﻿1
00:00:01,130 --> 00:00:02,500
...سابقاً في الاسم ألمستعار 

من انتِ؟

2
00:00:02,500 --> 00:00:03,230
شقيقة والدتكِ 

3
00:00:03,230 --> 00:00:05,030
(كاتيا)

4
00:00:05,030 --> 00:00:07,070
ماذا عنه؟

5
00:00:07,070 --> 00:00:09,180
أقتليه 

6
00:00:09,180 --> 00:00:12,380
 لا أحد يريد أن يتم القبض على (لورين) اكثر مني 

7
00:00:12,380 --> 00:00:14,210
 هذا ليس نوع الانهاء الذي اشرت إليه

8
00:00:14,210 --> 00:00:15,780
 هذا مفتاح المخزن الخاص بي

9
00:00:15,780 --> 00:00:18,110
ستجد فيه منشأت تخلص

10
00:00:18,110 --> 00:00:20,590
تمكنك من التعامل مع بقاياها 

11
00:00:20,590 --> 00:00:22,390
 وفقاً لما قالهُ (سلون)
سيتم حقن (ناديا)

12
00:00:22,390 --> 00:00:25,750
 مع سائل سيمكن ابنتهُ من توصيل رسالة

13
00:00:25,750 --> 00:00:28,090
يعتقد (سلون) إن إبنتهُ ستقوم 

14
00:00:28,090 --> 00:00:30,130
 بعمل قناة إتصال مباشرة مع العقل الباطن 

15
00:00:30,130 --> 00:00:31,430
لـ(مايلو رامبالدي)

16
00:00:31,430 --> 00:00:32,600
ابتعد عنها 

17
00:00:32,600 --> 00:00:33,400
(سيدني) ، ارجوكِ

18
00:00:33,400 --> 00:00:34,660
ألان

19
00:00:38,260 --> 00:00:41,070
 سيد (سلون) علينا الذهاب
الان  ، هيا

20
00:00:41,070 --> 00:00:43,140
أنتِ بأمان 

21
00:00:43,140 --> 00:00:46,110
انا اعدكِ بأنهُ لن يؤذيكِ مجدداً 

22
00:00:46,110 --> 00:00:47,610
هي قامت برسم معادلة 

23
00:00:47,610 --> 00:00:50,450
احداثيات ألتي ستقود إلى مكان ما

24
00:00:50,450 --> 00:00:53,080
 أي مكان؟ ماذا يفترض أن نجد هناك؟

25
00:00:53,080 --> 00:00:54,320
(رامبالدي)

26
00:01:05,630 --> 00:01:07,660
مساء الخير أنسة (بريستو)

27
00:01:56,710 --> 00:01:58,610
مرحباً (سيد)

28
00:02:05,850 --> 00:02:07,790
 اين وصلنا في معادلة (رامبالدي)؟

29
00:02:07,790 --> 00:02:09,660
كم نحن قريبين من حلها؟

30
00:02:09,660 --> 00:02:11,660
لقد انتهيت تقريباً من 92% منها

31
00:02:11,660 --> 00:02:13,700
 قمت بتصميم برنامج لاستنباط البقي

32
00:02:13,700 --> 00:02:15,860
لكن هذه المتغيرات ، تتوسع

33
00:02:15,860 --> 00:02:17,860
 انا اعني  ، تبدو وكأنها مكتوبة 

34
00:02:17,860 --> 00:02:19,870
 بنوع من الجبر السابق لغاليلو

35
00:02:19,870 --> 00:02:21,710
حيث ، كما تعلم 
إنها تجعلك تعتقد 

36
00:02:21,710 --> 00:02:23,370
... هؤلاء الرجال كانوا ، كما تعلم

37
00:02:24,670 --> 00:02:26,870
... كما التعلم ، العودة إلى 

38
00:02:26,870 --> 00:02:28,870
انها تقريباً تستغرق ثمانية ساعات 

39
00:02:28,870 --> 00:02:30,450
دعني اعرف حالما تنتهي 

40
00:02:30,450 --> 00:02:31,680
بالطبع 

41
00:02:31,680 --> 00:02:33,680
في الواقع يا سيدي 

42
00:02:33,680 --> 00:02:35,150
هل تمانع لو سألت 

43
00:02:35,150 --> 00:02:37,220
ما الذي نبحث عنه بالضبط؟

44
00:02:37,220 --> 00:02:38,850
مصدر معلوماتنا الوحيد كان من استجواب 

45
00:02:38,850 --> 00:02:40,860
الدكتور (لي) في هافانا

46
00:02:40,860 --> 00:02:42,890
يبدو الامر جنونياً 

47
00:02:42,890 --> 00:02:44,830
هو يقول  إننا نبحث عن (رامبالدي)

48
00:02:44,830 --> 00:02:47,490
(رامبالدي)؟

49
00:02:47,490 --> 00:02:51,270
... كالسيد (رامبالدي) .. من 

50
00:02:51,270 --> 00:02:52,740
 اتعلم ، انا لا أريد ان اعرف 

51
00:02:52,740 --> 00:02:54,700
... لا أريد ان اعرف ...انا لدي الكثير

52
00:02:54,700 --> 00:02:56,470
كما تعلم ، مع الطفل 

53
00:02:56,470 --> 00:02:57,870
وحسناً ، هو ليس ... إنهُ طفل

54
00:02:57,870 --> 00:03:00,550
... و (كاري) بشكل مستمر .. حتى عندما

55
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
أنا اتفهم

56
00:03:07,880 --> 00:03:09,660
...انا سوف

57
00:03:16,260 --> 00:03:17,920
لقد دخلت 

58
00:03:17,920 --> 00:03:19,230
اقوم بأختراق النظام الان

59
00:03:24,830 --> 00:03:26,830
... علي أن اقول إن تنكركِ

60
00:03:26,830 --> 00:03:28,900
يناسب بعضاً من ميولي الشخصية

61
00:03:28,900 --> 00:03:30,610
إن نجح هذا 

62
00:03:30,610 --> 00:03:32,780
سيسعدني ان احقق لك حلمك المقرف

63
00:03:39,950 --> 00:03:41,650
 انا اقوم بتحميل معادلة (رامبالدي) الان

64
00:03:44,620 --> 00:03:46,320
مرحباً (سيد)

65
00:03:46,320 --> 00:03:47,950
 اسمعي ، هل رأيتِ ذاكرة تخزين خارجية 

66
00:03:47,950 --> 00:03:49,760
 يوجد عليها شعار "سبيد ريسر" ؟

67
00:03:49,760 --> 00:03:51,500
أي ... حسناً 

68
00:03:51,500 --> 00:03:53,400
 لقد حدث وأن احتفظت بكل صورة 

69
00:03:53,400 --> 00:03:54,930
 قد التقطناها لـ(ميتشيل) فيها

70
00:03:54,930 --> 00:03:56,960
و ، حسناً ، انا احضرتها إلى هنا

71
00:03:56,960 --> 00:04:00,540
 لعمل نسخ ، وبالطبع

72
00:04:00,540 --> 00:04:01,970
بسبب عبقريتي 

73
00:04:01,970 --> 00:04:03,670
انا نسيت أن اقوم بنسخة احتياطية

74
00:04:03,670 --> 00:04:05,370
 سأخبرك بشيء ما
ستقتلني (كاري)

