﻿1
00:01:26,740 --> 00:01:27,710
ماذا ؟

2
00:01:28,700 --> 00:01:32,430
!ماتَ ثلاثاً و عشرينَ شخصاً البارحة بنوبةٍ قلبية ؟

3
00:01:32,960 --> 00:01:36,240
.. منذُ توقعي بأنه من المحتمَل بأن يكون " كيرا " طالباً

4
00:01:36,240 --> 00:01:38,870
. . تحدثُ جرائم القتلِ هذه ، و التي تعكسُ توقعي

5
00:01:39,090 --> 00:01:42,010
. كيرا يملكُ مصدره الخاص لجلب المعلومات من الشرطة

6
00:01:42,450 --> 00:01:45,020
. . الآن إل يعلمُ بأني أستطيع الولج لمعلومات الشرطة

7
00:01:45,150 --> 00:01:49,150
و سيبدأُ بالبحث عن الخيط المؤدي إليّ ، و سيبدأُ
. بأعضاء الشرطة

8
00:01:49,590 --> 00:01:52,690
. هناك شخصٌ يتبعك

9
00:01:55,630 --> 00:01:57,300
. . يبدو بأني أواجه مشكلة

10
00:01:57,300 --> 00:01:59,450
. يجب أن أتخلص منه و بسرعة يا ريوك

11
00:02:00,850 --> 00:02:02,320
. . إن أعيُن الشينيجامي

12
00:02:02,320 --> 00:02:05,610
. تملك القدرة على رؤية إسم الشخص و حياته الباقية

13
00:02:06,150 --> 00:02:11,430
. . و أيضاً إن أسقط الشينيجامي مذكرة ، و إلتقطها أحد البشر

14
00:02:11,430 --> 00:02:14,090
. يمكن للشينيجامي أن يستبدل عيونهُ بعيون الشينيجامي

15
00:02:14,680 --> 00:02:17,700
.. إذا أردتَ أعيُن الشينيجامي

16
00:02:17,700 --> 00:02:21,330
. فعليكَ بمُقايضتها بنصف حياتك المتبقية

17
00:02:23,050 --> 00:02:26,080
إذن ، ما الذي ستفعلهُ يا لايت ؟

18
00:02:26,400 --> 00:02:29,350
المُطاردة

19
00:02:30,120 --> 00:02:32,330
. لم أعد أرى ريوك مؤخراً

20
00:02:32,770 --> 00:02:36,000
أنسيتَ بأنه أسقط مذكرة الموت خاصته في عالم البشر ؟

21
00:02:36,000 --> 00:02:38,700
. أعتقدُ بأن أحد البشر قد إلتقطها

22
00:02:38,980 --> 00:02:40,000
. . مستحيل

23
00:02:40,000 --> 00:02:45,710
إن حدث ذلك ، فعليه أن يبقى هناك حتى تنتهي المُذكرة
. أو ينتهي الشخص الذي إلتقطها

24
00:02:45,710 --> 00:02:49,680
. أصبت ، لكن ريوك لا يملكُ الصبر

25
00:02:49,730 --> 00:02:53,740
! سمعتُ بأنه يمتلك مُذكرتان

26
00:02:53,920 --> 00:02:54,940
. . !حقاً ؟

27
00:02:54,940 --> 00:02:56,830
ماذا يفعلُ بإثنتيْن ؟

28
00:02:56,830 --> 00:02:58,640
. . لا أفهمهُ إطلاقاً

29
00:03:01,010 --> 00:03:03,800
. . من أجل أن أحصل على أعيْن الشينيجامي

30
00:03:03,800 --> 00:03:06,380
. . عليّ بمُقايضتها بنصف حياتي المتبقية

31
00:03:07,260 --> 00:03:08,380
ألستُ محقاً ؟

32
00:03:08,810 --> 00:03:09,840
. . أجل

33
00:03:09,840 --> 00:03:11,310
ماذا ستفعل ؟

34
00:03:11,310 --> 00:03:12,640
أتود المقايضة ؟

35
00:03:13,990 --> 00:03:14,530
. . ريوك

36
00:03:16,990 --> 00:03:19,450
. . هذه المقايضة

37
00:03:19,450 --> 00:03:20,360
. مرفوضة

38
00:03:32,970 --> 00:03:34,840
. . إستمع جيداً يا ريوك

39
00:03:34,840 --> 00:03:37,780
. . سأقوم بإنشاء عالماً يخلو من الجرائم

40
00:03:38,320 --> 00:03:41,920
. . و سأحكمُ هذا العالم لمدةٍ طويلة

41
00:03:42,730 --> 00:03:45,170
. لو أن في الأمر زيادةً لأعدتُ النظر في الأمر

42
00:03:45,330 --> 00:03:47,350
. . لكن أن تنقُص ، فلا أريد هذا

43
00:03:48,070 --> 00:03:50,330
. عليك أن تعلم هذا يا ريوك

44
00:03:50,720 --> 00:03:51,440
. . حسناً

45
00:03:51,440 --> 00:03:55,260
. لكن المقايضة متاحةٌ لك في أي وقتٍ ترغبُ به

46
00:03:55,680 --> 00:03:59,720
. لا أريدك أن تندم لاحقاً لأني لم أقل لك هذا مبكراً

