﻿1
00:01:29,150 --> 00:01:29,980
ازالة

2
00:01:31,190 --> 00:01:31,940
ازالة

3
00:01:33,570 --> 00:01:34,320
ازالة

4
00:01:43,010 --> 00:01:46,890
ميكامي تيرو هو شخص قادر على تمييز الخير و الشر

5
00:01:47,220 --> 00:01:51,770
احساسه بالعدالة عميق

6
00:01:53,070 --> 00:01:58,080
و هو ليس كأقرنائه من اليابانيين ، فقد رأى الكثير من التعاسة

7
00:01:58,080 --> 00:01:58,330
و هو ليس كأقرنائه من اليابانيين ، فقد رأى الكثير من التعاسة

8
00:01:58,870 --> 00:01:59,700
و واجه الموت اكثر من مرة

9
00:01:59,700 --> 00:02:11,930
**عنوان الحلقة**
::الإختيار::

10
00:02:55,900 --> 00:02:58,360
في هذا العالم ، يوجد الشر أو العدالة

11
00:02:58,990 --> 00:03:04,080
هذه الحقيقة اكتشفتها في صغري

12
00:03:05,120 --> 00:03:10,760
الناس اما أخيار أو أشرار ، الكل يقع ضمن احدى المجموعتين

13
00:03:12,890 --> 00:03:15,020
بالرغم من ان طلاب صفي كانوا جزءا بسيطا من العالم

14
00:03:15,730 --> 00:03:16,890
كانت تلك الطريقة

15
00:03:17,980 --> 00:03:21,700
كنت أمثل الصف ، و أحاول تحقيق أهداف سامية

16
00:03:22,530 --> 00:03:25,450
لكن كان هناك دائما أعداء

17
00:03:28,380 --> 00:03:30,880
توقف أرجوك ! توقف

18
00:03:34,220 --> 00:03:36,140
لم أستطع المساعدة دائما ، لكنني كنت أقف في وجه الشر

19
00:03:40,320 --> 00:03:41,820
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

20
00:03:41,820 --> 00:03:42,690
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

21
00:03:42,690 --> 00:03:42,990
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

22
00:03:42,990 --> 00:03:43,110
و  مع أن العدالة كانت تظهر بأنها تخسر في بعض الأحيان

23
00:03:44,740 --> 00:03:49,120
لم يكن يهم كم أعاني ، فقد كنت سعيدا

24
00:03:50,250 --> 00:03:50,920
أشكرك

25
00:03:53,260 --> 00:03:57,560
لسماع هذا الكلام ، كنت مستعدا لمساعدتهم كل مرة

26
00:03:59,850 --> 00:04:02,400
في ذلك الوقت جهدي زاد وأتى بثماره

27
00:04:02,860 --> 00:04:06,830
كان تعريفي الخاص للعدالة

28
00:04:09,250 --> 00:04:11,210
لا تفعل شيئا تندم عليه

29
00:04:11,330 --> 00:04:13,250
انظر ! انظر

30
00:04:22,810 --> 00:04:24,610
لكن هذا كان عالم للأطفال

31
00:04:24,610 --> 00:04:26,280
لكن هذا كان عالم الأطفال

32
00:04:31,330 --> 00:04:32,580
و عندما انتقلت الى المدرسة الثانوية

33
00:04:34,420 --> 00:04:35,960
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

34
00:04:35,960 --> 00:04:36,970
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

35
00:04:36,970 --> 00:04:38,840
محاربتي للظلم زادت من أعدائي

36
00:04:41,470 --> 00:04:43,350
الضحايا أصبحوا معتدين ، حتى المشاهدون كانوا بصف الاشرار

37
00:04:43,350 --> 00:04:47,530
الضحايا أصبحوا معتدين ، حتى المشاهدون كانوا بصف الاشرار

38
00:04:51,040 --> 00:04:53,120
العدالة لا تساعد دائما

39
00:04:54,080 --> 00:04:56,960
في مثل تلك الاوقات لا توجد حلول سوى ازالة الشر

40
00:05:01,970 --> 00:05:05,560
الشخص الوحيد الذي تفهمني ، مناصري الوحيد
كانت امرأة واحدة ، أمي

