﻿1
00:01:26,710 --> 00:01:29,690
الأطراف المكشوفة

2
00:01:41,010 --> 00:01:42,200
" أنا " إل

3
00:01:42,520 --> 00:01:44,160
هل هذا هو ؟

4
00:01:44,460 --> 00:01:46,750
لستُ معتاداً على شكلِه

5
00:01:50,470 --> 00:01:52,290
رئيس الشرطة ، ياجامي

6
00:01:52,860 --> 00:01:54,290
" انا " ماتسودا

7
00:01:54,290 --> 00:01:55,220
" أنا " آيزاوا

8
00:01:55,220 --> 00:01:56,150
" أنا " موجي

9
00:01:56,150 --> 00:01:56,920
" أنا " أوكيتا

10
00:01:58,740 --> 00:02:00,430
نعتذر عن تأخّرنا

11
00:02:00,430 --> 00:02:02,010
.. حالياً ، نحنُ الخمسة

12
00:02:04,300 --> 00:02:05,390
ماذا تعني تلك ؟

13
00:02:07,190 --> 00:02:11,440
" لو كنتُ " كيرا " ، لكُنتَ ميتاً الآن ، " ياجامي سويتشيرو-سان

14
00:02:12,970 --> 00:02:16,420
.. في جرائِم القتِل ، يحتاج " كيرا " لإسم و وجه

15
00:02:16,420 --> 00:02:19,030
جميعكُم يجب أن تعلموا هذا الآن

16
00:02:19,590 --> 00:02:21,910
حاولوا أن تخفوا أسمائكُم الحقيقية

17
00:02:22,430 --> 00:02:24,200
فلنجعل حياتنا قيّمة

18
00:02:26,730 --> 00:02:28,510
.. سمِعتُ بأنّه يحتاج لمعرفة الوجه

19
00:02:28,510 --> 00:02:32,110
.. لكِن لم أسمَع عن " كيرا " بأنّه يحتاج لأسماء ضحاياه

20
00:02:32,110 --> 00:02:40,760
جميع المُجرمون أصحاب السّرقات الكبيرة ، أسمائُهم الحقيقيّة غير معروفة و تم الإبلاغ عم بعضهم بأسماء غير صحيحة ، و نجو من عذاب " كيرا

21
00:02:40,760 --> 00:02:43,070
هذه القضيّة تمّت مُناقشتها في مقر التحقيق

22
00:02:43,630 --> 00:02:46,280
التناقُش حولَ هذا رائع ، تفضلوا من هنا

23
00:02:46,540 --> 00:02:48,080
ح .. حسناً

24
00:02:48,080 --> 00:02:53,940
كنتُ سأقترح عليكم أن تُقفلوا جميع الهواتف ، أجهزة كمبيوتر أو أي جهاز مُتنقّل آخر ، و ضعوه على الطاولة هناك

25
00:02:54,710 --> 00:02:59,640
!إل ! .. هل تُريد القول بأنّنا نستخدم أجهزتنا لندع الناس يسمعونَ هذا ؟

26
00:02:59,640 --> 00:03:01,680
لا بأس ، فلنفعَل ما يقوله

27
00:03:02,460 --> 00:03:07,770
لقد عرفنا مِن البداية كيفيّة التواصُل ، لكِن مِن الصّعب معرفة إن كانَ يثق بنا أم لا

28
00:03:07,770 --> 00:03:13,690
.. لا .. إنّه فقط لا أستطيعُ أن أدعكُم تتحدّثونَ بالهاتِف ، بينما أنا أتكلّم

29
00:03:14,350 --> 00:03:22,750
مَن الأفضل أن أقول لكُم ، بأنّي لا اُريد لأي شخص بأن يكتُب مُلاحظات لشخص آخر ، عمّا نتناقش به هُنا

30
00:03:23,630 --> 00:03:26,200
إجلسوا .. مِن فضلِكُم

31
00:03:49,860 --> 00:03:50,970
يا إل ؟

32
00:03:50,970 --> 00:03:56,730
مِن الآن و صاعداً نادني " ريوزاكي" بدلاً من " إل " للأمان فقط

33
00:03:57,100 --> 00:03:59,050
" في هذه الحالة .. " ريوزاكي

34
00:03:59,190 --> 00:04:05,710
إذا كُنّا نعلم بأنّ " كيرا " يحتاج لإسم و وجه ، لماذا لا ندع معلومات المُجرمين على الإذاعة فقط ؟ ، بالتأكيد سيُقلّل هذا من عدد الضحايا

35
00:04:06,260 --> 00:04:09,010
إذا فعلنا ذلِك ، فإنّ الأشخاص العاديّين سوفَ يُقتلون

36
00:04:09,270 --> 00:04:10,630
الأشخاص العاديّين ؟

37
00:04:10,630 --> 00:04:11,310
لماذا ؟

38
00:04:13,820 --> 00:04:16,150
كيرا " غير ناضِج ، و خاسِر سيّء "