75
00:04:05,370 --> 00:04:06,510
إن لم اعثر عليه 

76
00:04:06,510 --> 00:04:08,640
لقد عثرت عليه 

77
00:04:08,640 --> 00:04:10,950
 لقد كان في ... عندما كنت اعمل على لوحة المفاتيح في وقت سابق

78
00:04:10,950 --> 00:04:12,880
 نعم ، إنهُ شيء جيد 
إنني عثرت عليه

79
00:04:12,880 --> 00:04:15,020
... لأن (كاري) ستقوم بطلب الطلاق مني على الارجح

80
00:04:15,020 --> 00:04:16,950
 الامر هو ، على الارجح أنا سأطلق نفسي

81
00:04:16,950 --> 00:04:19,360
خلال هذه العملية ، كما تعلمين 

82
00:04:19,360 --> 00:04:21,490
 هل انتِ تضعين عطر جديد؟

83
00:04:21,490 --> 00:04:24,660
 رائحتهُ زكية 
لقد اعجبني

84
00:04:24,660 --> 00:04:25,660
حسناً

85
00:04:27,760 --> 00:04:31,270
لماذا تقومين بتحميل المعادلة؟

86
00:04:37,040 --> 00:04:38,900
لقد حصلت عليها 

87
00:04:38,900 --> 00:04:40,280
انا اقوم بأتلاف قاعدة البيانات الان 

88
00:04:56,560 --> 00:04:58,790
شغل التدابير المضادة الان 

89
00:04:58,790 --> 00:05:01,070
انزلي رأسكِ يا حبيبتي 

90
00:05:03,870 --> 00:05:05,370
(سيدني)

91
00:05:07,330 --> 00:05:08,700
 اتصل على الخط الاول يا سيد (فوغان)

92
00:05:16,510 --> 00:05:17,640
...لدينا المستوى الخامس

93
00:05:31,660 --> 00:05:33,530
 بروتوكول الاخلاء هو اغلاق المكان

94
00:05:38,560 --> 00:05:39,840
(مارشال)

95
00:05:39,840 --> 00:05:41,410
هل نحتاج للمسعفين؟

96
00:05:41,410 --> 00:05:42,740
 اتصل بمشفى (سانت جونز)
اخبرهم بأننا نتعرض لهجوم

97
00:05:42,740 --> 00:05:43,940
يا الهي ، (مارشال)؟

98
00:05:43,940 --> 00:05:45,640
لقد قاموا بأختراق نقاط دفاعنا 

99
00:05:45,640 --> 00:05:48,510
في الركن الشمالي من موقف السيارات في الطابق السادس

100
00:05:48,510 --> 00:05:49,750
انا (جاك بريستو)

101
00:05:49,750 --> 00:05:50,920
لدينا موقع أحد المتسللين 

102
00:05:50,920 --> 00:05:52,920
استمري بالتحرك

103
00:05:52,920 --> 00:05:54,620
لديكِ طريق خالي إلى المخرج

104
00:05:57,750 --> 00:05:59,020
(سيد) انتظري 

105
00:06:42,770 --> 00:06:43,770
هل أنتِ على مايرام؟

106
00:07:46,460 --> 00:07:48,590
انا (هانك فوستر)

107
00:07:48,590 --> 00:07:50,570
متخصص في تحليل الهجوم والتهديد الارهابي 

108
00:07:50,570 --> 00:07:53,900
 ما الذي افعلهُ هنا يا سيد (فوستر)؟

109
00:07:53,900 --> 00:07:55,800
 في الساعة 7:22 من هذا المساء
تم تسجيل دخولكِ

110
00:07:55,800 --> 00:07:58,540
  للمنزل الامن حيث يتم احتجاز (ناديا سانتوس)

111
00:07:58,540 --> 00:08:00,110
هل هذا صحيح؟

112
00:08:01,950 --> 00:08:04,110
لقد كان تقريباً وقت العشاء 

113
00:08:04,110 --> 00:08:06,150
لقد اشتريت لها شطيرة 

114
00:08:06,150 --> 00:08:07,780
أين كنتِ قبل ذلك؟

115
00:08:07,780 --> 00:08:09,150
كنت اشتري لها الشطيرة 

116
00:08:11,490 --> 00:08:12,560
ما هذا؟

117
00:08:14,890 --> 00:08:18,820
عند الساعة 6:12 من هذه الليلة
تمت مهاجمة وكالة المخابرات المركزية 

118
00:08:18,820 --> 00:08:19,970
ماذا؟

119
00:08:19,970 --> 00:08:21,130
...كيف

120
00:08:23,100 --> 00:08:25,030
انتِ اخبريني

121
00:08:40,520 --> 00:08:43,150
يا الهي 

122
00:08:43,150 --> 00:08:45,520
هل هو على مايرام؟

123
00:08:45,520 --> 00:08:47,950
..هل كان

124
00:08:47,950 --> 00:08:49,860
هل يوجد قتلى؟

125
00:08:49,860 --> 00:08:54,030
سيكون من مصلحتكِ ان تمتلكي دليل براءة 

126
00:09:11,180 --> 00:09:13,280
لقد استخدمت المفتاح الذي اعطتني اياه

127
00:09:13,280 --> 00:09:15,780
لقد اخذت الحقيبة
انا مستعد لأستخدامها

128
00:09:15,780 --> 00:09:17,880
عندما تصل الوكالة للأستنتاج ، وسيفعلون ذلك 

129
00:09:17,880 --> 00:09:19,590
بأن (لورين) كانت المسؤولة 

130
00:09:19,590 --> 00:09:22,690
ستزداد اهمية القبض عليها بالتدريج 

131
00:09:22,690 --> 00:09:25,990
ومشروع التخلص منها الذي ناقشناه 

132
00:09:25,990 --> 00:09:27,990
يجب أن يبقى سراً

133
00:09:27,990 --> 00:09:30,800
عندما تتغير حالتها
الامر سيصبح أكثر صعوبة 

134
00:09:30,800 --> 00:09:33,640
إن (سارك) لا يتكلم 

135
00:09:33,640 --> 00:09:36,140
هو حتى لم يطلب محامياً 

136
00:09:36,140 --> 00:09:38,100
ولا شيء أخر سوى كوب من الماء

137
00:09:38,100 --> 00:09:40,180
هل يُمكن ان أقترح بأن نترك (فوغان) يتحدث معهُ؟

138
00:09:40,180 --> 00:09:42,610
نظراً لتاريخهم الشخصي
أنا لا اعتقد إن هذا مناسب 

139
00:09:42,610 --> 00:09:44,750
بلا شك إن (سارك) سيصاب بالرعب 

140
00:09:44,750 --> 00:09:46,910
عند مواجهة رجل قام بتعذيبهُ مؤخراً

141
00:09:46,910 --> 00:09:49,250
بمنحهُ النمط الذي سيصيبهُ بالخوف

142
00:09:49,250 --> 00:09:50,990
انا اعتقد إن حضور (فوغان)

143
00:09:50,990 --> 00:09:53,790
سيزيد من احتمالية حصولنا على النتيجة التي نريدها

