﻿1
00:01:29,820 --> 00:01:33,130
.. لا أستطيعُ التصديقَ بأنّ إبني ينظرُ إلى أشياءَ مثلَ هذه

2
00:01:33,130 --> 00:01:37,760
! أوني-تشان " ، حانَ وقت العَشاء "

3
00:01:44,740 --> 00:01:47,180
.. بإستخدام يدي اليمنى لحلّ المعادلات

4
00:01:47,560 --> 00:01:49,880
.. يُمكنني إستخدامُ يدي اليسرى لأكتبَ الأسماء

5
00:01:50,900 --> 00:01:53,650
و آخذ حبّة رقائق للأكِل

6
00:01:54,660 --> 00:01:58,210
إل " بنفسه سيكونُ شاهداً على عذري "

7
00:01:59,160 --> 00:02:02,160
الإحتكاك

8
00:02:03,740 --> 00:02:05,410
هل أنتَ متأكّد يا " ريوك " ؟

9
00:02:05,790 --> 00:02:08,790
أجَل ، انا متأكد بأنّه لا أحد يتبعُك

10
00:02:10,450 --> 00:02:13,880
.. أ - أسرع !! ، فالأعراض بدأت بـ

11
00:02:14,290 --> 00:02:17,930
انتَ لا تقولُ هذا فقط لأنّكَ تريد أن تأكلَ التفاح ، أليسَ كذلك ؟

12
00:02:17,930 --> 00:02:24,990
أنت ! ، لقد تحقّقتُ بالفعل عدّةَ مرّات ، على مسافة 100 متر من حولك

13
00:02:24,990 --> 00:02:25,930
انا متأكد

14
00:02:25,930 --> 00:02:31,310
لكن هم ذكروا بأنّه يوجدُ لديهم أكثرَ من 1500 محقق

15
00:02:31,310 --> 00:02:33,320
إنهم يحاولونَ إخافتكَ فحسب ، و أنتَ تعلمُ ذلِك

16
00:02:33,320 --> 00:02:38,320
" أنتَ قُلتَ بنفسك " إن كان هذا صحيحاً ، فلن يهتمّوا بالأمر إلى هذه الدرجَة

17
00:02:39,320 --> 00:02:40,780
" حسناً يا " ريوك

18
00:02:40,780 --> 00:02:42,780
سوفَ أشتري لكَ تفاحَة

19
00:02:42,780 --> 00:02:44,160
!! أخيراً

20
00:02:45,430 --> 00:02:47,370
تفضل ، شُكراً لشرائِك

21
00:02:47,370 --> 00:02:49,670
! لايت " ! ، أسْرِع ، أسْرِع "

22
00:02:55,960 --> 00:02:59,520
أتعلمُ بأنّكَ لا تهتمُّ بالشينيجامي جيّداً ؟

23
00:03:02,930 --> 00:03:08,730
لا أستطيعُ أن أُصدّقُ بأنكَ جعلتني أتوقف عَن أكل التفاح في البيت حتى أجدُ جميعُ تلكَ الكاميرات الموجودة

24
00:03:10,940 --> 00:03:12,990
عليكَ أن تأكلَ ما تبقى

25
00:03:15,770 --> 00:03:20,630
أنتَ تعلمُ بأنّني سأكتبُ إسمكَ في مذكرة الموت خاصّتي في النهايَة ، صحيح ؟

26
00:03:21,700 --> 00:03:23,460
أقلتُ شيئاً مضحكاً ؟

27
00:03:23,460 --> 00:03:26,870
أنتَ صادق ، فما زالَت لديّ بعضُ الأشياء عليَّ إنهاؤُها

28
00:03:30,050 --> 00:03:31,210
ريوزاكي

29
00:03:31,500 --> 00:03:32,710
نعم ؟

30
00:03:32,710 --> 00:03:36,650
.. قبلَ يومين ، مات سارق و مختلس بنوبةٍ قلبية

31
00:03:36,650 --> 00:03:40,840
مع العلم بأنّ عائلتي لم تعرف شيئاً عنهم

32
00:03:40,840 --> 00:03:42,340
هل ما زلتَ تشتبهُ بهم ؟

33
00:03:42,920 --> 00:03:44,740
.. بخصوص هذا

34
00:03:44,740 --> 00:03:47,720
.. حتى لو كان " كيرا " يمكنه أن يتحكم بوقت وفاة الضحية

