﻿1
00:02:07,900 --> 00:02:10,500
لا أستطيع المرور بهذا الحزام

2
00:02:15,500 --> 00:02:17,420
لا زلت لا أستطيع

3
00:02:18,510 --> 00:02:22,720
يجب عليك أن تتعود على أمننا

4
00:02:23,250 --> 00:02:24,580
حسناً

5
00:02:25,610 --> 00:02:27,050
كيف هو هذا؟

6
00:02:28,710 --> 00:02:29,670
صباح الخير

7
00:02:32,970 --> 00:02:35,440
ماذا حدث لجبهتك؟

8
00:02:36,200 --> 00:02:37,450
!هذا؟

9
00:02:37,850 --> 00:02:40,580
لا ، فقط كنت في عراك مع زوجتي

10
00:02:41,280 --> 00:02:45,310
أطفالي لا زالوا صغاراً ولذا لازالوا يتغيرون

11
00:02:46,040 --> 00:02:48,870
أجل ، من الجيد أن تذهب للمنزل

12
00:02:49,160 --> 00:02:53,010
ماهذا الكلام ! هذا المكان مدهش

13
00:02:53,060 --> 00:02:55,340
لماذا لا تنتقل إلى هنا مع عائلتك؟

14
00:02:55,570 --> 00:02:58,650
لا تقارني بفتى أعزب ، سعيد ومحظوظ مثلك

15
00:02:59,510 --> 00:03:00,280
أين ريوزاكي؟

16
00:03:00,630 --> 00:03:01,870
في موعد

17
00:03:02,000 --> 00:03:04,910
في غرفة ميسا ميسا مع لايت-كون ، ثلاثتهم معاً

18
00:03:06,620 --> 00:03:08,210
هذه كاميرات الأمن إذاً

19
00:03:08,210 --> 00:03:13,160
أعتقد أن لا خيار لدينا ، سنعرف إن كان لها علاقة بـ كيرا الثاني

20
00:03:13,800 --> 00:03:16,820
على أي حال يا ماتسودا ، توقف عن مناداتها ميسا ميسا

21
00:03:17,040 --> 00:03:18,090
حسناً

22
00:03:19,070 --> 00:03:22,910
أنت ، أنا لا أستطيع الدخول في جو الموعد

23
00:03:23,480 --> 00:03:25,980
لا تقلقي بشأني

24
00:03:25,980 --> 00:03:28,430
ألن تأكلي تلك الكعكة؟

25
00:03:28,640 --> 00:03:30,990
الحلويات تجعلك سميناً ، لذا أنا مقاطعة لها

26
00:03:31,360 --> 00:03:35,250
حتى إن أكلتِ الحلويات ، لو كنت تستعملين دماغك فلن تصبحي سمينة

27
00:03:35,360 --> 00:03:37,700
ها أنت تسخر مني مرة أخرى

28
00:03:37,960 --> 00:03:41,740
إن أعطيتك كعكتي ، أيمكنني أن أبقى مع لايت لوحدي؟

29
00:03:42,110 --> 00:03:47,190
حتى لو بقيتما لوحدكما ، فسأظل أراقبكما من خلال كاميرات الأمن ، الأمر سيان

30
00:03:47,400 --> 00:03:50,530
!أيها المنحرف! أيمكنك أن تفعل شيئاً بشأن خلقك المبتذل؟

