنا في طريقي الآن‎‏‬

428
00:30:54,435 --> 00:30:56,312
‪‏‎."‎ويزلي‎" ‏شكراً يا‎‏‬

429
00:31:08,824 --> 00:31:11,494
‪‏‎.‎يعجبها اختيارك للشاي‎‏‬

430
00:31:12,871 --> 00:31:16,541
‪‏‎.‎لقد أحضرته في آخر زيارة لي إلى بلدك‎‏‬

431
00:31:18,293 --> 00:31:20,336
‪‏‎.‎اعتقدت أنه سيعجبك‎‏‬

432
00:31:28,511 --> 00:31:30,721
‪‏‎.‎تقول إنها لم تأت لاحتساء الشاي‎‏‬

433
00:31:30,805 --> 00:31:33,558
‪‏‎.‎إنه لا يحتاج إليك لتقول كلامي‎‏‬

434
00:31:33,641 --> 00:31:34,935
‪‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏صحيح يا‎‏‬

435
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
‪‏‎.‎إنك تتحدثين الإنجليزية‎‏‬

436
00:31:37,853 --> 00:31:40,273
‪‏‎.‎أتحدث لغات عدة‎‏‬

437
00:31:42,901 --> 00:31:44,069
‪‏‎؟‎كم واحدة‎‏‬

438
00:31:44,986 --> 00:31:46,196
‪‏‎.‎جميعها‎‏‬

439
00:31:49,407 --> 00:31:53,411
‪‏‎،‎وأنت تتحدث لغتي‎‏‬

440
00:31:53,494 --> 00:31:54,495
‪‏‎؟‎أليس كذلك‎‏‬

441
00:31:56,081 --> 00:31:58,291
‪‏‎؟‎كم مضى على معرفتك بهذا‎‏‬

442
00:31:59,125 --> 00:32:01,044
‪‏‎.‎عرفت منذ البداية‎‏‬

443
00:32:01,127 --> 00:32:05,131
‪‏‎.‎الرجل الذكي هو الذي يتظاهر بالغباء‎‏‬

444
00:32:05,215 --> 00:32:07,258
‪‏‎...‎والمرأة الغبية‎‏‬

445
00:32:07,342 --> 00:32:08,343
‪‏‎.‎هي التي لا تنتبه للأمر‎‏‬

446
00:32:12,180 --> 00:32:13,974
‪‏‎،‎أخبرني‎‏‬

447
00:32:14,057 --> 00:32:19,895
‪‏‎؟‎أنك تتحدث اليابانية أيضاً‎ "‎نوبو‎" ‏هل خمن‎‏‬

