﻿1
00:01:36,600 --> 00:01:37,430
.أنا أفهم ذلك

2
00:01:38,270 --> 00:01:40,940
لا أستطيع التحكم بقوة أحاسيسي، لكني سأفعل
.ما بوسعي لأصبح صديقك

3
00:01:42,650 --> 00:01:43,900
.شكراً لك

4
00:01:44,150 --> 00:01:46,650
سأحاول جهدي لأصبح الشخص
.الذي سوف تحبة عن حقيقه

5
00:01:48,660 --> 00:01:52,250
سوف أريها وجه " إل "، لتعرف أسمه

6
00:01:52,580 --> 00:01:54,710
والغي التحقيق نهائياً

7
00:01:55,550 --> 00:01:57,300
.وبعد ذلك سيحين وقت قتلها

8
00:01:58,610 --> 00:02:06,270
هذا صحيح. لا أستطيع أن أبقي شخصاً
.يعرف هوية كيرا لوقت طويل

9
00:02:07,020 --> 00:02:10,280
تتظاهر بأنك صديق... ؟ كبداية يبدوا جيداً

10
00:02:10,860 --> 00:02:14,620
أعرف أنه نوع من الأستعجال، لكن أرني ملك الموت الخاص بك أيضاً...

11
00:02:15,830 --> 00:02:17,790
أعتقد أنه من الضروري لأجعلها تثق بي...؟

12
00:02:18,670 --> 00:02:19,710
.حسناً

13
00:02:20,670 --> 00:02:21,630
هل لا سمحتي وأدرت نفسك للخف؟

14
00:02:22,050 --> 00:02:23,090
!حسناً

15
00:02:30,360 --> 00:02:31,190
.تستطيعين الالتفات إلى هنا

16
00:02:31,860 --> 00:02:32,110
حسناً

17
00:02:34,740 --> 00:02:35,660
كيف حالك؟

18
00:02:36,200 --> 00:02:40,540
أنت تختلف أختلافاً كبيراً كملك موت عن "ريمو"، اليس كذلك؟

19
00:02:40,920 --> 00:02:43,880
!أستطيع أن أرى اسمك فقط رايكو، من الطيف مقابلتك

20
00:02:44,420 --> 00:02:45,510
.نعم، من الطيف مقابلتك

21
00:02:46,760 --> 00:02:49,810
"هذا صحيح ،هذا صحيح "لايت
هل تعرف كيف تقتل ملك الموت؟

22
00:02:51,020 --> 00:02:52,730
لذا أنتي تدعوني لايت؟

23
00:02:53,230 --> 00:02:56,240
"إذاً بدلاً عن "لايت"، هل سكيون مقبولاً أن أدعوك بـ " الفارس

24
00:02:56,360 --> 00:02:58,570
" ملاحظة: -ميسا- قالت حرفياً " الرجل الذي يركب فرسً أبيض
.لأنة بالنسبة -لميسا-، أنت فارس في درع مشع

25
00:02:59,330 --> 00:03:00,540
" أفضل " لايت

26
00:03:01,910 --> 00:03:06,920
أنت تخطط لمراجعة كل أشرطة الفيديو التي
.تخص "أوياما" في الثاني والعشرين بنفسك

27
00:03:07,420 --> 00:03:12,310
...نعم. إحتمالية أن كيرا وكيرا الثاني تقابلوا هنا كبير. ولذا

28
00:03:12,970 --> 00:03:14,810
...سوف أقوم بفحص كل هذه

29
00:03:15,940 --> 00:03:17,360
تلك و " ياقامي-سان " ؟

30
00:03:17,360 --> 00:03:18,650
أه، نعم؟

31
00:03:18,650 --> 00:03:22,200
"رجاءً هل "كميرات موقي سان" صورت ردود أفعال "لايت كون

32
00:03:22,700 --> 00:03:24,080
ردود أفعال "لايت كون" ؟

33
00:03:24,740 --> 00:03:30,840
أحتمالية واحد من عشرة آلاف أن لايت هو كيرا
من المحتمل أن كيرا الثاني بطريقة ما يحاول أن يتصل به

34
00:03:32,130 --> 00:03:33,220
فهمت ذلك

35
00:03:34,510 --> 00:03:37,390
لكن، أنا أتعجب متى ينوم "ريوزاكي" ؟

36
00:03:38,020 --> 00:03:40,820
.في آخر مرة رأيته ينام وهو جالس بهذا الشكل

37
00:03:42,650 --> 00:03:44,110
لا، حقاً

38
00:03:47,120 --> 00:03:53,380
إذا أنتي تقولين، أنه عندما يقع ملك الموت في حب
،أحد البشر ويقتل شخصاً ما ليطيل مدة حياة الذي يحب

