﻿1
00:01:32,870 --> 00:01:36,870
تخلص من المجرمين كما قلت

2
00:01:37,370 --> 00:01:40,370
ومن ثم يمكنك استخدام هذه المذكرة قدر ما تريد

3
00:01:40,870 --> 00:01:42,380
هذه هي الشروط

4
00:01:42,880 --> 00:01:45,380
إن فعلت كما قال لي ياغامي لايت

5
00:01:45,850 --> 00:01:47,790
ستكون ميسا بخير

6
00:01:48,790 --> 00:01:53,800
هذا الاتفاق جيد سواء كان لي أم لك

7
00:01:53,900 --> 00:01:57,930
من المحتمل أنك تستطيع أن تحصل على شيء جيد منها

8
00:02:03,440 --> 00:02:04,530
اليوم الخمسون من السجن

9
00:02:04,640 --> 00:02:05,590
هل أنت بخير يا ياغامي-سان؟

10
00:02:06,770 --> 00:02:09,780
لا سبب لك يا ياغامي-سان لأن تستمر في فعل ذلك

11
00:02:10,280 --> 00:02:15,780
لقد مر شهر منذ بدأ قتل المجرمين

12
00:02:15,880 --> 00:02:19,360
لقد استنتجت بأن ابني ليس كيرا

13
00:02:19,360 --> 00:02:23,610
ما الذي بقي يا ريوزاكي عليك أن تشهد بذلك

14
00:02:23,810 --> 00:02:27,910
عندما أخرج من هنا فيجب أن يكون ذلك مع ابني

15
00:02:29,450 --> 00:02:31,680
الرئيس عنيد أيضاً

16
00:02:32,900 --> 00:02:34,820
لايت-كون هل أنت بخير؟

17
00:02:35,380 --> 00:02:37,890
أجل أنا بخير ولكن

18
00:02:37,980 --> 00:02:42,880
ريوزاكي ، لقد توقف المجرمين عن الموت منذ أن سجنت

19
00:02:42,990 --> 00:02:48,490
من هذا، أعتقد أن هناك إمكانية كبيرة أن كيرا شخص يدرك وضعي الحالي

20
00:02:48,600 --> 00:02:49,710
...من تلك الناحية

21
00:02:49,730 --> 00:02:50,710
لا

22
00:02:50,710 --> 00:02:53,470
المجرمون توقفوا عن الموت لأنك أنت كيرا

23
00:02:53,520 --> 00:02:57,040
أنت مخطئ! أنا لست كيرا ! كم مرة علي أن أقول لك ذلك؟

24
00:02:58,160 --> 00:03:02,170
لو كان كيرا فينبغي أنه يعلم أن جرائم القتل بدأت مرة أخرى

25
00:03:02,270 --> 00:03:03,960
مع هذا لا يبدو كذلك

26
00:03:04,260 --> 00:03:05,910
ذلك سيء يا ريوزاكي

27
00:03:05,970 --> 00:03:10,910
انه لم يخبر لايت الى الأن بأن قتل المجرمين بدأ مرة أخرى

28
00:03:12,320 --> 00:03:13,440
أماني

29
00:03:13,160 --> 00:03:14,130
نعم

30
00:03:14,660 --> 00:03:16,660
أنت تنظرين إلى الأسفل هل أنتِ بخير؟

31
00:03:17,170 --> 00:03:19,170
هل أنت غبي؟

32
00:03:19,170 --> 00:03:22,640
إن كنت بخير بعد عدة أسابيع من هذا ، فهذا يعني أن ميسا ليست طبيعية

33
00:03:23,450 --> 00:03:24,990
نعم، أنت محقة

34
00:03:25,520 --> 00:03:28,020
أرجوك دعني أذهب

35
00:03:28,060 --> 00:03:29,680
أريد رؤية لايت

36
00:03:29,930 --> 00:03:31,130
لايت

37
00:03:31,420 --> 00:03:32,590
لايت

38
00:03:33,460 --> 00:03:34,500
لايت

39
00:03:36,680 --> 00:03:39,420
يبدو أن الثلاثة قد انهكوا للغاية

40
00:03:39,440 --> 00:03:43,650
ريوزاكي، يجب أن تطلق سراح لايت

41
00:03:43,650 --> 00:03:46,140
بهذه الطريقة سوف يخرج الرئيس

42
00:03:46,150 --> 00:03:50,530
لا الأنسة أموني او لايت يملك أي معلومات، وجرائم القتل مستمرة الى الأن