144
00:09:59,930 --> 00:10:01,970
بصفتي المدير 

145
00:10:01,970 --> 00:10:04,700
انا لا أسمح بالاعتداء على اي شخص نحتجزهُ

146
00:10:04,700 --> 00:10:06,930
مفهوم

147
00:10:06,930 --> 00:10:08,770
سأقوم بأطلاعك على اي معلومات 

148
00:10:08,770 --> 00:10:10,340
احصل عليها من استجوابهُ

149
00:10:30,660 --> 00:10:32,630
في أخر مرة كنا معاً 

150
00:10:32,630 --> 00:10:35,300
لقد تغيرت الادوار 

151
00:10:35,300 --> 00:10:37,030
يالسخرية الطريقة التي تجري بها الامور 

152
00:10:37,030 --> 00:10:39,840
انا اخشى إن السخرية لم تجد طريقها إلي 

153
00:10:43,240 --> 00:10:47,970
انت تحب الصعق بالكهرباء والحقن 

154
00:10:47,970 --> 00:10:50,850
انا لا احب هذه اللوازم 

155
00:10:50,850 --> 00:10:53,650
انا مستعد جداً 
للتعاون يا سيد (فوغان)

156
00:10:53,650 --> 00:10:56,650
سأخبرك بكل شيء تود معرفتهُ

157
00:10:56,650 --> 00:10:59,080
لكنني سأريد شيء ما في المقابل

158
00:10:59,080 --> 00:11:00,790
لن نعقد إتفاقات 

159
00:11:00,790 --> 00:11:02,690
 حسناً ، عندها يبدو إننا في طريق مسدود

160
00:11:02,690 --> 00:11:04,690
 انا اؤكد لك إنهُ لن يتطلب الكثير من الوقت لـ(لورين)

161
00:11:04,690 --> 00:11:06,660
لتحل معادلة (رامبالدي)

162
00:11:08,330 --> 00:11:10,970
 حسناً ، من الافضل أن نبدأ 

163
00:11:13,000 --> 00:11:14,670
أين هي (لورين ريد)؟

164
00:11:18,340 --> 00:11:22,250
انا اتفهم الشكوك الخاصة بك 

165
00:11:22,250 --> 00:11:24,850
لكن كلانا يعرف 

166
00:11:24,850 --> 00:11:26,350
إنهُ اياً كان ما قد أخذ

167
00:11:26,350 --> 00:11:28,880
فربما كان لدي الحق للوصول إليه 

168
00:11:28,880 --> 00:11:32,120
 وإن كانت لدى (مارشال)
كان يُمكنني أن اطلبهُ منهُ

169
00:11:33,860 --> 00:11:36,360
لقد كان هجوم من المتعهدين 

170
00:11:36,360 --> 00:11:39,360
لقد حصلوا على معادلة (رامبالدي)

171
00:11:39,360 --> 00:11:41,300
قمنا بأعتقال (جوليان سارك)

172
00:11:44,170 --> 00:11:46,030
اعتقد إنني قد كسرتهُ 

173
00:11:46,030 --> 00:11:47,370
هذا واضح 

174
00:11:47,370 --> 00:11:49,070
هل انت مستعد للتحدث؟

175
00:11:52,880 --> 00:11:53,840
نعم

176
00:11:58,810 --> 00:12:00,320
عندما علمت لأول مرة 

177
00:12:00,320 --> 00:12:02,220
الولاء الحقيقي الخاص بزوجتك

178
00:12:02,220 --> 00:12:05,050
انا شعرت بالشفقة عليك 

179
00:12:05,050 --> 00:12:07,390
كم إن الامر سيكون محرجاً 

180
00:12:07,390 --> 00:12:09,190
 لمعرفة إن المرأة التي تشاركك نفس السرير

181
00:12:09,190 --> 00:12:10,900
كانت تستغلك فقط 

182
00:12:10,900 --> 00:12:13,330
وإنك بشكل مؤسف وسيلة لتحقيق غاية 

183
00:12:13,330 --> 00:12:15,100
ما كنت سأفعل هذا لو كنت بدلاً منك

184
00:12:15,100 --> 00:12:18,160
 لكن مؤخراً هي لم تكن تشاركك السرير ، اليس كذلك؟

185
00:12:18,160 --> 00:12:21,740
لقد كانت في سرير

186
00:12:21,740 --> 00:12:23,810
أو في سيارتي 

187
00:12:25,370 --> 00:12:27,240
أو في المصعد

188
00:12:27,240 --> 00:12:30,080
أو في المرآب

189
00:12:30,080 --> 00:12:31,750
...في احدى المرات

190
00:12:31,750 --> 00:12:33,380
هذه هي المفصلة لدي 

191
00:12:33,380 --> 00:12:36,420
 كنا في نفس الردهة

192
00:12:36,420 --> 00:12:41,260
وهي اتصلت بك لتخبرك بأنها تحبك

193
00:12:41,260 --> 00:12:44,060
تلك المرأة كانت قذرة 

194
00:12:46,430 --> 00:12:48,790
هل تشعر بهذا؟

195
00:12:48,790 --> 00:12:51,970
يشبه شعور طعنة السكين ، اليس كذلك؟

196
00:12:51,970 --> 00:12:54,900
الان أين هي؟

197
00:12:54,900 --> 00:12:56,770
لقد كانت (لورين ريد) تعمل لدى المتعهدين 

198
00:12:56,770 --> 00:12:58,870
 طوال الوقت الذي كانت به على اتصال مع الامن القومي 

199
00:12:58,870 --> 00:13:00,550
جرى الغاء جميع بطاقاتها 

200
00:13:00,550 --> 00:13:03,780
لكنها مازالت تعرف بروتوكولات الحماية الخاصة بنا

201
00:13:03,780 --> 00:13:05,350
إنها الشخص الذي تبحثون عنهُ

202
00:13:11,560 --> 00:13:14,090
دعينا نتكلم عن شقيقتكِ

203
00:13:14,090 --> 00:13:16,790
...المعادلة

204
00:13:18,820 --> 00:13:22,000
... الجزء الذي اخذ من وكالة المخابرات المركزية

205
00:13:22,000 --> 00:13:25,370
كانت مزروعة في العقل الباطن الخاص بشقيقتك؟

206
00:13:25,370 --> 00:13:27,970
ليس حرفياً 

207
00:13:27,970 --> 00:13:30,380
إنه اكثر من توارث جيني 

208
00:13:30,380 --> 00:13:32,440
توارث من (رامبالدي)؟

209
00:13:32,440 --> 00:13:34,840
إن شقيقتي بريئة 

210
00:13:34,840 --> 00:13:36,910
 لقد اشار (رامبالدي) اليك بأنكِ المختارة

211
00:13:36,910 --> 00:13:38,910
لقد قام بزرع في رأس شيقيتكِ 

212
00:13:38,910 --> 00:13:41,120
اماكن تواجد اعظم اختراع

213
00:13:41,120 --> 00:13:42,920
وانتِ تتوقعين مني أن اصدق بأن ولا واحدة منكما 

214
00:13:42,920 --> 00:13:44,390
متورطة في هذا؟

215
00:13:44,390 --> 00:13:46,820
لا يهمني ماذا تعتقد 

216
00:13:46,820 --> 00:13:48,990
هذه مضيعة للوقت 

217
00:13:55,460 --> 00:13:57,260
 الاسبوع الماضي لقد كانت انسة (سانتوس) محتجزة 

218
00:13:57,260 --> 00:13:58,860
 لدى المتعهدين

219
00:13:58,860 --> 00:14:00,970
كسجينة كادوا أن يتقلوها 

220
00:14:00,970 --> 00:14:03,210
 إن قامت (لورين ريد) بأقتحام المكان بأستخدام هويتكِ