31
00:03:50,530 --> 00:03:53,660
أطلقي عليه ما تريدين ولكني سآخذ الكعك

32
00:03:53,960 --> 00:03:57,240
حسناً إذاً ، سأغلق الستائر وأطفئ الأنوار

33
00:03:57,570 --> 00:03:59,790
هناك كاميرات أشعة تحت الحمراء أيضاً

34
00:04:00,840 --> 00:04:04,770
قبل ذلك نحن هنا لأن المقر قد انتهى

35
00:04:05,230 --> 00:04:07,940
ريوزاكي ، لا يبدو عليك الحافز على الإطلاق

36
00:04:09,000 --> 00:04:10,540
!الحافز؟

37
00:04:11,690 --> 00:04:12,650
لا أملكه

38
00:04:13,240 --> 00:04:14,960
أنا مكتئب في الواقع

39
00:04:15,480 --> 00:04:16,480
مكتئب؟

40
00:04:17,050 --> 00:04:17,550
أجل

41
00:04:19,140 --> 00:04:23,730
كنت أعتقد بأن لايت-كون هو كيرا طوال الوقت

42
00:04:24,280 --> 00:04:27,330
التفكير بأن تحقيقي كان لا شيء... هو صدمة

43
00:04:28,870 --> 00:04:31,730
لا ، أنا لا زلت أشك فيك

44
00:04:32,210 --> 00:04:33,610
لهذا نحن نفعل ذلك

45
00:04:34,510 --> 00:04:37,920
لكن ، كيرا يستطيع التحكم بتحركات الناس

46
00:04:38,650 --> 00:04:43,550
لذا كان كيرا يتحكم بـ لايت-كون ليجعلني أعتقد أنك كيرا

47
00:04:44,680 --> 00:04:47,790
لايت-كون وميسا-سان كان يتحكم بهم كيرا

48
00:04:48,360 --> 00:04:52,350
إن فكرت بهذه الطريقة فسينتهي بي ذلك إلى أن أفهمه

49
00:04:53,350 --> 00:04:58,360
بهذا التفكير تعني بأن ميسا وأنا كان كيرا يتحكم بنا أو كنا نحن كيرا

50
00:04:59,080 --> 00:05:02,270
أجل ، أعتقد أن لا شك في ذلك

51
00:05:02,870 --> 00:05:04,270
أنتم الاثنان كيرا

52
00:05:07,480 --> 00:05:11,150
في تحقيقي حددت بأن لايت-كون هو كيرا

53
00:05:12,270 --> 00:05:16,200
وفي اللحظة التي سجنت فيها ، حالات القتل توقفت

54
00:05:16,930 --> 00:05:20,110
حتى ذلك الحين كنا نقول أن لايت-كون هو كيرا

55
00:05:20,820 --> 00:05:24,680
لكن بعد اسبوعين ، بدأ المجرمون يموتون مرة أخرى

56
00:05:26,390 --> 00:05:29,040
:من هذا نستطيع التفكير في الحالات التالية

57
00:05:30,020 --> 00:05:32,680
قوة كيرا تنقل إلى الناس

58
00:05:34,250 --> 00:05:35,850
طريقة مثيرة للتفكير

59
00:05:35,850 --> 00:05:39,330
لكن إن كان ذلك صحيحاً فالإمساك بـ كيرا مستحيل

60
00:05:39,680 --> 00:05:42,010
أجل ، لهذا أنا في ضياع

61
00:05:42,890 --> 00:05:48,060
إن أمسكنا بالناس المتحكم بهم ، فالقوة ستنتقل والذاكرة ستمحى

62
00:05:48,890 --> 00:05:51,090
إن كانت الحالة كذلك فسيكون من غير الفائدة أن نمسك بهم

63
00:05:51,880 --> 00:05:55,790
حسناً ، لم نقرر إلى الآن ، ليكن لديك بعضاً من الحافز

64
00:05:56,640 --> 00:05:59,420
الحافز؟! لا يمكنني الحصول على الكثير منه

65
00:05:59,820 --> 00:06:02,750
بالأحرى ، لا يجب علينا أن نحاول بشدة

66
00:06:03,590 --> 00:06:08,080
إن طاردناه لنفس الغاية سنعرض حياتنا للخطر

67
00:06:09,050 --> 00:06:10,380
ألا تعتقد ذلك

68
00:06:13,020 --> 00:06:13,920
ريوزاكي

69
00:06:22,000 --> 00:06:23,850
لااااااااااا

70
00:06:30,050 --> 00:06:31,690
ذلك مؤلم

71
00:06:31,930 --> 00:06:33,250
لا تمزح بشأن ذلك

72
00:06:33,250 --> 00:06:38,260
أتفقد حماسك ، لأني لم أكن كيرا ولأن استنتاجاتك كانت خاطئة؟