39
00:03:53,760 --> 00:03:55,130
عندها ملك الموت سيموت؟

40
00:03:55,800 --> 00:03:56,590
.هذا صحيح

41
00:03:59,140 --> 00:04:02,230
...لكني لا أستطيع تخيل أن ملك الموت قد يفعل ذلك بالرغم من هذا

42
00:04:02,850 --> 00:04:06,320
صدقت، على الأقل، أنت لست من النوع الذي
.يفعل مثل هذا على الأطلاق، رايكو

43
00:04:07,150 --> 00:04:11,330
،طالما أننا نتكلم في نفس الموضوع
من أين أرسلتي الأشرطة إلى محطة التلفاز؟

44
00:04:12,000 --> 00:04:17,170
"الأولى كانت من "أوساكا"، والتي بعدها كانت "طوكيو
"وآخر مرة كانت من "ناقانو

45
00:04:17,510 --> 00:04:21,430
.أستخدمت القطار السريع،  لهذا المكان التالي لن يكون متنبأ به

46
00:04:22,010 --> 00:04:26,690
لهذا أنتي مازلت تملكين أشرطة الفيديو والأغلفه
مع بصمات أصابع أصدقائك عليها، صحيح؟

47
00:04:27,260 --> 00:04:27,750
.نعم

48
00:04:28,270 --> 00:04:31,950
لذلك لا بد من التخلص من جميع تحضيرات الفيديو

49
00:04:33,030 --> 00:04:37,960
وهذا يكون، بعد غد عندما ترسلين
.الشريط الأخير من مكان مختلف

50
00:04:38,630 --> 00:04:40,130
...يجب أن تقولي فيه شي مثل

51
00:04:40,920 --> 00:04:43,220
".سوف أرفض الكشف عن أسم كيرا"

52
00:04:43,630 --> 00:04:46,850
"أعزائي رجال الشرطة، أشكركم على نصيحتكم"

53
00:04:47,470 --> 00:04:51,520
"لكني سوف أعيش لألغي الشر من هذا العالم مع كيرا"

54
00:04:52,190 --> 00:04:54,740
".سوف أتعاون مع كيرا"

55
00:04:56,030 --> 00:04:59,620
"أولاً سوف أعاقب المجرمين الذين لم يعاقبهم كيرا إلى الآن"

56
00:04:59,910 --> 00:05:06,260
".بعد ذلك، سوف أنشر هذه القوه أكثر فأكثر إلى الناس الذين يستحقونها"

57
00:05:06,630 --> 00:05:09,100
".لجعل هذا العالم مكان أفضل"

58
00:05:09,430 --> 00:05:10,770
ننشر القوة ؟

59
00:05:11,560 --> 00:05:13,560
.لكي نجعل فريق التحقيق في اختلال كلي

60
00:05:14,150 --> 00:05:16,900
،هناك شخصان يملكان القوة

61
00:05:17,110 --> 00:05:19,110
...ولن يكون غريباً إن كان هناك أكثر، و

62
00:05:19,490 --> 00:05:21,950
.إذا كانوا يفكرون أن هؤلاء الناس في إزدياد، لن يكونوا في راحة

63
00:05:22,500 --> 00:05:23,500
هل تستطيعين فعلها؟

64
00:05:23,830 --> 00:05:26,130
!بدلاً من "هل تستطيعين فعلها"  فقط  "أفعليها" تكفي

65
00:05:26,750 --> 00:05:29,220
.لأني سوف أكون فقط كما تقول

66
00:05:29,590 --> 00:05:31,430
.هناك شيئاٌ مهم آخر

67
00:05:31,810 --> 00:05:32,740
.نعم

68
00:05:32,890 --> 00:05:35,180
،إذا قبض عليك عن طريق الشرطة

69
00:05:35,270 --> 00:05:40,690
حتى إذا كان مجرد شك، لا تتحدثي عنا أو عن المذكرة

70
00:05:41,190 --> 00:05:44,490
لأنه طالما كانت المذكرة طي الكتمان، لن يكون لديهم أي دليل

71
00:05:45,540 --> 00:05:47,080
هل تستطيعي أن تقسمي على حماية هذا السر؟

72
00:05:47,670 --> 00:05:49,040
أتعهد بذلك

73
00:05:49,040 --> 00:05:52,260
إذاً هذا يعني أن إتفاقنا لكي نكون صديقاً وصديقة تأسس، صحيح؟

74
00:05:52,970 --> 00:05:53,970
حسناً، أعتقد ذلك، هاه؟

75
00:05:54,970 --> 00:05:59,180
،لذلك الآن بالنسبة لحالة المواعيد التي ستكون بيننا
.على الأقل، ستكون مرة كل أسبوع

