﻿1
00:01:27,020 --> 00:01:30,080
فن التنظيم

2
00:01:31,060 --> 00:01:36,060
Al-Baiz : ترجمة

3
00:01:31,330 --> 00:01:35,080
العِشرون مِن ديسمبر

4
00:01:31,330 --> 00:01:35,080
صباحاً

5
00:01:31,330 --> 00:01:35,080
1 1 : 5 0

6
00:01:36,060 --> 00:01:41,060
www.3asq.com : لا تنسى زيارتنا في منتديات العاشق

7
00:01:46,970 --> 00:01:47,970
. أنت

8
00:01:48,010 --> 00:01:48,930
نعم ؟

9
00:01:48,970 --> 00:01:52,510
. لأكن صريحاً ، لقد قدمتُ إلى اليابان من أجل موضوعٍ سري

10
00:01:52,890 --> 00:01:54,430
. . و إن علمت الشرطة اليابانية بهذا

11
00:01:54,980 --> 00:01:55,770
. آسفٌ

12
00:01:57,270 --> 00:01:58,480
. لقد فهمت

13
00:01:58,980 --> 00:02:01,320
. لن أُخبر أحداً بأني رأيتك

14
00:02:01,860 --> 00:02:03,320
. و هذا يشملُ والدي

15
00:02:03,940 --> 00:02:06,240
. حسناً ، سأذهب الآن

16
00:02:08,780 --> 00:02:10,280
. كما توقعت

17
00:02:11,080 --> 00:02:14,750
. . لا أرغبُ بأن تعلم الشرطة اليابانية بأني أعلمُ بوجود مباحثٍ

18
00:02:14,870 --> 00:02:16,750
. قدمت من أجل موضوعٍ سري

19
00:02:17,000 --> 00:02:18,500
. . و إن علمَ أبي بهذا

20
00:02:18,460 --> 00:02:20,000
. فسيعلمُ إل ، و هذا لا شك فيه

21
00:02:20,630 --> 00:02:23,000
. يبدو بأنه لا يشتبهُ بي مطلقاً

22
00:02:23,500 --> 00:02:25,460
. . ستعتبرُ الشرطة ما حدث

23
00:02:25,460 --> 00:02:28,130
. مجرد حادثٍ فحسب

24
00:02:43,610 --> 00:02:44,360
. مرحباً بعودتك

25
00:02:44,980 --> 00:02:46,530
. أجل ، لقد عدت

26
00:02:48,780 --> 00:02:50,160
ما الأمر ؟

27
00:02:50,160 --> 00:02:53,570
. التنهد : الزفير ، و هوَ إخراج الهواء ، و طريقة زفيره تدل بأنه مُتعباً للغاية

28
00:02:50,160 --> 00:02:51,620
. تنهدكَ كبير

29
00:02:51,950 --> 00:02:53,240
هل حدث شيءٌ ما ؟

30
00:02:54,240 --> 00:02:55,120
. أجل

31
00:02:55,370 --> 00:02:57,910
. إستقلتُ الباص ، و تم خطفُه

32
00:02:58,370 --> 00:02:59,330
تم خطفه ؟

33
00:03:00,330 --> 00:03:02,920
. . الشخص الذي قام بسرقة البنك قبل يومين

34
00:03:02,960 --> 00:03:04,460
. قام اليوم بخطف باص

35
00:03:05,170 --> 00:03:07,210
. يبدو بأن اليابان ستُصبح دولةً خطِرة

36
00:03:08,380 --> 00:03:11,590
و كل ما حصل أنك إستقلتَ الباص ؟

37
00:03:11,800 --> 00:03:12,300
. أجل

38
00:03:13,220 --> 00:03:15,430
. . لكن في النهاية ، قفز من الباص

39
00:03:15,430 --> 00:03:17,020
. و صدمتهُ إحدى السيارات

40
00:03:18,390 --> 00:03:20,310
و هل توفى ذلك الشخص ؟

41
00:03:21,060 --> 00:03:22,310
. أعتقدُ هذا

42
00:03:22,810 --> 00:03:24,650
. لم أتمكن من التحقق من ذلك

43
00:03:25,070 --> 00:03:26,230
. إستمع يا راي

44
00:03:27,150 --> 00:03:29,860
أتعتقدُ بأن ما حدثَ مجرد صدفة ؟

45
00:03:30,450 --> 00:03:31,610
ماذا تعنين ؟

46
00:03:31,990 --> 00:03:35,490
لقد إستقلتَ الباص من أجل مراقبة أحدٍ ما ، صحيح ؟

