﻿1
00:01:26,240 --> 00:01:29,210
المراقبة

2
00:01:30,750 --> 00:01:39,190
هذا .. الفيلِم مِن قناة " سي سي تي في " و الذي حدثَ لأسرى عُملاء المباحِث الذينَ ماتوا في اليابان

3
00:01:39,510 --> 00:01:46,910
أرني المشاهِد التي تتضمّن العميل " راي بينبار " ، في أكثر مِن مرّة : عِندما يشتري التّذكرَة ، عِندما يستقلَّ القِطار ، و عِندَ موته ، مِن فضلِك

4
00:01:46,910 --> 00:01:48,030
.. حسناً

5
00:01:49,630 --> 00:01:51,590
إنّه تحَت هُناك

6
00:01:51,590 --> 00:01:53,030
أتقصِد هذه ؟

7
00:01:53,030 --> 00:02:00,650
لنرى .. وصلَ " راي بينبار " إلى محطّه شينجوكو عَن طريق المدخل الغربي في الساعة  الثالثَة و عشرُ دقائِق

8
00:02:00,650 --> 00:02:03,970
في السّاعة الثالثة و ثلاثةَ عشر دقيقة ، يذهبُ إلى خطّ يامانوتو

9
00:02:03,970 --> 00:02:11,200
حتّى لو كانَ يتبعُ شخصاً ما ، مِن الصّعبُ تحديدُ ذلكَ مِن هذه الصّور المشوّشة

10
00:02:11,200 --> 00:02:13,340
.. ومن ثمّ في السّاعَة الرابعَة و الأربعينَ دقيقة

11
00:02:14,550 --> 00:02:16,870
! شُكراً جزيلاً

12
00:02:18,200 --> 00:02:23,020
و ثمّ في السّاعة الرابعَة و الأربعينَ دقيقة ، ماتَ على الرصيف في محطّة طوكيو

13
00:02:23,460 --> 00:02:25,150
كما توقّعت ، هذا غريب

14
00:02:26,470 --> 00:02:28,030
ما الغريبُ يا " إل " ؟

15
00:02:28,230 --> 00:02:29,990
!هل إكتشفتَ شيئاً ما ؟

16
00:02:32,400 --> 00:02:34,220
.. بدايةً مِن هذه اللّقطات

17
00:02:34,220 --> 00:02:40,980
مِن وقتُ ركوبه حتّى وقتَ موتِه ، " راي بينبار " كانَ على القِطار لمُدّة ساعَة و نصف ، وطريق يامانوتو لا يأخُذ سوى ساعَة

18
00:02:40,980 --> 00:02:42,890
والأهم من ذلك هُو مُلاحظة الظّرف

19
00:02:42,890 --> 00:02:44,170
ظرف ؟

20
00:02:46,880 --> 00:02:50,260
كلٌّ مِن شراء التّذكِرة ، و الرّصيف ، يبدو بأنّه يحملُ شيئاً كالظّرف أو شيئاً ما

21
00:02:50,260 --> 00:02:52,320
! أنتَ مُحقّ

22
00:02:52,320 --> 00:02:53,680
هذا صحيح ، هذا صحيح

23
00:02:53,680 --> 00:02:57,900
و لكِن لحظات موتِه الأخيرة .. إختفى

24
00:02:57,900 --> 00:02:59,930
! " عملٌ رائِع لمُلاحظتكَ ذلِك يا " ريوزاكي

25
00:03:00,650 --> 00:03:04,120
لا شيئَ تمّ وصفُه في المُمتلكات المفقودَة يُشبه ذلِك

26
00:03:04,120 --> 00:03:06,650
في هذه الحالَة ، يجبُ أن يكونَ داخلَ القِطار

27
00:03:06,950 --> 00:03:15,570
و هذا آخرُ مقطَع لـ " بينبار " .. يبدو بأنّه يُحاولُ النّظرَ إلى داخِل القِطار

28
00:03:16,000 --> 00:03:18,750
هل مِن المُمكِن أن يكونَ تلميحاً ؟

29
00:03:18,750 --> 00:03:21,270
إذا كانَ " كيرا " ، ألا تعتقِد بأنّ الأمرَ سيكونُ مُثيراً ؟

30
00:03:21,270 --> 00:03:23,060
! لا - لا يُمكِن ؟

31
00:03:23,060 --> 00:03:25,420
أشكُّ فيه أيضاً

32
00:03:25,950 --> 00:03:30,420
إذا كانَ " كيرا " قادراً على القتل مِن مسافةٍ بعيدَة ، فلا داعي لقدومِه لمكان موت الضحيّة

33
00:03:30,750 --> 00:03:37,260
لكِن ، إذا إفترضنا ذلِك ، فربّما قاموا بعملِ شيئٍ ما هُنا

34
00:03:44,860 --> 00:03:46,900
هل أنتَ بخير يا " لايت " ؟

35
00:03:47,090 --> 00:03:52,400
لقد كُنتَ تكتبُ أسماء المُجرِمينَ في " مُذكرة الموت " لمُدّة أربعة أيّام ، و أنتَ بالكاد تنام