448
00:32:19,980 --> 00:32:22,607
‪‏‎.‎لا أعتقد ذلك‎‏‬

449
00:32:25,443 --> 00:32:27,320
‪‏‎.‎يمكنك تركنا‎‏‬

450
00:32:33,159 --> 00:32:34,244
‪‏‎.‎انتظر في الخارج‎‏‬

451
00:32:43,461 --> 00:32:46,422
‪‏‎.‎منزعج منك‎ "‎نوبو‎"‏‏‬

452
00:32:46,506 --> 00:32:51,594
‪‏‎.‎ذلك الرجل منزعج من الجميع‎‏‬

453
00:32:51,677 --> 00:32:53,554
‪‏‎.‎صحيح‎‏‬

454
00:32:54,639 --> 00:32:56,474
‪‏‎...‎لكن‎‏‬

455
00:32:56,557 --> 00:32:58,434
‪‏‎..."‎ليلاند‎" ‏سمعت أن‎‏‬

456
00:32:58,518 --> 00:33:00,603
‪‏‎.‎منزعج بالدرجة نفسها أيضاً‎‏‬

457
00:33:00,686 --> 00:33:04,274
‪‏‎.‎الأمور تحت السيطرة‎‏‬

458
00:33:05,566 --> 00:33:07,110
‪‏‎...‎كيف تعتقد‎‏‬

459
00:33:07,193 --> 00:33:09,529
‪‏‎؟"‎ويلسون‎" ‏أنني عرفت مكان سكنك يا‎‏‬

460
00:33:11,990 --> 00:33:14,617
‪‏‎،‎هذا أحد أكثر أسرارك كتماناً‎‏‬

461
00:33:14,700 --> 00:33:16,702
‪‏‎؟‎صحيح‎‏‬

462
00:33:16,786 --> 00:33:19,539
‪‏‎.‎الملك في قصره‎‏‬

463
00:33:20,873 --> 00:33:25,628
‪‏‏هل اكتشفت المكان بإلهام‎‏‬

464
00:33:25,711 --> 00:33:30,175
‪‏‎؟‎سماوي‎‏‬

465
00:33:31,384 --> 00:33:32,385
‪‏‎.‎لا‎‏‬

466
00:33:33,803 --> 00:33:37,640
‪‏‎...‎لقد اكتشفته لأنك‎‏‬

467
00:33:37,723 --> 00:33:40,268
‪‏‎.‎أصبحت مهملاً‎‏‬

468
00:33:42,603 --> 00:33:44,355
‪‏‎.‎وعاطفياً‎‏‬

469
00:33:46,066 --> 00:33:49,694
‪‏‎،‎كما أصبح الروس‎‏‬

470
00:33:49,777 --> 00:33:51,321
‪‏‎.‎في لحظاتهم الأخيرة‎‏‬

471
00:33:57,952 --> 00:34:03,124
‪‏‎،‎كانت الأحداث الأخيرة مربكة‎‏‬

472
00:34:03,208 --> 00:34:04,792
‪‏‎.‎أعترف بهذا‎‏‬

473
00:34:04,875 --> 00:34:06,752
‪‏‎...‎لكنني أعد‎‏‬

474
00:34:08,254 --> 00:34:12,842
‪‏‎.‎لست هنا لأفسد الأمور‎‏‬

475
00:34:13,717 --> 00:34:16,011
‪‏‎،‎هذه مجاملة‎‏‬

476
00:34:16,096 --> 00:34:18,598
‪‏‎.‎لأنك أظهرت لي الاحترام‎‏‬

477
00:34:25,271 --> 00:34:28,315
‪‏‎.‎أعد تنظيم أمورك‎‏‬

478
00:34:31,069 --> 00:34:33,321
‪‏‎...‎وإلا بدأت التعامل‎‏‬

479
00:34:33,404 --> 00:34:35,947
‪‏‎.‎مباشرةً‎ "‎ليلاند‎"‎و‎ "‎نوبو‎" ‏مع‎‏‬

480
00:34:40,953 --> 00:34:43,164
‪‏‎.‎شكراً على الشاي‎‏‬

481
00:35:03,101 --> 00:35:04,435
‪‏‎.‎اخرج‎‏‬

482
00:35:06,812 --> 00:35:08,564
‪‏‎...‎إن كان يمكنني جلب شيء‎ ،‎سيدي‎‏‬

483
00:35:08,648 --> 00:35:11,109
‪‏‎!‎اخرج‎‏‬

484
00:35:22,620 --> 00:35:24,414
‪‏‎.‎فكر في الرجل الذي تريد أن تكونه‎‏‬

485
00:35:25,540 --> 00:35:27,583
‪‏‏انظر وحدق في الجدار‎‏‬

486
00:35:27,667 --> 00:35:30,670
‪‏‎.‎وفكر في ذلك‎‏‬

487
00:35:30,753 --> 00:35:32,046
‪‏‎.‎أنت ابني‎‏‬

488
00:35:32,130 --> 00:35:35,633
‪‏‎.‎وليس سميناً جباناً‎ ،‎يجب أن تكون ملكاً‎‏‬

489
00:35:37,677 --> 00:35:38,803
‪‏‎.‎اجلس‎‏‬

490
00:35:41,931 --> 00:35:44,058
‪‏‎.‎بل إلى الجدار‎ ،‎لا تنظر إلي‎ ؟‎ماذا قلت‎‏‬

491
00:35:46,394 --> 00:35:49,063
‪‏‎.‎لا تشح بوجهك عنه إلى أن أعود‎‏‬

492
00:35:51,023 --> 00:35:52,192
‪‏‎؟‎أين ستذهب‎ ،‎الوقت متأخر‎‏‬

493
00:35:52,275 --> 00:35:54,068
‪‏‎؟‎ما الخطب‎ ،‎علي الاهتمام بأمر‎‏‬

494
00:35:54,152 --> 00:35:55,736
‪‏‎؟‎ألا يمكن تأجيله إلى الغد‎‏‬

495
00:35:55,820 --> 00:35:58,614
‪‏‎؟‎حسناً‎ ،‎لا يمكن‎ ،"‎مارلين‎" ‏لا يا‎‏‬

496
00:36:01,326 --> 00:36:03,953
‪‏‎.‎الليلة‎ ."‎ريغوليتو‎" ‏علي محادثة‎‏‬

497
00:36:05,371 --> 00:36:07,248
‪‏‏‎.‎رباه‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تقلقي‎ -‏‏‬

498
00:36:07,332 --> 00:36:09,417
‪‏‏‎؟‎بكم تدين له‎ -‏‬
‪‏‎.‎لا تقلقي‎ -‏‏‬

499
00:36:09,500 --> 00:36:11,544
‪‏‏‎؟‎كم‎ -‏‬
‪‏‎.‎لقد اهتممت بالأمر‎ -‏‏‬

500
00:36:11,627 --> 00:36:12,628
‪‏‎.‎هذا ما تحتاجين إلى معرفته‎‏‬

501
00:36:13,504 --> 00:36:15,965
‪‏‎.‎لقد أخبرتك أنه كان عليك ألا تقترض منه‎‏‬

502
00:36:16,048 --> 00:36:18,259
‪‏‎.‎كان عليك التفاخر‎ ،‎ولكن لا‎‏‬

503
00:36:18,343 --> 00:36:20,345
‪‏‎...‎كان لا بد أن تمرغ وجهك‎‏‬

504
00:36:21,387 --> 00:36:23,973
‪‏‎؟‎ألا يكفيني العناء الذي أواجهه‎‏‬

505
00:36:24,056 --> 00:36:27,477
‪‏‎؟‎هل علي مواجهته في بيتي‎‏‬

506
00:36:27,560 --> 00:36:30,563
‪‏‏‎!‎لا‎ ،"‎بيل‎" -‏‬
‪‏‎!‎اخرسي‎ -‏‏‬

507
00:36:30,646 --> 00:36:32,398
‪‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏‬
‪‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