47
00:03:35,700 --> 00:03:38,160
. و ما حصل أن المُجرم قد توفى

48
00:03:38,830 --> 00:03:40,290
. . أمِنَ الممكن بأن

49
00:03:40,330 --> 00:03:41,040
. . إستمعي

50
00:03:41,920 --> 00:03:45,630
. كنتِ سابقاً عميلة مباحثٍ ممتازة

51
00:03:45,710 --> 00:03:48,090
. لكن الآن لستِ سوى خطيبتي فحسب

52
00:03:49,340 --> 00:03:51,590
. لستِ كذلك بعد الآن

53
00:03:54,220 --> 00:03:56,260
. وعدتني أن لا تتفوهي بشيءٍ عن قضية كيرا

54
00:03:56,280 --> 00:03:57,850
. و ألا تقومي بتصرفٍ طائش

55
00:03:58,560 --> 00:03:59,960
. . أحضرتكِ إلى هنا من أجل

56
00:04:00,100 --> 00:04:04,150
. رؤية والديك اللذان يقطنان هنا في اليابان

57
00:04:04,940 --> 00:04:06,770
. فهمتُ هذا يا راي

58
00:04:06,820 --> 00:04:07,850
. هذه عادتي

59
00:04:08,360 --> 00:04:09,110
. آسفة

60
00:04:09,740 --> 00:04:11,490
. حسناً ، و أنا كذلك

61
00:04:11,610 --> 00:04:13,030
. لا تشغلي بالكِ كثيراً

62
00:04:13,610 --> 00:04:14,960
. . سنكونُ عائلةً

63
00:04:14,990 --> 00:04:17,370
. و ستنشغلين بها ، وستنسينَ هذه القضية

64
00:04:17,410 --> 00:04:18,410
. ولن تذكري بأنكِ عميلةٌ سابقة

65
00:04:18,910 --> 00:04:21,120
. ولن تظهرَ هذه العادات بعد هذا

66
00:04:23,080 --> 00:04:28,630
على أية حال ، يجدرُ بك مساعدتي لإيجاد طريقة
. أكون بها جيداً لدى والدك