43
00:03:51,030 --> 00:03:53,540
وهذا أعتقد أنه يكفي لبرائتهم

44
00:03:53,930 --> 00:03:54,680
لا

45
00:03:55,190 --> 00:03:59,760
كل ما وجدناه هو استحواذ حب أماني لـ ياغامي لايت

46
00:04:00,180 --> 00:04:01,270
ريوزاكي

47
00:04:01,920 --> 00:04:03,780
أنا آسف لكن ما أراه هنا

48
00:04:03,790 --> 00:04:08,710
أنك ترفض الاعتراف بأن قرارك أن لايت-كون هو كيرا خطأ

49
00:04:08,930 --> 00:04:10,780
إذاً هذا ما تفكر به؟

50
00:04:11,550 --> 00:04:16,330
FBI كما قال لايت-كون أن كيرا قتل ليند إل تايلور وعميل الـ

51
00:04:16,430 --> 00:04:19,480
إن كنت تستطيع قتل الناس بالنظر إليهم ومن دون أن تستلم منهم المعلومات

52
00:04:19,510 --> 00:04:21,190
FBI إذاً فليس هناك غاية من قتل تايلور وعملاء الـ

53
00:04:21,680 --> 00:04:24,760
ليس هناك نهاية مهما أكثرت من التحقيق

54
00:04:24,770 --> 00:04:27,040
كيرا لا يقتل أي شخص غير مهم

55
00:04:27,170 --> 00:04:29,690
هذا شيء يجب أن تقوله لنفسك

56
00:04:30,300 --> 00:04:31,300
فهمت

57
00:04:31,630 --> 00:04:37,200
إن كان قادراً على قتل الناس في هذا الوضع، لكان ترك
محقيقين الـ اف بي أي من دون ان يقتلهم

58
00:04:38,890 --> 00:04:40,700
لقد مضى خمسون يوماً الآن

59
00:04:40,860 --> 00:04:42,790
لا غاية من فعل ذلك

60
00:04:43,060 --> 00:04:47,020
بدلاً من ذلك علينا التفكير كيف نقبض على كيرا الحقيقي

61
00:05:03,600 --> 00:05:05,290
فهمت

62
00:05:07,130 --> 00:05:08,180
ياغامي-سان

63
00:05:08,830 --> 00:05:09,980
ماذا هناك؟

64
00:05:10,020 --> 00:05:12,720
أيمكنك أن تأتي لمقر التحقيق لمرة واحدة فقط؟

65
00:05:13,150 --> 00:05:16,290
أريدك أن تسمع قراري في هذه القضية

66
00:05:17,250 --> 00:05:20,720
بداية من والد لايت-كون ، ياغامي-سان

67
00:05:22,770 --> 00:05:23,830
حسناً

68
00:05:41,860 --> 00:05:45,050
بعد ثلاثة أيام

69
00:05:46,480 --> 00:05:50,180
لم أعتقد بأن المطارد رجل عجوز

70
00:05:50,260 --> 00:05:51,820
أنا لست مطارداً

71
00:05:51,980 --> 00:05:53,340
أنا محقق

72
00:05:53,340 --> 00:05:54,570
!محقق؟

73
00:05:55,070 --> 00:05:56,350
لقد تذكرت الآن

74
00:05:56,360 --> 00:05:59,800
كان هناك شيء عن كيرا الثاني

75
00:06:00,000 --> 00:06:01,470
أتقول بأن ذلك كان حقيقياً؟

76
00:06:02,220 --> 00:06:07,480
من المستحيل أن أربط وتغلق عيناي بأسلوب رائع من مجرد محقق عادي

77
00:06:07,770 --> 00:06:12,700
في حالتي من الغريب أن توضع الأصفاد في يداي فهل ستحررني؟

78
00:06:12,960 --> 00:06:14,590
أرجو أن تبقي هادئة

79
00:06:26,740 --> 00:06:28,010
لايت

80
00:06:28,010 --> 00:06:28,110
ميسا

81
00:06:28,420 --> 00:06:29,920
لايت أردت رؤيتك

82
00:06:29,920 --> 00:06:32,470
أبي ، ما معنى هذا؟

83
00:06:32,510 --> 00:06:33,450
!أبوك؟

84
00:06:33,450 --> 00:06:37,560
مستحيل.. لقد قلت لوالد لايت بأنه مطارد وأشياء سيئة بوقاحة