76
00:06:00,600 --> 00:06:02,650
.إنها لا تفهم نهائياً

77
00:06:03,360 --> 00:06:04,240
.مستحيل

78
00:06:04,360 --> 00:06:05,610
!لمـ - لماذا؟

79
00:06:06,070 --> 00:06:08,450
إذا لم أوضحه لا يبدوا أنكِ ستفهمين، هاه؟

80
00:06:09,040 --> 00:06:12,080
.إل - حالياً يشتبه بي بأن أكون أنا كيرا

81
00:06:13,540 --> 00:06:15,840
...مذهل، اليس كذلك؟ أن إل

82
00:06:16,340 --> 00:06:21,020
...العالم، الذي لا يعرف أي شي، جميعاُ يقولون أن " إل " غبي، لكن

83
00:06:21,310 --> 00:06:22,640
...هو بشكل حقيقي

84
00:06:23,060 --> 00:06:28,070
.على أية حال، إنه ليس كما يبدوا أنه هو كل شي
.أنا وصلت إلى نقطه عندما كنت على اتصال معه

85
00:06:29,360 --> 00:06:31,410
إل - وكيرا على إتصال مع بعضهما البعض؟

86
00:06:31,950 --> 00:06:33,910
!بطريقة ما، أنتما مدهشان

87
00:06:34,000 --> 00:06:36,040
!إنه نوعاً ما يجعل قلبي ينبض

88
00:06:36,930 --> 00:06:40,880
إل- يعتقد أنه حتى لو كنت أنا كيرا، طالما أنه
.يخفي اسمه فهو في مأمن من الخطر

89
00:06:41,220 --> 00:06:44,100
.بشكل مباشر قدم نفسه لي على أنه "إل"، لكي يرى ردة فعلي

90
00:06:46,730 --> 00:06:50,230
،لكن، منذ أنه لا أحد يشتبه به على أنه كيرا

91
00:06:50,900 --> 00:06:52,200
.أصبح هذا وضعنا

92
00:06:52,860 --> 00:06:58,370
.لكن، إذا قدته بمهاره، سوف يؤمن بي ويجعلني أحقق معه

93
00:06:58,790 --> 00:07:03,010
بعد ذلك كل الذي ستفعله هو أخذي إلى مكان "إل"، صحيح؟

94
00:07:03,590 --> 00:07:05,140
.إنه ليس بهذه السهوله

95
00:07:05,800 --> 00:07:08,930
لقد كان من الصعب بما فيه الكفاية
.بالنسبة لـ "إل" الأقتراب مني

96
00:07:09,680 --> 00:07:13,150
لكن أضافة ألى ذلك،ومن الآن فصاعدا
.هو سيراقب الأشخاص الذين يقتربون مني

97
00:07:13,690 --> 00:07:17,530
.أذا كان هناك تغير في كيفية تأثير كيرا وكيرا 2 على المجتمع

98
00:07:18,200 --> 00:07:24,090
.شكوكه بأن ذلك الشخص هو كيرا الثاني
.وأني أنا كيرا ستكون أكثرا عمقا

99
00:07:24,920 --> 00:07:29,930
.سيكون سيئا أذا علم بأن هناك أتفاقيه عميقه بيني وبينك

100
00:07:30,510 --> 00:07:31,810
هل تفهمين ما أقول؟

101
00:07:32,270 --> 00:07:34,350
..فهمت الصوره نوعا ما، لكن

102
00:07:34,480 --> 00:07:39,700
هل هذا هو سبب عدم استطاعتنا التواعد؟
لأنك تخاف من شكوكه، ولهذا السبب لن نلتقي؟

103
00:07:40,200 --> 00:07:46,790
"لا.أولاً، عليك التركيز على كيفية رؤية وجه "إل
.بدون أن يعلم بوجودك

104
00:07:47,250 --> 00:07:48,040
.حسناً

105
00:07:48,550 --> 00:07:53,470
.أحتاجك للتخلص من "إل". أريد أن أواعدك فوراً ونبقى على أتصال

106
00:07:54,220 --> 00:07:55,310
شكراً لله

107
00:07:55,560 --> 00:07:59,020
.لهذا السبب، بذلك لقاءتنا لا تلفت الإنتباه

108
00:07:59,690 --> 00:08:02,110
.سأفعلها ولهذا سأقابل العديد من الفتيات

109
00:08:03,200 --> 00:08:06,330
مالذي تعنيه؟بأنك ستقابل العديد من الفتيات؟

110
00:08:06,620 --> 00:08:08,160
.نعم، شيئ من هذا القبيل

111
00:08:08,160 --> 00:08:09,250
!أنا لا أريد هذا

112
00:08:11,590 --> 00:08:14,630
!أذا رأيت هذا، سأقتلها بنفسي

113
00:08:15,980 --> 00:08:16,590
..يا

114
00:08:17,140 --> 00:08:18,180
.يا،ميسا-تشان

115
00:08:19,180 --> 00:08:20,390
هل هيا"تشان"؟

116
00:08:20,770 --> 00:08:25,070
.هذه ليست للمتعه. نحن سنغير العالم بأرواحنا. أليس كذلك