35
00:03:47,720 --> 00:03:51,800
.. فهوَ لن يكونَ قادراً على قتلٍ أحدٍ ما دونَ أن يرى الـ

36
00:03:53,790 --> 00:03:55,820
ها قد عادَ إبنكَ للمنزل

37
00:04:01,600 --> 00:04:04,280
هل ستبقى صامتاً و تدّعي أنكَ تدرس مرةً أخرى ؟

38
00:04:06,520 --> 00:04:09,620
لقد سبقَ و علمتُ جميع مواقع كاميرات المراقبة

39
00:04:09,620 --> 00:04:14,750
على أيتِ حال ، المجرمون الوحيدون الذينَ إستطعتُ أن أقتلهم بكيس البطاطس كغطاء هم السارق و المختلس

40
00:04:15,450 --> 00:04:18,800
كلاهما جرائم قتل أقلَّ خطورةً من المعتاد

41
00:04:19,460 --> 00:04:20,950
.. و ما سيأتي حالياً في الأخبار

42
00:04:20,010 --> 00:04:22,850
أستشاهد التلفاز ؟

43
00:04:21,780 --> 00:04:24,300
ما زالَ قيد التحقيق ..

44
00:04:23,060 --> 00:04:29,970
.. حتى إذا كانَ هناكَ مجرمونَ يموتونَ بينما لا أشاهد التلفاز أو أستخدم الإنترنت

45
00:04:29,970 --> 00:04:34,850
سوفَ يكونُ الأمرُ مريباً ، أن يموتَ أضعف المجرمين عندما يبدو الأمر أنّني لا أستطيع أن آخذ المعلومات

46
00:04:35,490 --> 00:04:42,200
.. بناءً على ذلك .. إذا قتلتُ مجرماً ضعيفاً بينما يشاهدوني و انا أشاهد التلفاز

47
00:04:42,200 --> 00:04:44,310
فلن يكونَ لديهم سبب للتعامل مع أولئكَ الضحايا كالعادة

48
00:04:44,310 --> 00:04:47,410
.. و أيضاً ، بغضّ النظر عن خطورة الجرائم التي إرتكبوها

49
00:04:47,410 --> 00:04:52,750
فأنا أستطيعُ أن أتذكر أسماء و أوجه المجرمين عندما أخرجُ من المنزل

50
00:04:53,650 --> 00:04:56,750
و ثمّ أستخدمُ قطعة من مذكرة الموت التي أحتفظُ بها في محفظتي

51
00:04:56,750 --> 00:05:00,960
فأنا أستطيعُ أن أتحكّمُ بوقت وفاتهم كما أريد

52
00:05:01,810 --> 00:05:04,840
خطّتي ضد كاميرات المراقبة إكتملت أخيراً

53
00:05:09,470 --> 00:05:16,060
لقد كنتُ منذُ خمسة أيام على تسجيل الفيديو و الصوت الذي وضعناهم

54
00:05:17,190 --> 00:05:19,150
أودُّ أن أشارككم بإستنتاجاتي

55
00:05:19,620 --> 00:05:25,890
.. من بين عائلة " كيتامورا " و " ياجامي " ، فقد إكتشفتُ بأنّ المشبوهَ به

56
00:05:25,890 --> 00:05:27,200
لا أحد

57
00:05:29,020 --> 00:05:31,270
سوفَ أزيلُ جميع الكاميرات و الأجهزة الأخرى

58
00:05:32,780 --> 00:05:36,190
.. إذاً لم يكن هناكَ شيءٌ مفيد

59
00:05:36,190 --> 00:05:37,810
! لا تدع الإحباط يصيبك

60
00:05:37,810 --> 00:05:39,710
نحتاجُ إلى أن نبدأ من جديد

61
00:05:39,430 --> 00:05:41,710
لا تخطئ فهمي رجاءً

62
00:05:42,900 --> 00:05:47,720
في الحقيقة ما أقصده ، هوَ أنه بكاميرات المراقبة تلك لا يوجد هناكَ أيُّ مشبوهٍ به

63
00:05:49,780 --> 00:05:53,020
حتى لو كانَ " كيرا " من بينهم ، فهم لم يفعلوا شيئاً لتعريض أنفسهم للخطر

64
00:05:53,020 --> 00:05:58,560
لو كانَ أيّ شيء ، فهوَ سيتظاهر بقتل المجرمينَ كالعادة

65
00:05:59,310 --> 00:06:03,730
إذاً يا " ريوزاكي " .. أتعتقد بأنّ " كيرا " ما زالَ واحداً من بينهم ؟

