﻿1
00:01:28,300 --> 00:01:30,970
ميسا ستعلن عن خطوبتنا في الحفل الموسيقي للسنة الجديدة

2
00:01:31,810 --> 00:01:33,810
و مع أن ميسا تحب كيرا أيضا

3
00:01:34,100 --> 00:01:36,530
الا أن لايت سيقبض عليه قريبا

4
00:01:37,700 --> 00:01:40,040
و أنت أيضا سيحكم عليك .... بالاعدام

5
00:01:41,250 --> 00:01:46,010
رجاء أرسل لي رسالة تظهر كأنها رسالة من أحد المعجبين

6
00:01:46,430 --> 00:01:49,060
و أرفق فيها الصفحات الخمس من مفكرة الموت

7
00:01:49,690 --> 00:01:53,490
و حتى تصلني ، تابع تنفيذ حكمك الى ذلك الحين

8
00:01:54,200 --> 00:01:55,870
و ماذا سيحدث بعد ذلك ؟

9
00:01:56,120 --> 00:02:01,590
اصنع واحدة مزيفة و تظاهر بأنك مستمر
في تطبيق حكمك على المفكرة المزيفة

10
00:02:02,510 --> 00:02:04,390
أيتها الفتاة

11
00:02:04,600 --> 00:02:06,860
تلبسين تنورة قصيرة في الشتاء ....

12
00:02:06,860 --> 00:02:08,200
ألا يوجد من يساعدني ....

13
00:02:14,040 --> 00:02:14,590
ازالة

14
00:02:14,590 --> 00:02:14,840
ازالة

15
00:02:15,210 --> 00:02:16,130
ميكامي الآن ينزل من القطار

16
00:02:27,500 --> 00:02:32,180
الرجل الذي كان يضايق الفتاة في نفس العربة
التي كان فيها ميكامي

17
00:02:33,390 --> 00:02:36,360
و بعد ثوان من كتابة ميكامي على المفكرة ، وقع على الأرض

18
00:02:37,110 --> 00:02:38,070
هذا يعني ......

19
00:02:38,900 --> 00:02:40,070
هذا يثبت الأمر

20
00:02:40,950 --> 00:02:41,410
نعم

21
00:02:42,410 --> 00:02:45,760
علينا الآن الاستمرار بمراقبة ميكامي عن قرب

22
00:02:45,760 --> 00:02:46,050
علينا الآن الاستمرار بمراقبة ميكامي عن قرب

23
00:02:46,990 --> 00:02:49,920
و لكن بفعلنا ذلك ، علينا الحذر من أمر ما

24
00:02:50,170 --> 00:02:53,340
و هو ..... وجود الشينيجامي

25
00:02:53,880 --> 00:02:59,070
اذا علم الشينيجامي بتتبعنا لميكامي
بالتأكيد سيقوم بتحذيره

26
00:03:00,150 --> 00:03:03,830
لكن لا يمكن مشاهدة الشينيجامي الا من من يلمس مفكرة الموت

27
00:03:04,500 --> 00:03:07,590
و سيكون من الصعب منع ما لا نستطيع رؤيته

28
00:03:08,510 --> 00:03:10,600
حتى لو كانت صعبة ، رجاء قم بها

29
00:03:12,600 --> 00:03:13,940
فهمت

30
00:03:21,210 --> 00:03:24,300
اليوم ، لايت كن سيقابل تاكادا مرة أخرى في هذه الغرفة

31
00:03:25,350 --> 00:03:27,180
و مباشرة بعدما بدأت مقابلتهما ، تاكادا تلقت اتصالا هاتفيا من كيرا

32
00:03:27,180 --> 00:03:29,480
و مباشرة بعدما بدأت مقابلتهما ، تاكادا تلقت اتصالا هاتفيا من كيرا

33
00:03:29,980 --> 00:03:31,570
و الكاميرات السرية أزيلت بالكامل

34
00:03:33,490 --> 00:03:38,340
و أول ما خطر على بالي أنهم سيتمكنون من
تبادل الرسائل المكتوبة بينهم