508
00:36:32,482 --> 00:36:35,067
‪‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏‬
‪‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

509
00:36:36,236 --> 00:36:37,695
‪‏‎!‎اخرسي‎‏‬

510
00:36:51,626 --> 00:36:54,128
‪‏‎.‎لم أستدعيك‎‏‬

511
00:36:54,212 --> 00:36:57,006
‪‏‎.‎اعتقدت أنك ربما تحتاج إلى شيء‎ .‎لا‎‏‬

512
00:36:57,089 --> 00:36:59,425
‪‏‎.‎لطلبتك‎ ،‎لو احتجت لك‎‏‬

513
00:37:01,302 --> 00:37:03,638
‪‏‎.‎لا أعتقد أن هذا صحيح دائماً يا سيدي‎‏‬

514
00:37:23,866 --> 00:37:27,578
‪‏‎.‎شكراً‎ .‎سنكون بخير‎‏‬

515
00:37:35,378 --> 00:37:36,671
‪‏‎.‎يعجبني بيتك‎‏‬

516
00:37:37,422 --> 00:37:39,840
‪‏‎.‎لست متأكدةً من الطاولة‎‏‬

517
00:37:39,924 --> 00:37:41,717
‪‏‏‎.‎يبدو أنها لا تعجبك أيضاً‎ -‏‬
‪‏‎.‎أرجوك اذهبي‎ -‏‏‬

518
00:37:43,594 --> 00:37:45,555
‪‏‎.‎إن كان هذا ما تريده حقاً‎‏‬

519
00:37:51,226 --> 00:37:55,315
‪‏‎.‎صديقك قلق بشأنك‎‏‬

520
00:37:55,398 --> 00:37:56,982
‪‏‎.‎عليه ألا يقلق‎‏‬

521
00:37:58,693 --> 00:38:00,486
‪‏‏لقد قطعت وعداً‎‏‬

522
00:38:01,404 --> 00:38:04,156
‪‏‎.‎بأن تكون صادقاً دوماً معي‎‏‬

523
00:38:05,074 --> 00:38:06,659
‪‏‎؟‎ما الأمر‎‏‬

524
00:38:11,706 --> 00:38:13,165
‪‏‎.‎أنا خائف‎‏‬

525
00:38:13,248 --> 00:38:15,042
‪‏‎؟‎مم‎‏‬

526
00:38:16,210 --> 00:38:18,212
‪‏‎.‎من رأيك بي إن عرفت‎‏‬

527
00:38:30,600 --> 00:38:32,310
‪‏‎.‎أخبرني‎‏‬

528
00:38:34,562 --> 00:38:36,439
‪‏‏‎!‎اخرسي‎ -‏‬
‪‏‎!‎أرجوك‎ ،‎لا‎ -‏‏‬

529
00:38:36,522 --> 00:38:38,399
‪‏‎!‎لا أريد سماع ذلك‎ !‎اخرسي‎‏‬

530
00:38:38,483 --> 00:38:39,900
‪‏‏‎!‎لقد خسرت بسببك‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا‎ -‏‏‬

531
00:38:39,984 --> 00:38:41,611
‪‏‏‎.‎بسبب هذه العائلة‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا‎ -‏‏‬

532
00:38:41,694 --> 00:38:43,195
‪‏‎!‎إنهم يرون ذلك‎‏‬

533
00:38:43,278 --> 00:38:45,948
‪‏‎!‎يرونك أنت والوغد الصغير ويضحكون‎‏‬

534
00:38:47,658 --> 00:38:49,159
‪‏‏‎!‎وأنت لا تؤمنين بي‎ -‏‬
‪‏‎.‎بل أفعل‎ -‏‏‬

535
00:38:49,243 --> 00:38:51,621
‪‏‏‎؟‎أترين ما يحدث‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا‎ -‏‏‬

536
00:38:51,704 --> 00:38:53,498
‪‏‏‎؟‎أترين ما يحدث‎ -‏‬
‪‏‎!‎لا‎ -‏‏‬

537
00:38:53,581 --> 00:38:55,375
‪‏‎!‎لا‎ ،‎رباه‎‏‬

538
00:38:58,669 --> 00:39:00,921
‪‏‎!‎اخرسي‎ !‎إنك لا تؤمنين بي‎‏‬

539
00:39:01,005 --> 00:39:02,047
‪‏‎!‎توقف‎‏‬

540
00:39:07,720 --> 00:39:10,264
‪‏‎؟‎ماذا ستفعل بهذا أيها السمين‎‏‬

541
00:39:14,560 --> 00:39:16,396
‪‏‎.‎هذا ما اعتقدته‎‏‬

542
00:39:17,688 --> 00:39:20,107
‪‏‎.‎لقد ورث ذلك الهراء عنك‎ ؟‎أتصدقين هذا الفتى‎‏‬