66
00:06:05,250 --> 00:06:08,820
كما قلتُ سابقاً .. الإحتمال خمسَة بالمئة

67
00:06:12,800 --> 00:06:15,280
على الرغم من أنّ كاميرات المراقبة كانت تصوّر ما يحدث

68
00:06:15,280 --> 00:06:17,960
إلا أنّ " كيرا " كانَ يستمرُّ بالقتل

69
00:06:18,930 --> 00:06:22,630
.. انا لا أعلمُ كيفَ يستطيع أن يقتل المجرمون

70
00:06:22,630 --> 00:06:25,380
.. حتى لو كانَ يستطيعُ أن يقتلَ الأشخاص بمجرّد أن يتمنى ذلك

71
00:06:25,840 --> 00:06:28,840
.. في كل مرة يحدث ذلك ، فالشخص الطبيعي ستكونُ لديه ردّةُ فعل بطريقةٍ ما

72
00:06:28,840 --> 00:06:32,890
و سيُكشفونَ من خلال تعابيرهم ، او من خلال سلوكهم

73
00:06:33,530 --> 00:06:37,640
كيرا ليسَ من بينهم " .. ذلكَ سيكونُ إستنتاجٌ واحد و من الطبيعي سنكونُ متعادليْن

74
00:06:37,950 --> 00:06:42,870
.. و مع ذلك ، إذا كانَ " كيرا " بينَهم

75
00:06:42,870 --> 00:06:46,400
أي بداخل أحد عقولهم ، فهوَ بالفعِل إله

76
00:06:46,920 --> 00:06:50,390
فجميع الآله تقتُل من دون أن ترمش عين

77
00:06:50,390 --> 00:06:56,250
لكن كما الأمرُ لو أنّ " كيرا " ليسَ موجوداً ، فهذا حقاً عمَل الإله

78
00:06:56,520 --> 00:07:02,250
! لكن ليسَ هناكَ مجالٌ بأنّ الإله يحتاجُ لإسمٍ و وجه كي يقتُل

79
00:07:02,910 --> 00:07:05,250
هذا ليسَ من عمَل الإله

80
00:07:06,000 --> 00:07:09,680
إنه تصرّف طفولي الذي يُريده أن يعتقدَ الناس بأنّه الإله

81
00:07:09,680 --> 00:07:11,760
هذا هوَ الأمر

82
00:07:12,600 --> 00:07:17,980
! في مكانٍ ما بالخارج ، يوجدُ سفاحٌ يسمى " كيرا " ، و انا سأقبضُ عليهِ بالتأكيد

83
00:07:18,470 --> 00:07:25,570
حتى لو أبقيتُ كاميرات المراقبة ، سأشكُّ بأنّ " كيرا " ستكونُ له ردّة فعل تجاههم

84
00:07:26,160 --> 00:07:27,740
ما الذي يجبُ عليّ فعله ؟

85
00:07:29,710 --> 00:07:35,030
.. يبدو بأنّ أفضل طريقة هي بجعلهم يعترفونَ بأنّهم " كيرا " و كيفَ يقومونَ بقتل الأشخاص

86
00:07:36,220 --> 00:07:38,790
.. لكن ذلكَ مستحيل

87
00:07:45,760 --> 00:07:48,880
أنت " لايت " كما توقعت ، لقد إختفَت كاميرات المراقبة

88
00:07:49,200 --> 00:07:52,100
! جميعهم ، بلا إستثناء

89
00:07:52,100 --> 00:07:54,790
لايت " ، أتسمعُ ما أقوله ؟ "

90
00:07:57,190 --> 00:07:59,870
! " أنت ، " لايت

91
00:07:59,870 --> 00:08:04,520
أجل ، صحيح ، ربما تكونُ هناكَ بعض أجهزة التنصّت

92
00:08:05,310 --> 00:08:10,610
أعتقدُ بأنّ هذا يعني بأنّي الآنَ لستُ هدفاً لتحقيقاتهِم

93
00:08:10,610 --> 00:08:13,360
بالرغم من أنّ " إل " سيواصلُ ملاحقة " كيرا " بلا شكّ

94
00:08:13,360 --> 00:08:16,960
على أيّةِ حال ، طالما يستخدمُ سلطة الشرطَة اليابانية