39
00:04:16,150 --> 00:04:17,600
غير ناضِج ؟

40
00:04:17,600 --> 00:04:19,020
خاسِر سيّئ ؟

41
00:04:19,510 --> 00:04:20,690
.. صحيح

42
00:04:20,690 --> 00:04:24,540
انا أعلم ، لأنّي أيضاً غير ناضِج ، و أكره الخسارة

43
00:04:25,740 --> 00:04:30,040
ريوزاكي " .. هل يُمكنكَ التّوضيح لنا أكثر ؟ "

44
00:04:31,250 --> 00:04:34,900
.. " عِندما إستخدمتُ التّلفاز لتحدّي " كيرا

45
00:04:36,080 --> 00:04:39,750
.. على الرّغم مِن أنّه كانَ يقتُل المُجرمين في ذلِك الوقت

46
00:04:39,750 --> 00:04:42,350
.. فقد قتلوا النسخة المُزيّفة منّي دون تردّد

47
00:04:43,890 --> 00:04:47,560
.. " و عِندما كشفتُ عنهُ و أكّدتُ بأنّه في مِنطقة " كانتو في اليابان

48
00:04:47,560 --> 00:04:53,320
بادرَ على الفور بقتل المُجرمين اليابانيّين و كأنّه يقول " و ماذا في ذلِك " ؟

49
00:04:56,020 --> 00:05:00,700
.. بدلاً مِن الهروب مِن تحدّياتي ، فقد تحدّوني و بقوّة

50
00:05:01,170 --> 00:05:06,880
إذا كُنتَ تُريد حجب المعلومات مِن شخص كهذا ، ماذا سيحدُث برأيك ؟

51
00:05:07,310 --> 00:05:08,670
.. حسناً ، هذا

52
00:05:09,270 --> 00:05:14,800
.. إذا لم يكُن هُناكَ مُجرمون ، سوفَ يقوم بتجاوزهُم ، و يقوم بإستهداف الأبرياء

53
00:05:14,800 --> 00:05:17,860
.. جميع الأشخاص في هذا الكوكب مُحتجزون

54
00:05:18,220 --> 00:05:20,330
.. " لستُ الشخص الذي يفعلُ الخطأ "

55
00:05:20,330 --> 00:05:24,610
" بل أؤلئِكَ الذين يحاولون إخفاء المُجرمون عنّي هم الذينَ على خطأ "

56
00:05:27,020 --> 00:05:29,390
" هكذا يُفكّر " كيرا

57
00:05:29,390 --> 00:05:32,830
علينا أن نكسب الصّحافة في صفّنا في أي شيء

58
00:05:32,830 --> 00:05:34,330
مِثال ؟

59
00:05:34,620 --> 00:05:36,290
.. حسناً ،ما رأيُكَ بهذا ؟

60
00:05:37,130 --> 00:05:46,380
"ُغضِبَ الأمريكيّون بسبَب قتل عُملاء المباحِث الخاصّين بِهم ، العالم كُلّه ينقلِب ضد كيرا ، ما يُقارب 1500 مُحقّق مِن عدّة دول ينضمّون إلى صفوف اليابان"

61
00:05:46,910 --> 00:05:50,350
كيرا " سوفَ يتعامل مع هذا أكثر مِن المباحث الفيدرالية "

62
00:05:50,860 --> 00:05:53,580
.. و سوفَ يُدركونَ بعدها بأنّ الجميع سيكونونَ أعدائهُم

63
00:05:53,580 --> 00:05:57,750
شعور و كأنّكَ مُحاصر ، و " كيرا " سوفَ يُعطينا ردّة فِعله

64
00:05:58,780 --> 00:06:01,070
.. مُ .. مُثير

65
00:06:01,070 --> 00:06:04,990
! سوفَ يعتقِدون بأنّه يوجَد 1500 شخص بعدنا ، و في الحقيقةُ نحنُ 7 أشخاص

66
00:06:04,990 --> 00:06:08,770
! و أيضاً لا وجودَ لهُم ، لذا لا يُمكنه قتلهُم

67
00:06:08,770 --> 00:06:10,410
! يُمكن لهذه أن تعملَ حقّاً

68
00:06:10,900 --> 00:06:15,290
.. في هذه الحالة ، إسمحوا لي أن أقولَ لكُم أفكاري في هذه القضيّة

69
00:06:17,670 --> 00:06:19,130
كيرا " شخص وحيد "

70
00:06:19,910 --> 00:06:23,260
بطريقة ما ، كانَ يحصُل على المعلومات مِن المقرّ السّابق

71
00:06:23,260 --> 00:06:25,660
كيفَ يُمكنك أن تقول بأنّه شخص وحيد ؟

72
00:06:25,660 --> 00:06:30,060
إنتظر " آيزاوا " ، دعنا نستمِع إلى أفكار " ريوزاكي " أولاً