543
00:39:29,450 --> 00:39:31,243
‪‏‎.‎رباه‎‏‬

544
00:39:38,709 --> 00:39:41,462
‪‏‎!‎استمر بركله‎‏‬

545
00:39:42,380 --> 00:39:44,799
‪‏‎!‎استمر بركله‎‏‬

546
00:39:46,467 --> 00:39:49,011
‪‏‎!‎استمر بركله‎‏‬

547
00:39:49,929 --> 00:39:51,180
‪‏‎."‎ويلسون‎"‏‏‬

548
00:39:53,140 --> 00:39:55,059
‪‏‏‎.‎لا بأس‎ -‏‬
‪‏‎.‎أمي‎ -‏‏‬

549
00:39:55,142 --> 00:39:57,978
‪‏‎.‎لا بأس يا صغيري‎‏‬

550
00:39:58,062 --> 00:40:02,149
‪‏‎.‎لا بأس يا صغيري‎‏‬

551
00:40:02,232 --> 00:40:04,610
‪‏‎.‎لا بأس‎‏‬

552
00:40:08,113 --> 00:40:10,074
‪‏‎.‎حسناً‎‏‬

553
00:40:15,413 --> 00:40:16,539
‪‏‎.‎أحضر المنشار‎‏‬

554
00:41:09,258 --> 00:41:13,804
‪‏‎.‎حملناه في أكياس إلى قاع النهر‎‏‬

555
00:41:13,888 --> 00:41:17,391
‪‏‎.‎طوال الأسبوع المقبل‎ ،‎كيساً في كل ليلة‎‏‬

556
00:41:19,226 --> 00:41:21,729
‪‏‏‏عرف الجميع في المدينة‎‬
‪‏‎."‎ريغوليتو‎"‎أنه مدين بالمال ل‎‏‬

557
00:41:21,812 --> 00:41:24,273
‪‏‏فأعتقد أنهم ظنوا‎‏‬

558
00:41:24,356 --> 00:41:26,526
‪‏‎.‎أنه غادر المدينة ليتجنبه‎‏‬

559
00:41:28,360 --> 00:41:31,489
‪‏‏أرسلتني أمي لأعيش عند أقارب‎‏‬

560
00:41:31,572 --> 00:41:33,491
‪‏‎.‎في المزرعة التي أخبرتك عنها‎‏‬

561
00:41:35,367 --> 00:41:36,827
‪‏‎.‎لم تكن غلطتك‎‏‬

562
00:41:38,788 --> 00:41:40,831
‪‏‎.‎لقد كنت تحمي أمك‎‏‬

563
00:41:42,166 --> 00:41:45,377
‪‏‎.‎بل من أجلي‎ .‎لم أفعل ذلك من أجلها‎‏‬

564
00:41:47,379 --> 00:41:49,632
‪‏‎.‎لهذا لا أزال أضع هذه‎‏‬

565
00:41:49,715 --> 00:41:53,218
‪‏‏‏لأذكر نفسي أنني لست قاسياً‎‬
‪‏‎!‎بهدف القسوة فقط‎‏‬

566
00:41:53,302 --> 00:41:55,095
‪‏‎!‎وبأنني لست كأبي‎‏‬

567
00:41:55,179 --> 00:41:57,389
‪‏‎!‎وبأنني لست وحشاً‎‏‬

568
00:41:59,642 --> 00:42:00,726
‪‏‎؟‎هل أنا كذلك‎‏‬

569
00:42:02,603 --> 00:42:04,814
‪‏‎."‎ويلسون‎" ‏لا يا‎‏‬

570
00:42:05,856 --> 00:42:07,232
‪‏‎.‎لست كذلك‎‏‬

571
00:42:18,661 --> 00:42:21,496
‪‏‎.‎لكن قريباً لن يعود الأمر مهماً‎‏‬

572
00:42:21,581 --> 00:42:24,667
‪‏‎.‎هناك أناس يريدون كشف أمري‎‏‬

573
00:42:27,670 --> 00:42:30,089
‪‏‎.‎إنهم لا يفهمون ما أحاول فعله لهذه المدينة‎‏‬

574
00:42:30,172 --> 00:42:33,551
‪‏‎!‎يريدون تشويه سمعتي‎‏‬

575
00:42:33,634 --> 00:42:36,679
‪‏‎.‎يريدون تدمير كل شيء أحاول تحقيقه‎‏‬

576
00:42:40,558 --> 00:42:42,727
‪‏‎؟‎وهل ستسمح لهم‎‏‬

577
00:42:47,815 --> 00:42:49,066
‪‏‎.‎لا‎‏‬

578
00:42:54,238 --> 00:42:56,991
‪‏‎...‎أنا‎ ،‎لا‎ .‎لقد كان هراءً‎‏‬

579
00:42:57,074 --> 00:43:01,078
‪‏‎...‎لا‎ ."‎إليسون‎"‏‏‬

580
00:43:01,161 --> 00:43:03,998
‪‏‎.‎إنه مسن مجنون يعتمر قبعة معدنية‎‏‬

581
00:43:05,750 --> 00:43:09,503
‪‏‎؟‎ولم نتابع قصة كهذه بأية حال‎‏‬

582
00:43:09,587 --> 00:43:11,005
‪‏‎؟‎ماذا‎‏‬

583
00:43:12,381 --> 00:43:13,841
‪‏‎.‎تباً‎‏‬

584
00:43:13,924 --> 00:43:16,551
‪‏‎.‎أنا مبتل جداً‎ ؟‎أيمكنني معاودة الاتصال بك‎‏‬