221
00:14:03,210 --> 00:14:04,910
 كان لابد منها أن تكون متأكدة بأنكِ خارج المكتب

222
00:14:04,910 --> 00:14:08,470
هل اتصلت بكِ شقيقتكِ للذهاب من أجل رؤيتها؟

223
00:14:10,180 --> 00:14:12,050
...إن كنت تريد اعتقالي

224
00:14:14,850 --> 00:14:18,480
 احتجزني بموجب قانون الوطنية

225
00:14:18,480 --> 00:14:20,330
لقد انتيهنا من التحدث 

226
00:14:23,030 --> 00:14:25,330
ستكون النتائج الاولية على مكتب 

227
00:14:25,330 --> 00:14:27,390
كبير المحققين خلال 48 ساعة

228
00:14:27,390 --> 00:14:30,370
حتى ذلك الوقت 
انتِ سيعاد تعيينكِ

229
00:14:30,370 --> 00:14:32,100
بصفتكِ موظفة مكتب

230
00:14:32,100 --> 00:14:33,500
يمكنكِ الذهاب

231
00:14:41,510 --> 00:14:43,510
انا لن اقتلك 

232
00:14:43,510 --> 00:14:45,380
ذلك سيكون سهلاً جداً

233
00:14:45,380 --> 00:14:47,210
لكنني سأتركك مشوهاً 

234
00:14:47,210 --> 00:14:48,880
 عندما تسير في الشارع 

235
00:14:48,880 --> 00:14:50,420
 الناس سوف يشفقون عليك 

236
00:14:50,420 --> 00:14:53,060
 ستدفع (لورين) ثمن الضرر ألذي الحقتهُ 

237
00:14:53,060 --> 00:14:55,060
بالاشخاص الذين أهتم لأمرهم

238
00:14:55,060 --> 00:14:57,090
 وليس لأنها كانت لديها علاقة غرامية معك

239
00:14:57,090 --> 00:14:59,390
انا لا اكترث للأشخاص الذين تضاجعهم

240
00:14:59,390 --> 00:15:02,230
لذا للمرة الاخيرة 

241
00:15:02,230 --> 00:15:03,600
أين هي؟

242
00:15:26,250 --> 00:15:28,620
كيف حال (مارشال)؟

243
00:15:28,620 --> 00:15:30,330
إنهُ لا يزال في غرفة العمليات 

244
00:15:30,330 --> 00:15:33,000
تم اخذ 18 عميل إلى مشفى (سانت جونز)

245
00:15:33,000 --> 00:15:34,600
تمت معالجة 12 عميل وخرجوا 

246
00:15:34,600 --> 00:15:36,600
واربعة سيبقون تحت المراقبة

247
00:15:36,600 --> 00:15:39,930
 و (براندون) لن ينجوا خارج غرفة العناية المشددة

248
00:15:39,930 --> 00:15:42,040
هذا يجعلني مستاء جداً

249
00:15:42,040 --> 00:15:44,210
أين هو (فوغان)؟

250
00:15:44,210 --> 00:15:45,970
انا لم اراه 

251
00:15:45,970 --> 00:15:47,440
منذ انتهائهُ من التحقيق مع (سارك)

252
00:15:47,440 --> 00:15:49,980
 لكن ، يقولون إنه عذبهُ بشكل ممتاز

253
00:15:49,980 --> 00:15:51,450
لم يحصل علي أي معلومات منهُ 

254
00:15:51,450 --> 00:15:53,220
لكن عليه أن يعتبرها محاولة جيدة جداً

255
00:15:53,220 --> 00:15:55,120
متأكد من إنهُ سيعود قريباً

256
00:15:55,120 --> 00:15:57,080
على الارجح هو يحتاج للمشي 

257
00:15:57,080 --> 00:15:59,680
لقد قال (ايريك) بأنك غادرت
هل تحتاج لبعض الرفقة؟

258
00:15:59,680 --> 00:16:01,360
كلا ، انا بخير 

259
00:16:03,460 --> 00:16:04,590
أين انت؟

260
00:16:04,590 --> 00:16:06,160
هذا لا يهم 

261
00:16:06,160 --> 00:16:08,590
ما معنى هذا؟

262
00:16:08,590 --> 00:16:10,670
(فوغان) ، ما الذي يجري؟

263
00:16:17,300 --> 00:16:19,000
لقد تكلم (سارك) ، اليس كذلك؟

264
00:16:19,000 --> 00:16:21,150
وانت تعرف مكان (لورين)

265
00:16:21,150 --> 00:16:23,150
انا اتولى هذا الامر 

266
00:16:23,150 --> 00:16:24,650
انا لا اعرف بماذا تفكر 

267
00:16:24,650 --> 00:16:27,280
لكن لا يُمكنك فعل هذا يا (فوغان)

268
00:16:27,280 --> 00:16:29,150
إذا قتلتها 

269
00:16:29,150 --> 00:16:33,220
سيتم اعتقالك بتهمة قتلها 

270
00:16:33,220 --> 00:16:36,490
اذا لم تعتقل ، وهربت من ذلك 

271
00:16:36,490 --> 00:16:39,120
هذا الامر سيطاردك يا (مايكل)

272
00:16:39,120 --> 00:16:42,170
يا الهي ، بعد كل ما قد مررنا به

273
00:16:42,170 --> 00:16:45,330
انا سأخسرك مجدداً

274
00:16:45,330 --> 00:16:47,200
عليّ الذهاب

275
00:17:23,810 --> 00:17:25,570
هل انت متأكد إن الحسابات دقيقة؟

276
00:17:25,570 --> 00:17:28,110
جميعها جيدة

277
00:17:33,680 --> 00:17:35,280
حسناً

278
00:17:35,280 --> 00:17:37,080
ممتاز

279
00:17:37,080 --> 00:17:39,580
قام شخص ما بالكثير من المحاولات 

280
00:17:39,580 --> 00:17:42,560
لتشفير الاحداثيات الطولية 

281
00:17:44,060 --> 00:17:45,590
والعرضية

282
00:17:49,660 --> 00:17:51,770
ماذا يوجد في "باليرمو" بحق الجحيم؟

283
00:17:51,770 --> 00:17:54,800
دُفع لك لتكون كتوماً 

284
00:17:54,800 --> 00:17:57,240
وليس فضولياً 

285
00:17:57,240 --> 00:17:58,800
لا بأس أيها الجميلة 

286
00:17:58,800 --> 00:18:01,310
 هذا سيبقي فمي مغلقاً

287
00:18:01,310 --> 00:18:02,480
وهذا ايضاً 

288
00:18:36,110 --> 00:18:39,240
مرحباً يا عزيزتي

289
00:18:46,350 --> 00:18:49,820
أريد شريط إستجواب (سارك)