95
00:08:16,960 --> 00:08:20,830
فأبي سيكونُ في التحقيق بلا شك

96
00:08:21,960 --> 00:08:24,420
.. في هذه الحالة

97
00:08:24,420 --> 00:08:27,780
" يُمكنُ أن أستخدمَ أبي كوسيطٍ لكشف هويّةُ " إل

98
00:08:32,290 --> 00:08:34,920
.. " إذا إستطعتُ أن أتخلّصَ من " إل

99
00:08:34,920 --> 00:08:38,560
فسيخطو " كيرا " للأمام ليُصبحَ إله العالم الجديد

100
00:08:41,510 --> 00:08:43,810
! لايت " ! ، أسرع "

101
00:08:44,060 --> 00:08:45,360
إبذل جهدَك

102
00:08:45,360 --> 00:08:47,590
! أخي ، أنتَ الأفضل

103
00:08:47,590 --> 00:08:49,700
توقفي عَن الإهتمام بي بهذا الشكل

104
00:08:49,700 --> 00:08:50,820
انا ذاهب

105
00:08:55,220 --> 00:08:59,330
من الراحة أن نعرفَ أنّه تمّ إزالة أجهزَة التنصت أيضاً

106
00:08:59,330 --> 00:09:03,330
إنّ هذا أمرٌ جيّد ، و انا بحاجَة إلى التأكّدُ من شيءٍ آخير قبلَ أن تبدأَ إمتحاناتي

107
00:09:03,580 --> 00:09:10,710
Toudou University
Heisei 19 (2007) University Entrance Exams

108
00:09:04,590 --> 00:09:08,490
.. " إضافةً إلى ذلك ، الدخول للجامعَة سيعطيني متّسعاً من الوقت لأقومَ بدورِ " كيرا

109
00:09:08,490 --> 00:09:10,710
" و أقومُ بملاحقةِ " إل

110
00:09:10,710 --> 00:09:13,700
! أنت ! ، بقيَت دقيقتيْن على بداية الإختبار

111
00:09:13,700 --> 00:09:15,720
! أسرع رجاءً

112
00:09:15,720 --> 00:09:21,450
أنا أكرهُ الإنتظار في قاعات الإختبار ، لذا فقد قرّرتُ أن آتيَ إلى هنا قبل بدأ الإختبار بثلاث دقائق ، لكن يبدو بأنّي وصلتُ متأخراً بدقيقة

113
00:09:21,450 --> 00:09:23,310
مذهل ، إنّه يملكُ ثقةً عالية

114
00:09:28,740 --> 00:09:30,360
!إبدأوا

115
00:09:48,420 --> 00:09:53,760
! أنت ! ، يا رقمَ مئَة و إثنان و ستّون ، فلتجلس كالبقية رجاءً

116
00:10:39,170 --> 00:10:44,320
.. مؤخراً ، كانَ هناكَ مجموعةٌ من الرجال يراقبونَ العالم الإنساني من أجلِ ما يريدونه

117
00:10:44,320 --> 00:10:45,880
ما الذي يحدث ؟

118
00:10:45,880 --> 00:10:49,130
يبدو بانّ " ريوك " قد أصبحَ حيواناً أليفاً لأحد البشر

119
00:10:49,290 --> 00:10:52,210
!م - ما الذي تفكّره به ؟

120
00:10:52,210 --> 00:10:55,800
! تباً ! ، لن يفخرونَ به كشينيجامي

121
00:10:55,800 --> 00:10:59,530
كلا ، فأنا أتحدّثُ عن البشر

122
00:11:00,600 --> 00:11:04,680
سيجعلُ " ريوك " الحيوانات مفترسَة ، إنّه ليسَ لطيفاً على الإطلاق

123
00:11:06,090 --> 00:11:07,740
! هذا صحيح

124
00:11:07,740 --> 00:11:12,190
كيفَ سيكونُ مالكُه ؟ أنثى ؟ ذكر ؟

125
00:11:12,510 --> 00:11:13,900
من يعلَم

126
00:11:13,900 --> 00:11:16,420
ربما سأذهبُ و سأرى بنفسي

127
00:11:16,420 --> 00:11:17,490
.. يا إلهي ، يا إلهي

128
00:11:40,930 --> 00:11:44,810
Heisei 19 (2007) Toudou University Entrance Ceremony

129
00:11:47,590 --> 00:11:52,780
إذاً أنتَ الآن يا " لايت " طالبُ جامعيّ ، انا غيورٌ بعضَ الشيء