35
00:03:39,550 --> 00:03:40,510
نعم ، بالفعل

36
00:03:41,850 --> 00:03:45,730
لا توجد أدوات تجسس في الغرفة
غير المعلق منها في ملابسي

37
00:03:46,650 --> 00:03:49,410
أه ، اذا تبقى أن نفحص الحمام

38
00:03:54,300 --> 00:03:57,770
لماذا كل هذا الحرص من لايت على ازالة الكاميرات و السماعات ؟

39
00:03:58,480 --> 00:03:58,890
لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟

40
00:03:58,890 --> 00:04:01,480
لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟

41
00:04:01,480 --> 00:04:01,740
لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟

42
00:04:01,740 --> 00:04:01,990
لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟

43
00:04:01,990 --> 00:04:02,070
لا ..... من الأساس ، لماذا يسمح كيرا أصلا بمثل هذه اللقاءات ؟

44
00:04:02,950 --> 00:04:04,450
هنالك أمر غير منطقي هنا

45
00:04:10,720 --> 00:04:14,480
اذا كان هناك طريقة لتبادل الرسائل فيما بينهما
فستكون .....

46
00:04:21,870 --> 00:04:26,680
ياغامي كن ، لقد تحدثت شخصيا مع الآنسة أماني يوم أمس

47
00:04:27,760 --> 00:04:28,470
عن ماذا تحدثتما ؟

48
00:04:28,680 --> 00:04:31,480
هذا يجعل لايت كن في وضع حرج

49
00:04:31,480 --> 00:04:34,200
هل أنت سعيد بما يحدث يا ماتسودا ؟

50
00:04:34,820 --> 00:04:39,380
الآنسة أماني أخبرتني أنها ستعلن خطوبتكما في الاحتفال الموسيقي

51
00:04:41,470 --> 00:04:43,760
موقف حرج ! حرج ! و صعب جدا

52
00:04:43,760 --> 00:04:44,140
اخرس يا ماتسودا !
موقف حرج ! حرج ! و صعب جدا

53
00:04:44,140 --> 00:04:44,730
اخرس يا ماتسودا !

54
00:04:45,440 --> 00:04:49,360
أه لا ..... المسألة أنني لا أستطيع فعل ذلك

55
00:04:49,870 --> 00:04:51,490
و بالنسبة لي لا أكن لها أية مشاعر

56
00:04:52,710 --> 00:04:56,720
ميسا هذه ......... تقوم بأعمال طائشة ...
لا ، تاكادا أيضا مخطئة

57
00:04:57,260 --> 00:04:59,140
النساء كائنات عديمات المسؤولية

58
00:05:00,890 --> 00:05:03,690
لا تكن لها أية مشاعر !؟ ... أصدقك في هذا

59
00:05:06,120 --> 00:05:09,920
هي التي كانت تنفذ قوانين كيرا قبل تي

60
00:05:10,500 --> 00:05:17,150
هي حصلت على قوة كيرا بطريقة لم أكن أعرفها
و لأنها علمت بأنني كيرا ، اضطررت لذلك

61
00:05:17,690 --> 00:05:21,410
و لم يكن أماي أي خيار آخر ، و الا
لما كنت اخترت شخصا بهذا الغباء

62
00:05:22,540 --> 00:05:32,560
الآنسة أماني كانت تنفذ حكم كيرا ، لكن معي الأمر مختلف
كان لايت مجبرا على اختيار الآنسة أماني ، أما أنا ، فقد اختارني بنفسه

63
00:05:34,030 --> 00:05:37,790
آنسة تاكادا ، رجاء صدقيني
في الوقت الحالي ، أنت فقط من أفكر فيه

64
00:05:38,410 --> 00:05:43,550
" أنت فقط من أفكر فيه" ،
لا يبدو كلام ياغامي كن ، اطلاقا ، فقط  مجرد كلام

65
00:05:43,930 --> 00:05:44,930
بالتأكيد ، بالنسبة لشخص مثل ياغامي كن
هذا عذر واه غير قابل للتصديق

66
00:05:44,930 --> 00:05:47,390
السبب في ذلك أنني لم أحاول بجدية أن أراك و أتكلم معك
بالتأكيد ، بالنسبة لشخص مثل ياغامي كن
هذا عذر واه غير قابل للتصديق