36
00:03:52,930 --> 00:03:58,250
ما الدّافِع الذي يجعلكَ تكتبُ أوقات الوفاة بعدَ ثلاثةُ أسابيعَ مِن الآن ؟

37
00:03:58,250 --> 00:04:07,670
هذا سهل ، إذا إنتهى بي المطاف في المُستشفى ، أو شيئاً كهذا ، لن يقولَ الناس رئيس الشرطة " ياجامي " و إبنه في المُستشفى ، لم يعُد هناكَ قتلى

38
00:04:07,670 --> 00:04:09,500
هكذا إذاً

39
00:04:09,500 --> 00:04:14,510
و الأهمّ مِن ذلك ، هل أنتَ مُتأكّد بأنّه لا بأسَ إن كتبتُ وقتَ موتِه قبل وقت موتِه الحقيقي ؟

40
00:04:14,930 --> 00:04:19,300
الشينيجامي " لا يستخدمونَ طرقاً مِثلُ هذه ، لذا لا أستطيعُ أن أقولَ لك نعَم "

41
00:04:19,300 --> 00:04:23,120
لكِن طبيعيّاً ، كتابتُه قبل وقت موتِه الحقيقي لا بأسَ به

42
00:04:23,870 --> 00:04:25,810
لا يُمكنُني الإعتمادُ عليك

43
00:04:25,810 --> 00:04:27,140
! هذا صحيح

44
00:04:27,600 --> 00:04:31,270
أجَل .. أجَل .. أرجو أن تنتظرَ للحظَة

45
00:04:31,820 --> 00:04:34,570
ريوزاكي " ، إنّه " أوكيتا-سان " مِن مقرّ الشرطة "

46
00:04:34,570 --> 00:04:39,020
يقول بأنّه تلقى إتّصال مُهمّ مِن أحَد الأشخاص

47
00:04:39,020 --> 00:04:46,250
إذاً ، في هذه الحالَة ، حوّلهُم إلى الخط رقُم خمسَة ، و أخبرهُم بأن يتّصلوا عليه بدلاً مِن المقرّ

48
00:04:47,120 --> 00:04:53,020
ماتسودا-سان " تستطيعُ أن تقومَ بتشغيل هاتفِك .. لا .. أقصِد أرجو أن تقومَ بتشغيلِه

49
00:04:52,030 --> 00:04:53,750
حسناً

50
00:04:56,980 --> 00:05:01,300
أهلاً ، المُتحدّث " سوزوكي " رئيس حادثَة " كيرا " ، الخط المُباشر

51
00:05:02,130 --> 00:05:03,850
خطيبةُ " راي بينبار " ؟

52
00:05:04,580 --> 00:05:08,270
.. مسيورا ناومي " .. سمعتُ الإسمَ في مكانٍ ما "

53
00:05:12,280 --> 00:05:16,900
هذه هيَ .. مِن لوس أنجلوس ، قاتلَة مُتسلسلَة

54
00:05:16,900 --> 00:05:22,990
.. صحيح .. هذه الفتاة عملَت معي في تِلكَ القضيّة .. في اليابان

55
00:05:26,730 --> 00:05:31,130
لقد إختفت مُنذ بضعة أيّام بعدَ وفاةِ خطيبها

56
00:05:31,130 --> 00:05:34,200
أي شخصٍ سوف يُصاب بالكآبة عند موت خطيبُه

57
00:05:34,200 --> 00:05:36,800
.. هيَ لم

58
00:05:34,200 --> 00:05:36,800
!تنتحر ؟

59
00:05:37,170 --> 00:05:43,300
كلا ، " ميسورا ناومي "أعرِف بأنّ قلبُها قويّ ، و هيَ مُحقّقة مباحثٍ رائعَة

60
00:05:43,770 --> 00:05:47,440
" لو كانَ أيّ شيء ، سوفَ تُحاولُ القبضَ على " كيرا

61
00:05:47,440 --> 00:05:49,810
" و يبدو بأنّها أتَت إلى هُنا مع " بينبار

62
00:05:49,960 --> 00:05:52,730
.. و يبدو بأنّها إكتشفَت شيئاً ما

63
00:05:53,020 --> 00:05:56,400
إذاً ، هل هذا يعني بأنّ " كيرا " يُريد قَهري بهذه الطريقة ؟

64
00:05:59,060 --> 00:06:04,870
جميعكُم ، مِن الآنَ و صاعداً ، سوفَ يكونُ التّحقيق فقط على الأشخاص الذينَ كانوا مُراقبينَ مِن قبل " راي بينبار

65
00:05:59,060 --> 00:06:04,870
"

66
00:06:05,170 --> 00:06:09,620
و هدفُنا بالتحقيق سيكون .. عائلَة ضابطَيْن مِن الشّرطة

67
00:06:09,620 --> 00:06:12,080
و مَن هذان الضابطَان ؟

68
00:06:12,940 --> 00:06:18,710
النّآئِب " كيتامورا " و عائلتُه ، و .. الرئيس " ياجامي " و عائلتُه

69
00:06:20,690 --> 00:06:26,160
و أودُّ أيضاً بأن يتمَّ وضعُ .. كاميرات مُراقبَة و أجهزُ تنصُّت في البيتَيْن