41
00:05:05,560 --> 00:05:08,690
الشخص الوحيد الذي تفهمني ، مناصري الوحيد
كانت امرأة واحدة ، أمي

42
00:05:09,820 --> 00:05:12,200
لا ، هي اعتادت أن تكون أمي

43
00:05:15,790 --> 00:05:20,090
تيرو ، في هذا العالم ، لا يمكن تغيير أشياء كثيرة

44
00:05:21,130 --> 00:05:22,220
رجاء توقف و في الحال

45
00:05:22,930 --> 00:05:24,980
لا داعي لأن يستمروا في تعذيبك

46
00:05:25,730 --> 00:05:28,230
لا شيئ يستحق الاثبات لتجتهد لأجله و بهذه الطريقة

47
00:05:29,150 --> 00:05:30,400
أنت تبدو كالأحمق هكذا

48
00:05:30,860 --> 00:05:32,950
ما لا تستطيع تحقيقه بنفسك و بهذا الجهد .....

49
00:05:32,950 --> 00:05:33,740
أمي كانت مخطئة
ما الذي لا تستطيع تحقيقه بهذا الجهد......

50
00:05:33,740 --> 00:05:34,410
أمي كانت مخطئة

51
00:05:35,040 --> 00:05:36,120
لم تكن في صف العدالة

52
00:05:37,420 --> 00:05:39,880
كانوا أناسا يستحقون الازالة

53
00:05:42,010 --> 00:05:43,470
ثم حدثت معجزة

54
00:05:48,150 --> 00:05:52,950
أربعة ممن أكره كانوا يقودون باهمال ، كلهم ماتوا بالحادث

55
00:05:53,660 --> 00:05:56,870
شخص آخر توفي

56
00:05:57,830 --> 00:05:59,710
و هذا الشخص كان أمي

57
00:06:01,420 --> 00:06:04,430
كل من أردت أن يزالوا أزيلوا مرة واحدة

58
00:06:05,350 --> 00:06:08,520
كنت خائفا بالبداية ، و قلبي كان يرفض ذلك

59
00:06:09,770 --> 00:06:15,410
ولكن التخلص منهم بالتأكيد سيجعل بعض الناس سعداء بذلك

60
00:06:16,120 --> 00:06:21,710
بلا شك الضحايا سيفرحون ..... في قرارة قلوبهم

61
00:06:23,340 --> 00:06:24,720
ولم أكن مخطئا

62
00:06:25,970 --> 00:06:28,510
بعدها ، أصبح طلاب الصف مسالمين

63
00:06:32,730 --> 00:06:38,660
مرتكبوا الأخطاء لا بد سيلاقون العقاب ، هذا أمر لا بد الا أن يحدث

64
00:06:40,910 --> 00:06:43,040
يجب ازالة الشر

65
00:06:44,880 --> 00:06:48,050
حسنا ، هل هناك أية أخطاء في هذا الكتاب ؟

66
00:06:48,800 --> 00:06:49,050
نعم ، أنا آسف

67
00:06:49,050 --> 00:06:50,600
و عندما كبرت ، أصبحت اعتقاداتي أكثر رسوخا
نعم ، آسف

68
00:06:50,600 --> 00:06:53,190
و عندما كبرت ، أصبحت اعتقاداتي أكثر رسوخا

69
00:06:55,400 --> 00:06:57,740
في كل مكان هنالك من هم بلا قيمة

70
00:06:58,530 --> 00:07:01,580
لا ، بسبب هؤلاء يوجد الشر

71
00:07:02,410 --> 00:07:06,880
و بما أنهم وصلوا سن الرشد ، فلا مجال لاصلاحهم

72
00:07:08,130 --> 00:07:09,890
لا يوجد حل سوى التخلص منهم

73
00:07:15,400 --> 00:07:20,490
انه أمر شديد الغموض ، الناس الذين أردت أن يتم التخلص منهم
كانوا يموتون واحدا تلو الآخر