47
00:04:00,720 --> 00:04:05,350
. إنك بالفعل لم تقلها مبكراً ، لذا فأنا أرفضها

48
00:04:05,410 --> 00:04:07,700
ألا يفترضُ بك قولها عندما رأيتك لأول مرة ؟

49
00:04:08,660 --> 00:04:12,440
أو أن تقوم بكتابته في المذكرة مع تلك القوانين التي كتبتها ؟

50
00:04:12,740 --> 00:04:14,910
. . صحيح

51
00:04:14,910 --> 00:04:19,530
. بالرغم من أني شينيجامي ، إلا أنه لم يخف مني أو ما شابه

52
00:04:19,810 --> 00:04:22,500
. و عندما تكون الأمور هكذا ، فالثقة لديه موجودة

53
00:04:28,070 --> 00:04:32,780
حسناً ، لم يعد لديك شيئاً لتقوله ، صحيح ؟

54
00:04:33,420 --> 00:04:34,890
. أيها الشينيجامي ريوك

55
00:04:35,220 --> 00:04:37,160
. أجل . . لا شيء

56
00:04:37,490 --> 00:04:38,060
. . ربما

57
00:04:38,730 --> 00:04:40,470
. هكذا إذن ، ياللأسف

58
00:04:40,910 --> 00:04:41,870
ياللأسف ؟

59
00:04:42,140 --> 00:04:46,640
. لو أنها أجنحة ، لنظرتُ في الأمر

60
00:04:47,020 --> 00:04:50,700
أليس من الرائع أنه بإمكانك الطيران و الذهابُ لأي مكان ؟

61
00:04:51,550 --> 00:04:55,020
. إن هذا ما يحلمُ به البشر منذ العصور السابقة

62
00:04:56,020 --> 00:04:58,720
. . إن كنت تطيرُ في الخارج

63
00:04:59,090 --> 00:05:01,580
. ستلحقُ بك الشرطة و تقبضُ عليك

64
00:05:01,930 --> 00:05:03,400
. كل ما قلتهُ قبل قليل كان مزاحاً يا ريوك

65
00:05:04,890 --> 00:05:08,870
. . لكن إن قبلتُ بمقايضتك التي تكلمتَ عنها

66
00:05:09,120 --> 00:05:11,600
. سأُصبح شينيجامي حقيقيّ قبل أن أعلم

67
00:05:12,570 --> 00:05:14,820
أليس ما أقوله مثيراً ؟

68
00:05:15,610 --> 00:05:18,840
. لا تقلق ، فأنا أعلمُ بأن لايت لن يفعل شيئاً كهذا

69
00:05:18,840 --> 00:05:22,560
. و أنت الآن أكثر الشينيجامي رحمةً

70
00:05:24,150 --> 00:05:26,940
. حالياً عالم الشينيجامي يكسوهُ الملل

71
00:05:27,510 --> 00:05:34,370
. و كل ما يفعلونه هو سحبُ حياة البشر من أجل ألا يموتوا

72
00:05:35,120 --> 00:05:39,570
. ولا أحد منهم يعلم لمَ هو موجودٌ

73
00:05:40,200 --> 00:05:43,710
. من المحتمل بأنه لا يوجد سببٌ لوجودها

74
00:05:45,470 --> 00:05:47,470
. . عندما نقارن الشينيجامي بك يا لايت

75
00:05:47,470 --> 00:05:50,400
. ستغدو الشينيجامي الأفضل بالتأكيد

76
00:05:50,740 --> 00:05:55,440
. حسناً ، بعد كل هذا يبدو أني أعملُ بجد أكثر منهم