67
00:05:47,390 --> 00:05:47,770
اذا ..... من يفضل حقا بين أماني و تاكادا ؟

68
00:05:47,770 --> 00:05:50,400
لا أدري كم مرة أخبرت غيري مثل هذا الكلام !؟
اذا ..... من يفضل حقا بين أماني و تاكادا ؟

69
00:05:50,400 --> 00:05:51,780
لا أدري كم مرة أخبرت غيري مثل هذا الكلام !؟

70
00:05:51,780 --> 00:05:52,870
يجب أن يحب كليهما

71
00:05:52,870 --> 00:05:53,370
آنسة تاكادا ، هل تظنينني أفعل مثل هذه الأمور ؟

72
00:05:53,370 --> 00:05:55,580
آنسة تاكادا ، هل تظنينني أفعل مثل هذه الأمور ؟
كليهما !؟ كيف يقوم أي شخص بفعل مثل هذه الأمور

73
00:05:55,580 --> 00:05:56,090
كليهما !؟ كيف يقوم أي شخص بفعل مثل هذه الأمور؟

74
00:05:56,090 --> 00:05:57,250
هيي! أنا لا أتحدث عن نفسي ، بل ...
أنا آسفة

75
00:05:57,250 --> 00:05:57,710
هيي! أنا لا أتحدث عن نفسي ، بل ...

76
00:05:57,710 --> 00:05:58,840
اخرسا !!!
هيي! أنا لا أتحدث عن نفسي ، بل ...

77
00:06:01,720 --> 00:06:09,330
سأصدقك من الآن فصاعدا ، لكن ان كنت تكذب
فأنت تعرف بأن العواقب ستكون وخيمة

78
00:06:10,210 --> 00:06:12,550
لأنني سأخبر كيرا

79
00:06:14,470 --> 00:06:15,720
كيرا ؟

80
00:06:16,350 --> 00:06:19,400
أدرك أن كيرا أصبح شديد الأهمية في مثل هذا العالم

81
00:06:19,770 --> 00:06:25,200
لكنني مؤخرا أصبحت أفكر في اليوم الذي نقدر أن نكون فيه أنا و أنت معا

82
00:06:26,420 --> 00:06:30,050
بطريقة أو بأخرى ، أنا أكره كيرا
لاختياره الآنسة تاكادا لتكون ممثلته

83
00:06:31,010 --> 00:06:34,270
نعم ، و بالرغم من أنني مع قتل الأشرار ، الا أننا لسنا أشرارا

84
00:06:35,230 --> 00:06:37,450
لنا الحق بأن نكون سعداء معا

85
00:06:41,790 --> 00:06:44,210
و لكي نقدر على أن نكون سعداء

86
00:06:45,170 --> 00:06:49,350
يجب اختفاء كيرا

87
00:06:50,360 --> 00:06:53,030
نعم ..... ليت كيرا لم يكن موجودا أصلا

88
00:06:55,080 --> 00:06:58,210
ذلك وارد الحدوث ان تم القبض على كيرا

89
00:07:03,100 --> 00:07:03,850
نعم ، هذا صحيح

90
00:07:05,020 --> 00:07:09,490
لا بد من الامساك بكيرا لكي نصبح سعداء

91
00:07:11,160 --> 00:07:14,090
آنسة تاكادا ، هل أنت واثقة مما تقولين ؟

92
00:07:14,340 --> 00:07:15,090
نعم

93
00:07:15,550 --> 00:07:19,020
نحن نحتاج تعاونك معنا لكي نتمكن من ذلك
و سيكون أيضا من الخطر عليك فعل ذلك

94
00:07:19,020 --> 00:07:20,270
فهل تقبلين رغم ذلك؟

95
00:07:20,940 --> 00:07:26,490
و بهذا سأنقلب أن على الشرطة
و أنت تنقلبين ضد كيرا

96
00:07:27,460 --> 00:07:30,170
ألا تمانعين رغم ذلك ؟

97
00:07:38,900 --> 00:07:40,570
لقد فعلها بطريقة مدهشة

98
00:07:43,670 --> 00:07:44,460
حسنا

99
00:07:45,550 --> 00:07:50,560
اذا كان تعاوني معك سيكون مفتاح الطريق الى سعادتنا معا