67
00:04:31,900 --> 00:04:36,550
. ستقومُ بكتابة إسم الشخص الذي إلتقيتَ به اليوم

68
00:04:36,760 --> 00:04:37,760
. كلا

69
00:04:37,890 --> 00:04:40,220
. سأكتبه بعد أسبوعٍ من الآن

70
00:04:40,770 --> 00:04:42,630
. . إن مات غداً

71
00:04:42,640 --> 00:04:44,090
. سيكون مشتبهاً بي

72
00:04:44,600 --> 00:04:46,710
. . الأفضل أن ندعهُ يكملُ عمله

73
00:04:47,020 --> 00:04:50,270
. و نقتلهُ بعد أن يتحرى أكثر عن الشرطة

74
00:04:50,650 --> 00:04:52,320
. . و في الوقتِ نفسه

75
00:04:52,360 --> 00:04:55,450
. سأستخدم السجناء ليلعبوا قليلاً مع إل

76
00:04:57,320 --> 00:04:57,950
. إل

77
00:04:59,540 --> 00:05:03,330
. هناك ضحيةٌ أخرى تركت رسالةً قبل وفاتها

78
00:05:03,830 --> 00:05:04,830
. أرسلها لي رجاءً

79
00:05:07,790 --> 00:05:09,420
أن إله الموت ؟

80
00:05:10,750 --> 00:05:13,010
. . إل ، أتعلم

81
00:05:13,130 --> 00:05:14,630
. . أن إله الموت

82
00:05:15,970 --> 00:05:19,010
أيقصدُ بأن إله الموت موجودٍ بالفعل ؟

83
00:05:19,760 --> 00:05:20,510
. واتاري

84
00:05:20,890 --> 00:05:22,980
. . أخبر الشرطة رجاءً

85
00:05:23,020 --> 00:05:24,520
. بأن تراقب المساجين جيداً

86
00:05:25,230 --> 00:05:28,150
. ربما سيجدون المزيد من الملاحظات الهامة

87
00:05:29,060 --> 00:05:30,190
. لقد فهمت

88
00:05:32,820 --> 00:05:35,110
السابع و العِشرون مِن ديسمبر

89
00:05:32,820 --> 00:05:35,110
مساءً

90
00:05:32,820 --> 00:05:35,110
3 : 00

91
00:05:39,490 --> 00:05:41,850
. يحتشدُ الكثير من الأشخاص هنا

92
00:05:42,160 --> 00:05:43,290
أستقوم بها هنا ؟

93
00:05:44,000 --> 00:05:46,170
. . سأُريك نتائج أبحاثي

94
00:05:46,460 --> 00:05:49,040
. و تجاربي خلال الأيام المنصرمة

95
00:05:49,380 --> 00:05:50,290
تجارب ؟

96
00:05:50,670 --> 00:05:51,250
. أجل

97
00:05:51,710 --> 00:05:53,510
. . إستخدام مذكرة الموت

98
00:05:53,590 --> 00:05:55,510
. . في وسط حشدٍ كهذا

99
00:05:55,510 --> 00:05:57,550
. توجد عدة طرقٍ لفعلِ هذا

100
00:05:58,300 --> 00:06:01,600
. . إن كتبت سبب الموت ، أو تفاصيل ما قبل الموت

101
00:06:01,640 --> 00:06:04,990
. يمكنكَ كتابة الإسم لاحقاً ، و ستعمل

102
00:06:06,980 --> 00:06:08,810
. لم أعلم هذا

103
00:06:09,640 --> 00:06:10,230
. ها قد أتى

104
00:06:11,610 --> 00:06:12,820
. كما كتبَ تماماً

105
00:06:18,280 --> 00:06:19,200
. راي بينبار-سان

106
00:06:21,020 --> 00:06:22,490
. إن إلتفت ، سأقتلك

107
00:06:23,490 --> 00:06:24,740
. فأنا كيرا

108
00:06:27,360 --> 00:06:28,380
. . إن إلتفت

109
00:06:28,380 --> 00:06:30,330
. . أو أدخلتَ يدكَ في جيبك

110
00:06:30,330 --> 00:06:31,880
. سأقتلكَ فوراً

111
00:06:32,440 --> 00:06:33,920
! م . . مستحيل

112
00:06:34,590 --> 00:06:36,090
. . لكن ، نبرةُ الصوت هذه

113
00:06:36,090 --> 00:06:37,020
أين سمعتها ؟

114
00:06:37,800 --> 00:06:40,260
. أولاً ، دعني أثبتُ لك أني كيرا

115
00:06:40,930 --> 00:06:43,760
أيمكنكَ رؤية ذلك المحل ؟

116
00:06:44,310 --> 00:06:47,810
. سأقتلُ من يرتدي النظارات ، الذي يقومُ بتنظيف الأرضية

117
00:06:48,520 --> 00:06:49,850
! كلا

118
00:06:50,150 --> 00:06:50,980
. توقف

119
00:06:56,740 --> 00:07:01,940
. إعتقدتُ بأنك لن تصدق ما أقول ، إلا إن قتلتُ شخصاً أمام عينيْك

120
00:07:02,780 --> 00:07:03,950
. . لكن هذا الرجل

121
00:07:04,030 --> 00:07:06,660
. . كان مُغتصباً محترفاً ، و يعيش بحريةٍ مطلقة

122
00:07:06,750 --> 00:07:09,550
. ولم تلقي الشرطة القبض عليه ، لعدم وجود أدلة

123
00:07:10,290 --> 00:07:12,840
. لذا فهو يعتبرُ مجرماً في المجتمع ، و قد حكمتُ عليه

124
00:07:13,540 --> 00:07:16,760
. . أعتقدُ بأن إل أخبرك بأنني

125
00:07:16,760 --> 00:07:19,800
. . إن كنت لا أعرف ملامح وجه الشخص الذي أريد قتلَه

126
00:07:19,800 --> 00:07:20,760
. فلن أتمكن من ذلك

127
00:07:21,140 --> 00:07:22,470
. . و هذا يعني

128
00:07:22,470 --> 00:07:25,890
. أن بإمكاني قتلُ كل شخصٍ يتواجد هنا

129
00:07:26,220 --> 00:07:28,350
. أي حركةٍ منك ، سأقتلهم جميعاً

130
00:07:28,390 --> 00:07:30,190
! ت . . توقف

131
00:07:30,230 --> 00:07:32,380
. لقد أيقنتُ الآن بأنك كيرا

132
00:07:32,770 --> 00:07:36,530
. . بالطبع سيكون هناك المزيد من العذاب

133
00:07:36,650 --> 00:07:39,740
. لشخص عزيزٌ عليك

134
00:07:39,740 --> 00:07:40,990
. إضافةً لهم

135
00:07:41,110 --> 00:07:44,830
. يجدرُ بك أن توقنَ بأن هذا الشخص العزيز رهينةً لدي

136
00:07:44,830 --> 00:07:47,120
مستحيل ! أتقصد . . ؟

137
00:07:49,410 --> 00:07:50,540
. أجل

138
00:07:50,960 --> 00:07:52,710
. فقد كانت تبحثُ عنك

139
00:07:53,080 --> 00:07:56,050
. . إن قمتَ بعمل شيءٍ لم أخبركَ به

140
00:07:56,460 --> 00:07:58,090
. سأقتلها

141
00:07:58,380 --> 00:07:59,760
. و أقتلُ كل من تعرفهم

142
00:08:00,170 --> 00:08:01,760
. بالطبع ، ستكون واحداً منهم

143
00:08:02,090 --> 00:08:02,970
. حسناً

144
00:08:03,180 --> 00:08:04,640
ماذا يجدرُ بي أن أفعل ؟

145
00:08:05,260 --> 00:08:07,140
تحملُ بحوزتِكَ حاسباً محمولاً ، أليس كذلك ؟

146
00:08:07,510 --> 00:08:11,930
. بداخله ملفٌ يحتوي معلوماتٍ عن العملاء في اليابان