77
00:05:56,660 --> 00:05:58,580
. . لا أود أن أقارن بالشينيجامي

78
00:05:59,510 --> 00:06:01,010
. . فأنا بشريّ

79
00:06:01,010 --> 00:06:03,370
. أستخدم مذكرة الموت لمساعدة البشر

80
00:06:05,880 --> 00:06:08,360
. . لكن بالنسبة للبشر

81
00:06:08,360 --> 00:06:10,940
. فلا يعترفون بوجود الشينيجامي

82
00:06:11,650 --> 00:06:13,370
ما الذي تعنيه ؟

83
00:06:13,630 --> 00:06:14,850
ألستُ محقاً ؟

84
00:06:15,140 --> 00:06:20,430
في الحقيقة يا ريوك ، الشينيجامي لا يأتي لعالم . البشر إلا كل مئة سنة ، كلا بل كل ألف سنة

85
00:06:20,430 --> 00:06:22,460
. إن عالم البشر يتغيرُ كثيراً

86
00:06:23,400 --> 00:06:26,710
. يبدو عالم الشينيجامي مخيفاً

87
00:06:26,970 --> 00:06:28,650
ص .. صحيح

88
00:06:28,990 --> 00:06:32,390
. . ولو كان عالم الشينيجامي مملاً بالفعل

89
00:06:32,390 --> 00:06:37,260
لأتيت مسرعاً لعالم البشر يا ريوك محاولاً تغييرها ، صحيح ؟

90
00:06:38,310 --> 00:06:39,750
. . لايت

91
00:06:39,750 --> 00:06:43,820
. . قد تكون بالفعل شخصاً طموحاً حقاً

92
00:06:45,760 --> 00:06:47,310
ألم تفهم ما أود القيام به ؟

93
00:06:47,310 --> 00:06:48,740
. . إن لم أملك طموحاً

94
00:06:48,750 --> 00:06:53,160
. لما إستخدمت مذكرة الموت كوسيلةٍ لصنع العالم المثالي

95
00:06:56,460 --> 00:06:57,580
.. صحيح

96
00:06:58,940 --> 00:06:59,540
. لقد فهمت

97
00:07:00,550 --> 00:07:02,550
ما الأمر ؟ ما الذي فهمته ؟

98
00:07:05,430 --> 00:07:09,140
. فهمتُ كيفية معرفة إسم الشخص الذي كان يتبعني

99
00:07:09,360 --> 00:07:10,780
كيف ستقوم بذلك ؟

100
00:07:10,920 --> 00:07:13,200
. . سأستغل قوانين مذكرة الموت

101
00:07:13,920 --> 00:07:16,670
. . بعد كتابة سبب الموت

102
00:07:16,840 --> 00:07:19,750
. تفاصيل الموت يجب أن تُكتب في الست دقائق و الأربعين ثانية القادمة

103
00:07:20,580 --> 00:07:25,400
. . أولاً ، أود أن أختبر لأي مدى يُمكنني التحكمُ

104
00:07:26,170 --> 00:07:27,120
. بما سيفعلهُ قبل أن يموت

105
00:07:27,890 --> 00:07:30,680
اليوم التالي

106
00:07:33,320 --> 00:07:34,510
. أجل ، إنه أنا

107
00:07:36,120 --> 00:07:38,520
ستة سجناء آخرين قتلوا ؟

108
00:07:39,580 --> 00:07:41,160
نوبةٌ قلبية ؟

109
00:07:41,160 --> 00:07:42,090
. إنه كيرا

110
00:07:43,270 --> 00:07:44,770
ماذا ؟

111
00:07:44,770 --> 00:07:47,760
ثلاثةُ أشخاصٍ قاموا بأشياء قبل أن يموتوا ؟

112
00:07:48,180 --> 00:07:49,330
ما الذي تعنيه ؟

113
00:07:49,670 --> 00:07:51,450
أتعني بأن سبب الموت لم يكن نوبةً قلبية ؟

114
00:07:51,580 --> 00:07:54,310
. . كلا ، فسببُ الموت نوبةً قلبية

115
00:07:54,420 --> 00:07:59,910
لكن أحدهم قبل أن يموت ، قطع أحد أصابعهِ و قام
. بالرسم على الحائط

116
00:08:00,270 --> 00:08:03,500
. و الآخر ترك ملاحظةً غير مفهومة

117
00:08:04,320 --> 00:08:08,670
. و الأخير ذهب لدورات المياه ، و وُجدَ ميتاً على الأرضية

118
00:08:15,230 --> 00:08:16,550
ما الأمر ، واتاري ؟

119
00:08:16,790 --> 00:08:20,900
يوجد أشخاصاً ماتوا بنوباتٍ قلبية ، لكن
. الأمر مختلفٌ عما سبق