73
00:06:39,550 --> 00:06:42,140
لربما كانت كلماتي سيئة

74
00:06:42,540 --> 00:06:45,440
كنت أعني لو تحركنا أولاً فمن الممكن أن يحدث شيء من ذلك

75
00:06:45,440 --> 00:06:48,340
لا طريقة لأن نجده من دون أن ننتقل للهجوم

76
00:06:48,920 --> 00:06:52,180
لقد دخل في ذلك ناس أبرياء

77
00:06:52,710 --> 00:06:55,690
وأنت الوحيد الذي سجنته هو أنا وميسا

78
00:06:56,490 --> 00:07:02,100
...أعلم.. ولكن لأي سبب

79
00:07:05,630 --> 00:07:07,580
!واحدة.. بواحدة

80
00:07:22,260 --> 00:07:24,470
بدلاً من أن تكون تحقيقاتي لا شيء

81
00:07:24,470 --> 00:07:30,240
ببساطة ياغامي لايت = كيرا وأماني ميسا = كيرا الثاني لم يحل ذلك القضية

82
00:07:30,990 --> 00:07:35,340
ذلك سبب كوني محبطاً قليلاً أليس ذلك مسموحاً به للبشر؟

83
00:07:35,380 --> 00:07:37,090
لا ليس الأمر كذلك

84
00:07:37,350 --> 00:07:42,380
أنت تقول وكأنك لن ترضى حتى أكون أنا كيرا

85
00:07:43,340 --> 00:07:45,950
لن أرضى حتى يكون لايت-كون هو كيرا؟

86
00:07:46,810 --> 00:07:48,680
لربما يكون ذلك صحيحاً

87
00:07:49,990 --> 00:07:51,990
للتو أدركت

88
00:07:52,740 --> 00:07:55,410
أني أردت أن يكون لايت-كون هو كيرا

89
00:07:59,640 --> 00:08:02,130
واحدة... بواحدة

90
00:08:03,100 --> 00:08:06,010
!...أنا... قوي جداً

91
00:08:09,030 --> 00:08:10,880
لنتصل بالغرفة ونوقف هذا

92
00:08:13,800 --> 00:08:14,330
نعم

93
00:08:14,330 --> 00:08:20,050
ريوزاكي، أرجو أن تستمع! ميسا-ميسا فازت في المركز الأول في "الثامنة عشرة" من اختيارات القرّاء

94
00:08:20,630 --> 00:08:21,840
حسناً ، هكذا إذاً

95
00:08:22,280 --> 00:08:26,240
ذلك يعني أنها البطلة للمخرج إيشيناكا في فيلمه القادم

96
00:08:27,470 --> 00:08:28,310
ماذا هناك؟

97
00:08:28,720 --> 00:08:34,270
إنه التهريج العادي لـ ماتسودا ، حسناً ماتسودا-سان دائماً هكذا

98
00:08:34,720 --> 00:08:36,340
أستطيع سماعك

99
00:08:38,360 --> 00:08:41,620
بعد شهرين

100
00:08:45,450 --> 00:08:49,380
ريوزاكي آسف لإمساكي بك ولكن تعال هنا للحظة

101
00:08:50,140 --> 00:08:51,670
أمعن النظر في هذا

102
00:08:52,480 --> 00:08:53,260
إنه ينحدر أليس كذلك؟

103
00:08:54,900 --> 00:08:59,610
كل ثلاثة منهم كانوا في موقع محوري في أعمال اليابان التجارية

104
00:09:00,490 --> 00:09:02,740
هؤلاء الثلاثة ماتوا بسكتة قلبية

105
00:09:03,550 --> 00:09:07,700
بسبب ذلك ، أسهم يوتسوبا بدأت ترتفع بينما الآخرون في انحدار