585
00:43:16,636 --> 00:43:18,512
‪‏‎.‎لا بأس‎ ،‎نعم‎‏‬

586
00:43:29,564 --> 00:43:31,984
‪‏‎.‎علينا التحدث‎‏‬

587
00:43:35,988 --> 00:43:37,615
‪‏‎؟‎أتعرف من أنا‎‏‬

588
00:43:43,788 --> 00:43:45,080
‪‏‎."‎هيلز كيتشن‎" ‏شيطان‎‏‬

589
00:43:45,164 --> 00:43:46,832
‪‏‎؟‎أتصدق هذا‎‏‬

590
00:43:47,750 --> 00:43:49,376
‪‏‎؟‎ما يقولونه عني‎‏‬

591
00:43:49,459 --> 00:43:52,713
‪‏‏‏لقد تواجدت في الكثير‎‬
‪‏‎.‎من الأماكن والأوقات الخاطئة مؤخراً‎‏‬

592
00:43:52,797 --> 00:43:54,924
‪‏‎.‎لكنني سمعت القصص الأخرى‎‏‬

593
00:43:55,007 --> 00:43:58,177
‪‏‎.‎الذي يساعد الناس‎ ،‎عن الرجل المُقنع‎‏‬

594
00:43:59,594 --> 00:44:01,722
‪‏‎.‎يبدو أن لديك أكثر من جانب‎‏‬

595
00:44:02,640 --> 00:44:05,517
‪‏‎.‎لم أفجر الروس‎‏‬

596
00:44:05,600 --> 00:44:07,394
‪‏‎.‎ولم أطلق النار على رجال الشرطة‎‏‬

597
00:44:07,477 --> 00:44:09,354
‪‏‎؟‎وإن يكن‎‏‬

598
00:44:09,438 --> 00:44:11,065
‪‏‎؟‎أتريد أن أكتب روايتك للأحداث‎‏‬

599
00:44:11,148 --> 00:44:14,652
‪‏‎.‎أريد أن تكشف الرجل المسؤول‎ .‎لا‎‏‬

600
00:44:14,735 --> 00:44:18,363
‪‏‏‎،‎الرجل الذي يمزق المدينة‎‬
‪‏‎.‎قطعةً إثر الأخرى‎‏‬

601
00:44:18,447 --> 00:44:20,490
‪‏‎؟‎أتعرف اسمه‎‏‬

602
00:44:20,574 --> 00:44:21,659
‪‏‎."‎ويلسون فيسك‎"‏‏‬

603
00:44:22,702 --> 00:44:25,120
‪‏‏‎.‎لم أسمع به قط‎ -‏‬
‪‏‎.‎لأنه لا يريد ذلك‎ -‏‏‬

604
00:44:25,204 --> 00:44:26,288
‪‏‎.‎هذا ما يجعله خطيراً‎‏‬

605
00:44:26,371 --> 00:44:27,957
‪‏‎.‎ولا يعرفه أحد‎ ،‎يعيش في الخفاء‎‏‬

606
00:44:29,458 --> 00:44:30,876
‪‏‎.‎حسب قول المُقنع‎‏‬

607
00:44:32,920 --> 00:44:36,048
‪‏‏‎.‎أحاول حماية هذه المدينة‎ -‏‬
‪‏‎.‎ربما‎ -‏‏‬

608
00:44:36,131 --> 00:44:39,969
‪‏‏‎.‎لكنهم يكرهونك الآن‎‬
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏ولا يعرفون من هو‎‏‬

609
00:44:40,052 --> 00:44:41,929
‪‏‎.‎يمكنك تغيير هذا‎‏‬

610
00:44:42,012 --> 00:44:43,723
‪‏‎.‎وكذلك الكثير من الصحافيين‎‏‬

611
00:44:43,806 --> 00:44:45,224
‪‏‎؟‎لم اخترتني‎‏‬

612
00:44:45,307 --> 00:44:47,642
‪‏‎."‎بن‎" ‏هناك أناس طيبون يثقون بك يا‎‏‬

613
00:44:48,686 --> 00:44:50,062
‪‏‎.‎وأنا أثق في حكمهم‎‏‬

614
00:44:52,106 --> 00:44:53,941
‪‏‎."‎يونيون آليد‎"‏‏‬

615
00:44:56,193 --> 00:45:00,155
‪‏‏‏هل أخمن أنك أنت ألقيت ذلك الرجل‎‬
‪‏‎؟"‎بوليتن‎" ‏على مدخل صحيفة‎‏‬

616
00:45:00,239 --> 00:45:02,199
‪‏‎."‎فيسك‎"‎أعتقد أنه مرتبط ب‎‏‬

617
00:45:02,282 --> 00:45:03,743
‪‏‎؟‎والمرأة التي أنقذتها تلك الليلة‎‏‬

618
00:45:03,826 --> 00:45:05,535
‪‏‎.‎إنها فتاة طيبة‎‏‬

619
00:45:07,037 --> 00:45:10,750
‪‏‏‎،‎لا تزال تعتقد أنك بطل‎‬
‪‏‎.‎رغم ما يقوله الجميع‎‏‬