120
00:08:21,790 --> 00:08:23,840
مختلفٌ عما سبق ؟

121
00:08:23,940 --> 00:08:27,170
. سأبعثُ لك الآن صوراً تم إلتقاطها

122
00:08:27,370 --> 00:08:27,900
. من فضلك

123
00:08:30,800 --> 00:08:32,690
. من الواضح أنه كان خائفاً من كيرا

124
00:08:34,110 --> 00:08:37,540
. . عندما أستعينُ بمعلوماتي السابقةُ و أجمعها مع هذه

125
00:08:38,690 --> 00:08:41,090
. أستنتجُ بأن كيرا يمكنه التحكم بوقت الوفاة

126
00:08:41,670 --> 00:08:44,870
لكن ، أيمكنهُ التحكم بأفعال الضحية قبل موتِها ؟

127
00:08:45,290 --> 00:08:46,490
. . في هذه الحالة

128
00:08:48,130 --> 00:08:48,780
. . أيها الرئيس

129
00:08:50,590 --> 00:08:52,940
. . بخصوص الضحايا الثلاثة

130
00:08:52,940 --> 00:08:57,080
. أتمنى أن لا تُعلن شيئاً سوى أنهم ماتوا بنوباتٍ قلبية

131
00:08:58,000 --> 00:09:02,150
. من المحتمل بأن كيرا يقوم بإختباراتٍ عليهم أو ما شابه

132
00:09:02,280 --> 00:09:03,450
. . و إن كان كذلك

133
00:09:04,190 --> 00:09:08,010
. يجدرُ بنا ألا نُسلمهُ نتائج إختباراته بسهولة

134
00:09:08,140 --> 00:09:10,720
. هكذا إذن ، فهمت

135
00:09:11,320 --> 00:09:13,480
يختبرُ عليهم و كأنهم فئرانُ تجارب ؟

136
00:09:13,710 --> 00:09:14,640
. هذا قاسٍ

137
00:09:14,920 --> 00:09:18,260
. إنه يتلاعبُ بحياة البشر ، و كأنها لعبةٌ لديه

138
00:09:18,260 --> 00:09:19,570
! لن أسامحه

139
00:09:21,780 --> 00:09:24,930
. . إن كان كيرا يرغبُ بإختبار شيءٍ ما

140
00:09:26,680 --> 00:09:28,060
فماذا ينوي أن يفعل ؟

141
00:09:35,700 --> 00:09:36,620
. أنظر ، ريوك

142
00:09:37,630 --> 00:09:42,260
. نتائج إختباري على الأشخاص الثلاثة البارحة
. نزلت على جهاز والدي

143
00:09:42,960 --> 00:09:45,080
. . إن مذكرة الموت بالفعل

144
00:09:45,080 --> 00:09:46,970
. مفيدةٌ أكثر مما توقعت

145
00:09:47,380 --> 00:09:48,850
ماذا تقصد ؟

146
00:09:49,100 --> 00:09:53,200
. أولهم هربَ إلى دورات المياه ، كما كتبتُ في المذكرة

147
00:09:53,440 --> 00:09:57,410
. و الآخر قام برسمِ صورةٍ كالتي رسمتها في المذكرة

148
00:09:57,700 --> 00:10:02,000
. و الأخير قام بكتابة الكلام ذاته الذي كتبتهُ في المذكرة

149
00:10:03,330 --> 00:10:06,400
. هؤلاء الثلاثة قاموا بفعل ما كتبتهُ تماماً

150
00:10:07,510 --> 00:10:11,630
. . و لهؤلاء الثلاثة ، كتبتُ شروطاً مستحيلةً عمداً

151
00:10:12,610 --> 00:10:16,600
. فالأول ، كتبتُ أن يموت بعد ساعةٍ أمام برج إيفل

152
00:10:17,430 --> 00:10:22,750
طبيعياً ، من المستحيل لسجينٍ في اليابان أن يذهب
. لفرسنا خلال ساعة

153
00:10:23,160 --> 00:10:26,280
. لهذا مات دون أن يُنجز الشرط

154
00:10:26,950 --> 00:10:32,860
و الآخر ، كتبتُ في مذكرة الموت أن يقومُ برسم وجه
. إل على الحائطِ بإتقانٍ

155
00:10:32,860 --> 00:10:35,270
. و من المُستحيل أن ترسم وجه شخصٍ لا تعرف شكله

156
00:10:35,270 --> 00:10:36,550
. هكذا إذن

157
00:10:37,430 --> 00:10:42,890
و الأخير ، فشرطهُ كان أن يكتب في ورقةٍ
. . [أعلمُ بأن إل يشتبهُ بشرطة اليابان]