117
00:08:26,110 --> 00:08:30,750
...نعم، لكن. أنا أحبك أكثر من العالم

118
00:08:31,410 --> 00:08:36,510
.مالذي تقولينه؟ من المحتمل أن يكون حبك لي فقط للأنني كيرا ذاته

119
00:08:37,260 --> 00:08:39,890
.وفوق هذا كله ،هذه المرة الأولى التي نتحدث مع بعضنا البعض هكذا

120
00:08:40,390 --> 00:08:42,350
لايمكن أن تقع في الحب من النظره الأولى؟

121
00:08:42,560 --> 00:08:43,600
.لا

122
00:08:44,210 --> 00:08:49,360
السبب الذي جعلني ألتقي بكيرا هو لشكره،وللعطف، وليس للحب،لكن

123
00:08:49,820 --> 00:08:52,200
من اللحظه التي رأيتك فيها أنا -

124
00:08:52,700 --> 00:08:54,500
ماهذه المرأه؟

125
00:08:54,910 --> 00:08:56,620
لك شعبيه كالعاده؟

126
00:08:57,460 --> 00:09:00,550
أذاً، أذا أحببتني ستطيعيني صحيح؟

127
00:09:01,300 --> 00:09:05,770
أولا ،سأجعلك تطاردين. لقد قلتي بأنك ستفعلين ما أقول، صحيح؟

128
00:09:06,480 --> 00:09:11,900
!لكن، لن أسمح لك بأن تصادق فتيات أخرى
!هذا وذاك شيئان مختلفان صحيح؟

129
00:09:13,030 --> 00:09:15,580
.في هذه اللحظه، لدي مذكرتان

130
00:09:16,450 --> 00:09:18,830
.أذا لم تطيعينني، سأقتلك

131
00:09:19,460 --> 00:09:22,750
.لن أسمح لك بفعل هذا، ياجامي لايت

132
00:09:23,590 --> 00:09:26,800
،أذا فعلت شيئا لكي تقتل هذه الفتاة

133
00:09:27,180 --> 00:09:30,230
،سأدون أسمك في مذكرتي

134
00:09:30,560 --> 00:09:32,060
.وسأقتلك

135
00:09:33,480 --> 00:09:36,780
.أستطيع أن أرى فترة حياة هذه الفتاة

136
00:09:37,360 --> 00:09:42,580
.أذا ماتت قبل المده المحدده، سأفكر فقط بأنك أنت الذي قتلتها

137
00:09:43,120 --> 00:09:47,210
أذا أستخدمت تلك المذكره لتنقذها، ألن تموت أنت؟

138
00:09:47,670 --> 00:09:50,470
.هذا صحيح. ستموت أنت أيضا، ريم

139
00:09:51,140 --> 00:09:52,640
.هذا صحيح

140
00:09:53,180 --> 00:09:55,600
.لكن لا أبالي لهذا الأمر

141
00:09:56,980 --> 00:09:59,070
مابه ملك الموت؟

142
00:09:59,070 --> 00:10:02,120
...هل يتكلم بجديه؟ أذا

143
00:10:03,020 --> 00:10:03,840
!لايت

144
00:10:05,160 --> 00:10:06,410
ماذا هناك، أمي؟

145
00:10:08,040 --> 00:10:11,840
...أنها الساعة 11:30. أنه وقت متأخر بالنسبه لفتاه

146
00:10:12,720 --> 00:10:15,470
.صحيح، أنت محقه.لقد ألهتنا المحادثه

147
00:10:16,350 --> 00:10:17,930
.أعذريني، أمي

148
00:10:20,570 --> 00:10:22,940
.أعذريني لبقائي لوقت متأخر

149
00:10:23,740 --> 00:10:24,990
لايت، أراك لاحقا، "باي؟

150
00:10:25,670 --> 00:10:26,090
.نعم

151
00:10:26,320 --> 00:10:28,910
.لايت، رافقها ألى المحطه

152
00:10:30,670 --> 00:10:32,920
...بالنسبه لي أن أمشي معها الآن

153
00:10:34,420 --> 00:10:37,010
!أه، لا بأس ! تصبحون على خير

154
00:10:41,020 --> 00:10:42,140
أنها فتاة جميله، أليس كذلك؟

155
00:10:43,140 --> 00:10:48,320
...هممم! في البدايه أعتقدت أنها قليلا
.لكن أنا متأكده بأنها رائعه، هاه؟ انها من صنفي