70
00:06:27,030 --> 00:06:31,640
عليّ أن أُمحي هذا ، فإذا قامَ شخصاً ما بالبحِث ، فلَن يجدَ شيئاً

71
00:06:34,170 --> 00:06:37,290
.. و الآن ، كُلّ ما تبقّى هوَ إخفاءُ ورقة مِن " مُذكرة الموت " في مكانٍ ما

72
00:06:39,260 --> 00:06:42,320
يبدو بأنّكَ تمتلكُ يديْنَ ماهرتيْن

73
00:06:42,320 --> 00:06:44,320
اُراهنُ بأنّ هذا ما جعلكَ شعبيٌّ بينَ النّساء

74
00:06:44,720 --> 00:06:46,660
ليسَ لذلكَ علاقةٌ بالأيدي الماهرَة

75
00:06:46,660 --> 00:06:49,060
إنّها تبدو أكثرَ مِن مهارَة

76
00:06:49,060 --> 00:06:51,460
لماذا لا يتّجه النساءَ نحوك يا " ريوك " ؟

77
00:06:53,050 --> 00:06:55,390
!كاميرات مُراقبَة ! ، " ريوزاكي " ؟

78
00:06:55,390 --> 00:06:57,820
هذا شيءٌ غيرَ مسموحٌ به

79
00:06:57,820 --> 00:07:01,340
! إذا فعلنا ذلِك ، سوفَ نخترقُ نظام الخصوصيّة ، و جميعُنا سنُطرَد

80
00:07:01,700 --> 00:07:05,850
إعتقدتُ بأنّنا يجبُ أن نضعَ حياتُنا على المحك ، ليسَ فقط وظائفُنا

81
00:07:07,280 --> 00:07:10,520
ريوزاكي " ، ما إحتماليّة وجودُ " كيرا " بينهُم ؟ "

82
00:07:12,110 --> 00:07:15,940
عشرة بالمئَة .. كلا ، خمسَة بالمئَة

83
00:07:16,330 --> 00:07:19,050
سوفَ نفعلُ كلّ ذلكَ مِن أجِل خمسَة بالمئَة ؟

84
00:07:19,050 --> 00:07:24,630
حتّى الآن ، نحنُ لم نواجهُ شخصاً مشبوهاً به حتّى مِن بعيد

85
00:07:24,630 --> 00:07:28,760
حتّى لو كانَ الإحتمال واحِد بالمئَة ، فإنّه يستحقّ التحقيق

86
00:07:28,760 --> 00:07:30,040
! أيّها الرئيس

87
00:07:30,610 --> 00:07:34,810
يؤسفُني بأنّ عائلتي تحتَ دائرة الإشتباه

88
00:07:34,810 --> 00:07:37,340
لا بأس ، قُم بوضعِها

89
00:07:37,760 --> 00:07:43,740
و بالمُقابل ، اُريد رؤيةُ البيت بكاملِه ، مِن الحمّام و حتّى المِرحاض ، لا اُريد جزءاً لا يُمكنُني رؤيتُه

90
00:07:37,760 --> 00:07:43,740
!

91
00:07:43,740 --> 00:07:46,260
شُكراً جزيلاً لَك ، أنا أنوي فِعلَ ذلِك

92
00:07:46,430 --> 00:07:48,980
!أيّها الرئيس ! ، ما الذي تقولُه ؟

93
00:07:48,980 --> 00:07:52,810
! إنّه على حقّ ! ، فأنتَ لديكَ إبنة و زوجَة

94
00:07:52,810 --> 00:07:54,990
انا أُدركُ ذلِك

95
00:07:54,990 --> 00:07:57,810
! و إذا لم نفعلَ ذلكَ جيّداً ، فليسَ له داعٍ لفعلهِ إطلاقاً

96
00:07:57,810 --> 00:07:59,860
! اُصمتوا رجاءً

97
00:08:02,910 --> 00:08:04,560
.. إعذرني

98
00:08:04,560 --> 00:08:06,700
كلا ، لا بأس

99
00:08:06,700 --> 00:08:07,700
إعذُرني

100
00:08:09,800 --> 00:08:15,790
حسناً ، سأقومُ انا و " ياجامي-سان " بمراقبة عائلتَه ، هذا أقلُّ ما يمكنُني فعله

101
00:08:16,270 --> 00:08:20,870
واتاري " ، كَم مِن الوقت يستغرق إعداد كاميرات مُراقبة و أجهزةُ تنصّت ؟ "

102
00:08:20,870 --> 00:08:26,710
بمجرّد أن نعرفَ متى يكونُ المنزلُ خالياً ، نستطيعُ أن نبدأ مِن الغد

103
00:08:29,950 --> 00:08:31,690
" إلى اللقاء " لايت

104
00:08:31,690 --> 00:08:33,310
أجَل ، أراكَ غداً

105
00:08:36,750 --> 00:08:39,150
ماذا ؟ ، لا أحدَ في المنزِل ؟

106
00:08:47,070 --> 00:08:48,540
لقد عُدت

107
00:09:05,230 --> 00:09:11,910
إسمَع يا " لايت " ، يبدو بأنّه لا أحدَ سيأتي المنزلَ لفترَة ، ما رأيكَ بأن نلعبَ ألعاب الفيديو قليلاً ؟