130
00:11:57,970 --> 00:11:59,990
و الآن خطاب المبتدئين

131
00:12:00,370 --> 00:12:03,240
.. " و يمثّلهُم الطالب .. " ياجامي-لايت

132
00:12:03,720 --> 00:12:04,940
حسناً

133
00:12:04,940 --> 00:12:06,370
مُذهل

134
00:12:07,340 --> 00:12:10,900
" و أيضاً .. " ريوجا-هيديكي

135
00:12:10,900 --> 00:12:12,460
ماذا ؟ حسناً

136
00:12:12,460 --> 00:12:14,830
ريوجا-هيديكي " .. أيعنونَ ذلكَ المهووس ؟ "

137
00:12:14,830 --> 00:12:18,180
مُستحيل ، كيفَ لشخصٍ مثلهُ أن يدخلَ جامعَة توداي ؟

138
00:12:19,110 --> 00:12:23,350
أنتَ محقّ ، إنّه لا يبدو سوى " ريوجا " المهووس

139
00:12:29,260 --> 00:12:32,550
.. لقد سمعتُ بأنّ هناكَ شخصان سيلقونَ الخطاب

140
00:12:32,550 --> 00:12:34,820
و قد تمّ إختيارُه من بين الطلاب

141
00:12:34,820 --> 00:12:37,790
لقد كانَ خلفي أثناءَ الإمتحان

142
00:12:37,790 --> 00:12:43,430
.. و كانَ جالساً بطريقةٍ غريبة تُبرزه من بين الآخرين

143
00:12:45,420 --> 00:12:49,210
.. تبدأُ الحياةُ الجديدة بتفتّح الأزهار في الربيع

144
00:12:48,230 --> 00:12:52,250
أليسَ عادةً الطالبُ الذي يأخذُ أعلى درجة يُلقي هذا الخطاب ؟

145
00:12:49,350 --> 00:12:53,840
.. و أخيراً نحنُ قادرونَ على قيادَة هذا المستقبَل المشرق

146
00:12:52,220 --> 00:12:54,210
هذا يعني بأنّ هناكَ إثنانِ منهم هذه السّنَة

147
00:12:54,210 --> 00:12:58,490
.. اليوم نحنُ نتطلّعُ إلى

148
00:12:54,910 --> 00:12:57,340
! سمعتُ بأنّ كلاهم قد حصلَ على الدرجَة الكاملَة في جميع الموادّ

149
00:12:57,340 --> 00:12:58,490
!حقاً ؟

150
00:12:58,490 --> 00:13:00,920
!نادراً  ما تجدُ مثلهم ، صحيح ؟

151
00:12:59,530 --> 00:13:00,860
.. على جامعَة تودو أن تكونَ عادلَة في المجتمَع

152
00:13:01,470 --> 00:13:03,670
انا أُفضّلُ الشخص الذي يقفُ باليمين

153
00:13:03,670 --> 00:13:07,770
ماذا ؟! ، " كيوكو " أنتِ غريبة .. لقد أخبرتكِ بأنّ الناسَ يقولونَ بأنّ الشخص العادي هوَ الذي يقفُ باليسار

154
00:13:13,440 --> 00:13:16,980
! بمجرّد النظر إليهم .. تجدهُم أعداءَ بعض

155
00:13:16,390 --> 00:13:16,980
أجل

156
00:13:17,430 --> 00:13:22,450
.. بالتّأكيد واحدٌ منهم يبدو و كأنّه عبقري بشدّة ، و تربّى في بيئَة جيدة ، لكن .. الآخر

157
00:13:23,100 --> 00:13:27,410
.. تبدأُ الحياةُ الجديدة بتفتّح الأزهار في الربيع

158
00:13:25,760 --> 00:13:29,550
.. يمكن أن تُطلقَ عليه إسم الوحش أو ما شابه

159
00:13:29,550 --> 00:13:32,320
أليسَ هوَ من يصفونهُ بالعبقري الطبيعي ؟

160
00:13:32,320 --> 00:13:39,550
الغريب في الأمر أنّه يدخُل إلى حفلَة التتويج بهذه الملابس ، إما أنه أبله ، أو أنه لا يهمّهُ ذلك