106
00:09:08,490 --> 00:09:11,570
لذا فهي وفيات مفيدة لـ يوتسوبا

107
00:09:12,560 --> 00:09:16,350
وفقاً للبحث ، هذا في ثلاثة عشرة حالة

108
00:09:17,220 --> 00:09:18,610
ما رأيك؟

109
00:09:18,610 --> 00:09:22,130
أستطيع التفكير فقط بأن كيرا يأخذ جانب يوتسوبا

110
00:09:22,990 --> 00:09:29,050
أجل، ولكن إن كان ذلك فهذا هو دافع كيرا الحقيقي وليس محاكمة المجرمين

111
00:09:29,530 --> 00:09:36,870
أجل ، كان يستعمل موت المجرمين للتمويه عن حالات القتل المربح

112
00:09:38,870 --> 00:09:41,190
كيف ذلك؟ أهو محفز قليلاً؟

113
00:09:51,710 --> 00:09:56,990
على أي حال ، من السهل أن نعمل ذلك دون شك

114
00:09:57,730 --> 00:10:01,480
أرباح يوتسوبا وأسهمه ترتفع بينما يتجنب الشك

115
00:10:01,650 --> 00:10:05,880
أجل ، كل النتائج مطابقة لحساباتنا

116
00:10:06,890 --> 00:10:10,010
لكن هناك شيء مزعج

117
00:10:10,930 --> 00:10:12,860
الثلاثة الذين قررنا قتلهم الأسبوع الماضي

118
00:10:13,070 --> 00:10:15,640
!لماذا مات جميعهم من سكتة قلبية؟

119
00:10:16,020 --> 00:10:18,020
لقد قررنا أن واحداً منهم سيموت في حادثة

120
00:10:18,630 --> 00:10:23,380
بشأن ذلك ، من المحتمل أن السبب هو اتفاقنا على أن يكون خط الخليج هو المكان

121
00:10:23,950 --> 00:10:28,650
في الوقت المحدد لم يكن في المنزل ولكن كان في إيطاليا سراً مع امرأة

122
00:10:29,110 --> 00:10:33,160
ذلك يعني أن هناك أشياء مستحيلة في الموت

123
00:10:33,310 --> 00:10:36,900
إذاً كيرا يقتل بالنوبات القلبية

124
00:10:37,340 --> 00:10:39,440
لذا قلنا في الأسبوع الماضي

125
00:10:39,440 --> 00:10:45,550
إن طلبنا الموت بحادثة أو بمرض فعلينا ان نراعي السرعة والطبيعية

126
00:10:46,180 --> 00:10:51,430
على أي حال ، الشرطة مشغولة بالتحري عن الوفيات بأنفسهم

127
00:10:51,900 --> 00:10:56,300
إن كان هناك شخص يصل لنا من الموتى الطبيعية للمواطنين الطبيعين

128
00:10:56,300 --> 00:10:58,010
فهو الإله

129
00:10:58,730 --> 00:11:01,070
وهناك أشياء وضعت للتو

130
00:11:03,240 --> 00:11:07,400
الرئيس وموغي-سان أشكركم على هذا العمل

131
00:11:07,640 --> 00:11:08,960
! إنه مدهش

132
00:11:08,960 --> 00:11:14,890
والشكر لعمل لايت-كون الذي قادنا إلى أن هناك صلة بين كيرا ومجموعة يوتسوبا

133
00:11:15,320 --> 00:11:16,300
! يوتسوبا

134
00:11:16,890 --> 00:11:17,980
أجل

135
00:11:18,880 --> 00:11:20,850
من المحتمل أنه هذا يا ماتسودا

136
00:11:22,510 --> 00:11:27,320
لقد سمعت للتو من مساعد المدير أن كيرا عرض رشوة على السياسيين

137
00:11:29,310 --> 00:11:37,040
طالما أن الشرطة لن تصطاده ، فإن كيرا لن يقتل السياسيين

138
00:11:38,780 --> 00:11:41,530
على الشرطة أن تتوقف عن اللحاق بـ كيرا

139
00:11:43,800 --> 00:11:46,260
...موغي قرر أن يكون معنا ولكن

140
00:11:47,440 --> 00:11:56,270
آيزاوا ، ماتسودا ، إن كان لازال لديكم العزيمة لمطاردة كيرا ، فعلينا الذهاب لنقدم استقالتنا