74
00:07:21,990 --> 00:07:24,580
هل كانت مجرد صدفة ، أم أنني كنت مميزا ؟

75
00:07:25,330 --> 00:07:27,130
لا تهم هذه الاشياء

76
00:07:28,300 --> 00:07:29,970
ما دامت العدالة كانت تحدث و يعاقب الأشرار

77
00:07:30,680 --> 00:07:34,980
و اذا لم تكن تحدث ، فلا بد أن ينفذها أحد ما

78
00:07:37,730 --> 00:07:39,440
و لهذا صرت وكيل نيابة

79
00:07:39,440 --> 00:07:39,730
و لهذا صرت وكيل نيابة

80
00:07:40,440 --> 00:07:43,780
وكلاء النيابة هم أشخاص قادرون على الحكم على المجرمين و الاشرار
و هذا كان هدفي الاسمى في حياتي

81
00:07:44,370 --> 00:07:45,290
هذا ما كنت أؤمن به دوما

82
00:07:46,370 --> 00:07:47,290
و في وقت ما ....

83
00:07:49,710 --> 00:07:50,880
الآلهة نزلت

84
00:07:52,680 --> 00:07:55,890
كل هؤلاء الناس لم تمت بالصدفة

85
00:07:56,890 --> 00:07:58,440
كان هذا حكم الآلهة

86
00:08:01,150 --> 00:08:02,700
الاله كان يراقبني

87
00:08:05,490 --> 00:08:10,750
كان يحقق العدالة لأجلي ، و يقف أمام الشر

88
00:08:13,010 --> 00:08:17,850
كنت أدرك ذلك و أذهب الى كثير من الأماكن  التي كنت أظن أن الاله يراني فيها

89
00:08:18,770 --> 00:08:19,390
و بعدها .....

90
00:08:24,400 --> 00:08:26,910
الاله كان بلا شك يراقبني

91
00:08:27,620 --> 00:08:31,210
ليس ذلك فقط ، بل أنه رأى أنني جدير بهذه القوة

92
00:08:36,140 --> 00:08:37,970
مع هذه القوى ، ليست هناك مشكلة ان لم يستجب لي

93
00:08:38,310 --> 00:08:42,440
سأقوم بما يتمناه ، سأكمل مشوار كيرا

94
00:08:43,570 --> 00:08:44,190
ازالة

95
00:08:44,690 --> 00:08:45,240
ازالة

96
00:08:45,990 --> 00:08:46,450
ازالة

97
00:08:47,160 --> 00:08:47,700
ازالة

98
00:08:48,490 --> 00:08:48,910
ازالة

99
00:08:49,490 --> 00:08:50,040
ازالة

100
00:08:50,500 --> 00:08:51,080
ازالة

101
00:08:51,460 --> 00:08:52,210
ازالة

102
00:08:53,000 --> 00:08:53,920
ازالة

103
00:08:54,630 --> 00:08:55,420
ازالة

104
00:08:55,880 --> 00:08:56,300
الحلقة بعنوان : الاختيار

105
00:08:56,300 --> 00:09:01,020
ازالة

106
00:09:01,020 --> 00:09:01,270
ازالة

107
00:09:01,270 --> 00:09:05,860
الحلقة بعنوان : الاختيار

108
00:09:10,030 --> 00:09:13,540
ميكامي قتل ديميجاوا قبل أن آمره بذلك

109
00:09:14,170 --> 00:09:17,880
الآن ليس هنالك متحدث باسم كيرا

110
00:09:18,930 --> 00:09:20,850
لا أستطيع القيام بأي حركة في مثل هذا الوضع

111
00:09:21,560 --> 00:09:22,390
ماذا سأفعل معك يا ميكامي ؟

112
00:09:24,480 --> 00:09:25,980
كيرا لم يرسل أية رسائل

113
00:09:26,940 --> 00:09:28,780
لا بد أنه في وضع لا يسمح له بالقيام بأي عمل

114
00:09:29,860 --> 00:09:34,580
و لكن هذا الوقت مهم جدا ، و لا بد أن يكون هناك متحدث باسم كيرا

115
00:09:35,420 --> 00:09:37,000
اذا ، سأقوم بهذه المبادرة

116
00:09:39,800 --> 00:09:42,640
المزيد و المزيد من الأخبار

117
00:09:43,220 --> 00:09:45,810
كيرا سيختار ناطقا جديدا باسمه ليخلف ديميجاوا

118
00:09:46,810 --> 00:09:47,690
رجاء شاهدوا

119
00:09:51,200 --> 00:09:52,280
هذه الامرأة ....