290
00:18:52,230 --> 00:18:54,360
 في الواقع ، لقد تم حظره

291
00:18:54,360 --> 00:18:55,160
من قبل مَن؟

292
00:18:55,160 --> 00:18:56,630
(جاك بريستو)

293
00:19:11,150 --> 00:19:12,550
أريد شريط التسجيل 

294
00:19:12,550 --> 00:19:15,150
كلا ، لن تريدي ذلك 
إن كنتِ تريدين ما هو الافضل لـ(فوغان) 

295
00:19:15,150 --> 00:19:16,780
انت تعرف ما الذي سيفعلهُ إن لم نوقفهُ

296
00:19:16,780 --> 00:19:18,580
نعم ، سوف ينهي الامر

297
00:19:20,290 --> 00:19:21,930
أنت تريدهُ ان يقتل (لورين) 

298
00:19:21,930 --> 00:19:23,630
إن لم يفعل ذلك 

299
00:19:23,630 --> 00:19:26,160
هذا الامر سوف يأكلهُ مثل مرض السرطان 

300
00:19:26,160 --> 00:19:29,230
 العلاج الوحيد هو ان ينتهي الان 

301
00:19:29,230 --> 00:19:31,800
هي دمرت حياة (فوغان)

302
00:19:31,800 --> 00:19:34,340
حياة (فوغان) وليس حياتك

303
00:19:34,340 --> 00:19:36,640
هذا بشأن ما قامت به (لورين) بـ(فوغان)

304
00:19:36,640 --> 00:19:38,470
ليس بشأن ما قامت به والدتي بك 

305
00:19:38,470 --> 00:19:40,350
انا لا اعرف ما الذي قلتهُ لهُ 

306
00:19:40,350 --> 00:19:42,480
إو إلى أي مدى قمت بالتخطيط لذلك 

307
00:19:42,480 --> 00:19:44,310
 لكن بطريقة ملتوية 

308
00:19:44,310 --> 00:19:47,650
انت جعلت (فوغان) يتحمل عنك عبئك

309
00:19:47,650 --> 00:19:50,820
 يحاول أن يحصل على الانهاء من اجلك 
عن طريق قيامهُ بالشيء الوحيد 

310
00:19:50,820 --> 00:19:53,320
... الذي لم تتاح لك فرصة لـ

311
00:19:53,320 --> 00:19:56,190
لقتل الشخص الذي قام بخيانتك

312
00:19:56,190 --> 00:19:58,790
لقد كانت لدي فرصة 

313
00:19:58,790 --> 00:20:01,570
وانا لم استغلها

314
00:20:01,570 --> 00:20:05,200
 ومنذ ذلك الوقت ، لم يمر يوم 

315
00:20:05,200 --> 00:20:09,330
 من دون ان اندم على عدم استغلالها

316
00:20:09,330 --> 00:20:11,810
(فوغان) سيشعر بنفس الطريقة 

317
00:20:11,810 --> 00:20:14,310
سينتهي به الامر مثلي 

318
00:20:14,310 --> 00:20:17,510
وانا احبكِ كثيراً 

319
00:20:17,510 --> 00:20:21,490
لأسمح بحدوث هذا

320
00:20:40,540 --> 00:20:42,010
(مايكل)

321
00:20:42,010 --> 00:20:45,270
ارجوك ، اريدك أن تفهم

322
00:20:45,270 --> 00:20:48,240
 عندما طلب مني المتعهدين الزواج منك

323
00:20:48,240 --> 00:20:50,550
أدركت إنهم يريدون مني 

324
00:20:50,550 --> 00:20:52,750
ان استغلك للدخول إلى وكالة المخابرات المركزية

325
00:20:52,750 --> 00:20:55,650
لكن مرّ عامين 

326
00:20:55,650 --> 00:20:58,420
وانا لم اسمع اي شيء منهم 

327
00:20:58,420 --> 00:21:00,860
 حينها ، انا اقنعت نفسي بعدم فعل ذلك

328
00:21:03,890 --> 00:21:06,390
وبعدها صليت لأنني لم افعل ذلك

329
00:21:06,390 --> 00:21:08,360
لأنني وقعت في حبك

330
00:21:08,360 --> 00:21:10,440
اخرسي

331
00:21:12,640 --> 00:21:14,500
انا سأقوم بموحكِ

332
00:21:14,500 --> 00:21:17,940
نا سأزيل أي دليل على وجودك

333
00:21:17,940 --> 00:21:19,400
انتِ استغليتني 

334
00:21:19,400 --> 00:21:21,280
انتِ استغليتي حزني

335
00:21:21,280 --> 00:21:23,410
... عملي ، من أكون 
أنتِ اخذتي ذلك مني

336
00:21:23,410 --> 00:21:25,450
انا سأسترجع ذلك

337
00:21:26,950 --> 00:21:29,610
 هذا حامض الهيدروكلوريك 

338
00:21:31,760 --> 00:21:33,890
لن يتم التعرف عليكِ 

339
00:21:33,890 --> 00:21:36,960
 (مايكل) ، انا اقسم كنت سأخبرك بكل شيء

340
00:21:36,960 --> 00:21:38,890
انت تتذكر تلك الليلة 

341
00:21:38,890 --> 00:21:41,470
 عندما ذهبنا للمدينة وتناولنا العشاء؟

342
00:21:41,470 --> 00:21:42,800
انت أخبرتني بأن (سيدني) قد عادت 

343
00:21:42,800 --> 00:21:44,830
لا تقولي إسمها 

344
00:21:44,830 --> 00:21:46,600
 هي عادت ، وانت لم تعد بحاجة إلي بعد الان

345
00:21:46,600 --> 00:21:49,400
تمكنت من رؤية ذلك في عينيك

346
00:21:49,400 --> 00:21:51,480
... (سيدني) عادت وانت -
لقد قلت لا تقولي إسمها -

347
00:21:51,480 --> 00:21:53,010
(سيدني) عادت وانا خسرتك

348
00:22:04,450 --> 00:22:06,820
انا اكرهكِ

349
00:22:06,820 --> 00:22:08,620
لكنني احب (سيدني) اكثر 

350
00:22:08,620 --> 00:22:11,560
هذا السبب الوحيد وراء عدم موتكِ هذه ألليلة 

351
00:22:26,940 --> 00:22:28,570
الحمدلله 

352
00:22:36,620 --> 00:22:38,620
البيت الآمن لوكالة المخابرات المركزية
"لوس انجلوس 

353
00:22:42,430 --> 00:22:44,430
اصمتي
هدوء

354
00:22:44,430 --> 00:22:45,830
اسمعيني 

355
00:22:45,830 --> 00:22:47,830
 الجهاز الذي ارتديه على معصمي

356
00:22:47,830 --> 00:22:49,530
يخفي حرارة جسدي 

357
00:22:49,530 --> 00:22:52,000
 انا لدي ثلاثة دقائق قبل يكتشفوا العطل 

358
00:22:52,000 --> 00:22:53,500
في الجهاز الحراري

359
00:22:53,500 --> 00:22:56,070
اثق بأنكِ ستمهليني ذلك الوقت 

360
00:22:56,070 --> 00:22:58,540
قبل أن تنادي الحراس 

361
00:22:59,940 --> 00:23:01,980
ما الذي تفعلهُ هنا؟

362
00:23:01,980 --> 00:23:05,680
 انتِ اخذتي الجرعة الاخيرة من سائل (رامبالدي)