158
00:10:43,470 --> 00:10:45,080
. و من بعد ذلك يموت

159
00:10:45,890 --> 00:10:49,730
. إعتقدتُ بأن هذا سينجح ، لكن لم يكن كذلك

160
00:10:49,730 --> 00:10:57,690
بمعنًى آخر ، إن كتبتَ شرطاً مستحيلاً أو معلومةً أو صورة
. لا يعلمها ، فلا يمكن أن يقومَ بها

161
00:10:58,150 --> 00:11:01,760
. حتى و إن كانت مذكرة الموت ، فلا يمكنها عملَ المستحيل

162
00:11:02,500 --> 00:11:09,820
لكن ، إن كانت الشروط داخل نطاق الواقع ، فيمكنني
. التحكم بهم قبل قتلهم

163
00:11:10,110 --> 00:11:14,660
فهمتُ هذا ، لكن ما الذي تنوي فعله ، لايت ؟

164
00:11:15,640 --> 00:11:19,680
. لن يتمكنُ كلاً من إل و الشرطة على معرفةِ ما أطمحُ إليه

165
00:11:19,900 --> 00:11:26,020
. و سينشغلُ المحقق المشهور بفك ألغاز تلك الصور و الرسالة

166
00:11:26,550 --> 00:11:29,470
. و تلك الرسالة لا تحملُ معنًى

167
00:11:32,010 --> 00:11:37,890
إن كان كيرا يقومُ بتجاربٍ على السجناء ، فسيُقدم
. على شيءٍ ما قريباً

168
00:11:38,890 --> 00:11:44,710
. و إن بدأ ذلك ، فربما قد لاحظت المباحث شيئاً

169
00:11:45,200 --> 00:11:49,620
. . لكن ، إن كان لهذا سببٌ آخر غير أن يقوم بالتجارب

170
00:11:49,700 --> 00:11:52,370
. فقد تكون هناك رسالةٌ مشفرة في إحدى الصور

171
00:11:54,710 --> 00:11:55,330
! هذه هي

172
00:11:55,330 --> 00:11:57,970
السطر العلوي [إل ، أتعلم] ؟

173
00:11:58,470 --> 00:12:00,170
. حان الوقتُ لتنفيذ الخطة

174
00:12:00,840 --> 00:12:01,890
خطة ؟

175
00:12:02,090 --> 00:12:03,810
. سأستخدمُ شخصاً مدمناً على المخدرات

176
00:12:03,980 --> 00:12:10,290
. قام بسرقة بنكٍ ليلة أمس ، لكنه لم يحصل على المال
. فهرب عن طريق رهينةً مصوباً نحوها مسدساً

177
00:12:11,480 --> 00:12:13,240
. تأخرتُ قليلاً ، لكني متأكدٌ من نجاحها

178
00:12:13,990 --> 00:12:15,620
. سأتحدثُ للبعض

179
00:12:15,700 --> 00:12:17,690
تتحدثُ للبعض ؟

180
00:12:18,030 --> 00:12:22,520
. إضافةً لمظهري ، فأنا أملك شعبيةً لدى النساء ، ريوك

181
00:12:32,010 --> 00:12:33,220
مرحباً ؟

182
00:12:33,750 --> 00:12:37,080
. لايت ؟ مرحباً

183
00:12:58,690 --> 00:13:00,530
. . لا يزالُ يتبعني

184
00:13:01,110 --> 00:13:01,990
. هذا جيد

185
00:13:02,650 --> 00:13:06,330
. إن لم يكن كذلك ، فما أفعلهُ سيكون مضيعةً للوقت

186
00:13:12,040 --> 00:13:13,500
! لايت

187
00:13:14,080 --> 00:13:15,170
موعد ؟

188
00:13:15,270 --> 00:13:15,970
. أجل

189
00:13:16,700 --> 00:13:18,440
. مهما نظرت للأمر ، ستجدهُ كذلك

190
00:13:19,270 --> 00:13:22,010
. حتى من يتبعني يراهُ كذلك

191
00:13:22,010 --> 00:13:23,740
لكن ليس مجرد موعد ، صحيح ؟

192
00:13:24,320 --> 00:13:27,510
. لأنك قلت سابقاً بأنك ستعلمُ إسم من يتبعك

193
00:13:28,250 --> 00:13:30,130
كيف تنوي القيامَ بذلك ؟

194
00:13:30,960 --> 00:13:35,200
ما بالكَ ، ريوك ؟ ألم ترى ما كتبتهُ في مذكرة الموت ؟