73
00:06:30,470 --> 00:06:33,690
مِن أجل القتل ، يحتاج إلى إسم و وجه

74
00:06:33,690 --> 00:06:38,740
و يُمكنه التحكّم في وقت الموت ، و إلى حدّ ما يُمكنه التحكّم بتحرّكات الضحيّة قبلَ موتها

75
00:06:39,270 --> 00:06:43,490
.. بعدَ أن إستوعبتُ ما قُلته انا للتّو

76
00:06:43,490 --> 00:06:46,170
: أرجو أن تستمِعوا جيّداً لما يلي

77
00:06:47,590 --> 00:06:49,840
.. في الرابع عشر مِن ديسمبر

78
00:06:49,840 --> 00:06:53,590
.. إثنا عشر عميلاً مِن المباحث دخلوا اليابان

79
00:06:53,880 --> 00:06:56,720
.. في التاسع عشر مِن ديسمبر

80
00:06:56,720 --> 00:07:02,690
كيرا " و بكُل وضوح يستخدم السجناء كإختبارات أو دراسة طريقة تحكّمه بالضحيّة قبل موتها "

81
00:07:02,690 --> 00:07:03,960
.. بكُل بساطة

82
00:07:03,960 --> 00:07:06,120
.. خِلال الخمسة أيام هذه

83
00:07:06,120 --> 00:07:10,650
كيرا " أدركَ وجود مكتب المباحث في اليابان ، و أصبحَ يشعُر بالخطر مِنهُم "

84
00:07:10,650 --> 00:07:14,910
" مِن هُنا نستنتج " لقتل عُملاء مباحث لا تعرف وجوهَهُم أو أسمائهم

85
00:07:14,910 --> 00:07:20,250
كيرا " وجد أنّه من الضروري أن يقوم بالتجربة إلى أي مدى يُمكنه التحكّم بالشخص قبل وفاته "

86
00:07:20,710 --> 00:07:23,250
.. و ثمّ في السابع من ديسمبر

87
00:07:24,150 --> 00:07:29,690
.. كُنت قادراً على وضع يدي على ملفّات تحتوي أسماء و وجوه كُل عميل في الفريق

88
00:07:29,690 --> 00:07:31,430
و نجحتُ في قتل كُلاً مِنهم

89
00:07:32,170 --> 00:07:36,020
.. و نتيجة ذلِك ، يكادُ مِن المُستحيل أن يقول
بأنّ الملفات التي نُظرت إليها قتلت العُملاء

90
00:07:37,200 --> 00:07:39,170
.. لكِن

91
00:07:39,170 --> 00:07:44,320
مواجهتي مع " راي بينبار " يجب أن لا أحد يعلمَ عنها

92
00:07:47,840 --> 00:07:50,860
ماذا ؟ ألن تستخدِم مُذكرة الموت اليوم ؟

93
00:07:50,860 --> 00:07:52,950
يقصِد بها إمتحانات المدرسة

94
00:07:50,860 --> 00:07:52,950
أم هذه لإمتحاناتك ؟

95
00:07:52,950 --> 00:07:56,360
فاتَ الأوآن لتُحاول الدراسة الآن

96
00:07:56,360 --> 00:07:58,510
أجل ماذا ؟

97
00:07:58,510 --> 00:08:01,670
.. ما بينَ التاسع عشر و السابع و العِشرين من ديسمبر

98
00:08:01,670 --> 00:08:04,240
كانَ نشاطي فيها كثيراً

99
00:08:04,240 --> 00:08:10,060
في هذا الوقت ، أكثر ما يُمكن أن أقوله ، ماتَ 23 شخص بنوبةٍ قلبية

100
00:08:10,600 --> 00:08:17,140
هؤلاء الـ 23 جميعُهم كانوا إما مُجرمين مُشتبه فيهم ، أو مُجرمين سابقين .. إمّا مُذنب بجريمة عاديّة .. أو مُشتبه لإرتكاب جريمة

101
00:08:17,140 --> 00:08:20,980
و هذا يختلِف بوضوح عن أهداف " كيرا " السّابقة

102
00:08:20,980 --> 00:08:22,080
هذا صحيح

103
00:08:22,080 --> 00:08:25,610
.. هذا يوحي إلى " كيرا " بأنّه يجب قتل عُملاء المباحث

104
00:08:25,610 --> 00:08:29,000
لأنّه لا توجد طريقة اُخرى للتّعامل معهم غيرها

105
00:08:29,330 --> 00:08:34,640
ثمّ قتل 23 شخص ليجعل الأمر صعب بالنسبة لنا ، لتحديد الشخص الذي كانَ ضمن خطّتِه

106
00:08:34,640 --> 00:08:37,180
في الواقِع ، ربّما إستخدم " كيرا " القليل مِنهُم