100
00:07:51,020 --> 00:07:53,980
نعم هذا هو لايت كن الذي نعرفه
لقد أقنعها تماما

101
00:07:54,400 --> 00:07:58,660
لقد استطاع بالفعل اقناع تاكادا بعدم حبه لميسا ميسا
ثم أقنعها بالتعاون معه

102
00:08:02,340 --> 00:08:03,680
ميكامي يحدث نفسه الآن

103
00:08:04,050 --> 00:08:05,060
يكلم نفسه ؟

104
00:08:05,350 --> 00:08:08,150
نعم ، لكن للأسف لبعد المسافة
أنا غير قادر على فهم ما يقول

105
00:08:08,480 --> 00:08:10,320
لكنني حرصت على تصوير حركة شفاهه

106
00:08:10,910 --> 00:08:14,370
و هذه صورة لميكامي أخذت له في وقت الاستراحة

107
00:08:14,370 --> 00:08:14,460
و هذه صورة لميكامي أخذت له و هو يعمل في وقت الاستراحة

108
00:08:15,670 --> 00:08:17,760
في هذا المكان
يبدو و كأنه يقول شيئا ما

109
00:08:18,010 --> 00:08:19,970
أعد تشغيلها مرة أخرى
بالعرض البطيئ

110
00:08:30,040 --> 00:08:33,630
شي ... ني ....جا ....مي
أليس كذلك ؟

111
00:08:34,550 --> 00:08:36,640
يبدو أنه يحرك ورقة ما بقدمه

112
00:08:37,810 --> 00:08:38,940
و هو يتنهد ....

113
00:08:40,150 --> 00:08:42,570
من هنا يبدو أنه يقول شيئا آخر

114
00:08:43,240 --> 00:08:44,870
سأكبر لكم الفيديو
و أركز على شفتيه

115
00:08:47,090 --> 00:09:00,160
هذا .... الشي....ني.....جا ......مي
لم ... يظ...هر منذ ..... أن.... أعط...اني
المف....كرة
هذا الشينيجامي لم يظهر بعد ما أعطاني المفكرة

116
00:09:04,680 --> 00:09:09,100
هذا الشينيجامي لم يظهر بعد ما أعطاني المفكرة

117
00:09:12,490 --> 00:09:15,960
ميكامي حصل على المفكرة من الشينيجامي

118
00:09:16,460 --> 00:09:19,340
و مع ذلك ، الشينيجامي لم يظهر منذ ذلك الحين

119
00:09:23,640 --> 00:09:25,190
حسنا

120
00:09:29,160 --> 00:09:31,710
حسنا يا ياغامي كن ، هل هذا كل شيئ لليوم ؟

121
00:09:32,170 --> 00:09:33,040
نعم

122
00:09:35,050 --> 00:09:39,600
الحمد لله أننا انتهينا
اليوم كان حافلا

123
00:09:39,890 --> 00:09:41,940
لقد استمر لساعات طويلة

124
00:09:42,320 --> 00:09:44,370
و لكنك استمعت بذلك و كنت
تبتسم طوال الوقت

125
00:09:45,330 --> 00:09:47,330
سأعود بعد تفقد الفندق

126
00:09:48,540 --> 00:09:49,920
شكرا لكما على الجد في العمل

127
00:09:50,300 --> 00:09:54,600
آيزوا يعمل بكامل طاقته ، و يتأكد من غرف الفندق

128
00:10:21,220 --> 00:10:24,390
لقد أزيلت تلك الصفحة التي وضعت عليها علامة بأظفري

129
00:10:34,290 --> 00:10:36,970
اثنتان من بين الأربعة دفاتر ليس عليهما علامة أظافر

130
00:10:38,140 --> 00:10:42,230
و بالتأكيد الغرفة حتى الآن لم يدخلها عاملو الغرف