120
00:09:56,540 --> 00:09:57,830
تاكادا كييومي

121
00:09:58,630 --> 00:10:01,970
مساء الخير و أنا تاكادا كييومي مقدمة أخبار السادسة

122
00:10:02,510 --> 00:10:04,220
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

123
00:10:04,220 --> 00:10:09,020
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

124
00:10:09,020 --> 00:10:09,480
انها أفضل مذيعة
أبدأ اليوم باخباركم بكلام كيرا
بسرعة و بدقة .....

125
00:10:09,480 --> 00:10:11,740
انها أفضل مذيعة

126
00:10:12,200 --> 00:10:15,540
باختياره تاكي ، كيرا أثبت أنه صاحب ذوق رفيع

127
00:10:17,960 --> 00:10:21,260
لا يوجد خطأ في هذا ، فهي كانت صديقة لايت في الجامعة

128
00:10:21,260 --> 00:10:22,970
.... بالربط مع كيرا ....

129
00:10:23,260 --> 00:10:24,720
لقد تصرفت بسرعة يا ميكامي .....

130
00:10:25,100 --> 00:10:28,060
لكنهم سيصلون الى علاقتي بها و في الحال

131
00:10:28,060 --> 00:10:28,640
لكنهم سيصلون الى علاقتي بها و في الحال

132
00:10:30,480 --> 00:10:32,820
لا ، خياره ليس سيئا ، اطلاقا

133
00:10:33,240 --> 00:10:35,700
هي تعرفني ، لا أستطيع ارسال أي شيئ لها

134
00:10:35,910 --> 00:10:37,580
بالمقابل ، أستطيع ضمها لصفي و بسهولة

135
00:10:37,580 --> 00:10:38,910
.... باسم مصلحة الوطن

136
00:10:38,910 --> 00:10:43,090
بامكاني الاستفادة منها ، أحتاج التواصل معها بأسرع ما يمكن

137
00:10:44,380 --> 00:10:49,180
تاكادا كييومي ، تحدثت معها يوما في برنامج نقاش

138
00:10:50,560 --> 00:10:56,110
كانت عادية ، لكن عندما سألت عن كيرا اختلفت تعابيرها

139
00:10:57,030 --> 00:11:00,040
هي تبغض المجرمين و جالبي سوء الحظ للمجتمع

140
00:11:00,040 --> 00:11:03,170
تحدثت بكثرة عن كرهها الظلم ، و كان عندها ايمان عميق بذلك

141
00:11:04,500 --> 00:11:10,600
بعد أن حادثتها أكثر من مرة
أدركت أنها مناصرة لكيرا

142
00:11:11,560 --> 00:11:16,400
كانت الشخص الأنسب لتتحدث باسم كيرا

143
00:11:22,540 --> 00:11:23,460
تاكادا كييومي

144
00:11:24,790 --> 00:11:27,670
سيكون من الطيش اختيارها للتحدث باسم كيرا

145
00:11:28,380 --> 00:11:31,520
ولا توجد هناك علامات أن الرسائل من لايت

146
00:11:32,350 --> 00:11:33,890
هل أنا أبالغ في تفكيري ؟

147
00:11:35,900 --> 00:11:41,830
ما رأيكم أن نستغل تاكادا كييومي في تحقيقنا ؟

148
00:11:42,410 --> 00:11:46,790
أصدقكم القول ، كانت صديقتي في سنوات الجامعة

149
00:11:48,300 --> 00:11:51,510
باقتراحه هذا ..... اذا لم يكن يريد اخفاء الأمر ؟!