108
00:09:11,910 --> 00:09:14,220
أنتَ يا " لايت " ، إنّه مُجرّد لعبَة

109
00:09:15,000 --> 00:09:16,350
هل تستمِع ؟

110
00:09:20,820 --> 00:09:21,940
لايت ؟

111
00:09:28,710 --> 00:09:33,130
! ل - لم يكُن لديّ فِكرة .. بأنّه يفعلُ شيئاً كهذا

112
00:09:33,130 --> 00:09:36,040
هل أخذَ شيئاً و وضعهُ في الغرفة ولا يُريد لأحداً أن يراه ؟

113
00:09:36,460 --> 00:09:41,230
إذا أخذتَ بعين الإعتبار بأنّه في السابعةَ عشر مِن عُمره ، فلا يوجدُ شيئاً لتشكّ به

114
00:09:41,230 --> 00:09:43,540
لقد فعلتُ ذلكَ في الماضي بلا سببٍ

115
00:09:44,090 --> 00:09:46,520
هل أخبرتهُ عن المُراقبة ؟

116
00:09:46,520 --> 00:09:47,680
! لا تكُن أحمقاً

117
00:09:47,680 --> 00:09:50,550
! انا لن اُناقشَ أحداً ، عَن معلومات في غاية السريّة

118
00:09:50,890 --> 00:09:57,110
أيضاً ، نادراً ما أكونُ بالمنزِل ، و عِندما أكون فيه ، عادةً أكونُ متعباً ، فأذهبُ للسّرير مُباشرةً

119
00:09:57,110 --> 00:09:58,850
.. لقد فهِمت

120
00:09:59,510 --> 00:10:01,810
أينَ ستذهبُ يا " لايت " ؟

121
00:10:03,650 --> 00:10:07,750
.. أنتَ ، " لايت " ! ، لماذا تتجاهلُني ؟ ، فقد بدأتُ أشعرُ بالمللِ هُنا

122
00:10:09,320 --> 00:10:12,530
" أنت ، " لايت

123
00:10:09,740 --> 00:10:12,530
يبدو بأنّه لا يوحدُ أيّ شيء على الملابس

124
00:10:12,530 --> 00:10:14,510
! لايت

125
00:10:14,510 --> 00:10:21,330
ريوك " ، مِن المُمكِن أن تكونَ هُناكَ كاميرات مُراقبة و أجهزَة تنصّت ، كلا ، ربّما الإثنان .. تمّ وضعُها في منزلي

126
00:10:14,510 --> 00:10:21,330
"

127
00:10:21,330 --> 00:10:25,170
.. ماذا ؟ ، لكِن الورقة التي تضعُها كانَت في مكانِها

128
00:10:25,530 --> 00:10:30,710
تِلكَ القطعةُ مِن الورق كانَت خُدعَة  للناس ليعتقدو بأنّها الطريقة التي أعرفُ بها أنّ أحداً ما دخلَ إلى غرفتي

129
00:10:30,710 --> 00:10:32,380
أوّل دليل ، مقبض الباب

130
00:10:32,380 --> 00:10:33,300
مقبض الباب ؟

131
00:10:33,770 --> 00:10:37,820
عِندما تُقفل الباب ، طبيعيّاً سيرجع المقبض للوضع الأُفقي

132
00:10:37,820 --> 00:10:39,310
و مِن المُستحيل أن يذهبَ أعلى مِن ذلِك

133
00:10:39,580 --> 00:10:42,220
.. و مَع ذلِك ، عِندما أقومُ بإغلاق الباب

134
00:10:42,220 --> 00:10:46,320
دائماً أقومُ بإخفاضِه خمسةُ ملّيمترات مِن أعلى شيء

135
00:10:46,930 --> 00:10:50,720
و عِندما ذهبُ لأفتحَ الباب ، كانَ المقبضُ على آخرِ شيء

136
00:10:50,720 --> 00:10:53,070
هُناكَ إحتمالٌ بأنّ شخصاً ما دخلَ إلى غُرفتي

137
00:10:53,580 --> 00:10:57,220
لكنّي لا أستطيعُ تحديدَ ذلكَ من هذه فقط ، بل إنّها معلومَة مِن عدّة معلومات

138
00:10:57,220 --> 00:10:59,850
لهذا قُمتُ بوضع قطعَة مِن قلم رصاص تؤدّي إليها

139
00:10:59,850 --> 00:11:01,410
قطعَة من قلم رصاص تؤدّي إليها ؟

140
00:11:01,790 --> 00:11:03,320
إنّها على المِفصَل

141
00:11:03,320 --> 00:11:10,500
لقد وضعتُها أعلى المِفصَل بطرف الزاويَة ، بحيث أنّها ستنكسِر إذا فتِحَ الباب

142
00:11:10,500 --> 00:11:12,930
سوفَ ينكسرُ قلم الرّصاص بالتّأكيد إذا فتِحَ الباب

143
00:11:13,450 --> 00:11:16,970
عادةً ، أقومُ بأخذها قبلَ دخولي للغُرفة ، لكِن اليوم كانَت مكسورَة