131
00:10:43,110 --> 00:10:46,780
اذا لماذا تم استبدال دفاتر الملاحظات ؟

132
00:10:49,120 --> 00:10:51,380
نعم بالتأكيد هما يتبادلان الملاحظات المكتوبة

133
00:10:56,980 --> 00:10:57,480
نعم ؟

134
00:11:00,530 --> 00:11:03,950
ماذا ؟ تريد رؤية نيير ؟
و التحدث معه شخصيا ؟

135
00:11:11,680 --> 00:11:14,480
سيد ايزاوا
لقد مر وقت طويل

136
00:11:14,900 --> 00:11:16,660
و أنا أيضا سعيد برؤيتك هنا

137
00:11:17,280 --> 00:11:20,500
واضعا هذه النظارات المعتمة
لست قادرا على قول أنني سغيد برؤيتك

138
00:11:21,250 --> 00:11:23,760
ليست معه أية أسلحة
أو كاميرات

139
00:11:24,180 --> 00:11:26,720
اذا فليخلع النظارة

140
00:11:33,870 --> 00:11:36,880
نيير ، أنا أثق بك أكثر الآن

141
00:11:37,840 --> 00:11:40,260
ال يقابل تاكادا كل ليلة

142
00:11:40,680 --> 00:11:41,640
أعلم بهذا

143
00:11:43,230 --> 00:11:44,610
ماذا اذا عن هذا الأمر ؟

144
00:11:44,610 --> 00:11:46,280
هما يتبادلان الملاحظات بالكتابة

145
00:11:46,280 --> 00:11:47,150
نعم هذا موضوع لا شك فيه

146
00:11:48,160 --> 00:11:52,130
سيد ايزاوا ، أرجو منك عدم القيام بأمور لا فائدة منها

147
00:11:52,960 --> 00:11:54,170
أمور لا فائدة منها ؟

148
00:11:54,800 --> 00:11:55,720
نعم

149
00:11:56,090 --> 00:12:00,190
نحن الآن وصلنا الى مرحلة لا داعي فيها للبحث أكثر
عن هوية كيرا

150
00:12:00,770 --> 00:12:06,410
لايقاف كيرا ، اترك الأمر لي
سأجعله يعاني و يهزم شر هزيمة

151
00:12:07,170 --> 00:12:09,630
و سأصدقك القول يا سيد ايزاوا

152
00:12:09,970 --> 00:12:12,890
جماعتك خارج الصورة تمام

153
00:12:12,890 --> 00:12:13,270
جماعتك خارج الصورة تمام

154
00:12:15,730 --> 00:12:19,240
لكن ان كنت تريد الامساك بكيرا بالرغم من ذلك

155
00:12:19,410 --> 00:12:22,370
رجاء استمر بمراقبته كما تفعل في الوقت الحاضر

156
00:12:23,080 --> 00:12:24,630
فقط أتابع مراقبته ؟

157
00:12:25,380 --> 00:12:33,860
نعم ، بالرغم من أنه لا داع لمراقبة ال
لم أخطط لهذا

158
00:12:33,860 --> 00:12:40,210
أتمنى أن تساعدني لنهزم كيرا

159
00:12:40,210 --> 00:12:42,850
و بعد ذلك ستشهد .....

160
00:12:44,600 --> 00:12:46,190
نهاية كيرا

161
00:13:02,230 --> 00:13:06,280
السنة الماضية كانت درامية بالنسبة لي

162
00:13:06,280 --> 00:13:06,540
السنة الماضية كانت درامية بالنسبة لي

163
00:13:06,540 --> 00:13:08,790
السنة الماضية كانت درامية بالنسبة لي

164
00:13:09,080 --> 00:13:15,140
أقدم لكم حفل هذه السنة الموسيقي ، أنا مقدمتكم تاكادا كييومي

165
00:13:15,680 --> 00:13:17,190
رجاء أظهروا لي دعمكم و تشجيعكم

166
00:13:17,810 --> 00:13:20,150
حسنا ، جميل أخيرا المهرجان الموسيقي سيبدأ

167
00:13:20,610 --> 00:13:21,490
ماتسودا ، اجلس و تابع كم من الحضور سيموت

168
00:13:21,490 --> 00:13:23,750
ماتسودا ، اجلس و تابع كم من الحضور سيموت

169
00:13:24,330 --> 00:13:29,470
سأقوم بهذا بعد مشاهدة أداء ميسا ميسا ، الحدث الكبير لهذا العام

170
00:13:34,990 --> 00:13:36,660
مم _ ما الذي ...؟

171
00:13:40,580 --> 00:13:41,670
نحن  ال
SPK

172
00:13:42,590 --> 00:13:44,090
نرجو منكم مرافقتنا

173
00:13:47,440 --> 00:13:47,730
و الآن سأعتذر منكم بسبب ....