363
00:23:05,680 --> 00:23:07,680
رأيتكِ وانتِ تبدئين بالرسم 

364
00:23:07,680 --> 00:23:10,590
 هذا يعني إنكِ تعرفين مكان وجود تحفة (رامبالدي)

365
00:23:10,590 --> 00:23:12,620
 الان ، أنا علمت بأنكِ لم تخبري وكالة المخابرات المركزية

366
00:23:12,620 --> 00:23:14,620
هذا تصرف حكيم يا (ناديا)

367
00:23:14,620 --> 00:23:15,990
لا يُمكن الوثوق بهم 

368
00:23:15,990 --> 00:23:17,860
هل تتوقع مني الوثوق بك؟

369
00:23:17,860 --> 00:23:20,090
بعد ما جعلتني امرّ به؟

370
00:23:20,090 --> 00:23:22,030
لقد كان كل هذا الجهد من اجل تمهيد الطريق لنا 

371
00:23:22,030 --> 00:23:24,030
لقد كتب (رامبالدي) عن هذا الوعاء 

372
00:23:24,030 --> 00:23:26,170
الذي كان قادراً على ايواء وعيه 

373
00:23:26,170 --> 00:23:28,570
...جوهرهُ و روحهُ فيه

374
00:23:28,570 --> 00:23:31,580
 وقد اشار إليه بصفتها كرة الحياة 

375
00:23:31,580 --> 00:23:33,110
والان يُمكننا المطالبة بهذا معاً

376
00:23:33,110 --> 00:23:36,040
إن معتقداتك هي لنفسك 

377
00:23:36,040 --> 00:23:38,180
انا اتفهم شكوككِ

378
00:23:38,180 --> 00:23:40,490
لكن اخبريني بهذا 

379
00:23:40,490 --> 00:23:41,890
عندما كنتِ تحت تأثير 

380
00:23:41,890 --> 00:23:44,050
...سائل (رامبالدي) ، ما رأيتيه

381
00:23:44,050 --> 00:23:46,550
ألم يكن فائق الاهمية؟

382
00:23:46,550 --> 00:23:49,150
الم يكن سماوياً؟

383
00:23:51,760 --> 00:23:53,030
نعم

384
00:23:53,030 --> 00:23:55,000
كان كذلك 

385
00:23:55,000 --> 00:23:56,460
يُمكنني رؤية ذلك في عينيكِ

386
00:23:59,700 --> 00:24:02,140
 انت لديك 20 ثانية قبل ان يكتشف الحراس امرك

387
00:24:02,140 --> 00:24:04,610
عليك الذهاب ... الان 

388
00:24:04,610 --> 00:24:06,910
انا سأترك لكِ تعليمات عن كيفية العثور علي

389
00:24:06,910 --> 00:24:09,170
أمل أن تستخدميها 

390
00:24:14,980 --> 00:24:16,750
يا الهي 

391
00:24:16,750 --> 00:24:18,850
يا الهي (فوغان)

392
00:24:18,850 --> 00:24:20,450
ماذا لدينا؟

393
00:24:20,450 --> 00:24:21,760
رجل يبلغ 35 عاماً
طُعن في ظهرهُ

394
00:24:21,760 --> 00:24:23,030
(فوغان)؟ (فوغان)؟

395
00:24:23,030 --> 00:24:25,130
معدل التنفس عن 18 و وضربات القلب
125

396
00:24:25,130 --> 00:24:26,830
انت ستكون على مايرام 

397
00:24:26,830 --> 00:24:28,690
(فوغان)؟

398
00:24:43,110 --> 00:24:45,910
 لقد سمعت بما حدث
هو مايزال في العملية؟

399
00:24:45,910 --> 00:24:47,610
انت كنت محقاً 

400
00:24:47,610 --> 00:24:49,910
يجب أن تدفع (لورين) الثمن

401
00:24:49,910 --> 00:24:52,960
 سيكون (فوغان) على مايرام
وعندما يكون كذلك

402
00:24:52,960 --> 00:24:55,060
سيتوجب عليه هو إنهاء ذلك وليس انتِ

403
00:24:55,060 --> 00:24:57,590
إن كان لابأس به بالنسبة لـ(فوغان)
فلابأس به لي

404
00:24:59,060 --> 00:25:00,730
انا احتاج لمساعدتك

405
00:25:00,730 --> 00:25:03,000
إسراع المؤهلات ، وسائل تنقل 

406
00:25:03,000 --> 00:25:06,800
مشورتي كانت تخص خيانتها لهُ

407
00:25:06,800 --> 00:25:08,070
قامت (لورين) بخيانتنا جميعنا

408
00:25:08,070 --> 00:25:10,100
ليس بالطريقة نفسها

409
00:25:10,100 --> 00:25:12,280
لقد كانت زوجتهُ

410
00:25:13,810 --> 00:25:16,580
إن هذا لا يهمني بعد الان 

411
00:25:18,640 --> 00:25:21,690
اريدها أن تموت 

412
00:25:21,690 --> 00:25:25,520
وهذا سيحدث بمساعدتك أو من دونها

413
00:26:03,330 --> 00:26:07,030
عندما ذهبت لمقابلة جهة الاتصال الخاصة بك 

414
00:26:07,030 --> 00:26:08,690
لقد كان (فوغان) هناك

415
00:26:10,330 --> 00:26:12,170
لقد كان (فوغان) جهة الاتصال الخاص بك 

416
00:26:12,170 --> 00:26:14,040
انت رتبت اللقاء 

417
00:26:14,040 --> 00:26:17,270
هل تخليت عني؟

418
00:26:22,010 --> 00:26:24,350
لا بأس 

419
00:26:24,350 --> 00:26:27,280
انا كنت سأخبرهم ايضاً 

420
00:26:32,720 --> 00:26:34,960
دعني أرى ما الذي فعلوه بك 

421
00:26:44,900 --> 00:26:47,070
لقد عينت والدتي محامياً

422
00:26:47,070 --> 00:26:50,230
سيكون هنا قريباً 

423
00:26:50,230 --> 00:26:53,610
الطريقة الوحيدة لحصولنا على الموقع 

424
00:26:53,610 --> 00:26:55,340
هي ان أخبرهم كيفية الوصول 

425
00:26:55,340 --> 00:26:57,840
إلى معلومات جهة الاتصال الخاصة بك

426
00:26:57,840 --> 00:27:01,020
هو يضع كل شيء على خادم خارجي 

427
00:27:01,020 --> 00:27:03,620
اخبرني بأنك تعرف كلمة المرور 

428
00:27:03,620 --> 00:27:05,090
نعم

429
00:27:05,090 --> 00:27:07,020
إنها مقولة لـ(فريدريك نيزتشي)

430
00:27:07,020 --> 00:27:08,320
"الاله ميت؟"

431
00:27:08,320 --> 00:27:09,950
كلا ، المقولة الاخرى 

432
00:27:09,950 --> 00:27:13,130
"المرأة كانت خطأ الاله الثاني"