144
00:11:16,970 --> 00:11:19,610
أجَل ، ذلِك ؟ ، انا أتذكّر جيّداً

145
00:11:20,220 --> 00:11:23,880
مقبَض الباب و قِطعَة الرّصاص ..لقد كانَ شخصاً ما هُناكَ بلا شكّ

146
00:11:23,880 --> 00:11:25,440
ألا يُمكنُ أن يكونَ أحدُ أبويْك ؟

147
00:11:25,710 --> 00:11:28,480
إذا كان والديّ ، أو حتّى أُختي ، فلن ينتبهوا لقطعَة الورق تِلك

148
00:11:28,480 --> 00:11:31,940
هذا مُريب ، لأنّ قطعة الورق تِلك تمّت إعادتُها إلى مكانِها

149
00:11:32,470 --> 00:11:34,200
! مرحباً

150
00:11:34,500 --> 00:11:39,700
لحظَة ، أنتَ تشتري الكتُب كي تستطيع مُراقبَة أجهزَة التنصّت و المُراقبَة ؟

151
00:11:41,410 --> 00:11:44,850
بالمُناسبَة يا " ريوك " ، ماذا سيحدُث للتّفاح الذي ستأكلُه ؟

152
00:11:44,850 --> 00:11:45,880
تفاح ؟

153
00:11:46,270 --> 00:11:55,090
إذا رأيتَ ذلكَ من خلال الكاميرا ، فلن أكونَ مكشوفاً عِندما آكلُها ، لكِن حتّى ذلِك ، ستبدو و كأنّها تطير في الهواء

154
00:11:46,270 --> 00:11:55,090
!

155
00:11:55,090 --> 00:11:56,140
كما توقّعت

156
00:11:56,330 --> 00:11:59,310
شينيجامي " لا يموت ، ولا يموتُ جوعاً "

157
00:11:56,330 --> 00:11:59,310
شينيجامي : إله الموت

158
00:11:59,310 --> 00:12:01,910
لن تكونَ مُشكلَة إذا لم تأكُل التّفاح ، صحيح ؟

159
00:12:01,910 --> 00:12:04,020
" إ - إنتظر لحظَة يا " لايت

160
00:12:04,570 --> 00:12:11,080
بالنّسبةِ لي ، التفاح مثل .. صحيح .. مثل الكحول و هذه الأشياء لأيّ شخص

161
00:12:11,080 --> 00:12:13,510
إذا لم آكل لفترَة طويلَة ، سوفَ تأتِني أعراض

162
00:12:13,510 --> 00:12:15,570
أي نوع مِن الأعراض ؟

163
00:12:15,570 --> 00:12:19,430
.. سوفَ يبدأ جسدي بالإلتواء عشوائيّاً ، و سأقفُ على كلتا يديّ

164
00:12:19,430 --> 00:12:20,580
اُفضّل عدم رؤيةُ ذلِك

165
00:12:20,580 --> 00:12:21,330
!حقّاً ؟

166
00:12:22,090 --> 00:12:28,740
" إستمِع يا " ريوك " ، لقد أعطيتُ " إل " تلميحاً بأنّ " الشينيجامي يأكُل التفّاح فقط

167
00:12:28,740 --> 00:12:30,040
.. متى فعلت ؟

168
00:12:30,600 --> 00:12:37,940
إذا أردتَ حقّاً أكلَ التفّاح ، عليكَ أوّلاً أن تُحدّد جميع مواقع الكاميرات

169
00:12:37,940 --> 00:12:41,760
قد تكونُ هُناكَ زاوية غير مُراقبَة ، تستطيع أن تأكلَ التفّاحَ فيها

170
00:12:42,910 --> 00:12:44,560
! " حسناً ، دعنا نذهَب ، يا " رياوك

171
00:12:45,200 --> 00:12:48,410
! أجَل ، البحث عَن الكاميرات

172
00:12:48,410 --> 00:12:51,230
! قد يكونُ هذا مُمتعٌ أيضاً

173
00:13:11,740 --> 00:13:14,290
.. أعتقِد بأنّه مِن المفروض بأن أبحثَ عن الكاميرات

174
00:13:14,660 --> 00:13:18,170
لا أستطيع بأنّ اُصدّق بأنّ إبني ، المُجتهِد ، قد يذهَب و يُلقي نظرَة على تِلكَ المجلّات

175
00:13:18,710 --> 00:13:21,230
هذا طبيعي للذينَ يبلغونَ السابعةَ عشر

176
00:13:21,230 --> 00:13:29,890
لكِن بالنّسبةِ لي ، يبدو بأنّه يستخدمُها كعذُر ، أي " انا أتحقّق إذا ما كانَ هُناكَ كانَ في غُرفتي  لأنّي قرأتُ هذه المجلّات

177
00:13:30,280 --> 00:13:34,600
!ريوزاكي " ، لا تقُل لي ، بأنّكَ تشتبهُ بإبني ؟ "

178
00:13:35,050 --> 00:13:36,780
أظنّ ذلِك

179
00:13:36,780 --> 00:13:41,150
هذا هوَ السّبَب لتركيبي كاميرات و أجهزَة لديك و لدى نائِب المُدير