156
00:10:48,570 --> 00:10:51,240
أذا قتلتها سأقتل أنا أيضا؟

157
00:10:52,080 --> 00:10:55,540
أذا سأكون لطيفا معها حتى تموت؟

158
00:10:56,090 --> 00:11:02,220
،أذا، لكي أكون متأكدا بأن لايتم القبض علينا من الشرطه
...يجب علي أن أحميها أيضا

159
00:11:04,930 --> 00:11:08,980
الشكر لك ريمو، لايت أصبح فارسي، هاه؟

160
00:11:09,440 --> 00:11:10,570
يبدو لي هكذا، هاه؟

161
00:11:13,210 --> 00:11:15,830
لكن، لايجب ان تقتله، أنت تعرف؟

162
00:11:29,200 --> 00:11:30,860
،لكي تقتل ملك الموت

163
00:11:31,240 --> 00:11:36,790
.يجب أن تدفعهم للأستخدام المذكره لينقذوا الأنسان الذي يحبون

164
00:11:38,480 --> 00:11:43,680
أذا قتلت ريمو أولا،
...يجب علي أن أستخدم المذكره للأجلب شخصا آخر ليحاول قتل ميسا

165
00:11:43,890 --> 00:11:44,850
.الذي لا أستطيع عمله

166
00:11:45,640 --> 00:11:50,280
أذا أصبحت ميسا في خطر، أذا أنا،
.أول مشتبه به، سيقتل

167
00:11:51,110 --> 00:11:54,820
أذا كان كذلك، فهي أكثر من شخص مزعج
"بالنسبه للتعامل مع "أل

168
00:11:56,620 --> 00:11:58,000
تلك الفتاة؟

169
00:11:59,040 --> 00:12:00,750
أنها تعمل في مثل هذا الشيئ الملحوظ؟

170
00:12:01,340 --> 00:12:04,010
مالذي سيحدث لو علموا بأنني على أرتباط معها؟

171
00:12:05,220 --> 00:12:07,640
.تبا! مهما فكرة بالأمر، أنها في طريقي

172
00:12:08,060 --> 00:12:09,310
ما يجب علي أن أفعل..؟

173
00:12:09,920 --> 00:12:15,070
هممم؟ أولا، يجب أن أفكر في كيفية أستخدام عينا ميسا
"لكي تقتل "أل

174
00:12:15,780 --> 00:12:17,110
...فقط لو أستطيع أن أقتل  - أل

175
00:12:20,750 --> 00:12:22,290
..صباح الخير، أخي

176
00:12:22,750 --> 00:12:23,460
.صباح الخير

177
00:12:24,040 --> 00:12:28,880
أمي ، سايو. هل يمكنكم أن تبقوا موضوع "ميسا"
سرا عن أبي لبعض الوقت؟

178
00:12:29,680 --> 00:12:30,510
.نعم، نعم

179
00:12:30,890 --> 00:12:35,190
.ليس فقط أبي، أي شخص

180
00:12:35,730 --> 00:12:39,570
.مازالت صغيره لذا، سيكون سيئا لو كان لديها خليلا

181
00:12:40,070 --> 00:12:44,290
.ماذا-؟ هل هذا صحيح؟ لاعجب  في أنني أعتقدت بأنها لطيفه

182
00:12:44,620 --> 00:12:49,500
!كما هو متوقع لصديقة أخي! سأبقيه سرا بـ5000 ين

183
00:12:49,920 --> 00:12:50,670
.غبي

184
00:12:55,970 --> 00:12:57,020
...آهه.. اليوم، في صفحة 246

185
00:12:57,020 --> 00:12:57,560
.اليوم، ستصل رسالة ميسا الأخيره
...آهه...اليوم، في صفحة 246

186
00:12:57,560 --> 00:12:59,770
.اليوم، ستصل رسالة ميسا الأخيره

187
00:13:00,610 --> 00:13:02,860
.لكن شريط الفيديو لن يذهب لمحطة التلفاز

188
00:13:03,450 --> 00:13:05,490
.يجب أن يذهب مباشرة إلى مقر التحقيق

189
00:13:06,240 --> 00:13:08,660
...لكي نرى ردة فعل"أل"، حتى لو لم أذهب لمقر التحقيق اليوم

190
00:13:08,660 --> 00:13:09,620
!ياجامي-كن. ياجامي-كن
...لكي نرا ردة فعل"أل"، حتى لو لم أذهب لمقر التحقيق اليوم

191
00:13:09,620 --> 00:13:11,000
!ياجامي-كن. ياجامي-كن

192
00:13:12,340 --> 00:13:15,260
لقد قلت لي "سأخرج معك من الآن فصاعدا" أليس كذلك؟

193
00:13:15,760 --> 00:13:16,930
.نعم. لقد قلت هذا

194
00:13:17,550 --> 00:13:21,190
.فوراً بعد ذلك، تلقيت رسائل إعتراض كثيرة من معجبيك