161
00:13:38,080 --> 00:13:41,060
" مُمثّل الطلاب ، " ريوجا-هيديكي

162
00:13:52,830 --> 00:13:54,230
ياجامي-كن

163
00:13:54,230 --> 00:13:59,190
.. " إبنُ رئيس الشرطة .. " ياجامي-سويتشيرو

164
00:13:59,190 --> 00:14:03,030
لقد ورثتَ روح العدالَة من أبيك

165
00:14:03,030 --> 00:14:04,710
ما بالُه ؟

166
00:14:05,720 --> 00:14:09,050
..كنتَ تبحثُ عن عمَل في الشرطَة بنفسِك

167
00:14:09,050 --> 00:14:13,270
و في الماضي ساعدتَ في حلِّ قضايا جميعُها أدّت إلى إدانَة المجرم

168
00:14:13,270 --> 00:14:16,500
" و حالياً ، أنتَ مهتمٌّ بقضية " كيرا

169
00:14:17,260 --> 00:14:19,810
.. بهذه القدرَة و الإحساس بالعدالة

170
00:14:19,810 --> 00:14:23,560
يُمكنني أن أُخبركَ بسرٍّ مهم للغايَة ، إذا وعدتَني بألّا تُخبرَ أحداً

171
00:14:23,560 --> 00:14:27,220
" فأنا أودُّ أن أخبركَ بشيءٍ مهم للغايَة عن قضية " كيرا

172
00:14:28,190 --> 00:14:31,230
.. ما باله ؟ ، هكذا فجأة

173
00:14:31,230 --> 00:14:33,310
قد يكونُ من الحكمَة أن لا أتحدّثُ معه

174
00:14:33,310 --> 00:14:37,970
" لكن ، ما هذا الشيء المهم الذي يتعلّقُ بقضية " كيرا

175
00:14:37,970 --> 00:14:40,110
لن أُخبرَ أحداً ، ما هوَ ؟

176
00:14:45,220 --> 00:14:48,530
" أنا " إل

177
00:14:51,750 --> 00:14:54,270
م - مستحيل

178
00:14:54,270 --> 00:14:55,670
!ما هذا الكلام الذي يتفوّهُ به ؟

179
00:14:56,120 --> 00:14:58,790
" ليسَ هناكَ مجال لـ " إل " ليعترفَ بأنّه " إل

180
00:14:58,790 --> 00:15:02,010
لقد إعتقدتُ في البدايَة بأنّه غريبٌ نوعاً ما ، لكن هل هوَ مجنونٌ أيضاً ؟

181
00:15:03,470 --> 00:15:06,650
ل - لحظة ، لا أستطيعُ أن أظهرَ له بأنّي مضطرب

182
00:15:07,170 --> 00:15:09,660
.. " لو كانَ حقاً " إل

183
00:15:09,660 --> 00:15:16,310
.. " على أيتِ حال ، حالياً ، على " ياجامي-لايت " أن يتصرّفَ كما يتوقعونَ الناس ، كإبن لـ " ياجامي-سويتشيرو

184
00:15:20,270 --> 00:15:25,220
إذا كنتَ حقاً " إل " ، إذاً فأنتَ شخصٌ احترمهُ انا بشدّة

185
00:15:25,220 --> 00:15:26,600
شكراً

186
00:15:26,600 --> 00:15:32,240
" كشفتُ بهويّتي إليك كي تساعدُنا في قضيّةِ " كيرا

187
00:15:33,230 --> 00:15:37,560
" ياجامي-لايت " ، هناكَ إحتمال خمسة بالمئَة لتكونَ أنتَ " كيرا "

188
00:15:37,970 --> 00:15:43,980
لكن من كلّ الذينَ شاهدتهم ، فقد لمحتُ شيئاً فيك .. أنتَ مثاليّ

189
00:15:43,980 --> 00:15:48,510
لكن إن كنتَ " كيرا " بالفعل ، فتلكَ أفضلُ طريقة لأقبضَ عليك

190
00:15:50,430 --> 00:15:54,310
! إذا كانَ " إل " بالفعل .. فهذا مُدهش

191
00:15:54,650 --> 00:15:57,850
.. " إذاً كانَ حقاً هذا الشخص هوَ " إل

192
00:15:58,150 --> 00:16:01,040
.. " كلا ، حتى لو لم يكُن " إل

193
00:16:01,450 --> 00:16:06,450
! فأنا .. فأنا ، لن أقومَ بفعلِ أي شيءٍ لَه

194
00:16:08,760 --> 00:16:13,830
إذا كانَ " إل " ، إذاً فأبي سيعرفُ وجهَه

195
00:16:14,290 --> 00:16:20,670
إذا ماتَ بعدما أخبرني بأنّه " إل " ، سيكونُ مشتبهاً بي مباشرةً