174
00:13:47,730 --> 00:13:48,650
و الآن سأعتذر منكم بسبب ....

175
00:13:48,650 --> 00:13:51,320
و الآن سأعتذر منكم بسبب ....

176
00:13:51,320 --> 00:13:51,530
و الآن سأعتذر منكم بسبب ....

177
00:13:52,240 --> 00:13:58,130
غياب الشخصية الأهم لهذا العام ، الآنسة أماني ميسا
التي لم تصل للآن الى الاستوديو

178
00:14:00,050 --> 00:14:01,640
لكن .....

179
00:14:01,640 --> 00:14:02,640
ما الذي يحدث ؟؟
لكن ...

180
00:14:02,640 --> 00:14:03,100
لكن ...

181
00:14:03,230 --> 00:14:05,150
موجي لم يتصل بنا أيضا!

182
00:14:07,570 --> 00:14:10,370
أسرع بالعودة الى مقر ال
NHN

183
00:14:10,620 --> 00:14:15,050
اذا لم تفعل ذلك ، ستظهر ميسا كأنها الشخص
الذي ينسحب في الدقيقة الأخيرة

184
00:14:15,430 --> 00:14:18,020
ميسا ميسا ، أرجو منك التزام الصمت و الهدوء

185
00:14:18,020 --> 00:14:19,860
ما الذي يحدث يا موتشي ؟

186
00:14:20,070 --> 00:14:21,740
هذا كله لكي نتمكن من القبض على كيرا

187
00:14:21,740 --> 00:14:24,450
و ما علاقة الأمر بميسا ؟

188
00:14:24,450 --> 00:14:27,710
نحن ظننا أننا سنحتاج تهديدك بالسلاح
لكنك أتيت طوعا بدون أية مقاومة

189
00:14:28,090 --> 00:14:31,890
و قد ساعد على ذلك السيد موجي

190
00:14:34,140 --> 00:14:37,190
كنت سأقاوم لولا أن أيزاوا أخبرني بما حدث

191
00:14:37,570 --> 00:14:38,530
نعم

192
00:14:39,530 --> 00:14:42,380
بعد سماع موضوع تبادل الملاحظات المكتوبة .... تأكدنا

193
00:14:45,260 --> 00:14:46,470
ما الذي يحدث الآن ؟

194
00:14:48,140 --> 00:14:49,180
نيير

195
00:14:49,180 --> 00:14:50,770
ماذا هناك يا ال؟

196
00:14:51,110 --> 00:14:53,530
لقد فقدنا اثر كل من موجي و أماني ميسا

197
00:14:54,280 --> 00:14:57,960
نعم ، لقد دعوناهم لزيارتنا

198
00:14:57,960 --> 00:14:58,130
نعم ، لقد دعوناهم لزيارتنا

199
00:14:58,380 --> 00:14:59,210
ما الذي قاله ؟

200
00:14:59,710 --> 00:15:00,800
و لما ذلك ؟

201
00:15:01,890 --> 00:15:03,310
تحسبا فقط

202
00:15:06,060 --> 00:15:09,410
نيير ، أنت تعلم أن الاختطاف جريمة

203
00:15:09,780 --> 00:15:10,950
رجاء أوقف ذلك الآن

204
00:15:11,490 --> 00:15:15,970
لكن السيد موجي و أماني قبلا بكل سرور

205
00:15:16,470 --> 00:15:19,390
سأصلك بهما للتأكد ...... تفضل

206
00:15:23,280 --> 00:15:26,330
سيد موجي ، آنسة ميسا ..... هذا ال يحدثكم

207
00:15:26,700 --> 00:15:27,660
لايت

208
00:15:28,040 --> 00:15:33,100
سمعت بأنكم ذهبتم لزيارة نيير طوعا
هل هذا صحيح ؟

209
00:15:36,560 --> 00:15:37,440
نعم

210
00:15:38,150 --> 00:15:38,990
موجي ....