433
00:27:16,760 --> 00:27:18,160
شكراً لك 

434
00:27:25,840 --> 00:27:29,810
مُغير الصوت هي هدية من القسم التقني التابع لوكالة المخابرات المركزية 

435
00:27:29,810 --> 00:27:33,780
هذه الخدعة تعني إن (فوغان) قد فشل

436
00:27:33,780 --> 00:27:35,780
اخبريني ، هل مات؟

437
00:27:37,780 --> 00:27:39,280
كلا ، هو لم يمت 

438
00:27:39,280 --> 00:27:42,660
 لكن بفضلك ، (لورين) لن تكون محظوظة جداً

439
00:28:07,950 --> 00:28:10,050
إن المعادلة تقود إلى "بليرمو"

440
00:28:10,050 --> 00:28:12,690
 هوية مزيفة ، جواز سفر ، رخصة قيادة 

441
00:28:12,690 --> 00:28:13,960
 هنالك طائرة بأنتظاركِ 

442
00:28:13,960 --> 00:28:15,420
لديها تعليمات لتأخذك 

443
00:28:15,420 --> 00:28:17,120
إلى أي مكان تريدينهُ

444
00:28:17,120 --> 00:28:19,460
 إن كان هذا هو موقع تحفة (رامبالدي)

445
00:28:19,460 --> 00:28:21,130
فسيكون المتعهدين موجودين هناك 

446
00:28:21,130 --> 00:28:22,330
سأكون حذرة 

447
00:28:25,130 --> 00:28:26,470
دعيني اذهب بدلاً منكِ 

448
00:28:28,800 --> 00:28:30,030
لا يُمكنني

449
00:28:34,140 --> 00:28:36,180
سأقوم بالتغطية لكِ مع (فوستر)

450
00:28:40,110 --> 00:28:41,490
ما الامر؟

451
00:28:43,150 --> 00:28:44,820
لاشيء

452
00:28:44,820 --> 00:28:46,750
سنتكلم عندما تعودين

453
00:30:02,070 --> 00:30:03,930
كيف حالك؟

454
00:30:15,380 --> 00:30:17,040
أين (سيدني)؟

455
00:30:17,040 --> 00:30:19,410
 على مهلك ، على مهلك 
استريح

456
00:30:19,410 --> 00:30:21,190
اخبرني أين هي 

457
00:30:21,190 --> 00:30:23,990
ذهبت وراء (لورين)

458
00:30:23,990 --> 00:30:25,950
كلا ، عليّ الذهاب اليها

459
00:30:25,950 --> 00:30:27,590
 كلا ، كلا (مايك)
أنت لديك ثقب في الرئة 

460
00:30:27,590 --> 00:30:29,420
إن تنفست بطريقة خاطئة
من الممكن أن ينهار هذا مجدداً

461
00:30:29,420 --> 00:30:31,600
علي تحذيرها

462
00:30:31,600 --> 00:30:33,600
لا توجد فرصة لذلك
هنالك حراس عند الباب 

463
00:30:33,600 --> 00:30:35,260
 قام (فوستر) بأغلاق المبنى

464
00:30:35,260 --> 00:30:37,260
لقد الغى تصريحك ريثما ينتهي التحقيق

465
00:30:37,260 --> 00:30:40,260
في عمليتك المخادعة
انت لن تذهب إلى اي مكان

466
00:30:40,260 --> 00:30:43,040
 علي الوصول إلى (سيدني)
هي متجهة إلى فخ

467
00:30:43,040 --> 00:30:45,170
ماذا؟ ما الذي تتحدث عنهُ؟

468
00:30:45,170 --> 00:30:47,270
إن (لورين) لم تطعنني 

469
00:30:47,270 --> 00:30:49,870
(كاتيا ديريفكو) فعلت ذلك

470
00:30:52,150 --> 00:30:53,320
 إن (فوغان) يتعرض لنوبة قلبية
انا بحاجة للمساعدة هنا الان

471
00:30:56,080 --> 00:30:59,080
اسحب الاغطية حتى اتمكن من الوصول إليه 

472
00:31:02,360 --> 00:31:03,460
هيا بنا 

473
00:31:06,260 --> 00:31:09,290
في مكانك -
انتم في مكانكم -

474
00:31:09,290 --> 00:31:10,900
 انزلهُ -
(فوغان) ، فكر بما تفعلهُ يا رجل -

475
00:31:10,900 --> 00:31:13,640
انزلوا اسلحتكم
ضعوها في سلة المهملات

476
00:31:13,640 --> 00:31:15,000
انزلوها يا رجل
انزلوها 

477
00:31:16,500 --> 00:31:17,500
ادخلوا في المصعد حالاً

478
00:31:21,280 --> 00:31:22,080
اصعد 

479
00:31:22,080 --> 00:31:23,280
ماذا؟

480
00:31:23,280 --> 00:31:25,180
اصعد

481
00:31:27,380 --> 00:31:30,650
نحن عالقون في المصعد

482
00:31:30,650 --> 00:31:33,220
نحن نغلق المبنى 
وفي طريقنا للأعلى

483
00:31:44,630 --> 00:31:46,330
سيخرج (فوغان) من الامام

484
00:31:46,330 --> 00:31:48,030
جميع الوحدات توجهوا إلى المدخل الرئيسي فوراً

485
00:31:48,030 --> 00:31:49,370
هو سيخرج من المدخل الرئيسي 

486
00:31:49,370 --> 00:31:51,080
هيا بنا 
هيا ، هيا 

487
00:32:10,650 --> 00:32:12,230
(كاتيا)

488
00:32:12,230 --> 00:32:13,530
(سيدني)

489
00:32:13,530 --> 00:32:15,400
كان يُمكن ان اقتلكِ 

490
00:32:15,400 --> 00:32:17,300
لقد اعتقدت إنكِ حارس تابع للمتعهدين 

491
00:32:17,300 --> 00:32:19,030
ماذا تفعلين هنا؟

492
00:32:19,030 --> 00:32:21,540
انا اخترق المعسكر
كما تفعلين انتِ

493
00:32:21,540 --> 00:32:23,040
لقد اخبرني المخبر الخاص بي 

494
00:32:23,040 --> 00:32:24,670
إن المتعهدين يقومون بنقل 

495
00:32:24,670 --> 00:32:26,540
معدات للتنقيب

496
00:32:26,540 --> 00:32:28,370
فكرت بأنهم قد يكون لديهم شيء يدلنا 

497
00:32:28,370 --> 00:32:30,410
على مكان تحفة (رامبالدي)