107
00:08:37,600 --> 00:08:40,600
.. كانَ هُناك 8 أيام بينَ الإختبارات

108
00:08:40,600 --> 00:08:45,690
و خلال هذه الفترة يُسمح لعملاء المباحث بالتحقيق أكثر عن الأشخاص الذين يُمكن لهُم أن يُبعدوا الشّكوك عن أنفُسهُم

109
00:08:45,930 --> 00:08:55,120
و بالتالي ، " كيرا " يجب أن يكونَ شخصاً كانَ قيدَ التحقيق مِن المباحث بينَ الرّابع عشر و التاسع عشر

110
00:08:56,940 --> 00:09:05,450
لقد جمعت المعلومات مِن مكتب المباحث و المعلومات المُهمّة ، لكنّي لن أسمح لك بأن تأخذها مِن هُنا

111
00:09:05,140 --> 00:09:06,340
! مُذهل

112
00:09:06,340 --> 00:09:07,800
! هذا مُذهل

113
00:09:07,800 --> 00:09:11,200
! إذا كنّا نملك كُل هذا ، ينبغي أن نُحرز تقدماً كبيراً ، حتّى لو كنّا سبعةُ أشخاص

114
00:09:11,200 --> 00:09:14,470
إستلمنا مِن المباحث ملف تحرّكات الأشخاص الذين قتلوا بنوبات قلبيّة

115
00:09:14,470 --> 00:09:16,150
يجب أن ننتقٍم إلى مجموعتين

116
00:09:16,150 --> 00:09:23,770
عدد الأشخاص الذين يُمكنهم الدخول إلى معلومات الشرطة ليسوا كثيرين ، لقد تحقّقتُ مِن ذلِك

117
00:09:25,760 --> 00:09:27,910
إذاً ، أهُناكَ أسئلة ؟

118
00:09:28,850 --> 00:09:30,620
.. " إذاً يا " ريوزاكي

119
00:09:30,620 --> 00:09:33,080
.. دعني أُخبركَ أمراً

120
00:09:33,080 --> 00:09:36,470
.. أنتَ قُلتَ بأنّ هذا ما يُريده " كيرا " ، و أنتَ تكره الخسارة

121
00:09:36,470 --> 00:09:41,800
حقيقة أن تُظهر وجهكَ لنا ، ألا يعني بأنّك قد خسرتَ مِن " كيرا " ؟

122
00:09:42,200 --> 00:09:43,440
.. هذا صحيح

123
00:09:43,440 --> 00:09:49,810
أن اُظهرَ وجهي ، و أخسرَ إثنا عشر عميلاً ، هي مِن خسائري

124
00:09:49,810 --> 00:09:51,820
لكِن ، في النهاية سأفوز بالتأكيد

125
00:09:52,410 --> 00:09:55,610
و هذه هي المرّة الأولى التي أضع حياتي في خطر

126
00:09:55,610 --> 00:10:01,140
.. " و أنتُم على إستعداد لوضع حياتكُم على المحك .. دعونا نُري " كيرا

127
00:10:01,140 --> 00:10:03,500
بأنّ العدالة تنتصِرُ دوماً

128
00:10:04,430 --> 00:10:05,740
! ص .. صحيح

129
00:10:05,740 --> 00:10:07,450
! العدالة سوفَ تفوز

130
00:10:07,450 --> 00:10:08,710
! لنبذُل قُصارى جُهدنا

131
00:10:08,710 --> 00:10:10,920
! " حسناً .. فلنفعَلُها يا " ريوزاكي

132
00:10:11,420 --> 00:10:16,000
.. عندما رأيتُه أوّلَ مرّة ، تسائلتُ إن كانَ هوَ فِعلاً

133
00:10:16,000 --> 00:10:19,100
لكِن الآن .. انا مُتأكّد بأنّه " إل " الحقيقي

134
00:10:19,440 --> 00:10:26,740
أولاً ، لكي اُزيل شكّي بعدم وجود " كيرا " مِن بيننا يجبُ أن أتناقش مع كُل شخص على حِدة

135
00:10:28,770 --> 00:10:30,740
.. ما زالَ لم يثِق بنا

136
00:10:30,740 --> 00:10:32,700
إنّه شيء معقول

137
00:10:33,300 --> 00:10:36,970
.. إذا كانَ " كيرا " يأخُذ المعلومات مِن الشرطة حقاً

138
00:10:36,970 --> 00:10:39,890
فهُناكَ إحتمال كبير أن يكونَ هُنا

139
00:10:39,890 --> 00:10:44,390
.. بالطّبع ! ، إذا بقي في القضيّة ، سوفَ يرى وجه " ريوزاكي " و هوَ لن