147
00:08:12,480 --> 00:08:15,760
. هذا الكمبيوتر المحمولُ للعمل ، و هو بحوزتي دائماً

148
00:08:16,360 --> 00:08:18,230
. ولا يوجد بداخله ملفٌ كهذا

149
00:08:18,650 --> 00:08:20,610
. إذاً ، خذ هذا الظرف

150
00:08:23,530 --> 00:08:26,740
. أولاً ، أخرج جهاز الإرسال

151
00:08:26,830 --> 00:08:28,370
. بعد ذلك ، ضع السماعة

152
00:08:29,500 --> 00:08:30,580
جهاز إرسال ؟

153
00:08:30,960 --> 00:08:32,540
. إنه مجرد لعبة

154
00:08:33,120 --> 00:08:36,710
. لكن بهذا الجهاز ، لن يتمكن أحدٌ من تسجيل ما نتحدثُ به

155
00:08:36,880 --> 00:08:39,370
. لكن يمكننا التحدثُ لبعضنا البعض ، ما دُمنا متجاوريْنَ كفايةً

156
00:08:39,840 --> 00:08:41,170
. لقد فكر بهذا جيداً

157
00:08:42,220 --> 00:08:44,640
. و الآن ، إذهب نحو طريق ياماموتو

158
00:08:45,300 --> 00:08:48,290
. لا يهم أي إتجاه ستسيرُ به

159
00:08:51,600 --> 00:08:55,600
. لأني سأُراقبك من نقطةٍ عمياء بالنسبة لك

160
00:08:56,270 --> 00:08:59,680
. و إن كنت على متن القطار ، أنظر أمامك

161
00:09:00,030 --> 00:09:02,610
. لا تنسى بأنه يمكنني قتلكَ في أي وقت

162
00:09:03,110 --> 00:09:06,660
. عندما تصعد على متن القطار ، قم بالجلوس على المقعد المجاور للباب

163
00:09:06,910 --> 00:09:09,450
. إن لم تجدها شاغرة ، فإنتظر حتى يتنحى صاحبها

164
00:09:26,010 --> 00:09:27,280
. دعني أسألك أولاً

165
00:09:28,390 --> 00:09:31,430
. . إن كانت إجابتك تختلف عما أوقن به

166
00:09:31,520 --> 00:09:33,300
. سأقوم بقتل خطيبتك

167
00:09:34,060 --> 00:09:37,270
كم عدد عملاء المباحث الذين قدموا لليابان ؟ و كيف يعملون ؟

168
00:09:37,310 --> 00:09:40,030
. أجب بهدوء ، من فضلك

169
00:09:41,400 --> 00:09:44,710
. أربع مجموعات ، و عددهم إثنا عشر عميلاً

170
00:09:45,240 --> 00:09:48,320
. و الآن ، أخرج ما بداخل الظرف

171
00:09:54,790 --> 00:09:56,840
ما . . هذا ؟

172
00:09:57,540 --> 00:10:01,340
. . قم الآن بكتابة أسماء عملاء المباحث الذين قدِموا

173
00:10:01,380 --> 00:10:03,830
. . و ضع إسم قائدهم

174
00:10:04,300 --> 00:10:06,350
. في أول الصفحة

175
00:10:07,300 --> 00:10:08,510
ماذا يعني بهذا ؟

176
00:10:09,140 --> 00:10:10,350
ما الذي يخطط له ؟

177
00:10:10,890 --> 00:10:13,650
. لكن ، لا أملكُ شيئاً سوى تنفيذ أوامره

178
00:10:14,230 --> 00:10:16,490
. لن يتمكن من قتل أحدٍ بمجرد معرفة إسمه

179
00:10:17,270 --> 00:10:19,330
. و الآن ، قم بفتح الحاسوب

180
00:10:19,650 --> 00:10:22,980
. سيصلك ملف من قائدك

181
00:10:23,400 --> 00:10:27,620
. ملفٌ بأسماء و صور عملاء المباحث في اليابان

182
00:10:28,360 --> 00:10:29,990
. . ! هذا

183
00:10:31,660 --> 00:10:34,080
. . و الآن ، كما أخبرتك قبل قليل

184
00:10:34,200 --> 00:10:36,330
. . قم بكتابة أسماء العملاء ، كلاً على حدة

185
00:10:36,410 --> 00:10:39,330
. بينما تنظرُ إلى وجهه بتمعن

186
00:10:40,920 --> 00:10:42,130
. . لا يمكنني فهمُ هذا

187
00:10:42,500 --> 00:10:45,090
كيرا ، ما الذي تخطط لفعله ؟

188
00:10:45,550 --> 00:10:46,800
ماذا تنوي أن تفعل ؟

189
00:10:51,430 --> 00:10:53,140
. أنهيت هذا سريعاً

190
00:10:53,510 --> 00:10:58,000
و الآن أعد جهاز الإرسال ، و الأوراق التي تحتوي
. على أسماء العملاء داخل الظرف