180
00:13:43,200 --> 00:13:45,400
! لقد وجدتُ كاميرا داخِل مُكيّف الهواء

181
00:13:46,850 --> 00:13:49,570
لقد كُنتُ محقّاً ، بأنّ هُناكَ كاميرات

182
00:13:49,570 --> 00:13:51,410
هذا يعني بأنّ السّلك الخاص بها في مكانٍ ما

183
00:13:51,710 --> 00:13:57,160
لو كانَ التحقيق مِن أجل قضيّة " كيرا " ، فالشّرطة اليابانيّة ستقوم بفعِل مثل هذه الأمور

184
00:13:57,540 --> 00:13:59,340
أمِنَ المُمكِن بأنّ " إل " مَن أخبرهُم بذلِك ؟

185
00:13:59,340 --> 00:14:02,120
إذا كانَ كذلِك ، فكيفَ توصّلَ لكلّ هذا ؟

186
00:14:02,120 --> 00:14:09,400
إذا لم يكُن يحقّق في الأشخاص الذينَ كانوا تحتَ مُراقبة " راي بينبار " ، فلَن يصلَ إلى هذا الحد

187
00:14:09,400 --> 00:14:12,550
لقد خُدعتُ بشكلِه الخارجي مرّةً اُخرى

188
00:14:12,990 --> 00:14:18,920
لا ! ، في هذه الحالَة ، مِن الأفضَل بأن أتصوّر بأنّي الوحيد الذي تحتَ المُراقبة

189
00:14:19,730 --> 00:14:25,520
لا بأس ، لقد أعدَدتُ المجلّات خصوصاً لهذه الحالات

190
00:14:28,690 --> 00:14:30,360
.. لايت

191
00:14:30,830 --> 00:14:35,460
أوني-تشان : و تعني أخي

192
00:14:30,830 --> 00:14:35,460
! أوني-تشان " ، إنّه وقت العشاء "

193
00:14:36,960 --> 00:14:39,960
أنا .. اُحبّك

194
00:14:43,760 --> 00:14:47,980
! " رائِع ! ، أنتَ هادئٌ جدّاً ، يا " ريوجا هِديكي

195
00:14:47,980 --> 00:14:52,230
! لا أحدَ في فصلي هادئٌ تماماً

196
00:14:51,040 --> 00:14:53,720
! سايو " ، تناولي عشائك "

197
00:14:53,990 --> 00:14:55,760
لاحقاً

198
00:14:55,760 --> 00:14:59,460
آيزاوا-سان " ، هل عائلَة " كيتامورا " تُشاهد التلفاز الآن ؟ "

199
00:14:59,460 --> 00:15:03,770
أجَل ، ما عدا النّائِب ، فإنّهم جميعاً يُشاهدون بينما يتناولونَ العشاء

200
00:15:03,770 --> 00:15:05,020
يُشاهدون القناة الرّابعَة

201
00:15:06,020 --> 00:15:10,420
واتاري " ، إتّصل بسُرعة على شركَة التلفاز ، و أُطلب مِنهُم بثّ هذا الشّريط

202
00:15:10,420 --> 00:15:11,570
حسناً

203
00:15:11,570 --> 00:15:13,890
.. هذا صحيح ، فأنا

204
00:15:11,820 --> 00:15:12,280
خبر عاجل

205
00:15:12,280 --> 00:15:12,910
خبر عاجل

206
00:15:12,910 --> 00:15:15,410
قرّرت منظّمة الشّرطة الدوليّة إرسال أكثرَ من ألف و خمسُ مئَة محقّق مِن أكثر الأُمم تطوّراً  لليابان لمُساعدتهِم في قضيّة " كيرا

207
00:15:12,910 --> 00:15:15,410
"

208
00:15:12,910 --> 00:15:15,410
ما هذا ؟

209
00:15:15,410 --> 00:15:27,590
قرّرت منظّمة الشّرطة الدوليّة إرسال أكثرَ من ألف و خمسُ مئَة محقّق مِن أكثر الأُمم تطوّراً  لليابان لمُساعدتهِم في قضيّة " كيرا

210
00:15:23,710 --> 00:15:27,590
قرّرت منظّمة الشّرطة الدوليّة إرسال أكثرَ من ألف و خمسُ مئَة محقّق مِن أكثر الأُمم تطوّراً  لليابان لمُساعدتهِم في قضيّة " كيرا

211
00:15:28,320 --> 00:15:31,630
ألف و خمسُ مئَة ! ، مُدهِش

212
00:15:32,220 --> 00:15:35,230
يجبُ أن تكونَ هُنا كاميراتٌ أيضاً

213
00:15:35,230 --> 00:15:38,150
لا يهمّ إذا كانَ ذلكَ الخبرُ صحيحاً أم لا

214
00:15:38,150 --> 00:15:40,970
كُل ما تُريد فعلُه هوَ رؤيَة ردّةُ فعلي

215
00:15:41,470 --> 00:15:44,980
إل " ، أنتَ تستخدم نفس الحيلَة التي إستخدمتَها في البدايَة "

216
00:15:45,690 --> 00:15:47,660
هذا غباء مِن المنظّمة الشرطة الدوليّة

217
00:15:49,160 --> 00:15:51,540
ليسَ هُناكَ جدوى أن تُصدرَ إعلاناً كهذا

218
00:15:51,540 --> 00:15:55,200
لو أنّهم سيُرسلونَ مُحقّقين ، فيجبُ أن يفعلوا ذلكَ بهدوء