195
00:13:21,630 --> 00:13:22,370
.نعم

196
00:13:22,600 --> 00:13:26,990
لكن، أنت لا تبدو مثل ما أنت عليه
.على الأقل متع نفسك وأنت دائماً شارد الذهن

197
00:13:27,820 --> 00:13:29,030
.لا شي من هذا القبيل

198
00:13:30,080 --> 00:13:33,500
" بالنسبة لي الخروج مع الآنسة " تودايز داكادا سان

199
00:13:33,750 --> 00:13:37,090
.كنت أفكر فيما يمكن أن يقوله الناس

200
00:13:37,710 --> 00:13:39,930
...بصراحة، أنتي جميلة جداُ و

201
00:13:42,560 --> 00:13:44,600
.لا تفكر بمثل هذه الأشياء

202
00:13:45,450 --> 00:13:48,650
...ذلك أني الآنسه مهما أو شي
لا أحب ذلك عندما تلصق الأسماء بي

203
00:13:48,980 --> 00:13:50,200
.نعم، معك حق

204
00:13:51,030 --> 00:13:53,530
ماذا بهذه االفتاة؟ هكذا هي لن تكون متوفرة بشكل كامل؟

205
00:13:54,580 --> 00:13:58,080
بدون القلق حوله، نستطيع أن نخطوا خطوة للأمام صحيح؟

206
00:13:58,590 --> 00:13:59,130
.حسناً

207
00:14:03,840 --> 00:14:04,970
.مساء الخير

208
00:14:05,390 --> 00:14:08,100
.لايت كون، لقد أتيت في الوقت المناسب

209
00:14:08,810 --> 00:14:11,940
.لقد استلمنا رسالة فيديو من كيرا الثاني

210
00:14:12,690 --> 00:14:14,820
.مرة أخرى؟ هذا سريع وبشكل مقلق

211
00:14:15,200 --> 00:14:17,740
.نعم، يقول فيها أنها آخر رسالة

212
00:14:18,370 --> 00:14:20,330
.حسناَ، رجاء شاهد هذا

213
00:14:22,040 --> 00:14:23,920
.سوف أرفض الكشف عن اسم كيرا

214
00:14:24,630 --> 00:14:27,590
.أعزائي رجال الشرطة، أشكر لكم نصيحتكم

215
00:14:28,430 --> 00:14:32,980
لكني سأعيش لألغي الشر من هذا العلم مع كيرا

216
00:14:33,480 --> 00:14:34,980
.سوف أتعاون مع كيرا وأجعله يعرفني

217
00:14:35,650 --> 00:14:39,070
أولاً سوف أعاقب المجرمين الذين لم يعاقبهم كيرا إلى الآن

218
00:14:39,870 --> 00:14:43,370
.بعد ذلك سوف أنشر هذه القوة
أكثر فأكثر إلى الناس الذين يستحقونها

219
00:14:43,660 --> 00:14:45,590
.لجعل هذا العالم مكان أفضل

220
00:14:48,550 --> 00:14:53,600
من مشاهدة ذلك، أعتقد أن كيرا وكيرا الثاني اتصلوا ببعض

221
00:14:55,480 --> 00:14:56,650
لماذا تعتقد ذلك؟

222
00:14:57,150 --> 00:14:58,820
ألا تشعر بذلك؟

223
00:14:59,530 --> 00:15:03,490
أعتقدت أنه لو كنت أنت، سترغب في استقباله بنفس الطريقة، لكن

224
00:15:05,910 --> 00:15:10,550
،أولاً، الأسلوب في أنه يريد مقابلة كيرا أختفى كلياً

225
00:15:11,010 --> 00:15:17,270
وبالنسبة له فجأة يقول أنه يريد أن يعاقب الأشخاص
...الذي لم يعاقبهم كيرا، لكي كيرا يتعرف به

226
00:15:19,350 --> 00:15:21,570
...هو لم يفكر في

227
00:15:22,070 --> 00:15:24,740
.لماذا لم يفعل ذلك إلا الآن، الآن هذا السبب

228
00:15:25,950 --> 00:15:29,040
.من المحتمل أنه قابل كيرا وأخبر أن يعاقبهم

229
00:15:30,280 --> 00:15:34,710
وكيرا أخبره أن يخفي حقيقة أنهم اتصلوا ببعضهم

230
00:15:34,710 --> 00:15:39,640
.فهمت ذلك، هكذا يكون كيرا يخطط بدون أن يفكر

231
00:15:40,020 --> 00:15:40,890
.نعم

232
00:15:42,940 --> 00:15:45,360
سواء كان في حالة لا يستطيع فيها أن يحرف في تفكيره