191
00:10:58,020 --> 00:10:59,310
. و ضع الظرف في الرف العلوي

192
00:10:59,400 --> 00:11:03,240
. لا تغادر مقعدك ، لمدة ثلاثين دقيقة

193
00:11:03,610 --> 00:11:08,490
و عندما تتيقن بأن لا أحد من الركاب
. . لاحظ أنك قد غفلتَ عن الظرف

194
00:11:08,900 --> 00:11:10,510
. يمكنكَ الذهاب حينها

195
00:11:13,780 --> 00:11:14,780
لمَ ؟

196
00:11:15,450 --> 00:11:18,160
لمَ لا أستطيع تذكر صاحب هذا الصوت ؟

197
00:11:20,170 --> 00:11:25,840
4

198
00:11:20,170 --> 00:11:25,840
:

199
00:11:20,170 --> 00:11:25,840
1

200
00:11:20,170 --> 00:11:25,840
مساءً

201
00:11:28,130 --> 00:11:30,840
. . كيرا ، ما الذي

202
00:11:49,950 --> 00:11:52,170
. ياجامي لايت

203
00:11:53,450 --> 00:11:55,640
. الوداع ، راي بينبار

204
00:12:03,170 --> 00:12:05,300
. . الورقة التي كتبَ عليها راي بينبار

205
00:12:05,420 --> 00:12:07,300
. كانت ورقةٌ مأخوذة من مذكرة الموت

206
00:12:07,920 --> 00:12:10,010
. . و من دونِ أن يعلم

207
00:12:10,170 --> 00:12:12,510
. قتل رفاقه جميعاً

208
00:12:13,750 --> 00:12:18,250
. يلقى قائد راي بينبار حتفهُ بعد أن يُرسل الملف لجميع العملاء

209
00:12:19,270 --> 00:12:24,170
. و يلقى جميع العملاء حتفهم بعد أن يتلقوا الملف

210
00:12:38,130 --> 00:12:38,750
. إل

211
00:12:39,630 --> 00:12:42,420
. لديك مكالمةٌ واردة من مُدير المباحث

212
00:12:43,710 --> 00:12:44,760
. إنه أنا

213
00:12:45,170 --> 00:12:49,620
. تلقيتُ خبراً مفادهُ أن جميع عملائي في اليابان قم لقوا حتفهم

214
00:12:50,550 --> 00:12:52,600
. لقوا حتفهم جميعاً بنوباتٍ قلبية

215
00:12:52,720 --> 00:12:55,310
. ولا يمكنُ لأحدٍ فعلُ هذا سوى كيرا

216
00:12:56,100 --> 00:12:57,540
. أعتذرُ يا إل

217
00:12:58,060 --> 00:13:01,650
. سأقومُ بإغلاق مكتب تحقيقات المباحثِ في اليابان

218
00:13:03,820 --> 00:13:05,530
. مكالمةٌ واردة من الرئيس ياجامي

219
00:13:06,490 --> 00:13:07,140
. إل

220
00:13:07,610 --> 00:13:10,070
. أنهيت للتو مكالمة قبلَ قليل مع رئيس المباحث

221
00:13:10,870 --> 00:13:17,620
. أخبرني بأنك على صلةٍ بعملاء مباحثٍ لهم صلةٌ بالقضية

222
00:13:18,620 --> 00:13:19,290
. أجل

223
00:13:19,630 --> 00:13:20,900
ماذا يعني هذا ؟

224
00:13:21,500 --> 00:13:24,110
!أتحملُ شكوكاً حولنا ؟

225
00:13:24,800 --> 00:13:28,470
. كان هذا أمراً ضرورياً لمعرفة هوية كيرا

226
00:13:28,930 --> 00:13:30,410
! لن أقبلَ بهذا

227
00:13:30,720 --> 00:13:32,940
! فالجواسيسُ ظاهرون أمام أعيُننا

228
00:13:33,100 --> 00:13:35,090
! يفترضُ بنا أن نكون حلفاء

229
00:13:35,810 --> 00:13:36,770
. . إل

230
00:13:36,770 --> 00:13:38,740
. كما إعتقدتُ تماماً

231
00:13:39,150 --> 00:13:42,260
لكن كيرا قامَ بقتل جميع عملاء المباحث ، أليس كذلك ؟

232
00:13:42,690 --> 00:13:46,070
. إنه يقومُ بقتلِ كل من يقفُ عقبةً أمامه ، و إن لم يكن مجرماً