620
00:45:10,833 --> 00:45:12,292
‪‏‎.‎أمثالها هم سبب قيامي بذلك‎‏‬

621
00:45:14,169 --> 00:45:16,296
‪‏‎؟‎وماذا لو اتخذت القرار الذكي بالرفض‎‏‬

622
00:45:18,340 --> 00:45:20,050
‪‏‎.‎إذن سيكون علي إيقافه بطريقة أخرى‎‏‬

623
00:45:20,843 --> 00:45:22,219
‪‏‎.‎يوحي ذلك بالنهاية‎‏‬

624
00:45:22,302 --> 00:45:23,637
‪‏‎.‎لست قاتلاً‎‏‬

625
00:45:24,679 --> 00:45:26,181
‪‏‎.‎لا أنفك أقول هذا للناس‎‏‬

626
00:45:26,265 --> 00:45:28,600
‪‏‎؟‎صحيح‎ ،‎لكن قد يتغير ذلك‎‏‬

627
00:45:37,526 --> 00:45:38,527
‪‏‎؟‎ما المعلومات التي لديك‎‏‬

628
00:45:38,610 --> 00:45:40,404
‪‏‎.‎معلومات متفرقة‎‏‬

629
00:45:40,487 --> 00:45:42,364
‪‏‎.‎عصابات يابانية‎ ،‎عصابات صينية‎ .‎روس‎‏‬

630
00:45:42,447 --> 00:45:45,200
‪‏‏‏كلها ترسل الأموال‎‬
‪‏‎."‎ليلاند أولزلي‎" ‏من خلال رجل اسمه‎‏‬

631
00:45:45,284 --> 00:45:48,328
‪‏‎؟‎كيف عرفت هذا كله‎ ؟"‎وال ستريت‎" ‏رجل‎‏‬

632
00:45:49,579 --> 00:45:50,664
‪‏‎؟‎كيف باعتقادك‎‏‬

633
00:45:52,332 --> 00:45:54,043
‪‏‎؟‎إذن كل ما لديك نتيجة ضرب الناس‎‏‬

634
00:45:54,960 --> 00:45:57,254
‪‏‏‎...‎لا يمكنني نشر ذلك دون ضمان‎ -‏‬
‪‏‎."‎بليك‎" ‏المحقق‎ -‏‏‬

635
00:45:57,337 --> 00:45:59,339
‪‏‎.‎كنت في المستشفى حين توفي‎‏‬

636
00:45:59,423 --> 00:46:01,926
‪‏‎.‎يقولون إنك قتلته‎ .‎نعم‎‏‬

637
00:46:03,260 --> 00:46:06,889
‪‏‏‎."‎هوفمان‎" ،‎لقد كان شريكه‎‬
‪‏‎."‎فيسك‎" ‏كلاهما عملا لصالح‎‏‬

638
00:46:06,972 --> 00:46:09,934
‪‏‎.‎قبل موته‎ ،"‎فيسك‎" ‏عن‎ "‎بليك‎" ‏اعترف‎‏‬

639
00:46:10,017 --> 00:46:11,351
‪‏‎؟‎هل سجلت هذا على شريط‎‏‬

640
00:46:12,269 --> 00:46:15,856
‪‏‎؟‎هل كان أحد آخر في الغرفة لتأكيد ما قاله‎‏‬

641
00:46:19,109 --> 00:46:20,861
‪‏‎.‎أحتاج إلى مصادر موثوقة‎‏‬

642
00:46:20,945 --> 00:46:24,031
‪‏‎.‎كلام القيل والقال لن يطيح بهذا الرجل‎‏‬

643
00:46:24,114 --> 00:46:27,451
‪‏‎.‎بل كشفه فقط‎ .‎لا نريد الإطاحة به‎‏‬

644
00:46:27,534 --> 00:46:28,618
‪‏‎.‎لمنعه من الاختباء‎‏‬

645
00:46:28,702 --> 00:46:31,080
‪‏‎،‎عندما تعرف المدينة هويته‎‏‬

646
00:46:31,163 --> 00:46:32,873
‪‏‎.‎سيمزقونه إرباً‎‏‬

647
00:46:36,168 --> 00:46:39,713
‪‏‎؟‎هل أنت واثق‎ .‎وهذا هو المسؤول‎‏‬

648
00:46:39,796 --> 00:46:41,673
‪‏‎.‎أراهن بحياتي على هذا‎‏‬

649
00:46:43,050 --> 00:46:45,469
‪‏‎.‎أيضاً‎ ،‎أنت تخاطر بحياتي الآن‎‏‬

650
00:46:49,431 --> 00:46:51,892
‪‏‎.‎أخبرني كل ما تعرفه‎‏‬

651
00:47:26,010 --> 00:47:27,511
‪‏‎[.‎إنك تحصل على ما تستحق‎]"‏‏‬

652
00:47:28,470 --> 00:47:29,721
‪‏‎.‎هذا قول مأثور قديم‎‏‬

653
00:47:29,804 --> 00:47:32,432
‪‏‎.‎لأنه صحيح‎ ،‎صمد سنين طويلة‎‏‬

654
00:47:32,516 --> 00:47:33,558
‪‏‎.‎في معظمه‎‏‬

655
00:47:33,642 --> 00:47:35,936
‪‏‎.‎لكن ليس للجميع‎‏‬

656
00:47:36,020 --> 00:47:38,855
‪‏‎.‎يحصل البعض على أكثر مما يستحقون‎‏‬

657
00:47:38,939 --> 00:47:42,276
‪‏‎.‎لأنهم يؤمنون بأنهم ليسوا كالآخرين‎‏‬

658
00:47:42,359 --> 00:47:45,570
‪‏‎،‎التي لأمثالي وأمثالكم‎ ،‎وأن القوانين‎‏‬

659
00:47:45,654 --> 00:47:50,367
‪‏‎،‎ومن يعملون ويكدون لمجرد العيش‎‏‬

660
00:47:50,450 --> 00:47:51,952
‪‏‎.‎لا تنطبق عليهم‎‏‬

661
00:47:52,036 --> 00:47:55,830
‪‏‏‏ويؤمنون أنهم يستطيعون فعل أي شيء‎‬
‪‏‎،‎والعيش بهناء إلى النهاية‎‏‬