85
00:06:37,660 --> 00:06:39,660
سعيدة بلقائك ، اسمي أماني ميسا

86
00:06:39,670 --> 00:06:41,660
..حالياً أنا صديقة لايت-كون

87
00:06:45,340 --> 00:06:46,350
ما الأمر؟

88
00:06:46,350 --> 00:06:47,350
تعالا بسرعة

89
00:06:53,190 --> 00:06:57,200
أخيراً زالت عنا الشبهة وصرنا أحرار

90
00:06:57,700 --> 00:06:58,200
لا

91
00:06:58,200 --> 00:07:03,160
الآن أنتم الاثنان ستذهبان لغرفة الإعدام

92
00:07:04,450 --> 00:07:11,020
أنا في مهمة توصيل السجناء لغرفة الإعدام التي حدد مكانها في السرداب

93
00:07:11,020 --> 00:07:12,530
!غرفة الإعدام؟! ما الذي تتكلم عنه؟

94
00:07:12,530 --> 00:07:14,030
ماذا؟! أنت تمزح صحيح؟! أبي

95
00:07:14,430 --> 00:07:15,910
لقد وصل إل إلى أن ياغامي لايت هو كيرا

96
00:07:15,910 --> 00:07:19,180
وأماني ميسا هي كيرا الثاني

97
00:07:19,190 --> 00:07:24,230
لقد قال بأن القتل سيتوقف إذا تم إعدامكما

98
00:07:24,460 --> 00:07:26,560
ألم تتوقف نشاطات كيرا؟

99
00:07:26,660 --> 00:07:28,660
لا ، لازالت مستمرة

100
00:07:28,660 --> 00:07:29,670
لازالت

101
00:07:30,210 --> 00:07:32,510
ما قاله هو العكس

102
00:07:32,510 --> 00:07:36,720
تلك طريقة إل ليجعلك تعترف أنك كيرا

103
00:07:36,880 --> 00:07:38,990
تلك ليست المشكلة

104
00:07:39,180 --> 00:07:43,260
خطة إل هي إعدامك لكي يتوقف القتل الذي سببه كيرا

105
00:07:43,700 --> 00:07:49,050
وقد تم تصديق ذلك من الولايات المتحدة، الحكومة، أناس آخرون، و كل من لهم مرتبة عالية

106
00:07:49,050 --> 00:07:53,260
كيرا سيختفي من هذا العالم دون أن ينطق بكلمة

107
00:07:53,440 --> 00:07:56,310
مستحيل.. استمع الي يا ابي. أنا لست كيرا

108
00:07:56,390 --> 00:08:00,100
ذلك صحيح يا أبي. ما الذي تفكر به؟! أليس هذا هو ابنك؟

109
00:08:00,100 --> 00:08:02,200
هذا ليس قراري

110
00:08:02,210 --> 00:08:03,980
إنه قرار إل

111
00:08:04,720 --> 00:08:07,500
كل الحالات الغامضة التي تولاها

112
00:08:07,580 --> 00:08:09,880
لم يخطئ في واحدة منها

113
00:08:10,510 --> 00:08:11,920
.. أبي

114
00:08:11,920 --> 00:08:14,330
أتصدق إل أكثر مني

115
00:08:14,570 --> 00:08:17,670
لقد قال إل إن لم يتوقف القتل بعد الاعدام

116
00:08:17,670 --> 00:08:21,110
سيتحمل المسؤلية على حساب حياته

117
00:08:22,130 --> 00:08:24,670
!إل.. ما الذي تفكر فيه؟

118
00:08:24,870 --> 00:08:26,870
فهمت ذلك من جمع الأدلة إلى الآن

119
00:08:26,920 --> 00:08:29,190
من الواضح أن نهايته ستكون كذلك

120
00:08:29,530 --> 00:08:31,430
لكن هذا خطأ

121
00:08:31,710 --> 00:08:34,050
!لماذا أخذ إل هذا النوع من القرار؟

122
00:08:34,810 --> 00:08:35,810
هناك خطأ ما

123
00:08:35,810 --> 00:08:38,350
أعني أن هذا ليس إل الذي أعرفه

124
00:08:38,360 --> 00:08:39,950
إل حتى الآن كان

125
00:08:39,950 --> 00:08:42,800
دائماً في قضاياه يأتي بإثبات قاطع

126
00:08:43,160 --> 00:08:45,110
هل سينتهي الأمر هكذا؟

127
00:08:45,500 --> 00:08:47,190
وصلنا تقريباً

128
00:09:04,620 --> 00:09:06,580
ما هذا المكان؟

129
00:09:06,590 --> 00:09:08,710
تأخذنا لمكان فارغ كهذا

130
00:09:08,710 --> 00:09:09,910
ما الذي ستقوم به؟

131
00:09:10,410 --> 00:09:12,910
أبي هل ستدعنا نذهب؟

132
00:09:13,210 --> 00:09:17,220
أجل.. لا أحد يمكنه أن يرى ما نفعله هنا

133
00:09:17,230 --> 00:09:21,730
لقد جلبتكما إلى هنا بدلاً من الغرفة على مسؤوليتي