498
00:32:30,410 --> 00:32:33,350
هل رأيتِ (لورين)؟
هل هي هنا؟

499
00:32:33,350 --> 00:32:34,720
كانت هنا 

500
00:32:34,720 --> 00:32:37,280
لقد ذهبت قبل ساعة 

501
00:32:37,280 --> 00:32:40,120
إذن نحن سننتظر حتى تعود 

502
00:32:40,120 --> 00:32:42,730
ونقوم بخطوتنا التالية 

503
00:32:42,730 --> 00:32:44,530
 عميل تابع للمتعهدين كان يقوم بدوريات هنا

504
00:32:44,530 --> 00:32:46,230
من الافضل ان تختبئي

505
00:32:46,230 --> 00:32:47,430
هل انت لوحدكِ؟

506
00:32:47,430 --> 00:32:49,030
نعم

507
00:32:59,470 --> 00:33:01,210
كيف علمتِ؟

508
00:33:01,210 --> 00:33:04,250
لم اعلم

509
00:33:04,250 --> 00:33:05,610
لكن الان انا اعرف 

510
00:33:33,010 --> 00:33:35,340
قمنا بالحفر 

511
00:33:35,340 --> 00:33:36,710
توجد طبقة طينية قوية 

512
00:33:36,710 --> 00:33:39,140
إن كانت التحفة موجودة بعمق اكثر 

513
00:33:39,140 --> 00:33:40,710
سنكون بحاجة لجهاز الرادار
لأستكشاف باطن الارض

514
00:33:40,710 --> 00:33:42,420
لتضييق شبكة البحث 

515
00:33:42,420 --> 00:33:44,120
إذن افعل ذلك

516
00:33:44,120 --> 00:33:45,690
إن التحفة هنا 

517
00:33:45,690 --> 00:33:47,420
أريد أن يتم العثور عليه

518
00:33:53,500 --> 00:33:54,700
(ناديا)

519
00:33:54,700 --> 00:33:56,700
نحن نطلب الطعام الصيني 

520
00:33:56,700 --> 00:33:58,130
هل تودين ذلك؟

521
00:34:07,140 --> 00:34:08,210
(ناديا)؟

522
00:34:11,420 --> 00:34:12,150
(ناديا)؟

523
00:34:13,180 --> 00:34:15,320
(ناديا)

524
00:34:15,320 --> 00:34:16,780
نحن سندخل

525
00:34:37,070 --> 00:34:39,340
قام المتعهدين بحل المعادلة

526
00:34:39,340 --> 00:34:42,210
ربما قد حصلوا على تحفة (رامبالدي) الان 

527
00:34:45,510 --> 00:34:47,180
عندما كنت أرسم 

528
00:34:47,180 --> 00:34:51,190
كانت هنالك لحظات إنتهى بها مفعول السائل 

529
00:34:51,190 --> 00:34:54,320
انا غيرت المعادلة 

530
00:34:54,320 --> 00:34:57,390
 انا لم اكن اريد أن اعطيك ما كنت تبحث عنهُ

531
00:34:57,390 --> 00:35:01,800
هذا يعني إن المتعهدين لديهم الاحداثيات الخاطئة

532
00:35:01,800 --> 00:35:03,670
إنهم يبحثون عن التحفة 

533
00:35:03,670 --> 00:35:05,430
في المكان الخاطئ

534
00:35:05,430 --> 00:35:08,430
علينا ألذهاب 

535
00:35:08,430 --> 00:35:11,310
توجد امامنا رحلة طويلة 

536
00:35:13,210 --> 00:35:14,110
هيا

537
00:35:42,870 --> 00:35:43,870
احزري من

538
00:36:20,300 --> 00:36:22,210
 إذا قتلتيني ، فأنتِ لن تعرفي الحقيقة ابداً

539
00:36:22,210 --> 00:36:23,750
هذه هي الحقيقة

540
00:36:23,750 --> 00:36:24,950
مقرفة  ، اليس كذلك؟

541
00:36:29,580 --> 00:36:31,260
هل تعتقدين إن وكالة المخابرات المركزية لم تتمكن من العثور عليكِ

542
00:36:31,260 --> 00:36:32,790
عندما كنتِ مفقودة؟

543
00:36:32,790 --> 00:36:34,460
أو إنكِ علمتي ما قد حدث لكِ عن طريق الصدفة؟

544
00:36:40,460 --> 00:36:42,300
وإن كانت والدتكِ تساعدكِ حقاً 

545
00:36:42,300 --> 00:36:43,930
 منذ ان غادرتي ، لماذا لم تتحدثي معها ابداً؟

546
00:36:43,930 --> 00:36:45,370
أنتِ تحاولين كسب ألوقت

547
00:36:48,570 --> 00:36:49,970
لا يُمكنكِ ان تصدقي 
إنكِ وشقيقتكِ قد ولدتوا

548
00:36:49,970 --> 00:36:51,740
لتكونوا كلاكما عملاء

549
00:36:51,740 --> 00:36:54,780
هذا لن ينجح 

550
00:36:56,940 --> 00:36:58,640
 هنالك مصرف في "ويتينبرغ"

551
00:36:58,640 --> 00:37:00,510
هنالك خزنة مرقمة 
...دليل

552
00:37:09,590 --> 00:37:12,560
كلانا رهائن في نفس اللعبة 

553
00:37:12,560 --> 00:37:14,800
الفريق بيننا هو إنني أعلم من الذي يتحكم بي 

554
00:37:14,800 --> 00:37:16,700
من يتحكم بي؟

555
00:37:16,700 --> 00:37:17,930
أظن إنكِ لن تعرفي ابداً 

556
00:37:20,300 --> 00:37:22,370
توقفي

557
00:37:24,340 --> 00:37:26,240
اتركيها تذهب -
انزل المسدس -

558
00:37:26,240 --> 00:37:27,570
افعلي ذلك الان -
انزل المسدس على الفور -

559
00:37:29,570 --> 00:37:32,250
إن كنت تحبها ، انزل المسدس

560
00:37:38,580 --> 00:37:41,430
انت تحبها حقاً يا (بوي سكوت)

561
00:37:50,290 --> 00:37:51,030
(فوغان)

562
00:37:57,940 --> 00:38:01,040
ما الذي تفعلهُ؟
كيف وصلت إلى هنا؟

563
00:38:01,040 --> 00:38:03,280
لقد جئت من اجلكِ

564
00:38:22,300 --> 00:38:24,330
1...0...

565
00:38:24,330 --> 00:38:26,400
6...2.

566
00:38:34,380 --> 00:38:35,710
ما هذا؟

567
00:38:35,710 --> 00:38:38,710
لا اعرف 

568
00:38:38,710 --> 00:38:40,580
هذا لا يهم 

569
00:39:36,640 --> 00:39:39,670
إن كان لديك المزيد من الاسئلة بشأن حسابكِ 

570
00:39:39,670 --> 00:39:41,910
لا تترددي في القدوم إلى مكتبي

571
00:39:41,910 --> 00:39:43,150
عندما تنتهين 

572
00:39:43,150 --> 00:39:44,510
شكراً لك 

573
00:40:42,330 --> 00:40:44,330
فائق السرية

574
00:40:46,250 --> 00:40:48,250
المجلس الاستشاري العلمي المشروع
47

575
00:40:48,750 --> 00:40:50,750
بدأ المشروع 17 ابريل , 1976 إسم المشروع 
(سيدني آن بريستو)

576
00:40:50,750 --> 00:40:52,750
حالة المشروع : نشطة

577
00:40:56,300 --> 00:40:58,300
مدير المشروع

578
00:40:58,300 --> 00:41:00,300
(جاك بريستو)

579
00:41:27,880 --> 00:41:30,850
(سيدني)

580
00:41:30,850 --> 00:41:33,490
لم يكن من المفترض أن تعثري على هذا

581
00:41:33,490 --> 00:41:35,490
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

582
00:41:35,490 --> 00:41:37,490
Translated By R@ghd@