140
00:10:44,390 --> 00:10:46,630
.. هذا ما يعني أن تضعَ حياتُكَ على المحك

141
00:10:47,610 --> 00:10:49,770
حتى الآن جيد جداً

142
00:10:49,770 --> 00:10:51,460
.. خطوة اُخرى

143
00:10:51,460 --> 00:10:54,950
إلا إذا كانَ هُناكَ أكثر مِن حقيقة

144
00:10:55,450 --> 00:10:58,290
.. إذا كانَ هُناكَ أي خطأ في خطّتي

145
00:10:58,290 --> 00:11:01,870
.. إذا خرجَ أي شيء عن الخطّة

146
00:11:01,870 --> 00:11:03,910
سيُكلّفني هذا حياتي

147
00:11:04,410 --> 00:11:06,440
.. خطوة اُخرى فقط

148
00:11:28,430 --> 00:11:30,540
إذاً إنتهيتَ مِن الدراسة ؟

149
00:11:31,120 --> 00:11:31,850
أعتقِد

150
00:11:32,520 --> 00:11:34,970
لا بأس ، لا توجدُ أخطاء في خطّتي

151
00:11:34,970 --> 00:11:38,700
" و أخطر حادث كانَ " سرقة الباص

152
00:11:39,450 --> 00:11:43,030
.. مُنذ أن عرفوا بأنّ " كيرا " لا يقتُل إلا بالنّوبات القلبية

153
00:11:43,030 --> 00:11:48,200
" لا يُمكن أن يجِدُ طريقة يصِلونَ بها لـ " كيرا

154
00:11:49,150 --> 00:11:53,980
مِن جهةٍ اُخرى ، إذا وجدوا طريقة ، سوفَ تكونُ هُناكَ أخطاء في خطّتي

155
00:11:54,260 --> 00:11:56,930
ماذا ؟ الآن ؟

156
00:11:56,960 --> 00:12:01,440
والدُكِ يعمل اللّيل كلّه من دون أن يُغيّر ملابسه ، لذا يجبُ علينا أن نُعطيه مِنها

157
00:12:01,440 --> 00:12:04,580
! لكنّي وعدتُ أصدقائي للذهاب معهُم إلى مهرجان السّنة الجديد

158
00:12:04,580 --> 00:12:05,580
انا سأذهب

159
00:12:05,660 --> 00:12:07,180
سيكون مِن الجميل تغيير الجو قليلاً

160
00:12:07,180 --> 00:12:10,030
! ياللحظ ! ، شُكراً أخي

161
00:12:10,990 --> 00:12:14,010
أعتقِد بأنّ هذا يعني أنّك ستذهب لتجسّس على مقر الشّرطة

162
00:12:14,020 --> 00:12:16,230
حتى لو ذهبت ، سأكونُ بعيداً عن مكتب الإستقبال

163
00:12:20,980 --> 00:12:23,510
هل ستأخُذ الصّفحة معك ؟

164
00:12:23,510 --> 00:12:25,270
ستقتُل شخصاً امامَ النّاس ؟

165
00:12:25,270 --> 00:12:29,370
لقد أصبحت هذه عادةً لدي ، و أستخدمها في حالة واحِدة فقط

166
00:12:34,640 --> 00:12:36,190
.. ذلكَ اليوم

167
00:12:36,190 --> 00:12:38,970
شينجوكو ، شارع في المدينة ، و أوّل جريمة لـ " كيرا " كانت هُناك

168
00:12:36,190 --> 00:12:38,970
أتذكّر بأنَ " راي " قال سيذهب إلى شينجوكو

169
00:12:41,630 --> 00:12:46,460
في نفس اليوم ، ماتَ أربعة أشخاص بنوبات قلبية حولَ محطّة شينجوكو

170
00:12:46,460 --> 00:12:47,360
.. و

171
00:12:48,100 --> 00:12:49,270
.. سرقة الباص

172
00:12:50,770 --> 00:12:52,240
لا يُمكن أن تكون مُجرّد صدفة

173
00:12:53,000 --> 00:12:53,670
.. " كيرا "

174
00:13:01,930 --> 00:13:04,890
يستطيع قتل الناس بطُرق غير النوبات القلبية

175
00:13:06,940 --> 00:13:11,120
.. الرقم الذي طلبته لا يُمكن الإتصال به الآن

176
00:13:08,570 --> 00:13:10,210
.. هذه ليست من عادات أبي

177
00:13:13,260 --> 00:13:15,660
أتسائل إن كانَ في إجتماع مُهم أو شيء آخر ؟

178
00:13:17,970 --> 00:13:19,600
.. مِن فضلِك

179
00:13:19,600 --> 00:13:23,580
أرجوا أن تدعوني أتحدّث إلى شخص يعمل في المقر

180
00:13:23,830 --> 00:13:29,230
مثل ما أخبرتكِ سابقاً ، لا يوجد أحد حالياً

181
00:13:30,090 --> 00:13:31,400
لا أحد في المقر ؟

182
00:13:32,080 --> 00:13:34,850
و هاتفه الخلوي محوّل إلى المُجيب الآلي ، ما الذي يحدُث ؟