134
00:09:22,810 --> 00:09:23,810
لايت

135
00:09:25,810 --> 00:09:28,810
ستنتهي حياتك وحياتي هنا

136
00:09:29,310 --> 00:09:31,820
ما الذي تقوله يا أبي؟

137
00:09:31,820 --> 00:09:32,820
أرجوك أوقف ذلك يا أبي

138
00:09:33,320 --> 00:09:35,820
ستقتله وستنتحر!؟

139
00:09:35,820 --> 00:09:38,130
إن كنت تريد أن تموت، فقم بذلك بنفسك

140
00:09:38,130 --> 00:09:40,330
وإن قمت بذلك فأنت لا تختلف عن كيرا

141
00:09:40,330 --> 00:09:41,980
لا ، ذلك مختلف عن كيرا

142
00:09:42,160 --> 00:09:46,810
بالنسبة لي هذه مسؤوليتي كأب وكرئيس للشرطة

143
00:09:46,970 --> 00:09:48,800
أبي إن ما تقوله ميسا صحيح

144
00:09:48,950 --> 00:09:51,910
حتى إذا مت هنا فإنك لن تعلم ما هي الحقيقة أبدا

145
00:09:51,910 --> 00:09:53,910
من الآن الهروب هو الحل الأفضل

146
00:09:53,910 --> 00:09:54,910
لقد فات الأوان يا لايت

147
00:09:55,410 --> 00:09:57,420
أنت ستعدم على أية حال

148
00:09:57,920 --> 00:10:00,920
لذا فمن الأفضل أن أفعلها بيدي

149
00:10:02,930 --> 00:10:05,090
توقف يا أبي، أنا لست كيرا

150
00:10:05,250 --> 00:10:08,760
اذا متنا جميعا، فهذا ما كان كيرا يريده، ألا تفهم!؟

151
00:10:09,760 --> 00:10:10,650
أماني

152
00:10:10,650 --> 00:10:13,290
سأموت هنا مع ابني

153
00:10:13,290 --> 00:10:15,820
لكن لا سبب لدي لقتلك

154
00:10:16,120 --> 00:10:19,280
الشرطة ستأتي إلى هذه السيارة قريباً

155
00:10:19,520 --> 00:10:22,910
وأنت ستموتين في غرفة الإعدام

156
00:10:25,830 --> 00:10:27,520
لايت

157
00:10:28,490 --> 00:10:31,930
كلانا قاتلان، سنتقابل في الجحيم

158
00:10:32,330 --> 00:10:33,700
أبي

159
00:10:36,820 --> 00:10:39,270
!! توقــــــــــــــــف

160
00:10:51,830 --> 00:10:53,340
لايت

161
00:10:53,490 --> 00:10:56,330
كلانا قاتلان ، سنتقابل في الجحيم

162
00:10:56,370 --> 00:10:57,620
أبي

163
00:11:17,060 --> 00:11:18,950
طلقة مزيفة

164
00:11:21,980 --> 00:11:24,010
...الحمد لله

165
00:11:24,330 --> 00:11:25,560
الحمد لله؟؟

166
00:11:26,340 --> 00:11:27,840
ماذا تعني يا أبي؟

167
00:11:28,140 --> 00:11:29,970
..سامحاني

168
00:11:34,600 --> 00:11:36,790
لكن أرجو أن تتفهموا

169
00:11:37,230 --> 00:11:40,560
لقد فعلت ذلك لأني أؤمن بأنك لست كيرا

170
00:11:41,280 --> 00:11:42,980
أكنت تشاهد ذلك يا ريوزاكي؟

171
00:11:43,310 --> 00:11:46,890
لقد فعلت كما قلت، وكما ترى، أنا حي

172
00:11:47,940 --> 00:11:50,840
أجل.. لكن أداءً جيداً

173
00:11:51,290 --> 00:11:55,790
في هذا الوضع لو كانت أماني كيرا الثاني الذي يستطيع القتل بمجرد النظر إلى الشخص

174
00:11:56,010 --> 00:12:00,220
لقتلت ياغامي-سان قبل أن يقتل هو لايت-كون

175
00:12:00,250 --> 00:12:02,700
أيضاً لو كان لايت-كون هو كيرا

176
00:12:02,700 --> 00:12:07,180
كيرا الذي أعرفه سيقتل والديه لو كان ذلك ضرورياً