662
00:47:55,915 --> 00:47:57,874
‪‏‎.‎بينما تعاني بقيتنا‎‏‬

663
00:47:58,959 --> 00:48:00,961
‪‏‎.‎يفعلون ذلك مختبئين خلف الظلال‎‏‬

664
00:48:01,045 --> 00:48:03,172
‪‏‎.‎الظلال التي نكونها‎‏‬

665
00:48:03,255 --> 00:48:05,674
‪‏‎.‎بلامبالاتنا‎‏‬

666
00:48:05,757 --> 00:48:08,093
‪‏‏وبقلة اهتمامنا الشديدة بأي شيء‎‏‬

667
00:48:08,177 --> 00:48:12,347
‪‏‎.‎في اللحظة الآنية‎ ،‎لا يؤثر فينا مباشرةً‎‏‬

668
00:48:14,724 --> 00:48:17,519
‪‏‎.‎أو ربما يكون الظل الذي يكونه إرهاقنا‎‏‬

669
00:48:17,602 --> 00:48:19,980
‪‏‎،‎من مدى تعبنا‎‏‬

670
00:48:20,064 --> 00:48:24,901
‪‏‏‏ونحن نقاتل لنستعيد مكاننا‎‬
‪‏‎،‎في الطبقة المتوسطة التي لم تعد موجودة‎‏‬

671
00:48:24,985 --> 00:48:27,947
‪‏‎.‎بسبب هؤلاء الذين يأخذون أكثر مما يستحقون‎‏‬

672
00:48:28,030 --> 00:48:29,864
‪‏‎،‎ويستمرون في الأخذ‎‏‬

673
00:48:29,949 --> 00:48:32,784
‪‏‏إلى أن يصبح كل ما تبقى لبقيتنا‎‏‬

674
00:48:32,867 --> 00:48:35,787
‪‏‏مجرد ذكرى عما كان الوضع عليه سابقاً‎‏‬

675
00:48:35,870 --> 00:48:38,540
‪‏‏قبل أن تقرر الشركات وأصحاب القرار‎‏‬

676
00:48:38,623 --> 00:48:40,084
‪‏‎.‎أننا لم نعد مهمين‎‏‬

677
00:48:41,418 --> 00:48:42,461
‪‏‎.‎لكننا كذلك‎‏‬

678
00:48:43,378 --> 00:48:47,549
‪‏‎.‎سكان المدينة‎ .‎أنا وأنتم‎‏‬

679
00:48:47,632 --> 00:48:50,094
‪‏‎.‎لا نزال مهمين‎‏‬

680
00:48:51,470 --> 00:48:54,974
‪‏‏‎[‎هيلز كيتشن‎] ‏هناك أحد في‎‬
‪‏‎.‎لا يشاركنا هذا الاعتقاد‎‏‬

681
00:48:55,057 --> 00:48:57,977
‪‏‎.‎كان يعيش بيننا منذ مدة طويلة‎‏‬

682
00:48:58,060 --> 00:49:01,438
‪‏‎.‎لم تروا وجهه قط‎ .‎لم تسمعوا باسمه قط‎‏‬

683
00:49:01,521 --> 00:49:02,982
‪‏‎.‎لقد مكث خلف الظلال‎‏‬

684
00:49:03,065 --> 00:49:08,487
‪‏‏‏ممن يريدون التحكم‎ ،‎لأن أمثاله‎‬
‪‏‎،‎في المدينة وفي حياتنا‎‏‬

685
00:49:08,570 --> 00:49:11,448
‪‏‎.‎يخافون النور وما يكشفه‎‏‬

686
00:49:11,531 --> 00:49:16,245
‪‏‏‏يجب عدم السماح لهذا الرجل‎‬
‪‏‎.‎بالعمل في الظلام بعد الآن‎‏‬

687
00:49:16,328 --> 00:49:20,915
‪‏‎".‎فليظهر‎ ،‎إن لم يكن لديه ما يخفيه‎‏‬

688
00:49:22,584 --> 00:49:25,170
‪‏‎.‎لا أجيد الظهور العلني‎‏‬

689
00:49:25,254 --> 00:49:26,755
‪‏‎"‎هيلز كيتشن‎" ‏يعد بمساعدة‎ "‎ويلسون فيسك‎"‏‏‬

690
00:49:26,838 --> 00:49:29,424
‪‏‏‏لكنني شعرت بالحاجة إلى التحدث‎‬
‪‏‏من أجل المدينة‎‏‬