195
00:13:35,630 --> 00:13:38,940
. كلا ، سيكون الأمرَ مملاً

196
00:13:39,170 --> 00:13:41,440
. إذن عليك بالمشاهدةِ فحسب

197
00:13:43,740 --> 00:13:46,060
آسف ، أتأخرتُ قليلاً ؟

198
00:13:46,100 --> 00:13:47,590
. كلا ، إطلاقاً

199
00:13:48,090 --> 00:13:51,210
كما أنني لم أذهب إلى سبيس لاند ، منذ أن كنتُ
. في المرحلة الإعدادية

200
00:13:48,090 --> 00:13:51,210
. سبيس لاند : أرض الفضاء , و هي مدينة ألعاب

201
00:13:51,310 --> 00:13:52,730
! أتطلعُ إليها

202
00:13:52,730 --> 00:13:55,090
! و أيضاً سأقضي اليوم مع لايت

203
00:13:58,430 --> 00:14:02,810
إن خرج في أيام الأسبوع ، إما أن يذهبُ إلى المدرسة ، أو
. . يستذكرُ الدروس السابقة

204
00:14:03,000 --> 00:14:05,000
. . و إن خرجَ في أيام العطلة ، يخرجُ في موعد

205
00:14:05,400 --> 00:14:08,900
. . يبدو طبيعياً في فترة ما قبل الإمتحانات النهائية

206
00:14:09,990 --> 00:14:12,260
. . إبن الرئيس ياجامي ، لايت

207
00:14:12,670 --> 00:14:14,370
. خارج دائرة المُشتبهِ بهم

208
00:14:17,370 --> 00:14:21,110
. على أيةِ حال ، سأُراقب ما سيفعلهُ اليوم ثم سأدعه

209
00:14:27,080 --> 00:14:28,240
. . لكن ، لايت

210
00:14:28,240 --> 00:14:30,860
ألم تقل بأنك لن تخرج قبل الإمتحانات ؟

211
00:14:31,220 --> 00:14:34,490
. أعتقدُ بأنه لا بأس بذلك إن كنت سأحتل المركز الأول

212
00:14:34,620 --> 00:14:36,000
. إنك تتباهى بذلك

213
00:15:10,110 --> 00:15:10,990
! ها قد أتى

214
00:15:11,340 --> 00:15:12,120
! إنه هو

215
00:15:15,320 --> 00:15:17,460
. . سبعة أشخاص بإستثنائه

216
00:15:17,880 --> 00:15:19,770
. يجدرُ بأن يسير كل شيءٍ حسبما كتبت

217
00:15:23,220 --> 00:15:25,300
! سأقوم بإختطاف هذا الباص

218
00:15:27,040 --> 00:15:28,610
!إختطاف باص ؟

219
00:15:28,910 --> 00:15:29,850
!و في هذا الوقت ؟

220
00:15:30,060 --> 00:15:31,640
. . إنحنوا جميعاً

221
00:15:31,640 --> 00:15:34,200
! و أي شخصٍ أراه يتحرك ، سأُرديه قتيلاً

222
00:15:34,730 --> 00:15:35,770
. . أيها السائق

223
00:15:36,130 --> 00:15:39,620
إنك تعلمُ رقم سبيس لاند ، ألستُ محقاً ؟

224
00:15:39,850 --> 00:15:40,530
. إتصل بهم

225
00:15:40,560 --> 00:15:41,270
! حسناً

226
00:15:42,790 --> 00:15:45,240
.        أنا السائق ساساكي الخاص بالباص رقم

227
00:15:42,790 --> 00:15:45,240
124

228
00:15:45,630 --> 00:15:47,210
. أخبرهم بما يحدثُ هنا

229
00:15:48,480 --> 00:15:51,870
! قام شخصٌ بإختطاف الباص ، و بحوزتهِ مسدساً

230
00:15:51,870 --> 00:15:53,040
! سلمني

231
00:15:53,340 --> 00:15:54,500
. . تعلمونَ الآن ما يحدث

232
00:15:54,500 --> 00:15:55,650
. . أنصتوا جيداً

233
00:15:56,320 --> 00:15:59,550
أريدكم أن تُرسلوا إمرأةً بسيارةٍ لوحدها
. . مع ربح ليلة الأمس

234
00:15:59,910 --> 00:16:01,900
. . إلى موقف الباص رقم إثنان

235
00:16:02,490 --> 00:16:03,990
. . قبل أن أصل إلى هناك

236
00:16:04,390 --> 00:16:05,830
. . إن قمتم بأي حركةٍ غريبة

237
00:16:06,020 --> 00:16:07,960
. . أو أخبرتم الشرطة بهذا

238
00:16:08,070 --> 00:16:10,260
! فسأُنهي حياة كل شخصٍ هنا

239
00:16:17,690 --> 00:16:21,860
يوري-تشان لا تقلقي ، سأقبض على السارق ، فأبي محققٌ في
. الشرطة ، و أعلمُ مالذي يجدرُ بي فعله في مثل هذه المواقف