150
00:11:52,180 --> 00:11:56,150
كيرا يعطيها الأوامر ، و هي تقرأ رسائله

151
00:11:56,770 --> 00:12:01,570
استغلالها سيكون الطريقة الأفضل للامساك بكيرا

152
00:12:03,120 --> 00:12:08,500
لكن لا بد أن تاكي تقوم بذلك بسبب تهديد كيرا لها
و خوفها منه لذا أظن انها ستكون خائفة من التعاون معنا

153
00:12:09,000 --> 00:12:10,210
ذلك صحيح

154
00:12:10,590 --> 00:12:11,720
لا مشكلة

155
00:12:12,300 --> 00:12:18,980
عندي رقم هاتفها و بامكاني رؤيتها بسهولة لو أردت

156
00:12:20,530 --> 00:12:23,160
عندك ثقة كبيرة ، هذا ما عهدناه بك يا لايت

157
00:12:23,570 --> 00:12:28,170
لكن وبلا شك سيكون صعبا أن تعاوننا للامساك بكيرا

158
00:12:29,040 --> 00:12:33,130
تحدثت معها كثيرا في الجامعة
و لكنها  و بلا شك ....

159
00:12:34,090 --> 00:12:35,300
ستكون مناصرة لكيرا

160
00:12:36,930 --> 00:12:40,310
لكننا سنستفيد منها

161
00:12:41,110 --> 00:12:44,070
الآن سنزعم أن الشرطة مناصرة لكيرا

162
00:12:44,780 --> 00:12:46,660
لكننا لن نقوم بذلك بالفعل

163
00:12:46,910 --> 00:12:54,800
لذا سأخبرها بأني أعمل للشرطة
و سأسلها عن تعليمات كيرا للشرطة

164
00:12:55,220 --> 00:12:57,810
بهذا و بالنسبة لشخص يناصر كيرا ، ذلك لن يزعجها

165
00:12:58,850 --> 00:13:00,100
هل ستسير الامور على ما يرام ؟

166
00:13:00,310 --> 00:13:02,690
لست متأكدا ، لكن ليس أمامنا سوى المحاولة

167
00:13:03,190 --> 00:13:06,450
هذا صحيح و نستطيع الانتباه لما سيحدث

168
00:13:07,660 --> 00:13:09,120
حسنا ، ساتصل بها الآن

169
00:13:09,660 --> 00:13:10,290
لايت كن

170
00:13:11,170 --> 00:13:14,340
أريد منك أن تجعلنا نستمع  الى محادثتك مع تاكادا

171
00:13:14,760 --> 00:13:16,180
حسنا ، لا مانع عندي

172
00:13:16,680 --> 00:13:18,100
لا ، أريدك منك أنت أن تستمع بشكل أكيد

173
00:13:18,550 --> 00:13:22,770
نحن لا نعرف بشكل مؤكد ان كانت هناك
أية ملاحظات عن كيرا مما ستقوله

174
00:13:23,060 --> 00:13:24,320
نن ... نعم

175
00:13:33,080 --> 00:13:33,630
مرحبا ؟

176
00:13:34,130 --> 00:13:35,710
آنسة تاكادا ، هذا أنا ياغامي

177
00:13:36,510 --> 00:13:37,220
ياغامي كن ؟

178
00:13:37,220 --> 00:13:37,380
ياغامي كن ؟

179
00:13:38,220 --> 00:13:40,010
مضى وقت طويل ، لماذا تتصل بي ؟

180
00:13:40,510 --> 00:13:43,020
آنسة تاكادا ، عندي موضوع مهم و يجب أن أراك و أحدثك عنه

181
00:13:44,020 --> 00:13:46,900
هل نستطيع أن تقابل في وقت ما
هناك معروف أريد أن أسألك اياه

182
00:13:47,690 --> 00:13:48,860
معروف ؟

183
00:13:49,200 --> 00:13:54,710
أعلم أنك في وضع يجعل العالم يهتم بك كثيرا

184
00:13:55,170 --> 00:13:56,210
لذا مقابلتنا قد تكون صعبة جدا

185
00:13:57,500 --> 00:14:02,430
لكن و مع ذلك ، انت قطعت الاتصال بي

186
00:14:04,020 --> 00:14:04,770
ذلك صحيح

187
00:14:05,770 --> 00:14:09,610
خلال سنوات الجامعة ، لم أحادثك بالقدر الذي كنت أريده