691
00:49:29,508 --> 00:49:32,094
‪‏‎.‎التي أحبها من كل قلبي‎‏‬

692
00:49:33,012 --> 00:49:35,347
‪‏‎.‎ليس على أحد العيش في الخوف‎‏‬

693
00:49:37,974 --> 00:49:40,727
‪‏‏خائفين من المجانين‎‏‬

694
00:49:40,810 --> 00:49:43,313
‪‏‎.‎الذين لا يهتمون بمن يؤذون‎‏‬

695
00:49:43,397 --> 00:49:46,233
‪‏‎،"‎هيلز كيتشن‎"‎خائفين من شيطان‎‏‬

696
00:49:46,316 --> 00:49:49,153
‪‏‎.‎الذي سبب ألماً ومعاناة لا يمكن وصفهما‎‏‬

697
00:49:50,070 --> 00:49:54,491
‪‏‎،‎هذا الإرهابي المُقنع والمهووسين أمثاله‎‏‬

698
00:49:54,574 --> 00:49:56,285
‪‏‏علينا أن نريهم‎‏‬

699
00:49:56,368 --> 00:50:03,208
‪‏‎.‎أننا لن نخضع لابتزازهم وإرهابهم‎‏‬

700
00:50:04,209 --> 00:50:06,920
‪‏‎.‎علينا التصدي لهم‎‏‬

701
00:50:07,003 --> 00:50:10,715
‪‏‎،"‎ليلاند أولزلي‎" ،‎أعز أصدقائي‎ ،‎كهذا الرجل‎‏‬

702
00:50:10,799 --> 00:50:12,842
‪‏‎،‎وهو من أعمدة المجتمع المالي‎‏‬

703
00:50:12,926 --> 00:50:15,804
‪‏‎.‎الذي صمد حين تعرض للهجوم مؤخراً‎‏‬

704
00:50:15,887 --> 00:50:19,766
‪‏‎.‎لكن هذا الهجوم كان بهدف إرسال رسالة لي‎‏‬

705
00:50:19,849 --> 00:50:22,686
‪‏‎.‎رسالة تحذيرية لإيقافي‎‏‬

706
00:50:22,769 --> 00:50:25,730
‪‏‎.‎لأتخلى عن حلمي من أجل هذه المدينة‎‏‬

707
00:50:25,814 --> 00:50:28,233
‪‏‎.‎وهو حلم بجعلها مكاناً أفضل‎‏‬

708
00:50:29,401 --> 00:50:33,238
‪‏‎.‎حيث يشعر مواطنوه بالأمان‎‏‬

709
00:50:33,322 --> 00:50:35,782
‪‏‎.‎وبالفخر‎‏‬

710
00:50:35,865 --> 00:50:38,034
‪‏‎،‎حاولت فعل هذا بهدوء‎‏‬

711
00:50:38,118 --> 00:50:40,079
‪‏‎.‎لأنني لا أريد جذب الانتباه‎‏‬

712
00:50:40,162 --> 00:50:41,746
‪‏‏آخر ما أردت‎‏‬

713
00:50:41,830 --> 00:50:44,124
‪‏‏لأيٍ من المقربين مني‎‏‬

714
00:50:44,208 --> 00:50:47,502
‪‏‎.‎أن يصبحوا هدفاً لمن لا يشاركوني حلمي‎‏‬

715
00:50:47,586 --> 00:50:52,632
‪‏‏‏لهؤلاء الذين يريدون إبقاء المدينة‎‬
‪‏‎،‎كما هي بالضبط‎‏‬

716
00:50:52,716 --> 00:50:55,677
‪‏‎.‎تعج بالفقر والجريمة‎‏‬

717
00:50:55,760 --> 00:50:59,098
‪‏‎.‎لكنني أعرف الآن أن ذلك القرار كان غبياً‎‏‬

718
00:50:59,181 --> 00:51:02,016
‪‏‎.‎وأنني لم أعد أستطيع فعل ذلك وحدي‎‏‬

719
00:51:02,101 --> 00:51:05,354
‪‏‏‏وأنني لا أستطيع الاستمرار بالعيش‎‬
‪‏‎...‎في الخفاء‎‏‬

720
00:51:05,437 --> 00:51:06,438
‪‏‏خشية النور‎ .‎في الخفاء‎‏‬

721
00:51:06,521 --> 00:51:08,482
‪‏‎.‎خائفاً من النور‎...‏‏‬

722
00:51:08,565 --> 00:51:11,193
‪‏‏‎.‎لا يستطيع أحد منا ذلك‎‬
‪‏‎.‎ولا يجب إجبار أحد منا على ذلك‎‏‬

723
00:51:11,276 --> 00:51:13,153
‪‏‎؟‎أتريد حفظ تغييرات الملف قبل غلق التطبيق‎‏‬

724
00:51:13,237 --> 00:51:15,697
‪‏‎.‎علينا فعل هذا معاً‎‏‬

725
00:51:16,698 --> 00:51:20,619
‪‏‎.‎علينا مقاومة الذين يريدون أن نعيش خائفين‎‏‬

726
00:51:20,702 --> 00:51:21,870
‪‏‏لا تحفظ‎‏‬

727
00:51:25,332 --> 00:51:26,833
‪‏‏اسمي‎‏‬

728
00:51:28,543 --> 00:51:30,420
‪‏‎."‎ويلسون فيسك‎"‏‏‬

729
00:51:30,504 --> 00:51:35,467
‪‏‎.‎يمكننا جعل هذه المدينة مكاناً أفضل‎ ،‎ومعاً‎‏‬