141
00:11:57,590 --> 00:12:01,710
من دون قوة الشرطة ، من المستحيل القبض على كيرا

142
00:12:01,710 --> 00:12:03,710
ماذا تعني؟

143
00:12:04,180 --> 00:12:08,680
الأمر بسيط ، إن أردتم مطاردة كيرا مع إل فأنتم مطرودون

144
00:12:08,680 --> 00:12:10,310
هذا ما أردنا قوله

145
00:12:10,400 --> 00:12:12,390
وأنت أيها الرئيس؟

146
00:12:13,320 --> 00:12:16,030
في ساعات قليلة لن أكون الرئيس أكثر مما كنت

147
00:12:16,610 --> 00:12:21,690
لكن لكل منكم حياته ، فكروا بذلك بعناية

148
00:12:22,230 --> 00:12:26,300
هذا صحيح ، خاصة الأشخاص الذين لديهم زوجة وأولاد

149
00:12:28,520 --> 00:12:31,760
أعتقد أن عليكم جميعاً العودة إلى الشرطة

150
00:12:32,850 --> 00:12:38,760
لقد كنت وحيداً في البداية وأشكركم جميعاً لثباتكم إلى الآن

151
00:12:39,620 --> 00:12:41,960
لكني أستطيع فعل ذلك وحدي

152
00:12:43,210 --> 00:12:48,630
وسأريكم جميعاً الإمساك بـ كيرا

153
00:12:49,240 --> 00:12:52,790
ريوزاكي ، طالما أني معك فلن تكون وحيداً

154
00:12:53,510 --> 00:12:54,640
وهذا ما وعدت به أيضاً

155
00:12:55,660 --> 00:13:01,260
هذا صحيح ، ياغامي-كون سيبقى معي حتى نمسك بـ كيرا

156
00:13:02,120 --> 00:13:05,360
لكن أي شخص آخر عليه أن يرجع للشرطة

157
00:13:06,030 --> 00:13:10,340
لقد قلت بأنك تحتاج لمعونة الشرطة

158
00:13:10,700 --> 00:13:15,380
ذلك لأن الشرطة وقفت ضد كيرا كمنظمة

159
00:13:16,000 --> 00:13:22,310
لكن التعاون لاثنين أو ثلاثة كالشرطة سابقاً لايمكن أن يكون كتعاون الشرطة

160
00:13:23,800 --> 00:13:28,510
والشرطة قررت بألا تقبض على كيرا ، لذا لا بأس بذلك

161
00:13:29,860 --> 00:13:36,100
لربما أن كوننا لسنا في الشرطة قد يقلل ذلك من مصادرنا

162
00:13:36,280 --> 00:13:41,230
لكن! ماذا عن مشاعرنا؟ لقد أتينا لهذا مخاطرون بحياتنا

163
00:13:41,850 --> 00:13:46,910
بأن نبقى هنا أو نرجع للشرطة ، فينبغي أن يكون لنا الحق أن نقرر على الأقل

164
00:13:47,570 --> 00:13:51,400
معك حق! لذا اختر واحدة الآن

165
00:13:51,940 --> 00:13:56,780
لكن أيها الرئيس! إذا استقلت من الشرطة فهذا يعني أنك عاطل

166
00:13:57,510 --> 00:14:01,460
حتى لو قبضنا على كيرا ، فماذا بعد ذلك؟

167
00:14:02,540 --> 00:14:08,320
...بعد ذلك..؟ لم أفكر بذلك ولكن بعد أن نقبض على كيرا سـ

168
00:14:10,360 --> 00:14:11,900
أبدأ البحث عن عمل

169
00:14:13,510 --> 00:14:17,260
لقد قررت أنا أيضاً ! سأذهب لأستقيل من الشرطة وأقبض على كيرا