177
00:12:07,550 --> 00:12:12,530
حتى لو كان لايت-كون يعتقد أن هذا تمثيل

178
00:12:12,590 --> 00:12:14,290
لكن كما وعدت

179
00:12:14,290 --> 00:12:16,790
سجن هذان الاثنان سينتهي

180
00:12:17,250 --> 00:12:22,500
وبالنسبة للأنسة أماني، فانك تدعين أنك لا تعرفين
أشرطة الفديو

181
00:12:22,510 --> 00:12:26,070
ولكن لدينا اعتراف بأنك أنت من أرسلهم، ودليل على هذا

182
00:12:26,070 --> 00:12:30,040
سوف نطلق صراحك، لكن سوف تكونين تحت مراقبة فريق القضية
الى أن ننتهي من هذا

183
00:12:30,040 --> 00:12:32,410
ما هذا؟ ألا نزال مشتبهين؟

184
00:12:32,950 --> 00:12:36,970
حسناً ، على الأقل تستطيعين العودة إلى حياتك العادية

185
00:12:37,400 --> 00:12:42,430
فأنتِ ستكونين محمية لو نظرت إليها من الناحية الإيجابية

186
00:12:42,470 --> 00:12:46,230
فهمت، في حال أنني ليست كيرا الثاني

187
00:12:46,230 --> 00:12:48,500
فسوف أتخيل أني حصلت على حارس شخصي

188
00:12:48,510 --> 00:12:54,500
وبالنسبة لـ لايت-كو، فكما وعدت

189
00:12:56,990 --> 00:12:58,310
سوف تبقى معي لمدة 24 ساعة في اليوم، وستعمل في
هذه القضية

190
00:13:04,980 --> 00:13:06,080
فهمت هذا..ريوزاكي

191
00:13:09,330 --> 00:13:11,620
نعم، من الجيد العمل معك

192
00:13:16,260 --> 00:13:19,050
هل تحتاج الى كل هذا،ريوزاكي؟

193
00:13:19,440 --> 00:13:22,250
أنا لا أفعل ذلك لأني أريده أيضا

194
00:13:22,250 --> 00:13:26,090
أهذا ما تعنيه بأنكما ستكونان معاً لـ 24 ساعة؟

195
00:13:26,720 --> 00:13:29,920
هل ريوزاكي-سان من هذا النوع من الشباب؟

196
00:13:30,050 --> 00:13:33,400
لقد أخبرتك أني لا أفعل ذلك فقط لأني أريده

197
00:13:33,430 --> 00:13:35,930
لكن لايت هو لـ ميسا

198
00:13:35,930 --> 00:13:39,630
وعندما تكون معه لمدة 24 ساعة في اليوم
اذا متى أستطيع أن أخرج مع لايت؟

199
00:13:39,630 --> 00:13:42,760
إن كان لديكم موعد فسنكون نحن الثلاثة فيه

200
00:13:43,000 --> 00:13:46,190
ماذا؟ أتعني بأنك ستكون قريباً منا عندما أريد تقبيله؟

201
00:13:46,190 --> 00:13:47,760
أنا لم أقل أبداً أن عليك تقبيله

202
00:13:47,760 --> 00:13:50,230
وعلى أي حال ، سأرى في حال فعلتي

203
00:13:50,230 --> 00:13:53,170
ااااه! ما هذا!؟ أنت منحرف

204
00:13:53,270 --> 00:13:55,920
لايت-كون أيمكنك أن تجعلها تهدأ

205
00:13:56,320 --> 00:13:58,070
ميسا.. لا تكوني عنيدة

206
00:13:58,070 --> 00:14:01,410
لقد كان مثبت أنك من أرسل ذلك الفيديو

207
00:14:01,570 --> 00:14:04,970
ينبغي أن تكوني في غاية الشكر أنك حرة

208
00:14:04,970 --> 00:14:07,270
أنت أيضا؟ ماذا تقول، لايت؟

209
00:14:07,270 --> 00:14:08,610
أنا صديقتك أليس كذلك؟

210
00:14:08,610 --> 00:14:10,810
أليس لديك الثقة بين المحبين؟

211
00:14:11,020 --> 00:14:12,520
..حتى لو قلت أنك صديقتي

212
00:14:12,520 --> 00:14:14,250
...أنت من قال انه وقع في الحب من أول نظرة

213
00:14:14,260 --> 00:14:16,650
-وقمتِ بملاحقتي بعد هذا و...