196
00:16:20,670 --> 00:16:26,170
" زيادةً على ذلك ، هذا الرجُل يستخدمُ إسماً مزيفاً " ريوجا-هيديكي

197
00:16:26,890 --> 00:16:29,990
.. إذا حاولتُ قتلهُ بكتابة إسمه في مذكرة الموت

198
00:16:29,990 --> 00:16:32,600
.. " و إذا كانَ إسمهُ ليسَ " ريوجا-هيديكي

199
00:16:32,600 --> 00:16:36,480
ريوجا هيديكي

200
00:16:33,230 --> 00:16:38,600
قد يموتُ " ريوجا " الممثل ، و سوفَ أتذكرُ وجهه عندما أفكرُ بالإسم

201
00:16:39,180 --> 00:16:42,940
دونَ أن يموتَ بنفسه ، سيكونُ قادراً على معرفة إن كنتُ " كيرا " أم لا

202
00:16:43,870 --> 00:16:48,490
هل هوَ " إل " ؟ ، و ألا يتوقعُ أن يشتبهُ بي على أنّي " كيرا " ؟

203
00:16:49,620 --> 00:16:53,640
لا أستطيعُ الجزمَ إلى أي مدى يشتبهُ بي ، لكن انا متأكّدُ بأنّه كذلك

204
00:16:53,640 --> 00:16:57,540
" ليسَ هنالكَ سببٌ آخر ليكشفَ نفسه إلى إبن " ياجامي-سويتشيرو

205
00:16:58,470 --> 00:17:02,790
هل يشيرُ ذلكَ إلى أنه ما زالَ يحقّقُ في أولئكَ الأشخاص الذينَ تمّ التحقيق فيهم من قبل " راي بينبار " ؟

206
00:17:03,100 --> 00:17:07,090
لكن ، لماذا " إل " هنا شخصياً ؟

207
00:17:08,360 --> 00:17:12,550
.. لا يجبُ عليّ التفكيرَ في هذا الأمرِ حالياً

208
00:17:12,550 --> 00:17:14,430
عليَّ أن أتصرفَ ببرودَة

209
00:17:15,040 --> 00:17:20,020
إنه يراقبني بالفعِل ليرى ردّةُ فعلي

210
00:17:30,800 --> 00:17:34,280
! " حفل التتويج كانَ ممتعاً يا " لايت

211
00:17:39,240 --> 00:17:40,500
ياجامي-كن

212
00:17:41,040 --> 00:17:44,420
انت يا " لايت " ذلكَ الرجُل يناديك

213
00:17:45,090 --> 00:17:46,440
شكراً لك اليوم

214
00:17:46,440 --> 00:17:48,470
كلا ، الشكرُ لك

215
00:17:51,760 --> 00:17:53,270
! يالها من سيارةٍ مذهلَة

216
00:17:53,270 --> 00:17:54,510
سيارَة أجرة ؟

217
00:17:54,510 --> 00:17:57,170
إذاً ، سأراكَ في الجامعة

218
00:17:57,170 --> 00:17:58,820
أجل

219
00:18:01,060 --> 00:18:03,450
يبدو بأنّه تمّ تبنّي عائلتُه

220
00:18:03,450 --> 00:18:06,370
.. و هوَ من الطلاب المتفوّقين ، هذا غريب

221
00:18:26,580 --> 00:18:29,000
! " مرحباً بعودتكَ يا طالب جامعة " توداي

222
00:18:41,360 --> 00:18:42,890
! تباً !! ، لقد نالَ مني

223
00:18:43,470 --> 00:18:45,060
نالَ منك ؟

224
00:18:45,060 --> 00:18:48,900
! تباً لكَ يا " إل " ! ، لم يسبق و أن تمّ إذلالي هكذا في حياتي

225
00:18:50,520 --> 00:18:55,780
.. أنت ، يمكنكَ أن تقومَ بصفقة أعين الشينيجامي و تقتلَه

226
00:18:55,780 --> 00:18:59,160
!ماذا لو أنّ كل شيء ظهرَ كفخّ ؟

227
00:18:59,520 --> 00:19:04,330
! " إذا قتلتَه ، و ظهرَ بأنه ليسَ " إل " ، فأنا سأُخبرُ " إل " الحقيقي بأنيّ " كيرا

228
00:19:04,330 --> 00:19:06,330
.. آ - آسف

229
00:19:07,320 --> 00:19:12,720
! شينيجامي يقتلُ إنساناً ليسَ كمثِل إنسان يقتلُ إنسان