170
00:14:17,530 --> 00:14:20,320
وقد حصلت على وظيفة أيضاً كمدير لـ ميسا ميسا

171
00:14:20,320 --> 00:14:23,360
...كما لو أني عدت للشرطة ، فسأشعر وكأني فاشل

172
00:14:23,360 --> 00:14:25,460
انتبه لكلماتك يا ماتسودا

173
00:14:35,000 --> 00:14:38,530
ماذا عن العودة للشرطة وأتعاون معكم في وقت فراغي؟

174
00:14:39,200 --> 00:14:43,620
لا ، إن ذهبت للشرطة فلا تعد إلى هنا

175
00:14:44,840 --> 00:14:46,570
...لن أقوم بتسريب المعلومات

176
00:14:46,570 --> 00:14:49,060
المعلومات هنا لن تعطى لك أبداً

177
00:14:51,210 --> 00:14:54,300
أنت حر أن تمسك بكيرا كفرد من الشرطة

178
00:14:55,140 --> 00:15:00,890
لكن كأشخاص ما يرمون بوظائفهم كضباط ويزعجون عائلاتهم

179
00:15:00,890 --> 00:15:02,750
لا أعتقد أن ذلك صحيح

180
00:15:03,700 --> 00:15:05,540
إنه كما قال ريوزاكي

181
00:15:05,690 --> 00:15:07,960
لا أحد سيلومك لتوقفك الآن

182
00:15:08,040 --> 00:15:11,520
أجل لن نفكر بك كخائن

183
00:15:11,750 --> 00:15:14,470
على الرغم أن الرئيس لديه عائلة أيضاً

184
00:15:15,030 --> 00:15:17,630
معك وإل وجهات نظرنا تختلف

185
00:15:19,360 --> 00:15:22,920
هذا ليس عدلاً.. أريد العمل هنا أيضاً

186
00:15:23,810 --> 00:15:27,170
لقد كنت مستعداً للموت في أي وقت حتى الآن

187
00:15:28,400 --> 00:15:31,730
لكن إن انسحبت الآن فلن أكون قادراً على مواجهة يوكيتا

188
00:15:32,440 --> 00:15:36,500
تباً ! لماذا لا يستطيع ضابط أن يطارد كيرا

189
00:15:38,060 --> 00:15:44,140
ريوزاكي ، لقد قلت في حالة إذا ما حدث شيء لشخص ما في المقر

190
00:15:44,240 --> 00:15:46,860
مثلاً إذا تم طرده من الشرطة

191
00:15:47,340 --> 00:15:54,290
لقد وعدت بأن تدعمه بالمال لمساعدتهم مدى الحياة

192
00:15:54,750 --> 00:15:57,720
لماذا لا تخبره بذلك؟

193
00:15:58,750 --> 00:16:00,680
لا تقل ما لانحتاجه يا واتاري

194
00:16:01,310 --> 00:16:02,360
آسف

195
00:16:02,780 --> 00:16:06,710
ماذا؟ هل ستؤمن حتى نفقاتنا أيضاً

196
00:16:06,960 --> 00:16:09,460
أليس ذلك عظيماً يا آيزاوا-سان؟

197
00:16:14,980 --> 00:16:15,890
ريوزاكي

198
00:16:16,470 --> 00:16:20,240
أكنت تريد اختبار إن كنت سأستقيل من الشرطة وآتي معك؟

199
00:16:20,540 --> 00:16:25,960
الأمر ليس كذلك يا آيزاوا ولكن ريوزاكي لا يحب أن يقول مثل تلك الأشياء بنفسه