188
00:14:10,780 --> 00:14:16,290
لكن حمدا لله على وظائفنا التي ستجمعنا مرة أخرى

189
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
أحس بأنه القدر

190
00:14:21,050 --> 00:14:22,010
بسبب وظائفنا ... ؟

191
00:14:22,550 --> 00:14:27,810
في الوقت الحالي أعمل مع الشرطة
و هنالك أمر أريد التحدث معك بخصوصه

192
00:14:28,650 --> 00:14:31,860
الشرطة الآن ليست ضد كيرا

193
00:14:32,780 --> 00:14:36,660
حسنا ، سأسمع ما ستقول
لكنني لا أعرف ان كنت سأقدر أن أساعد

194
00:14:37,080 --> 00:14:41,260
شكرا لك ، سنجتمع اولا ثم تسمعين ما أريد أن أقوله لك

195
00:14:41,840 --> 00:14:44,300
في أي مكان تريدين ، فقط أنا و أنت

196
00:14:47,600 --> 00:14:50,520
حسنا ، سنتقابل بعد انتهاء الأخبار الليلة

197
00:14:51,900 --> 00:14:54,320
حسنا ، سأحجز غرفة في الفندق لكي أقابلك

198
00:14:55,530 --> 00:14:57,160
و هل يناسبك هذا !؟

199
00:14:57,830 --> 00:15:01,460
فقد سمعت أنك تعيش مع أماني

200
00:15:02,210 --> 00:15:04,260
علاقتكما على خير ما يرام
أليس كذلك ؟

201
00:15:05,010 --> 00:15:06,300
لا ، هذا ....

202
00:15:06,970 --> 00:15:10,810
تفتقد الى الذكاء لتكون شريكة حياتي

203
00:15:11,980 --> 00:15:12,940
موتشي !

204
00:15:13,280 --> 00:15:13,860
نعم ؟

205
00:15:14,240 --> 00:15:19,330
موتشي طباخ ماهر ، يستطيع تجهيز كل شيئ
و ميسا تعيش مرتاحة ، لقد مضت خمسة أيام على هذا الحال

206
00:15:19,620 --> 00:15:20,040
نعم

207
00:15:20,410 --> 00:15:26,010
لندع ذلك سرا ولا نخبر لايت
مع أن ذلك يغضبني

208
00:15:26,010 --> 00:15:26,630
نعم ....

209
00:15:27,050 --> 00:15:31,480
لا يمكن أن تكون ثقة لايت بميسا الى ذلك الحد
هذه الثقة العمياء لا بد أنها غير طبيعية

210
00:15:32,190 --> 00:15:33,820
لايت سيغار بلا شك لو كان الوضع طبيعيا

211
00:15:35,030 --> 00:15:38,530
سمعت أنها قد تكون كيرا الثانية

212
00:15:39,580 --> 00:15:42,540
لكن هل يعقل هذا مع امرأة بهذا الغباء .... ؟

213
00:15:45,420 --> 00:15:48,510
لحد الآن لم أتحدث مع كيرا

214
00:15:49,550 --> 00:15:57,070
اذا أراد كيرا التحدث معي فلن يستطيع
يجب عليه التحدث الى تاكادا أولا

215
00:16:00,160 --> 00:16:02,160
مساء الخير ، هذه أخبار التاسعة مساء

216
00:16:02,870 --> 00:16:07,090
كلمات كيرا التي سألقيها عليكم
ستكون أسلوب حياة للعالم

217
00:16:07,840 --> 00:16:11,680
لأن من يسبب الأذى

218
00:16:12,560 --> 00:16:18,780
و هؤلاء ممن يملكون القدرات و لا يفعلون أي شيئ بها
لن يسامحهم