214
00:14:16,650 --> 00:14:21,110
اذا انت قمت بتقبيلي فقط لأني أنا التي قلت أحبك

215
00:14:21,110 --> 00:14:24,200
!!غبي!  أحمق!   مغفل!   غـبــــي

216
00:14:24,200 --> 00:14:26,130
عن هذا الحب الذي كان من أول نظرة

217
00:14:26,630 --> 00:14:29,860
لقد كان في 22 يونيو في اوياما، اليس كذلك، يا أنسة؟

218
00:14:29,860 --> 00:14:30,930
أجل

219
00:14:31,120 --> 00:14:33,840
في ذلك اليوم لماذا ذهبت لـ أوياما؟

220
00:14:33,880 --> 00:14:35,360
ماذا كنت تلبسين؟

221
00:14:35,660 --> 00:14:38,790
لقد ذهبت الى هناك لأني اريد، كم من مرة يجب أن أخبرك هذا؟

222
00:14:38,790 --> 00:14:42,960
أنا حقاً لا أتذكر كيف كنت أشعر أو ماذا كنت ألبس

223
00:14:42,960 --> 00:14:46,630
هل من الخطأ لـ ميسا أن تتجول في أوياما بدون سبب؟

224
00:14:46,630 --> 00:14:51,870
إذاً عندما رجعت من أوياما كنتِ قد عرفتي اسم لايت-كون

225
00:14:51,970 --> 00:14:52,460
أجل

226
00:14:52,480 --> 00:14:55,480
لكنك تقولين أنك لا تعرفين كيف عرفتِ اسمه؟

227
00:14:55,480 --> 00:14:57,040
أجل ذلك صحيح

228
00:14:57,090 --> 00:15:00,040
إذاً لو حدث وأصبح لايت-كون هو كيرا ماذا ستفعلين؟

229
00:15:00,340 --> 00:15:02,640
لو أن لايت كان كيرا؟

230
00:15:02,640 --> 00:15:04,020
هذا صحيح

231
00:15:06,320 --> 00:15:07,710
ذلك سيصبح أفضل

232
00:15:07,770 --> 00:15:13,210
لأنني سوف أكون دائما شاكرة لكيرا لأنه حاكم قاتل والديها

233
00:15:17,010 --> 00:15:20,710
اني أشعر اني احبه كثيرا، أظن أني لن احب أحد مثله

234
00:15:20,910 --> 00:15:22,140
..نحن نتكلم عن كيرا

235
00:15:22,140 --> 00:15:26,250
ألن تشعرين بأن ذلك مخيف بأن تحبي كيرا؟

236
00:15:26,380 --> 00:15:28,280
نحن نتحدث عن لو أن لايت كان كيرا؟

237
00:15:28,460 --> 00:15:30,260
لا لن أخاف منه أبدا

238
00:15:30,260 --> 00:15:35,820
بدلاً من الخوف منه سأفكر بطريقة أكون فيها مفيدة له
وأساعده

239
00:15:37,690 --> 00:15:41,840
...لا يبدو ان اي شيء مفيد هنا. ومع ذلك هناك الكثير للهجوم

240
00:15:42,340 --> 00:15:47,350
لكن هذا قد يعني انه لا يوجد خطأ في أن تكون ميسا-سا هي
...كيرا الثاني

241
00:15:47,620 --> 00:15:51,080
لكن هناك الكثير من الشك حتى اني بدأت افكر بهذا

242
00:15:51,180 --> 00:15:55,350
من الأفضل أن لا تفكر بذلك ، لأن ميسا ليست كيرا

243
00:15:55,570 --> 00:15:58,650
على أي حال ستكون ميسا-سان تحت المراقبة

244
00:15:58,770 --> 00:16:02,880
إن كنتِ تريدين الخروج أن تتصلي بنا على هذه الغرفة

245
00:16:08,470 --> 00:16:11,490
لقد نبهنا عليهم، سواء كا الأمر شخصي أو للعمل ، من
الآن مديرك هو ماتسودا-سان وسيكون معك طوال الوقت

246
00:16:11,490 --> 00:16:11,690
مرحباً

247
00:16:11,840 --> 00:16:15,630
سيذهب معك لأي مكان ، ولقد تكلمت مع وكالتك
ولم أخبرهم بأنه شرطي

248
00:16:15,730 --> 00:16:18,730
لا أريد لهذا الرجل العجوز أن يكون مديري

249
00:16:24,880 --> 00:16:28,440
أرجو أن تتوقفوا عن هذا الهراء والمواعيد والقبل و الـ ميسا ميسا