200
00:16:26,120 --> 00:16:27,690
هذا صحيح

201
00:16:27,870 --> 00:16:31,590
لا ، لقد كنت أختبرك

202
00:16:32,520 --> 00:16:34,360
كنت أريد أن أرى ماهو اختيارك

203
00:16:35,400 --> 00:16:36,630
ريوزاكي

204
00:16:41,090 --> 00:16:42,100
حسناً إذاً

205
00:16:42,630 --> 00:16:44,680
أنا أنسحب وسأعود إلى الشرطة

206
00:16:44,750 --> 00:16:46,250
آيزاوا-سان

207
00:16:46,520 --> 00:16:50,220
لم أكن قادراً على الوصول لنهاية بسرعة مثلك

208
00:16:50,540 --> 00:16:52,880
وكنت أميل إلى العودة إلى قوات الشرطة

209
00:16:53,250 --> 00:16:55,140
لا تكن عنيداً

210
00:16:55,140 --> 00:16:56,610
لا ، أنا أنسحب

211
00:16:57,040 --> 00:16:58,660
أنا أفهم بوضوح الآن

212
00:16:59,500 --> 00:17:03,210
!أنا أكره ريوزاكي! وكل طرقه

213
00:17:05,670 --> 00:17:09,080
على الرغم من أني أحب الأشخاص الذين مثل آيزاوا-سان

214
00:17:12,860 --> 00:17:15,110
كيف تقول أشياء كهذه بشكل ارتجالي

215
00:17:15,250 --> 00:17:17,350
أنا بالتأكيد أكره ذلك

216
00:17:17,500 --> 00:17:19,030
أنا منسحب

217
00:17:19,690 --> 00:17:21,030
شكراً لعملك الجاد

218
00:17:33,780 --> 00:17:34,970
لقد وجدت شيئاً آخر

219
00:17:35,620 --> 00:17:38,640
يوتسوبا هو المدير العام لأكبر البنوك في السابع من سبتمبر

220
00:17:38,750 --> 00:17:43,260
يتزحلق على درجات منزله ويسقط ميتاً

221
00:17:43,810 --> 00:17:46,400
السابع من سبتمبر كان يوم الجمعة ، صحيح؟

222
00:17:46,830 --> 00:17:49,640
اكتشفت ذلك من إعادة الفحص بحذر ولكن

223
00:17:50,170 --> 00:17:54,030
الوفيات المفيدة لـ يوتسوبا كانت مركزة في عطل نهاية الأسبوع

224
00:17:54,030 --> 00:17:56,030
ماذا؟ حقاً؟

225
00:17:56,430 --> 00:17:59,780
أولياً كانوا يريدون أن يشتتونا أكثر ولكنمع مرور الوقت

226
00:17:59,930 --> 00:18:03,790
بدأوا التركيز من ليلة الجمعة إلى ظهر السبت

227
00:18:04,230 --> 00:18:06,400
كم من المدهش أن تكتشف ذلك أيها الرئيس

228
00:18:06,760 --> 00:18:09,070
لقد أخبرتك أني لم أعد الرئيس على الإطلاق

229
00:18:09,440 --> 00:18:12,430
لا ، بالنسبة لي أنت دائماً الرئيس

230
00:18:12,630 --> 00:18:14,890
ذلك سيكون تلميحاً نوعاً ما يا أبي

231
00:18:15,240 --> 00:18:18,980
لا أستطيع أن أكون خاسراً أمامك وأمام ريوزاكي

232
00:18:19,390 --> 00:18:21,660
لا أريد أن أكون عبءً في هذا المكان

233
00:18:21,710 --> 00:18:23,530
!عبء؟

234
00:18:24,110 --> 00:18:28,720
سواءاً كان كيرا في مجموعة يوتسوبا أو يديرها نحن لا نعرف حتى الآن

235
00:18:28,720 --> 00:18:33,120
لكن لندع التحقيق ينظر إلى هذا كأنه عمل كيرا اليدوي

236
00:18:34,160 --> 00:18:36,410
سنقوم بتفحص يوتسوبا بالكامل

237
00:18:37,820 --> 00:18:41,050
هذه قائمة الموظفين لـ يوتسوبا في داخل وخارج الدولة

238
00:18:41,730 --> 00:18:42,900
شكراً جزيلاً

239
00:18:43,230 --> 00:18:47,230
لقد حصلت حالياً على 300،000 شخص

240
00:18:47,420 --> 00:18:48,860
أنت مدهش يا موغي-سان

241
00:18:49,350 --> 00:18:51,750
بداية مدهشة لـ موغي-سان

242
00:18:52,920 --> 00:18:53,790
ريوزاكي

243
00:18:53,930 --> 00:18:57,750
هل هناك شيء أستطيع فعله أيضاً؟ غير أن أكون مديراً