233
00:15:45,690 --> 00:15:50,990
،هو أراد عن قصد أن يعرف أنهم أتصلوا ببعضهم
وأراد أن يسبب لنا القلق

234
00:15:51,240 --> 00:15:53,620
.في الحقيقة، هذا اتصال تهديدي

235
00:15:54,000 --> 00:15:57,880
.لكن، بهذا، الشك بأنك كيرا تناقص مرة أخرى

236
00:15:58,760 --> 00:16:00,340
ما الذي تقصده، ريوزاكي؟

237
00:16:01,430 --> 00:16:05,850
إذا كان "لايت كون" كيرا، أعتقد أنه لن يرغب
،في جعل كيرا الثاني يرسل هذا الفلم

238
00:16:08,060 --> 00:16:11,820
.وكان سيحاول إبتزاز "إل" مرة أخرى، لكي يظهر نفسه على التلفاز

239
00:16:12,490 --> 00:16:16,960
إذا أفتراضنا أنه لم يكن هناك أتصال بينهما
،ستصبح بذلك مسؤولية كيرا الثاني

240
00:16:19,040 --> 00:16:20,920
.وهو ترك كل شي يصبح مفهوماً

241
00:16:23,010 --> 00:16:28,350
أنا توقفت عن مناداتك كيرا مرة، لكن يجب علي
.التوقف في تصديق أن تكون أنت كيرا

242
00:16:29,140 --> 00:16:33,110
،إذا مات "إل"، سيكون كيرا سعيداً
.ولن تكون هناك طريقه لإبقافه... هذا هو السبب

243
00:16:35,700 --> 00:16:36,450
ريوزاكي

244
00:16:36,970 --> 00:16:37,670
.نعم

245
00:16:38,160 --> 00:16:40,630
إذا كنت أنا كيرا، لن أفعل ذلك

246
00:16:41,790 --> 00:16:42,450
لماذا؟

247
00:16:43,210 --> 00:16:47,050
إذا كنت أنت "إل"، لن أتعرف على شخصيتك

248
00:16:48,180 --> 00:16:51,850
.كنت سأعرف أنه مهما حاولت إبتزازك، أنت لن تظهر على التلفاز

249
00:16:52,480 --> 00:16:54,610
.هناك سبب وجيه جعلك تظهر نفسك لرجال الشرطة

250
00:16:55,270 --> 00:16:57,780
.كنت ستفكر في طريقة للهرب

251
00:16:59,530 --> 00:17:00,450
إذاً أنت تعرف؟

252
00:17:01,200 --> 00:17:06,630
لايت، كانت حالة إفتراضية لكن يجب
.عليك التوقف عن الحديث وكأنك كيرا

253
00:17:07,090 --> 00:17:08,670
.أوه، آسف، أبي

254
00:17:09,800 --> 00:17:13,260
.لكن أنا فقط أردت أن أخبر "ريوزاكي" مالذي أعتقده

255
00:17:14,430 --> 00:17:18,610
،لكي أغلق هذه الحالة بسرعة، لكي أزيل الشك عن نفسي

256
00:17:19,150 --> 00:17:24,120
.والسبب أني قادر على قول "إذا كنت أنا كيرا" هو أنني لست كيرا

257
00:17:25,450 --> 00:17:26,500
هذا صحيح، اليس كذلك؟

258
00:17:27,040 --> 00:17:31,710
.لايت كون ليس كيرا. لا، سكيون من المزعج لو كان كيرا

259
00:17:32,880 --> 00:17:34,050
...لأن لايت كون

260
00:17:36,220 --> 00:17:38,600
.صديقي الأول...

261
00:17:47,370 --> 00:17:51,580
.نعم، وأنا أيضاً. أنت أفضل صديق

262
00:17:53,250 --> 00:17:54,090
.شكراً لك

263
00:17:56,300 --> 00:17:58,680
،الكلية... لقد تغيبت لفترة طويلة، تجعلني أشعر بالوحدة

264
00:17:59,760 --> 00:18:01,970
دعنا نلعب التنس مرة أخرى، موافق؟

265
00:18:02,980 --> 00:18:04,650
.موافق، بالتأكيد

266
00:18:12,280 --> 00:18:13,290
أصدقاء؟

267
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
أصدقاء، هاه؟

268
00:18:15,710 --> 00:18:18,000
اليس هذا رائعاً، لايت؟

269
00:18:18,550 --> 00:18:23,220
.هذا الريوزاكي...هو بسهولة شعر بالإتصال بين كيرا وكيرا الثاني

270
00:18:23,470 --> 00:18:26,020
.كما أني قلق، لذلك يجب أن أتخلص منه بأسرع ما يمكن