240
00:16:18,550 --> 00:16:20,360
. . يوري-تشان لا تقلقي

241
00:16:20,670 --> 00:16:22,440
. . سأقبض على السارق

242
00:16:22,530 --> 00:16:24,360
. الذي يحمل المُسدس

243
00:16:24,770 --> 00:16:26,360
. هذا خطر ، لا تقم بهذا

244
00:16:26,690 --> 00:16:28,360
. في هذه الحالة ، سأتكفلُ بها

245
00:16:30,340 --> 00:16:31,240
. . لا بأس

246
00:16:31,430 --> 00:16:33,130
. . حتى و إن لم نستطع تبادل الملاحظات

247
00:16:33,130 --> 00:16:36,490
. فلن يتمكن من سماعنا بسبب صوت المحرك

248
00:16:38,810 --> 00:16:42,200
أأنتَ شريكٌ له ؟

249
00:16:43,380 --> 00:16:44,650
!شريك ؟

250
00:16:45,080 --> 00:16:46,330
. . يحدثُ هذا كثيراً

251
00:16:47,020 --> 00:16:48,910
. . يُظهرون أنهم شخصاً واحداً

252
00:16:49,140 --> 00:16:50,850
. . و في الوقت ذاته

253
00:16:50,850 --> 00:16:53,190
. يختبئُ شريكه في الخلف ، لمراقبةِ الوضع

254
00:16:55,020 --> 00:16:56,280
ماذا بك ؟

255
00:16:56,480 --> 00:16:57,180
. . كلا

256
00:16:57,180 --> 00:16:58,400
. . من المستحيل أن

257
00:16:58,710 --> 00:17:00,620
. . لا أملك خياراً آخر

258
00:17:00,840 --> 00:17:03,430
. ليس هناك شك بأن ياجامي-لايت هو كيرا

259
00:17:03,430 --> 00:17:06,080
. إن كان كيرا ، لقتلهُ فوراً بنوبةٍ قلبية

260
00:17:07,500 --> 00:17:08,550
. هذا إثباتي

261
00:17:08,780 --> 00:17:09,580
. ألقي نظرة

262
00:17:10,910 --> 00:17:12,410
المباحث ؟

263
00:17:12,410 --> 00:17:18,020
. صحيح ، إل و المباحث يتعاونون مع شرطة اليابان

264
00:17:18,410 --> 00:17:20,910
. و يُدعى راي بينبار

265
00:17:24,160 --> 00:17:25,190
. أثقُ بك

266
00:17:26,090 --> 00:17:31,220
. لن أتسائلُ لما إلتقيت بعميل مباحثٍ هنا

267
00:17:31,490 --> 00:17:32,240
أتملكُ . . ؟

268
00:17:32,240 --> 00:17:32,840
. بالطبع

269
00:17:33,590 --> 00:17:36,410
. إذن ، قم بها عندما ترى بأن الوقت مناسب

270
00:17:38,280 --> 00:17:39,840
! أخبرتكم بأن تنحنوا

271
00:17:39,970 --> 00:17:41,190
!أيجدرُ بي قتلكم ؟

272
00:17:42,200 --> 00:17:43,360
. . ! هذا الشخص

273
00:17:43,360 --> 00:17:46,070
. . كان على الأخبار اليابانية منذُ يوميْن

274
00:17:46,740 --> 00:17:50,950
قام بسرقة بنكٍ ، و قتلَ 3 أشخاص
. . ثم فر هارباً