230
00:19:13,630 --> 00:19:16,550
فأنا أُريدُ قتلهُ ، مهما كانَ الأمر

231
00:19:16,550 --> 00:19:18,690
لكن إذا قتلتَه ، سيقودهم الامرُ إليّ

232
00:19:18,690 --> 00:19:22,560
.. مذكرة الموت يمكنها أن تقتل الشخص الذي يتمّ تدوينه بها

233
00:19:22,560 --> 00:19:25,270
فأنا لا يمكنني التلاعب بالآخرينَ لقتلِه

234
00:19:25,830 --> 00:19:28,940
! إنّ مذكرة الموت غيرُ مناسبةٍ تماماً

235
00:19:29,360 --> 00:19:33,940
إنه هادئٌ تماماً ، لكن الأوضاعَ إنقلبَت الآن

236
00:19:34,250 --> 00:19:39,160
في بدايَة الأمر إعتقدتُ بأني سأحتاجُ إلى إسمهُ لأكونَ قادرً على قتلهِ بحادثٍ أو إنتحار

237
00:19:39,160 --> 00:19:44,460
لكن ، إن لم أكن متأكدٌ مئَة بالمئَة بأنه " إل " ، فلَن أفعلَ شيئاً

238
00:19:44,460 --> 00:19:47,840
.. كلا ، حتى لو كانَ " إل " الحقيقي

239
00:19:47,840 --> 00:19:51,940
و هذا الواقع بأنه أخبرني بذلكَ و يعني بأنّ الوقتَ قد تأخرَ على فعلُ ذلك

240
00:19:51,940 --> 00:19:55,670
مهما كانت طريقة موتُه ، فالشرطَة ستكونُ مشتبهةٌ بي

241
00:19:56,600 --> 00:19:58,340
! لقد قللتُ من تقديره

242
00:19:59,800 --> 00:20:04,900
انا لم أكُن أعتقِد بأنه سيكشفُ هويّتهُ إلي مباشرةً

243
00:20:06,340 --> 00:20:10,910
.. " أولئكَ الأشخاص الذينَ يشتبهُ بهم على أنّهم " كيرا " .. ليسَ عليهِ أن يقلق عنهم ، حتى لو لم يكُن " إل

244
00:20:10,910 --> 00:20:12,990
.. " يحتاجُ أن يقدّمَ نفسهُ على أنّه " إل

245
00:20:12,990 --> 00:20:18,280
.. " بالنسبةِ لـ " إل " ، فهذا دفاعٌ فعال له ضدّ " كيرا

246
00:20:18,280 --> 00:20:19,660
و يعتبرُ أيضاً هجوماً

247
00:20:20,280 --> 00:20:23,320
لقد نالَ مني ، فقد كانَت حركةٌ جيدة

248
00:20:23,320 --> 00:20:25,400
.. تظاهرَ " ريوجا " بأنهُ ليسَ لديهِ دوافع خفية

249
00:20:25,400 --> 00:20:28,320
.. لكنهُ سيحاولُ الإحتكاكَ بي في الجامعَة

250
00:20:28,320 --> 00:20:30,040
و سيُحاولُ التلاعبَ بي

251
00:20:45,260 --> 00:20:46,730
هذا جيّد

252
00:20:47,140 --> 00:20:49,660
لا شيءَ لتحزنَ حولَه

253
00:20:49,660 --> 00:20:53,010
فهذا يُثبتُ بأنّ " إل " ليسَ لديه أيُ خطوَة يقومُ بها

254
00:20:53,010 --> 00:20:56,240
فهذه الآن منافسَة بسيطة من الخُدع و التحايُل و الإدراك

255
00:20:56,660 --> 00:21:04,790
" من الشكل الخارجي .. نبدو بأنّنا كأعزُّ الأصدقاء ، لكن في الواقع كلُّ واحدٍ منّا يحاولُ أن يكشفَ الآخر سواءً كانَ " إل " أو " كيرا

256
00:21:05,770 --> 00:21:12,850
هذا مثير ، فأنا لم أكُن اتوقع بأن تأتي إليّ يا " ريوجا " و تعرضَ عليّ هذه الصداقة

257
00:21:12,850 --> 00:21:21,760
سوفَ أرحبُ بك ، سوفَ أجعلكَ تؤمنُ بي ، سأجعلكَ تبوحُ بأسراركَ ، و من ثمّ سأقتلك .. بالتأكيد

258
00:21:23,510 --> 00:21:26,390
يتبع