219
00:15:55,560 --> 00:15:59,430
حتى عُملاء المباحِث ، الذينَ كانوا يحقّقونَ بسريّة تامّة قد قُتلوا

220
00:15:59,430 --> 00:16:01,080
سوفَ يحدثُ ما حدثَ سابقاً

221
00:16:01,770 --> 00:16:06,830
لذا مِن الأرجَح أنّها خطّة مِن الشّرطة لتخويف " كيرا " لكِن يبدو بأنّهم بالغوا فيه قليلاً

222
00:16:07,470 --> 00:16:10,630
" لكِن أعتقِد بأنّه سيكونُ واضحاً لـ " كيرا

223
00:16:13,140 --> 00:16:15,650
إبنكَ ذكيّ جدّاً

224
00:16:15,650 --> 00:16:18,800
.. أجَل .. حسناً

225
00:16:17,820 --> 00:16:19,700
شُكراً على الوجبة

226
00:16:19,700 --> 00:16:22,560
! أوني-تشان " ! ، أستأكُل رقائِق البطاطا بعدَ العشاء ؟ "

227
00:16:22,560 --> 00:16:25,460
! جسدُكَ الرّائِع سوفَ يُصبحُ متيناً

228
00:16:25,460 --> 00:16:27,770
إنّها وجبَة خفيفة في الليل تُساعدني في دراسَتي

229
00:16:31,010 --> 00:16:35,690
لايت " .. لقد وجدتُ جميع الكاميرات "

230
00:16:35,690 --> 00:16:38,200
حتّى الـ " شينيجامي " يتعَب عِندما يعملُ بجدّ "

231
00:16:38,870 --> 00:16:41,160
سوفَ أُوضّحُ الآن

232
00:16:41,160 --> 00:16:43,910
إنّها معقّدة قليلاً ، لذا إحرص على فِهم ما أقوله

233
00:16:44,400 --> 00:16:47,230
لا أُريدُ أن أوضّحَ لكَ مرّتان

234
00:16:47,230 --> 00:16:49,330
! حسناً ، حانَ الوقت للدّراسَة

235
00:16:50,290 --> 00:16:52,950
توجد أعدادٌ من الكاميرات لا يمكنُكَ توقّعُها

236
00:16:52,950 --> 00:16:57,120
انا أستطيع فقط أن أتصوّر بأنّ الذي وضعَها قد إستعدّ للقبض عليك إذا لزمَ الأمر

237
00:16:57,120 --> 00:16:59,010
مجموعُها أربعة و ستّونَ كاميرا

238
00:16:59,010 --> 00:17:01,200
إذاً ، فهوَ " إل " بالتّأكيد

239
00:17:01,200 --> 00:17:08,100
مثل ذلكَ الوقت الذي سمحَ فيه بدون مُبالاة إلى إدانَة جنائيَة لي لأوّل مرّة ، انا أرى بأنّه يستطيع فعلَ ما يشاء

240
00:17:08,100 --> 00:17:12,130
في هذه الحالة ، أينَ يُمكنني أن آكلَ تُفاحاتي ؟

241
00:17:12,130 --> 00:17:14,530
" هذا مُستحيل ، يا " ريوك

242
00:17:14,530 --> 00:17:18,110
نسيت .. بأنّنا لا نستطيع التحدّث داخلَ البيت

243
00:17:18,110 --> 00:17:20,620
أخبرني بذلكَ غداً عِندما نخرج

244
00:17:21,060 --> 00:17:23,410
حسناً ، تمّ حلّ المسألة

245
00:17:23,870 --> 00:17:26,440
.. إذا حكمنا مِن خلال الموقف و عدد الكاميرات الحاليّة

246
00:17:26,440 --> 00:17:29,250
يبدو بأنّه يُريدُ أن ينهيَ هذا الأمرَ في غضون أيّام قليلة

247
00:17:29,250 --> 00:17:35,260
" يُمكن للشّخص العادي بأن يُمسك هكذا ، لكِن لن تكونَ مُهمّتكَ سهلة يا " إل

248
00:17:35,260 --> 00:17:36,760
! لن تستطيعَ ذلك

249
00:17:51,800 --> 00:17:56,510
لقد حدّدتُ مسبقاً عمليّآت قتلٍ منذُ أكثرَ من ثلاثة أسابيع و نصف في مذكرة الموت

250
00:17:56,510 --> 00:18:00,530
لكن " إل " يعلمُ بأنّ " كيرا " يمكنه التحكم بوقت الموت للضحية

251
00:18:00,760 --> 00:18:08,830
في هذه الحالة ، يجبُ أن أتابع المجرمون كي أقتلهم بينما هوَ يشاهدني الآن بأنّني لا أملكُ أيّ جهازٍ يعطني معلومات كهذه

252
00:18:08,830 --> 00:18:12,330
.. هذا سيء ! ، الأعراض تشتدّ أكثر

253
00:18:12,330 --> 00:18:15,050
! " سوفَ أُريك يا " إل

254
00:18:19,680 --> 00:18:25,660
الشكر يصلُ إلى معلومات " ريوك " ، و بتحضيراتي السّابقة ، أستطيعُ إقناعَ أيّ شخص بأنّي لستُ سوى طالب يذاكرُ بجدّ

255
00:18:25,660 --> 00:18:30,350
..