219
00:16:19,440 --> 00:16:22,240
ايه ، هل سيقتل الكسالى ؟

220
00:16:22,790 --> 00:16:23,790
لا بد أن هذه كذبة

221
00:16:24,080 --> 00:16:25,620
أنت تبالغ بالأمر يا ميكامي

222
00:16:25,870 --> 00:16:27,750
هذا تسرع كبير بأن يتخذ مثل هذه الخيارات

223
00:16:28,550 --> 00:16:30,800
أيا يكن ، أحتاج التواصل معه

224
00:16:31,800 --> 00:16:33,100
كيف تجري الأمور ؟

225
00:16:33,720 --> 00:16:36,350
الصوت و الصورة يعملان بكفاءة

226
00:16:36,600 --> 00:16:39,730
كل المواقع ظاهرة
أخبار التاسعة شارفت على الانتهاء

227
00:16:40,240 --> 00:16:42,240
لايت ، أنا سأرجع هناك الآن

228
00:16:42,740 --> 00:16:43,570
حسنا

229
00:17:18,560 --> 00:17:19,190
أردت أن أراك ....

230
00:17:24,200 --> 00:17:27,120
تلك كانت وقاحة مني ، رجاء اجلسي

231
00:17:30,790 --> 00:17:34,340
لا أشعر بأننا لم نتقابل منذ زمن بعيد

232
00:17:48,700 --> 00:17:50,120
ماذا يفعل لايت ؟

233
00:17:50,580 --> 00:17:53,920
لماذا لا يقول أي شيئ
عليه الاسراع و الا ستشك به

234
00:17:54,750 --> 00:17:57,680
سيد أيدي ، ألم تقع أبدا في الحب ؟

235
00:17:57,800 --> 00:17:58,390
ماذا !؟

236
00:17:58,590 --> 00:17:59,100
كيف تجري الأمور ؟

237
00:17:59,550 --> 00:18:00,600
على خير ما يرام

238
00:18:00,850 --> 00:18:02,350
لم أكن أسأل عن ذلك ....

239
00:18:06,570 --> 00:18:07,360
آسفة

240
00:18:08,950 --> 00:18:09,490
كيرا !

241
00:18:12,370 --> 00:18:13,250
هل هذا ميكامي ؟

242
00:18:14,040 --> 00:18:15,290
هل قالت كيرا !

243
00:18:15,840 --> 00:18:17,420
لا يمكن ذلك ، اتصال مباشر مع كيرا ؟

244
00:18:18,720 --> 00:18:19,630
من الأفضل أن تجيبي المكالمة

245
00:18:20,640 --> 00:18:21,310
نعم

246
00:18:21,850 --> 00:18:22,600
مرحبا !؟

247
00:18:23,310 --> 00:18:26,690
لا ، أنا مع أحد أصدقائي و لا يوجد أحد آخر هنا ...

248
00:18:27,650 --> 00:18:29,780
من حسن حظي أنها أجابت المكالمة

249
00:18:30,320 --> 00:18:32,740
ميكامي ، هل ستعتمد على الحظ ؟

250
00:18:33,490 --> 00:18:35,290
أراد أن يراني بشكل مفاجئ

251
00:18:36,000 --> 00:18:38,960
شخص يجتمع بالمتحدث الرسمي باسم كيرا في مقابلة خاصة ....

252
00:18:40,010 --> 00:18:41,720
أعط الهاتف لذلك الشخص

253
00:18:44,430 --> 00:18:46,140
يريد التحدث معك

254
00:18:46,730 --> 00:18:49,610
اختيارك بلا شك كان الخيار الصائب

255
00:18:52,240 --> 00:18:53,530
لايت معه الآن على الهاتف

256
00:18:53,990 --> 00:18:55,700
اذا كان ذلك صحيحا فهو أمر شديد الخطورة

257
00:18:56,660 --> 00:18:57,540
انا معك الآن على الهاتف

258
00:18:58,370 --> 00:18:59,920
من أنت ؟

259
00:19:01,510 --> 00:19:05,430
السادس و العشرين من نوفمبر ؟ خمس صفحات ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

260
00:19:07,890 --> 00:19:08,480
الاله!