233
00:13:46,570 --> 00:13:49,070
! إن كيرا قاتلٌ محترف

234
00:13:51,200 --> 00:13:53,680
. هناك ضحايا آخرين تركوا ملاحظات

235
00:13:56,250 --> 00:13:57,000
. . إل

236
00:13:58,000 --> 00:13:59,330
. . أتعلم

237
00:13:59,350 --> 00:14:00,710
. . أن إله الموت

238
00:14:04,500 --> 00:14:06,060
يتناول التفاح فحسب ؟

239
00:14:07,300 --> 00:14:08,220
. . كيرا

240
00:14:14,220 --> 00:14:15,380
. . ! توفى

241
00:14:15,680 --> 00:14:16,810
. . راي

242
00:14:18,100 --> 00:14:18,850
. . كلا

243
00:14:19,940 --> 00:14:21,690
. كيرا من قامَ بقتله

244
00:14:26,690 --> 00:14:29,360
ماذا في إجتماع العائلةِ هذا ؟

245
00:14:29,990 --> 00:14:32,720
. حتى و إن أبقيتهُ سراً ، ستعلمون به لاحقاً

246
00:14:33,200 --> 00:14:34,370
. لذا ، سأقولهُ الآن

247
00:14:35,620 --> 00:14:36,780
. . في الوقت الراهن

248
00:14:37,040 --> 00:14:40,550
. أقوم بقيادة التحقيق في قضية كيرا

249
00:14:40,830 --> 00:14:42,290
. هكذا إذن

250
00:14:42,290 --> 00:14:45,260
! إنك رائعٌ بالفعل يا أبي

251
00:14:45,500 --> 00:14:47,690
. كلا ، ليس هذا ما أرمي إليه

252
00:14:49,970 --> 00:14:56,050
. في الحقيقة ، قدمَ إثنا عشر عميلاً البارحة للمساعدة في قضية كيرا

253
00:14:56,390 --> 00:14:57,890
. ولم يتبقى أحدٌ منهم جميعاً

254
00:14:58,810 --> 00:15:00,570
أكانَ كيرا من فعل هذا ؟

255
00:15:01,770 --> 00:15:04,750
. . بعبارةٍ أخرى ، كل من يحاول القبض على كيرا

256
00:15:04,860 --> 00:15:06,570
. من المُحتمل بأن يلقى حتفه

257
00:15:07,730 --> 00:15:09,870
. هذه القضية لم يسبق لها مثيل

258
00:15:10,360 --> 00:15:12,170
. الكثيرُ منهم قد إستقالوا عن العمل

259
00:15:12,700 --> 00:15:14,620
! على أبي أن يتوقف كذلك

260
00:15:14,640 --> 00:15:17,030
. لا أريدُ لأبي أن يلقى حتفه

261
00:15:17,080 --> 00:15:18,040
. إنها محقة

262
00:15:18,040 --> 00:15:20,200
! فحايتك أثمنُ من عملك

263
00:15:20,500 --> 00:15:21,280
. كلا

264
00:15:21,500 --> 00:15:24,000
. لن أسحب نفسي من هذه القضية بتاتاً

265
00:15:24,670 --> 00:15:26,540
. لن أدع الشر يستلم زمام الأمور

266
00:15:27,290 --> 00:15:28,390
. . أبي

267
00:15:28,840 --> 00:15:29,840
. . عزيزي

268
00:15:31,970 --> 00:15:33,760
. أحسنت صنعاً يا أبي

269
00:15:34,090 --> 00:15:36,350
. إنني فخورٌ بك يا أبي

270
00:15:37,010 --> 00:15:39,000
. . و إن حدث لكَ شيءٌ ما

271
00:15:39,270 --> 00:15:40,590
. . سأقبض على كيرا

272
00:15:41,270 --> 00:15:42,890
. و أنتقمُ منه

273
00:15:48,610 --> 00:15:50,940
. . يقتلُ كيرا كل من يقفُ عقبةً في طريقه

274
00:15:51,000 --> 00:15:52,820
. حتى و إن لم يكن مجرماً

275
00:15:53,610 --> 00:15:56,280
. من المُحتمل بأن يلقى حتفه من قبلِ كيرا

276
00:15:57,200 --> 00:16:01,290
. عليكم بالتفكير بحياتكم ، عائلاتكم و أصدقائكم

277
00:16:02,290 --> 00:16:04,620
. . كل من يود الإنسحاب من التحقيق في هذه القضية