256
00:18:25,660 --> 00:18:30,350
و في الوقتِ نفسه ، بينما تذاعُ معلومات المجرمين على التلفآز ، أستطيعُ إستخدامَ مذكرة الموت

257
00:18:30,350 --> 00:18:32,310
! لقتلهم

258
00:18:32,310 --> 00:18:35,480
.. بإستخدام يدي اليمنى لحلّ المعادلات

259
00:18:35,480 --> 00:18:38,210
.. يُمكنني إستخدامُ يدي اليسرى لأكتبَ الأسماء

260
00:18:41,200 --> 00:18:44,030
و آخذ حبّة رقائق للأكِل

261
00:18:54,840 --> 00:19:00,190
بعد العشاء ، من دون مشاهدة التلفاز ، أو الجلوس على الكمبيوتر ، إنّ إبنكَ يدرسُ بشكلٍ مستمرّ

262
00:19:00,190 --> 00:19:03,140
بقيَ على الإمتحانات أقلّ من عشرة أيّام

263
00:19:12,680 --> 00:19:17,620
و الآن مجرم ، لا يمكنُ أن أعلمَ عنه شيئاً ، سيموتُ في خلال أربعينَ ثانية

264
00:19:18,670 --> 00:19:22,400
إل " بنفسه سيكونُ شاهداً على عذري "

265
00:19:27,830 --> 00:19:29,910
! حسناً ، القليلُ من الجهد

266
00:19:35,640 --> 00:19:37,170
ريوزاكي

267
00:19:37,170 --> 00:19:38,550
ما الأمر " واتاري " ؟

268
00:19:38,850 --> 00:19:45,680
.. إثنان من المجرمين أُذيعوا الليلَة على الأخبار الساعة التاسعة .. مستخدم مصرف قيد التحقيق بتهمَة الإختلاس

269
00:19:45,680 --> 00:19:52,010
و لصٌّ سرقَ حقيبة ، و هوَ محتجزٌ عند الشّرطة .. و كلاهم توفّوا بنوبةٍ قلبية في وقتٍ مبكر

270
00:19:52,010 --> 00:19:53,220
! " إنه " كيرا

271
00:19:53,220 --> 00:19:58,630
في ذلكَ الوقت ، زوجتكَ و إبنتك كانتا تشاهدان برنامج في التلفاز

272
00:19:58,630 --> 00:20:02,440
عندَ إنتهاء البرنامج ، أُطفئَ التلفاز و لم يُشاهده أحدٌ بعدَ ذلك

273
00:20:03,280 --> 00:20:07,780
إبنكَ كانَ يدرسُ من الساعة العاشرة و النّصف حتى الآن

274
00:20:08,200 --> 00:20:11,840
كيرا " يحتاجُ إلى إسم و وجه كي يقومَ بالقتل "

275
00:20:11,840 --> 00:20:16,250
" أي شخص لم يكن يُشاهد الأخبار في التلفاز لا يمكن أن يكون كيرا ؟ "

276
00:20:16,640 --> 00:20:19,850
! و هذا يعني بأنّ عائلتي بريئَة

277
00:20:19,850 --> 00:20:26,090
اليوم يبدو بأنّ " كيرا " قد إختارَ مجرمينَ بسيطينَ جدّاً و قتلهم بعدَ عرض معلوماتهم فوراً

278
00:20:26,650 --> 00:20:32,390
.. و تبدو عائلة " ياجامي " بريئة من اليوم الأول من المراقبة

279
00:20:36,970 --> 00:20:39,520
!لايت " ! ، أما زلتَ بالأعلى ؟ "

280
00:20:39,520 --> 00:20:41,730
! أجَل ! انا بالأعلى

281
00:20:42,180 --> 00:20:45,450
اليوم ستأتي سيارة القمامة ، إذا كانَ لديكَ قمامة ، أنزلها

282
00:20:45,970 --> 00:20:47,700
.. ما هذا الإزعاج

283
00:20:47,700 --> 00:20:49,120
ماذا تقصد ؟

284
00:20:49,720 --> 00:20:53,120
أنتَ تخبرني دائماً بأنكَ لا تحتاجُ لأحد ليُخبركَ بهذا

285
00:20:53,120 --> 00:20:54,520
.. أجل ، أجل

286
00:20:57,530 --> 00:21:01,180
الطقس يبدو جيّداً اليومَ أبضاً

287
00:21:01,180 --> 00:21:04,960
أنتَ لا تهتمُّ حقاً بما يجبُ عليكَ فعله كي تنجزَ الأمر ، أليسَ كذلك ؟

288
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
.. و مَع ذلك ، فأنتَ تملكُ الكثير

289
00:21:07,130 --> 00:21:11,530
ذلكَ التلفاز الصغير كلّفك كثيراً ، أليسَ كذلك ؟

290
00:21:14,010 --> 00:21:16,520
! صباح الخير

291
00:21:23,690 --> 00:21:26,570
يتبع