271
00:18:26,810 --> 00:18:27,640
أوه حقاً

272
00:18:28,060 --> 00:18:30,900
"في هذه الحالة، إنه من الخطورة مقابلة "ميسا

273
00:18:31,440 --> 00:18:33,320
!لايت

274
00:18:35,280 --> 00:18:37,410
،مهما يكن لم أستطع أن أصبر اسبوعان

275
00:18:37,830 --> 00:18:40,130
!وكنت في طريقي لبيتك

276
00:18:41,840 --> 00:18:46,850
.هذه المرة الأولى منذ ولادتي التي أريد فيها أن أضرب فتاة

277
00:18:48,560 --> 00:18:49,980
...مهما يكن أردت أن أراك، و

278
00:18:51,520 --> 00:18:53,400
.حسناً، تعالي إلى بيتي

279
00:18:59,030 --> 00:19:00,490
هذه الفتاة مرة أخرى؟

280
00:19:02,210 --> 00:19:06,920
!أوه! "ميسا سان" مرحباً بك

281
00:19:06,920 --> 00:19:07,050
.رأيت الكثير من المجلات التي تحتوي على صورك

282
00:19:07,340 --> 00:19:08,090
.أهلا بك

283
00:19:09,390 --> 00:19:10,640
.سوف أتطفل قليلاً

284
00:19:11,470 --> 00:19:12,980
أمي، الشاي، حسناً؟

285
00:19:16,670 --> 00:19:18,240
ريمو - هاه؟

286
00:19:18,740 --> 00:19:20,950
أنتي "ميسا الي" صحيح؟

287
00:19:21,410 --> 00:19:25,960
،كنت أشاهد هذه الفتاة من عدة سنوات من عالم ملائكة الموت

288
00:19:26,830 --> 00:19:29,550
.وبسبب الضروف المستحقة قليل من المودة انتقلت

289
00:19:30,170 --> 00:19:33,010
مودة بالرغم من أنك ملك موت هذه نكته، هاه؟

290
00:19:33,800 --> 00:19:38,900
لا يبدوا أن ما قلته أعجبك " إذا حاولت قتل هذه الفتاة " سوف أقتلك

291
00:19:39,520 --> 00:19:43,320
هذا يعني إذا كانت "ميسا" سعيدة، فهذا يرضي "ريمو" أيضاً، هاه؟

292
00:19:43,650 --> 00:19:47,910
حسناً، إنه شيء من هذا القبيل، لا أريد أن أراها تعاني أي محنة

293
00:19:49,080 --> 00:19:53,670
.ميسا تحبني بهذا القدر

294
00:19:54,310 --> 00:19:55,170
.لايت

295
00:19:55,680 --> 00:19:56,430
ميسا؟

296
00:19:56,760 --> 00:19:57,220
.نعم

297
00:19:57,800 --> 00:20:00,640
هل سعادتي من سعادتك؟

298
00:20:03,650 --> 00:20:06,780
هل لا طلبتي من ريمو قتل -إل؟

299
00:20:08,280 --> 00:20:13,080
"ريمو - يريد أن يمنحك السعادة، ومن جهة أخرى إذا أمسك بـ "إل

300
00:20:13,500 --> 00:20:15,630
.بعدها ستكون سعادتنا مزهرة

301
00:20:17,510 --> 00:20:21,720
إنه حقيقي أن ملائكة الموت لا يستطيعون
.إخبار البشر أسماء البشر الآخرين

302
00:20:22,010 --> 00:20:25,480
.لكن إذا حاول "ريمو" قتل أي أحد، ليس هناك ما يمنع

303
00:20:25,690 --> 00:20:31,110
.إذا قتل "إل"، غطائي مع ميسا سينخفض

304
00:20:31,610 --> 00:20:35,620
.وسنكون شاكرين لـ "ريمو". وعلى قمة ذلك كله، سوف نصبح سعداء

305
00:20:36,330 --> 00:20:39,210
"ريمو - أريد أن يحبني "لايت

306
00:20:39,710 --> 00:20:43,970
!لايت - وأنا -  سنكون سعداء وهذه هي سعادتي

307
00:20:56,520 --> 00:20:57,200
.حسناُ

308
00:20:58,540 --> 00:21:00,460
"حسناً، "ياقمي لايت

309
00:21:00,830 --> 00:21:06,800
.أنا أكرهك. حتى إذا طالت حياتك، أنا لن أموت

310
00:21:07,590 --> 00:21:09,390
"سوف أقتل "إل

311
00:21:10,100 --> 00:21:13,360
.بالنسبة لي "إل" ليس إلا واحد من البشر الكثير

312
00:21:13,940 --> 00:21:17,820
!فعلناها! "ريمو"، شكراً لك

313
00:21:17,820 --> 00:21:19,030
!كما هو متوقع من - ريمو

314
00:21:21,040 --> 00:21:24,670
إل - سوف يموت ... بهذه السهولة؟