183
00:13:35,510 --> 00:13:37,560
هل هُناكَ طريقة للتواصُل معهم ؟

184
00:13:37,560 --> 00:13:40,810
" و هذا أمر مُهم للغاية ، و هو عن قضيّة " كير

185
00:13:40,810 --> 00:13:41,750
! " قضيّة " كيرا

186
00:13:45,270 --> 00:13:48,330
.. حسناً ، سأُحاول الإتصال بالمقر مرةً اُخرى

187
00:13:49,200 --> 00:13:52,750
" انا إبن الرئيس " ياجامي سويتشيرو " ، " لايت

188
00:13:52,750 --> 00:13:56,790
لقد أحضرتُ له الملابس ، لكِن يبدو بأنّه ليسَ هُنا ، هل يُمكنُكَ مُناداتُه مِن أجلي ؟

189
00:13:56,790 --> 00:13:59,250
لايت -كن " مِن الجيّد رؤيتُك "

190
00:13:59,250 --> 00:14:01,650
.. إ ، إعذرني

191
00:14:01,650 --> 00:14:09,170
انا أيضاً كُنتُ موجوداً في السّنة الماضية ، عِندما ساعدتُنا في قضيّة القتل تِلك

192
00:14:09,170 --> 00:14:11,840
صحيح تذكّرت ، إعذرني الآن

193
00:14:11,840 --> 00:14:14,630
هل يجبُ أن أكتب إسمي هُنا ؟

194
00:14:14,630 --> 00:14:18,160
هل تُحاول أن تجِد تفسير منطقي لقضيّة " كيرا " ، يا " لايت-كن " ؟

195
00:14:18,160 --> 00:14:21,280
نعم ، إذا سارت بشكل جيّد ، سأسبقُ " إل " في حلّها

196
00:14:21,280 --> 00:14:22,970
حلّها قبلَ " إل " ؟

197
00:14:23,760 --> 00:14:26,340
أنا آسف ، لكِن يبدو بأنّه لا يوجَد أحد في المقر

198
00:14:26,340 --> 00:14:28,550
أرجو أن تُصدّقيني

199
00:14:28,550 --> 00:14:30,840
سوفَ أوصِلُ رسالتُكِ إليهم

200
00:14:30,840 --> 00:14:33,550
هذا ليسَ آمن ، اُريد التحدّث إليهم مُباشرةً

201
00:14:35,300 --> 00:14:38,340
.. " أبي رئيس الفريق في قضيّة " كيرا

202
00:14:38,340 --> 00:14:40,720
ساُحاول الإتّصال بِه إن أردتي

203
00:14:40,720 --> 00:14:44,280
لا يُمكنُني الإتّصالُ به الآن ، هاتِفَهُ مُغلق

204
00:14:45,230 --> 00:14:51,190
" بعدَ موت عُملاء المباحِث ، الكثير من الأشخاص إستقالوا لأنّهم يخشونَ " كيرا

205
00:14:51,190 --> 00:14:53,270
يُمكنُني أن أفهمَ شعورَهم

206
00:14:53,270 --> 00:14:56,420
لايت-كن " يجبُ أن لا تُخبر الناس أشياءً كهذه "

207
00:14:56,420 --> 00:14:59,890
الناس ينشرون أخباراً كهذه

208
00:14:59,890 --> 00:15:02,150
أيضاً ، يُمكننا الإعتماد عليها

209
00:15:02,150 --> 00:15:05,800
أستطيع أن أرى في عيْنيْها ، أنّها شخص ذو حكمة و ذكاء

210
00:15:06,660 --> 00:15:08,380
.. بسبب ما حدث لمكتب المباحث

211
00:15:08,380 --> 00:15:12,110
.. لقد أدركت بأنّ هناكَ مُشكلة داخل مقر الشرطة

212
00:15:12,110 --> 00:15:16,660
و لهذا السبب ترغب في التحدّث إلى المقر مُباشرةً

213
00:15:16,660 --> 00:15:18,020
صحيح ؟

214
00:15:21,290 --> 00:15:25,700
في نهاية المطاف ، سيقوم أبي بتشغيل هاتفه ، و يرى رسالتي الصوتيّة ، ثمّ يتّصل بي

215
00:15:25,700 --> 00:15:28,880
إذا أردتي الإنتظار ، بإمكانك مُحادثته مُباشرةً

216
00:15:28,880 --> 00:15:30,330
هل أنت مُتأكّد بأنّه لا بأس ؟

217
00:15:30,330 --> 00:15:37,460
نعم بالتأكيد ، لكِن لا يُمكنُني إعطائِك رقم أبي ، لكِن يُمكنكي إستخدام هاتفي للتحدّث إليه

218
00:15:37,460 --> 00:15:41,990
على أيتِ حال ، سواءً قرّرتي أن تثقي بي أو بأبي ، فإنّه لا يعني لي شيئاً