275
00:17:51,870 --> 00:17:53,000
. إنه خطرٌ جداً

276
00:17:53,640 --> 00:17:54,560
. . لا بأس

277
00:17:54,990 --> 00:17:57,720
. فلن يؤذي أحداً بالمسدس الذي يحمله

278
00:18:00,670 --> 00:18:01,430
! أنت

279
00:18:01,430 --> 00:18:02,410
! لا تتحرك

280
00:18:04,410 --> 00:18:06,060
ما قطعةُ الورق هذه ؟

281
00:18:06,110 --> 00:18:07,480
. . أيها

282
00:18:07,680 --> 00:18:10,380
أتمرر ملاحظات للآخرين للتآمر عليّ ؟

283
00:18:10,620 --> 00:18:11,280
. . هذا سيء

284
00:18:11,610 --> 00:18:13,010
. . إن قرأ هذه الملاحظة

285
00:18:13,550 --> 00:18:16,300
. سيدرك أننا سنقومُ بإلقاء القبض عليه

286
00:18:19,120 --> 00:18:20,580
. قطعةُ ورقةٍ عن موعدٍ

287
00:18:20,860 --> 00:18:21,880
. يال هذه التفاهه

288
00:18:23,870 --> 00:18:24,710
! فعلتها

289
00:18:33,100 --> 00:18:34,840
!من أنت يا هذا ؟

290
00:18:34,960 --> 00:18:36,840
! أنت الذي في الخلف

291
00:18:37,740 --> 00:18:39,950
! لا تُمازحني

292
00:18:40,720 --> 00:18:42,370
!منذ متى قدمتَ إلى هنا ؟

293
00:18:43,500 --> 00:18:45,920
ماذا ؟ أتتحدثُ إلي ؟

294
00:18:46,560 --> 00:18:48,760
أيمكنكَ رؤيتي ؟

295
00:18:49,080 --> 00:18:50,970
! لا تتحرك

296
00:18:51,590 --> 00:18:53,290
! سأقتلكَ أيها الوحش

297
00:18:53,290 --> 00:18:55,250
! هذا سيء ، فقد بدأ بالوسوسة

298
00:18:55,700 --> 00:18:56,520
! فلينحني الجميع

299
00:18:59,690 --> 00:19:01,020
. . تذكرت

300
00:19:01,610 --> 00:19:04,650
. . الملاحظة التي كُتبَ بها الموعد

301
00:19:04,820 --> 00:19:07,790
. كانت ورقةٍ قد أُخذت من مذكرة الموت

302
00:19:08,010 --> 00:19:10,620
. . بعد ذلك جعلكَ تمسَّها

303
00:19:10,620 --> 00:19:13,110
. لذا فأنت الوحيد القادرُ على رؤيتي الآن

304
00:19:13,290 --> 00:19:14,700
. خطةٌ ذكية

305
00:19:15,530 --> 00:19:16,350
. . ! أيها

306
00:19:19,380 --> 00:19:20,380
. . ياللأسف

307
00:19:20,470 --> 00:19:23,860
فأنا شينيجامي ، و أشياءً كهذه
. ليس لها تأثيرٌ علي

308
00:19:36,090 --> 00:19:39,530
الوحيدون الذينَ يمسَّون مذكرة الموت
. قادرينَ على رؤيتي

309
00:19:39,990 --> 00:19:43,050
. أنا دائماً أتبعُ خطى لايت

310
00:19:43,510 --> 00:19:46,190
. الشينيجامي لا يموتُ ببضعِ طلقاتٍ كهذه

311
00:19:46,440 --> 00:19:48,300
. . و جميع الأمور التي أخبرتُ لايت بها

312
00:19:49,220 --> 00:19:53,460
و هذا النوعُ من التفكير و التطبيق ، توقعتُ
. ذلك منه

313
00:19:54,060 --> 00:19:59,400
فقد إختبارك لتقومَ بإختطاف الباص ، من أجل معرفة
. إسم الشخص الذي يتبعُه

314
00:20:01,090 --> 00:20:02,870
! أوقف الباص

315
00:20:30,580 --> 00:20:32,820
. 11:45 في تمام الساعة

316
00:20:33,310 --> 00:20:34,520
. كل شيءٍ كما كُتب

317
00:20:36,500 --> 00:20:38,880
. أوسوريدا كيتشيرو ، توفى خلال حادثٍ

318
00:20:40,310 --> 00:20:42,480
. . من موقف الباص في مدخل الحديقة الشرقي

319
00:20:42,480 --> 00:20:49,540
يصعدُ الباص في تمام الساعة           ، و يحمل
. . بحوزتهِ مسدساً

320
00:20:42,480 --> 00:20:49,540
11:31

321
00:20:49,680 --> 00:20:52,530
. . و تواجهُ بعضاً من الوسوسة

322
00:20:52,530 --> 00:20:54,870
. . و يُفرغ كامل طلقاته

323
00:20:54,870 --> 00:20:56,190
. . ينزلُ من الباص

324
00:20:57,650 --> 00:21:01,270
و بعدها مباشرةً في تمام
. .           الساعة

325
00:20:57,650 --> 00:21:01,270
11:45

326
00:21:01,270 --> 00:21:02,610
. يتوفى خلال حادث

327
00:21:08,280 --> 00:21:10,430
. مذكرةُ الموت لا تخطئُ أبداً

328
00:21:15,260 --> 00:21:17,430
. . ستكون التالي يا

329
00:21:17,430 --> 00:21:18,740
راي بينبار