250
00:16:28,690 --> 00:16:29,850
هذا تحقيق عن كيرا

251
00:16:29,850 --> 00:16:31,500
لنكن جادين بشأنه

252
00:16:32,650 --> 00:16:33,950
أنا آسف

253
00:16:35,170 --> 00:16:38,670
..لا.. أنا آسف. أعرف أنك تأخذ الأمر بجد ولكن

254
00:16:39,170 --> 00:16:40,340
حسناً يا أماني

255
00:16:40,340 --> 00:16:41,650
ستذهبين لغرفتك

256
00:16:41,830 --> 00:16:43,030
ماذا؟

257
00:16:43,160 --> 00:16:45,660
لا تسألي لماذا، تعالي الى هنا

258
00:16:45,660 --> 00:16:48,340
لايت سنحصل على موعد حتى لو كنا ثلاثة أشخاص ، اتفقنا؟

259
00:16:51,000 --> 00:16:51,500
لايت-كون

260
00:16:51,500 --> 00:16:53,500
هل أنت جاد بشأنها؟

261
00:16:53,500 --> 00:16:56,720
لا، كما قلت قبل قليل، هي التي كانت تلاحقني

262
00:16:56,720 --> 00:17:00,480
إذاً هل تستطيع أن تدعي أنك تحبها حقا؟

263
00:17:00,480 --> 00:17:04,850
من الواضح من الأشرطة التي أرسلتها أماني أن لها نوع من الاتصال بـ كيرا

264
00:17:04,850 --> 00:17:07,790
والحقيقة أيضاً أنها تحبك

265
00:17:08,430 --> 00:17:12,580
أتعني أنه يجب علي أن أكون قريباً منها وأحاول أن أتحرى عن كيرا الثاني؟

266
00:17:12,890 --> 00:17:13,630
أجل

267
00:17:13,840 --> 00:17:22,310
وأيضا، السبب الأهم الذي أطلقنا سراحك لكي تتحرى عن
كيرا الثاني من خلالها

268
00:17:23,750 --> 00:17:24,520
ريوزاكي

269
00:17:24,520 --> 00:17:28,670
حتى لو كان ذلك سيحل قضية كيرا

270
00:17:28,670 --> 00:17:32,100
أنا لا أستطيع فعل شيء كهذا، كالعب في عواطف المرأة

271
00:17:34,110 --> 00:17:36,330
أنا آسف ولكن حاول أن تفهم

272
00:17:36,330 --> 00:17:38,370
...بأن تحطم مشاعر أحدهم

273
00:17:38,510 --> 00:17:42,050
أنا أعتقد من داخل قلبي انها حقارة ، أكثر الأمور حقارة أن
يستطيع المرأ فعله

274
00:17:42,750 --> 00:17:44,750
كما اعتقدت ، هناك شيء خطأ

275
00:17:44,770 --> 00:17:46,820
شخصيته تغيرت

276
00:17:46,820 --> 00:17:49,400
أيستطيع أن يفعل هذا النوع من التمثيل؟

277
00:17:50,100 --> 00:17:54,680
...في هذه الحالة، قد لا تكون اموني فقط يتحكم بها كيرا، ولكن

278
00:17:54,680 --> 00:17:56,770
و ياغامي لايت أيضاً

279
00:17:58,600 --> 00:17:59,980
ما الأمر يا ريوزاكي؟

280
00:17:59,990 --> 00:18:02,250
لا ، انت على حق

281
00:18:02,660 --> 00:18:09,320
على أي حال سيكون من المساعد لنا لو قلت لها أن لا تسرب
أسرار فريق التحقيق هذا

282
00:18:09,980 --> 00:18:10,810
ريوزاكي

283
00:18:10,810 --> 00:18:14,650
بالنسبة لتغيير الفندق هذه الأيام

284
00:18:14,650 --> 00:18:16,490
أيمكنك فعل شيء حيال ذلك؟

285
00:18:16,660 --> 00:18:19,840
أجل أنا كنت أفكر بذلك أيضاً

286
00:18:20,200 --> 00:18:27,410
لذا ، مباشرة من بعد أن قررت التعاون معك

287
00:18:27,910 --> 00:18:29,920
طلبت أن يبنى لنا مبنى يساعدنا في التحقيق

288
00:18:31,320 --> 00:18:32,340
هذا هو

289
00:18:33,930 --> 00:18:36,930
ثلاثة وعشرون طابقاً على الأرض وطابقان تحتها

290
00:18:36,930 --> 00:18:39,470
الجزء الأعلى لا يمكن أن يـُـرى من الخارج

291
00:18:45,000 --> 00:18:47,890
لكن هناك منطقة إنزال و وحداتان للـ هوليكوبتر فوقه

292
00:18:47,920 --> 00:18:52,210
إن كان هناك أناس أكثر سينضموا إلينا فنستطيع أن نجند 60 شخصاً

293
00:18:52,710 --> 00:18:56,070
لن يكون هناك أي مشكلة لو أعطينا ميسا-سان طابقاً بكامله ، صحيح؟