261
00:19:09,230 --> 00:19:12,610
ممتاز يا ميكامي ، الى أي حد تستطيع تقدير وضعي الحالي ؟

262
00:19:13,240 --> 00:19:15,280
هل الاله غير قادر على التصرف بحرية في الوقت الحالي ؟

263
00:19:16,080 --> 00:19:16,700
نعم

264
00:19:16,830 --> 00:19:18,290
هل أنت تحت المراقبة الآن ؟

265
00:19:18,710 --> 00:19:19,330
نعم

266
00:19:19,710 --> 00:19:21,750
هل أنت كيرا بحق ؟

267
00:19:22,630 --> 00:19:24,550
هو يريد مني معاقبة شخص ما على ما يبدو

268
00:19:25,180 --> 00:19:26,260
شاهد قناة ساكورا

269
00:19:27,510 --> 00:19:28,730
قناة ساكورا ؟

270
00:19:29,060 --> 00:19:30,020
هذه هي قناة ساكورا

271
00:19:30,900 --> 00:19:34,360
مهما كلف الأمر ، سنتصل مع كيرا !

272
00:19:36,740 --> 00:19:37,330
لقد مات !

273
00:19:37,660 --> 00:19:39,160
للأسف ، انه هو بالفعل !

274
00:19:39,540 --> 00:19:40,540
ميكامي ، لقد تخطيت ما توقعته عنك

275
00:19:40,540 --> 00:19:41,000
نعم
ميكامي ، لقد تخطيت ما توقعته عنك

276
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
ميكامي ، لقد تخطيت ما توقعته عنك

277
00:19:44,630 --> 00:19:46,930
أمرني كيرا بأن أزيل الكاميرات
و السماعات و الا سيقتلنا
ماذا ؟ نزيل أدوات التجسس ؟

278
00:19:48,010 --> 00:19:49,220
لا يوجد أمامنا خيار آخر

279
00:19:52,650 --> 00:19:54,570
ماذا تقصد بهذا ؟

280
00:19:55,480 --> 00:19:57,280
الوضع آمن الآن

281
00:19:57,870 --> 00:19:58,320
هيه !

282
00:19:59,620 --> 00:20:02,750
استمعي الي بحذر يا كييومي ، أنا كيرا

283
00:20:04,630 --> 00:20:06,210
نعم هذه هي الحقيقة ، أنا كيرا

284
00:20:07,300 --> 00:20:08,470
و هذا ما أردت اخبارك به

285
00:20:10,180 --> 00:20:12,480
ياجامي كن هو ...... كيرا !

286
00:20:13,850 --> 00:20:18,150
اذا سألت كييومي عن هويتي فلن أسامحك

287
00:20:19,160 --> 00:20:21,870
نعم كما تريد ، أيها الاله

288
00:20:23,500 --> 00:20:24,210
هل فهمت ما أقصده ؟

289
00:20:25,210 --> 00:20:30,090
انا كيرا و هذا الشخص الذي يملك قوة كيرا الآن

290
00:20:31,470 --> 00:20:33,930
هذا ........... رائع!

291
00:20:34,480 --> 00:20:40,280
أنت الشخص الوحيد الذي احترمته في هذا العالم
و الشخص الذي أشعر بوجود تقارب بيننا

292
00:20:40,910 --> 00:20:44,750
و أنت أيضا كيرا ، هذا رائع جدا

293
00:20:47,170 --> 00:20:49,050
أنت يجب أن تتبعيني

294
00:20:49,880 --> 00:20:51,720
و نصبح آلهة العالم الجديدة

295
00:20:53,930 --> 00:20:54,850
ياغامي كن!

296
00:21:03,700 --> 00:21:05,200
لايت ، هل أنت بخير ؟

297
00:21:05,450 --> 00:21:08,500
نعم ، الآنسة تاكادا أوضحت لي بعض الأشياء هي مع كيرا

298
00:21:09,130 --> 00:21:14,010
سأتظاهر بأنني صديقها ، هكذا سنصل الى كيرا

299
00:21:15,180 --> 00:21:15,810
ازالة

300
00:21:16,220 --> 00:21:16,770
ازالة

301
00:21:17,140 --> 00:21:17,690
ازالة

302
00:21:18,230 --> 00:21:18,940
ازالة

303
00:21:19,150 --> 00:21:19,860
ازالة

304
00:21:20,230 --> 00:21:21,690
ازالة

305
00:21:22,240 --> 00:21:24,360
ازالة