278
00:16:04,630 --> 00:16:05,920
. فليقدم طلب إستقالة ، رجاءً

279
00:16:07,080 --> 00:16:09,250
. . لن تكون هناك أي عواقب

280
00:16:09,250 --> 00:16:10,300
. أعدكم بهذا

281
00:16:11,760 --> 00:16:14,180
. . من لديهم إيمانٌ بالعدالة و الثقةُ التامة

282
00:16:15,090 --> 00:16:18,970
. هم الجديرونَ بإستلام قضية كيرا و التحقيق بها

283
00:16:20,140 --> 00:16:20,930
. . و الآن

284
00:16:21,850 --> 00:16:23,520
ماذا سأفعل ؟

285
00:16:26,310 --> 00:16:27,690
. أجل

286
00:16:27,860 --> 00:16:28,680
. إنه هو

287
00:16:29,190 --> 00:16:31,030
. إنني أذكرهُ جيداً

288
00:16:31,730 --> 00:16:34,280
. لكن ، لا يمكنني تذكر بقية الركاب

289
00:16:35,240 --> 00:16:36,360
. هكذا إذن

290
00:16:37,110 --> 00:16:38,320
. . حسناً

291
00:16:38,530 --> 00:16:39,830
. شكراً لك

292
00:16:43,580 --> 00:16:46,050
. . إن كان تخميني صحيحاً

293
00:16:46,580 --> 00:16:49,350
. فيجدرُ بأن يكون كيرا أحد الركاب

294
00:16:50,420 --> 00:16:51,590
. . في هذه الحالة

295
00:16:51,630 --> 00:16:54,550
. . في مكانٍ ما  أثناء سير الباص ، يكون كيرا

296
00:16:55,130 --> 00:16:57,130
. مقر التحقيق في الجرائم المتسلسلة

297
00:17:03,470 --> 00:17:04,930
. خمسة أعضاء

298
00:17:05,390 --> 00:17:07,230
. و أنا أكون سادسهم

299
00:17:07,600 --> 00:17:12,820
. كلا ، يجدرُ بي أن أكون متفائلاً ببقاء ستة أعضاء

300
00:17:13,860 --> 00:17:17,740
. أثقُ بك ، لأنك تملكُ الإيمان القوي و الثقة التامة

301
00:17:19,700 --> 00:17:20,700
. تمهل قليلاً

302
00:17:21,330 --> 00:17:23,870
. يقول إل بأنه يثق بنا

303
00:17:24,330 --> 00:17:26,620
. لكن ، نحنُ لا نثقُ به

304
00:17:27,210 --> 00:17:27,960
. . إل

305
00:17:28,580 --> 00:17:32,590
. إننا نضعُ حياتنا على المحك من أجل القبض على كيرا

306
00:17:32,670 --> 00:17:35,970
. يجدرُ بك أن تعلم ما معنى المخاطرة و الوقوف بوجه كيرا

307
00:17:36,260 --> 00:17:40,250
. . لكن أن تُعطي الأوامر دون أن نراك

308
00:17:40,890 --> 00:17:44,210
. لا يمكنني العملُ مع شخصٍ كهذا

309
00:17:48,190 --> 00:17:49,270
. . إل

310
00:17:49,770 --> 00:17:55,530
. . إن رغبتَ بأن نعمل سويةً للقبض على كيرا

311
00:17:55,820 --> 00:17:58,110
. يجدرُ بك أن تأتي و تظهرَ نفسك أولاً

312
00:18:00,660 --> 00:18:05,290
. لهذا أخبرتك لأني أثقُ بك

313
00:18:09,350 --> 00:18:10,910
أرغبُ بأن يبقى ما حدث
قبل قليل ، سراً
. بيننا نحن

314
00:18:13,370 --> 00:18:17,860
أرغبُ بأن يبقى ما حدث
قبل قليل ، سراً
. بيننا نحن

315
00:18:17,860 --> 00:18:19,340
أرغبُ بأن يبقى ما حدث
قبل قليل ، سراً
. بيننا نحن

316
00:18:17,880 --> 00:18:19,340
. أرغبُ بمقابلتكم جميعاً
. بأسرعَ ما يمكن

317
00:18:21,260 --> 00:18:28,140
. أرغبُ بأن يبقى ما حدث قبل قليل ، سراً بيننا نحن

318
00:18:23,010 --> 00:18:28,140
. أرغبُ بمقابلتكم جميعاً
. بأسرعَ ما يمكن

319
00:18:23,010 --> 00:18:28,140
. لكن أود منكم المغادرةُ أولاً

320
00:18:28,140 --> 00:18:32,690
. مقر الشرطة ، قسم السلامة العامة

321
00:18:29,810 --> 00:18:32,350
لم يرغبُ الآن بالتعاون معنا نحن فقط ؟

322
00:18:33,150 --> 00:18:37,860
. . إن كان فعلاً قام بحل العديد من القضايا لوحده