244
00:18:58,740 --> 00:19:00,630
أتريد أن تكون مفيداً؟

245
00:19:00,960 --> 00:19:01,670
أجل

246
00:19:02,120 --> 00:19:04,170
إذاً فهل يمكنك أن تحضر لي المزيد من القهوة من فضلك؟

247
00:19:04,390 --> 00:19:05,450
ماذااااا؟

248
00:19:05,880 --> 00:19:08,040
ولضيفنا هنا أيضاً

249
00:19:10,650 --> 00:19:11,490
!من هؤلاء؟

250
00:19:11,630 --> 00:19:13,260
متى دخلوا؟

251
00:19:14,540 --> 00:19:17,310
هؤلاء هم الأعضاء الجدد

252
00:19:20,680 --> 00:19:23,800
أنا آيبا فنان محتال ، سعيد بمقابلتكم

253
00:19:24,200 --> 00:19:26,990
اسمي ودي ، أنا لصة

254
00:19:27,460 --> 00:19:29,770
!فنان محتال و لصة؟

255
00:19:30,210 --> 00:19:31,060
أجل

256
00:19:31,830 --> 00:19:35,060
آيبا فنان محتال يأخذ سمات التفاعل الاجتماعي

257
00:19:35,060 --> 00:19:40,550
دائماً ما يكون قريباً لهدفه ، سنستخدمه ضمن التحقيق

258
00:19:41,080 --> 00:19:45,780
ودي لصة تستطيع كسر أي قفل خزانة أو احتياطات أمنية

259
00:19:46,220 --> 00:19:50,620
وكإثبات ، دخلت هنا من دون أن نلاحظ ذلك

260
00:19:51,040 --> 00:19:53,580
نحن نعمل مع مجرمين

261
00:19:53,670 --> 00:19:58,940
مجرمين ولكنهم لا يودون الخروج وأن يحاكمهم كيرا

262
00:19:59,490 --> 00:20:01,820
فكر بهم كمحترفين في عالم الجريمة إن أردت ذلك

263
00:20:02,250 --> 00:20:07,070
فهمت، إن أردنا التحقيق مع يوتسوبا فسنحتاج إلى هذا النوع من الأشخاص

264
00:20:08,250 --> 00:20:10,390
لنعمل معاَ ونفعل ذلك

265
00:20:10,700 --> 00:20:11,390
هيا

266
00:20:11,390 --> 00:20:12,800
أجل

267
00:20:27,640 --> 00:20:28,480
إنه أبي

268
00:20:29,290 --> 00:20:30,990
أبي

269
00:20:31,990 --> 00:20:34,020
! يومي! يوريكو

270
00:20:34,650 --> 00:20:36,920
ماذا تفعل في مكان كهذا؟

271
00:20:37,810 --> 00:20:39,800
أرجو أن تخبرنا إن كنت ستأتي للمنزل

272
00:20:40,100 --> 00:20:42,650
نحن لم نشتري وجبات جانبية لك

273
00:20:42,970 --> 00:20:45,360
سأعطيك نصف كفتتي

274
00:20:45,710 --> 00:20:49,840
آسف لم يعطوني إجازة منذ فترة لذا لقد أعطوني عطلة

275
00:20:51,230 --> 00:20:53,000
عطلة! أتعني استراحة؟

276
00:20:53,340 --> 00:20:54,600
أجل ، هذا صحيح

277
00:20:54,950 --> 00:20:56,170
رائع

278
00:20:56,920 --> 00:20:59,390
من الآن وصاعداً لدي إجازة أسبوعية

279
00:21:00,470 --> 00:21:02,790
لذا ، سنستطيع أيضاً القدوم إلى هذه الحديقة

280
00:21:04,070 --> 00:21:09,060
...أو حديقة الحيوان أو الملاهي أو

281
00:21:13,250 --> 00:21:14,480
ما الأمر...؟

282
00:21:16,750 --> 00:21:20,040
...أمي إن أبي يبكي