219
00:15:43,530 --> 00:15:46,010
ما هذا السّلوك المرح و المفاجئ ؟

220
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
شُكراً لك

221
00:15:50,370 --> 00:15:52,850
" يبدو بأنّك خدعتها ، يا " لايت

222
00:15:55,210 --> 00:16:00,860
" لقد حصلتُ على الكثير مِن الشّجاعة للإشتراك في قضيّة " كيرا

223
00:16:01,200 --> 00:16:01,950
كلا

224
00:16:02,720 --> 00:16:10,780
وفقاً لتفكيرك ، " كيرا " .. هل يُمكنُكِ أن أسألُكِ عن إسمك ؟

225
00:16:10,780 --> 00:16:11,950
" انا " ياجامي-لايت

226
00:16:12,510 --> 00:16:16,100
" تُكتب مثل " إله القمر " حروف كلمة " القمر " تُنطق بمعنى آخر مثل " لايت

227
00:16:16,100 --> 00:16:17,540
غريبة أليسَ كذلِك ؟

228
00:16:18,680 --> 00:16:20,140
" انا " ماكي-شوكو

229
00:16:20,140 --> 00:16:24,040
معنى إسمها صعبٌ قليلاً

230
00:16:24,500 --> 00:16:26,320
ماكي-سان " أليسَ كذلِك ؟ "

231
00:16:28,540 --> 00:16:36,560
ماكي-سان " وفقاً لنظريّتي ، " كيرا " يستطيع التحكّم بالنّاس قبلَ قتلهم "

232
00:16:36,560 --> 00:16:37,900
! و أنا أيضاً

233
00:16:38,940 --> 00:16:41,750
! انا كُنت أفكّر بنفس الشيء

234
00:16:41,750 --> 00:16:51,650
كيرا " يستطيع التحكّم بالناس قبلَ موتِهم ، و ليسَ هذا فقط ، لو كُنت محقّة ، يُمكنُه القتِل بطرق غير النوبة القلبيّة

235
00:16:52,730 --> 00:16:55,450
!من .. هذه المرأة ؟

236
00:16:56,600 --> 00:17:03,190
لا أعتقِد بأنّ احداً فكّر بهذا ، لكِن لو كانَ هذا صحيحاً ، أعتقِد بأنّ " كيرا " سيعلَم بأنّه سيتم القبض عليه

237
00:17:04,030 --> 00:17:12,800
لم أتوقّع أن اصِل لهذا التّفكير المُتقدّم ، لكِن لو كانَ صحيحاً ، و الجرائِم التي يُريد " كيرا " إخفائها ، ستكون بغير النوبات القلبيّة ؟

238
00:17:13,380 --> 00:17:17,630
" نعَم ، و أعتقِد بأنّي أعرفُ شخصاً قابلَ " كيرا

239
00:17:17,630 --> 00:17:18,590
!كيرا " ؟ "

240
00:17:20,510 --> 00:17:26,970
أعتذِر ، و مِن المؤكّد لو أخبرتِ الشّرطةَ بهذا ، لن يقوموا بتصديقِك

241
00:17:26,970 --> 00:17:33,250
أجل ، لهذا السّبَب أردتُ التحدُّثَ مع شخصٌ يعملُ في التحقيق مُباشرةً ، لكش أشرح له الحالة التي توصّلتُ إليها

242
00:17:33,250 --> 00:17:37,030
لكِن في هذه الحالة ، أليسَ مِن الأفضل التحدُّث مع الشّخص الذي قابلَ " كيرا " ؟

243
00:17:38,370 --> 00:17:41,520
.. ذلِكَ الشّخص لم يعُد موجوداً

244
00:17:41,520 --> 00:17:45,230
كانَ واحِداً مِن عُملاء المباحِث الذينَ قدموا لليابان

245
00:17:46,780 --> 00:17:49,830
!واحِد مِن العُملاء .. قابلَ " كيرا " ؟

246
00:17:50,700 --> 00:17:51,710
!هل مِن المُمكن ؟

247
00:17:51,920 --> 00:17:54,080
كما أنّه كانَ خطيبي

248
00:17:55,060 --> 00:18:01,550
لقد قالَ بأنّه ركِب الباص ، و تمّت سرقتُه ، لكِن إن كانَت نظريّتي صحيحة ، فهوَ قابلَ " كيرا " على هذا الباص

249
00:18:02,420 --> 00:18:04,760
! راي .. بينبار

250
00:18:09,910 --> 00:18:11,320
ماذا هُناك ؟

251
00:18:11,320 --> 00:18:14,410
لا شيء .. لم أكُن أعلَم بأنّكِ فقدتِ خطيبَك

252
00:18:16,890 --> 00:18:19,840
إذاً ، لماذا إعتقدتي بأنّه قابلَ " كيرا " على ذلِك الباص ؟

253
00:18:21,220 --> 00:18:28,380
بعد ما ركبَ الباص و تمّت سرقَتَه ، ماتَ بعدَ ثمانيَة أيّام مع إحدى عشرَ عميلاً آخر