294
00:18:56,420 --> 00:18:59,920
لكن هذا مذهل.. فهذا مكلف

295
00:19:00,220 --> 00:19:01,310
بالمناسبة يا ريوزاكي

296
00:19:01,310 --> 00:19:03,710
من أين يأتي كل هذا المال؟

297
00:19:04,180 --> 00:19:10,180
هذا يعني أني أيد أن أحل هذه القضية، مهما كلف الأمر

298
00:19:10,180 --> 00:19:11,960
لا ، ليس هذا جواب سؤالي

299
00:19:11,960 --> 00:19:13,630
أجل ، ذلك صحيح

300
00:19:13,630 --> 00:19:19,790
لا أستطيع أن أسامح فقط ما حدث في جرائم القتل لكن كيرا أيضاً من جعلني وأبي هكذا

301
00:19:20,150 --> 00:19:22,670
بمعنى أخر ، أريد أن أحل هذه القضية مهما كلف الأمر

302
00:19:23,080 --> 00:19:27,090
-بما أنك تقول (مهما كلف الأمر) اذا تستطيع أن تتقرب من ميسا-سا

303
00:19:27,130 --> 00:19:28,360
ذلك ما لا أستطيع فعله

304
00:19:28,360 --> 00:19:29,560
إنه ضد مبادئي

305
00:19:29,750 --> 00:19:30,640
فهمت

306
00:19:31,330 --> 00:19:32,540
ذلك سيء جداً

307
00:19:34,240 --> 00:19:35,190
لا

308
00:19:35,190 --> 00:19:37,600
فقط شعرت بإثارة أكبر

309
00:19:37,870 --> 00:19:42,730
ريوزاكي ، ياغامي-سان ، لايت-كون لنمسك بـ كيرا مهما كلف الأمر

310
00:19:42,940 --> 00:19:46,590
أنت لم تذكر اسمي

311
00:19:57,370 --> 00:19:59,140
يبدو وكأننا جميعاً هنا

312
00:19:59,150 --> 00:20:01,490
إذاً ، لنبدأ الاجتماع

313
00:20:01,820 --> 00:20:05,120
بما يتعلق بمجموعتنا يوتسوبا والنشاطات الأخرى

314
00:20:05,120 --> 00:20:07,890
لكي يصبح المشروع الأعظم في العالم

315
00:20:08,510 --> 00:20:10,300
من ينبغي علينا أن نقتل

316
00:20:11,220 --> 00:20:14,280
قتل شخص كل أسبوع شيء صعب فعله

317
00:20:14,550 --> 00:20:17,810
لكن لماذا كيرا لا يعاقب المجرمون

318
00:20:17,810 --> 00:20:21,200
بدلاً.. من فعل هذا النوع من القتل؟

319
00:20:21,210 --> 00:20:24,330
تاكاهاشي ، ألم تدرك ذلك بعد؟

320
00:20:25,370 --> 00:20:29,210
بالنسبة لـ كيرا ، من الواضح أن هذا مربح له

321
00:20:29,270 --> 00:20:30,520
مربح لـ كيرا؟

322
00:20:30,520 --> 00:20:33,300
هل تقول يا هيغوتشي بأن كيرا أصبح قاتلاً؟

323
00:20:33,300 --> 00:20:36,410
أعتقد أنه من الأفضل أن تبقي فمك مقفلاً

324
00:20:36,410 --> 00:20:38,850
ستقتل إن كنت غبياً جداً

325
00:20:39,420 --> 00:20:42,260
الـ 8 أشخاص هنا كلهم شباب

326
00:20:42,480 --> 00:20:46,460
واحد من المجموعة سيكون الرئيس قريبا

327
00:20:46,570 --> 00:20:47,950
وأيضاً مع بداية هذه المجموعة

328
00:20:47,950 --> 00:20:52,790
تضاعفت الجائزة مرات عديدة

329
00:20:53,280 --> 00:20:56,940
من الغريب أن كيرا يعرض علينا هذه الصفقة

330
00:20:57,310 --> 00:20:58,460
ولا تزال غريبة مهما فكرت بها

331
00:21:01,060 --> 00:21:03,230
هو كيرا

332
00:21:07,850 --> 00:21:11,630
إذاً.. لنعد لموضوعنا الرئيسي أهناك أي اقتراحات

333
00:21:11,810 --> 00:21:15,080
من نقتل لمستقبلنا؟

334
00:21:16,920 --> 00:21:18,920
حياة البشر أصبحت

335
00:21:20,430 --> 00:21:22,930
قبيحة في الواقع