323
00:18:38,030 --> 00:18:39,650
. فيجدرُ بأن يحل هذه لوحدة كذلك

324
00:18:39,950 --> 00:18:42,780
. بالإضافة إلى أن سجله حافلٌ بالإنجازات

325
00:18:42,780 --> 00:18:44,620
. و نحنُ لا نعرفه

326
00:18:44,620 --> 00:18:46,120
. من المحتملِ بأن يكون هنالك وكيلٌ

327
00:18:46,740 --> 00:18:48,000
وكيل ؟

328
00:18:48,330 --> 00:18:49,620
. هذا واردٌ

329
00:18:49,750 --> 00:18:52,330
. إنني أثق به

330
00:18:52,630 --> 00:18:56,710
. كما أن القضية تحتاج لخبرته

331
00:18:57,090 --> 00:18:58,090
. و أنا كذلك

332
00:18:59,170 --> 00:19:00,760
. . يقول إل

333
00:19:01,300 --> 00:19:05,100
. لابد من قوة الشرطة لحل هذه القضية

334
00:19:05,680 --> 00:19:07,310
. . أمنَ الممكن

335
00:19:08,180 --> 00:19:10,680
بأنه كان في إنتظار هذه اللحظة ؟

336
00:19:11,600 --> 00:19:13,060
هذه اللحظة ؟

337
00:19:13,560 --> 00:19:18,180
. في بداية التحقيق ، كان هناك من لا يثقون به

338
00:19:18,780 --> 00:19:21,490
. و بمرور الوقت ، يستقيل واحداً تلوَ الآخر

339
00:19:22,070 --> 00:19:24,950
. علاوةً على ذلك ، لقد تم تسريبُ معلوماتٍ لخارج التحقيق

340
00:19:25,370 --> 00:19:27,620
. لهذا السبب لم يستطعِ الوثوق بنا

341
00:19:27,830 --> 00:19:32,330
. . بعبارةٍ أخرى ، كان ينتظرُ إستقالة الأشخاص الغير موثوقين

342
00:19:32,340 --> 00:19:36,110
. و من يملكُ الإيمان القوي و الثقة التامة ، يثقُ به

343
00:19:39,170 --> 00:19:42,380
. على أية حال ، إن إنضممتم إليه ، فسأخرجُ من هذا التحقيق

344
00:19:43,340 --> 00:19:44,570
. . كونوا على يقين

345
00:19:44,720 --> 00:19:48,220
. لن أتبعكم محاولاً معرفة إل

346
00:19:50,180 --> 00:19:54,520
. أنا أثق به ، و أرغبُ بالعمل معه

347
00:19:54,770 --> 00:19:55,730
. و أنا كذلك

348
00:19:59,940 --> 00:20:03,320
. حالياً ، أقطنُ في فندق تيتو

349
00:20:03,990 --> 00:20:07,530
. من الآن ، كل عدة أيام سأنتقلُ لفندقٍ آخر

350
00:20:07,660 --> 00:20:09,450
. . و الفندق الذي أقطنُ به

351
00:20:09,640 --> 00:20:12,250
. يكون مقر التحقيق و الإجتماع

352
00:20:12,910 --> 00:20:15,220
. . إن قبلتم بشروطي هذه

353
00:20:15,780 --> 00:20:17,090
. إنقسما إلى مجموعتيْن

354
00:20:17,290 --> 00:20:19,430
. و تعاليا في الثانية عشر ليلاً

355
00:20:19,870 --> 00:20:23,240
. بين المجموعة و الأخرى نصفُ ساعة

356
00:20:26,720 --> 00:20:27,680
. . كيرا

357
00:20:28,550 --> 00:20:31,390
. . أرغبُ بأن أقول في هذه اللحظة

358
00:20:31,390 --> 00:20:33,840
. لقد إقتربنا من بعضنا البعض أكثر

359
00:20:34,730 --> 00:20:37,580
. . أخيراً ، و لأول مرة

360
00:20:37,860 --> 00:20:40,200
. سيتمكنون من رؤية وجه إل

361
00:20:41,610 --> 00:20:44,540
. . إن كنت ترغبُ برؤيتِه

362
00:20:45,280 --> 00:20:47,570
. ستبدأُ بالتقرب شيئاً فشيئاً

363
00:20:48,450 --> 00:20:49,580
. سأكون بإنتظارك

364
00:20:51,950 --> 00:20:54,640
. خلال الأيام السابقة قمتُ بالتحركِ كثيراً

365
00:20:55,620 --> 00:20:58,570
. أعتقدُ بأني قد إقترفتُ أخطاءً عدة

366
00:20:58,830 --> 00:21:02,250
و أيضاً ، كيف سأتحرك في المرات القادمة ؟

367
00:21:04,170 --> 00:21:06,510
. . هنا تبدأُ المعركة الحقيقية

368
00:21:06,840 --> 00:21:07,550
. يا إل

369
00:21:15,100 --> 00:21:17,770
. أهلاً
. تفضلا بالدخول رجاءً