254
00:18:30,280 --> 00:18:37,700
قبلها بيومين ، الشّخص الذي سرقَ الباص قامَ بسرقَة بَنك ، و في النّهاية ، ماتَ بحادِث

255
00:18:37,700 --> 00:18:39,480
هذا ليسَ شيئاً يُمكن أن يحدُث

256
00:18:40,540 --> 00:18:52,160
انا أستطيع أن أتصوّر بأنّ الباص كانَت وسيلتُه ، كي يستطيع " كيرا " أن يأخُذ معلومات عن عُملاء المباحِث الآخرين ، ليقومَ بقتلِهم

257
00:18:52,160 --> 00:18:56,120
و ثمّ مات سارِق الباص بحادِث

258
00:18:56,120 --> 00:19:00,670
! بمعنى آخر ، " كيرا " يستطيع القتِل بطرق غير النوبة القلبيّة

259
00:19:12,260 --> 00:19:19,550
سارِق الباص لم يمُت بنوبةٍ قلبيّة ، و لذلِك ، " كيرا " يجبُ أن يكونَ قادراً على القتِل بطرق غير النوبة القلبيّة ؟

260
00:19:19,550 --> 00:19:20,740
أجل

261
00:19:20,740 --> 00:19:24,120
.. أعتقِد بأنّك تقولينَ كلاماً قد لا يكونُ معقولاً

262
00:19:25,250 --> 00:19:30,730
كلا ، فقصّة الباص هيَ الدّليل الوحيد على أنّ " كيرا " يقتُل بطُرق عدّة

263
00:19:31,510 --> 00:19:32,870
لماذا ؟

264
00:19:32,870 --> 00:19:37,340
مُنذ أن أخبرني عن سرقة الباس ، خطرَ شيئاً في ذهني

265
00:19:37,340 --> 00:19:39,850
و بعدما ، سألتَه عِندما كانَ في مزاجٍ جيّد

266
00:19:40,800 --> 00:19:45,000
.. مع أنّه لم يُعطِني إسماً ، لكِنّه كانَ واضحاً

267
00:19:45,000 --> 00:19:46,060
عن ماذا ؟

268
00:19:46,060 --> 00:19:50,220
كانَ مُضطرّاً أن يُظهرَ هويّته الحقيقيّة لشخصٌ ما في الباص

269
00:19:55,110 --> 00:20:01,360
و الشرطة اليابانية لا تعلَم عن عُملاء المباحِث ، لذا صدرَت أوامِر بعدم إظهار هويّاتِهم

270
00:20:01,360 --> 00:20:07,390
لذا ، حقيقة وجود عُملاء المباحِث في اليابان كانَ بسبَب ذلِك

271
00:20:07,390 --> 00:20:10,050
مُدهش ! إنّها مُحقّة

272
00:20:10,050 --> 00:20:13,680
إذاً هذا هوَ الخطأ الذي كانَ " لايت " قلقٌ حيالَه

273
00:20:13,680 --> 00:20:21,190
.. لقد فهِمت ، هذا كُل ما تعرفينَه ، و تُريدين الإنتقام لزوجك ، و الجواب يكون

274
00:20:21,410 --> 00:20:24,100
يُمكن لـ " كيرا " أن يقتُل بطُرق غير النوبة القلبيّة

275
00:20:24,780 --> 00:20:25,810
أجل

276
00:20:25,810 --> 00:20:28,390
لقد كُنتي مُذهلة ، لكِن المشاعِر أعمتِك

277
00:20:28,390 --> 00:20:30,840
بدأ الأمرُ و كأنّه عدوانيّ

278
00:20:31,980 --> 00:20:37,090
لكِن ، هُناكَ أسبابٌ كافية لتبرير التحقيق في هذه القضيّة

279
00:20:37,090 --> 00:20:39,960
شهادتُكٍ ستكونُ مُهمّةً جدّاً

280
00:20:39,960 --> 00:20:41,380
أجل

281
00:20:41,380 --> 00:20:44,050
لو كُنتِ على حق ، سيكونُ الأمر كما قُلتي سابقاً

282
00:20:44,050 --> 00:20:45,980
سوفَ نقبِضُ على " كيرا " قريباً

283
00:20:46,660 --> 00:20:53,280
" بعدَ كُلّ شيء ، الشّخص الذي رأى هويّة خطيبك كانَ .. " كيرا

284
00:20:54,190 --> 00:20:55,100
أجل

285
00:21:01,290 --> 00:21:02,830
لقد كانَ وشيكاً

286
00:21:03,910 --> 00:21:07,950
.. لو ذهبَت هذه المرأة إلى الشّرطة قبلَ أن آتي

287
00:21:09,400 --> 00:21:17,140
لكِن يبدو بأنّ هُناك آله اُخرى تقفُ في صفّي

288
00:21:23,800 --> 00:21:26,630
يتبع