211
00:15:40,070 --> 00:15:45,210
ميسا استاءت قليلا ! لكن موتشي
طلب منها الهدوء ....

212
00:15:45,630 --> 00:15:48,470
و الا لكان الجميع قد مات

213
00:15:48,890 --> 00:15:52,730
حسنا ، بما أنكما قبلتما بملئ ارادتكما
فلا بأس

214
00:15:55,360 --> 00:16:00,960
أماني ميسا المشتبه بها بكونها كيرا الثاني ، مقبوض عليها الآن

215
00:16:02,260 --> 00:16:07,400
عليك معرفة معنى هذه الحركة يا ياغامي لايت

216
00:16:09,530 --> 00:16:12,580
ما هذه الفوضى ! هل تظنون
بأنكم ستكملون الحفل بدون ميسا ميسا ؟

217
00:16:12,580 --> 00:16:14,120
أحضروها نريد أن نراها !

218
00:16:14,120 --> 00:16:16,000
ريدنر و البقية نفذوا مهمتهم بسهولة

219
00:16:18,340 --> 00:16:19,680
لقد تجاوزت الساعة التاسعة مساء الآن

220
00:16:20,060 --> 00:16:21,390
حسنا ، الآن سأقوم بواجبي

221
00:16:53,060 --> 00:16:59,830
ميكامي يسير على الروتين و يذهب
كل يوم الى بيته بنفس الميعاد

222
00:17:00,750 --> 00:17:06,430
و كل اثنين و خميس ، في مثل ذلك الوقت هو يكون دائما
في صالة التدريبات

223
00:17:06,810 --> 00:17:11,400
نعم في السنوات الأربع استمر كعضو في هذا النادي
نعم هو يحافظ على الروتين

224
00:17:11,860 --> 00:17:12,990
هو لا يتوقف ، حتى مع اليوم الأول من السنة الجديدة

225
00:17:13,700 --> 00:17:16,620
لقد تحققت من ذلك

226
00:17:17,500 --> 00:17:22,140
اذا هو سيذهب الى النادي في يوم الاثنين الموافق ل 31 الشهر
أليس كذلك ؟

227
00:17:22,390 --> 00:17:27,070
نعم بلا شك ، فبالنسبة لشخص يذهب حتى يوم رأس السنة
سيكون من الطبيعي ذهابه في عيد الفصح للسنة الجديدة

228
00:17:28,320 --> 00:17:29,490
جيوفاني

229
00:17:30,160 --> 00:17:34,210
هل بامكانك لمس مفكرة الموت في يوم ال 31 من الشهر في صالة التدريبات ؟

230
00:17:36,090 --> 00:17:36,890
نعم بالتأكيد

231
00:17:37,560 --> 00:17:39,900
بامكاني الاتفاق مع رجال أمن الفندق

232
00:17:40,270 --> 00:17:42,990
و أيضا علمت بأنه لا توجد كاميرات مراقبة في غرفة الخزانات

233
00:17:43,280 --> 00:17:45,330
سأعتمد عليك

234
00:17:46,710 --> 00:17:51,640
اذا كان هناك شينيجامي ، فستكون هناك احتمالية بأنني سأموت ، أليس كذلك ؟

235
00:17:52,010 --> 00:17:55,980
نعم ، أنا أضعك بالصورة
قبل قيامك بالأمر

236
00:17:56,360 --> 00:18:00,200
أما اذا لم تشاهد الشينيجامي بعد لمسها

237
00:18:00,200 --> 00:18:05,630
سأحتاج لمعرفة ما  سيحدث بعد ذلك

238
00:18:07,640 --> 00:18:10,560
اذا كنت خائفا من ذلك
فسأجعل ليستر يقوم بالأمر

239
00:18:12,070 --> 00:18:14,280
لقد فهمت
سأقوم بذلك

240
00:18:33,960 --> 00:18:35,710
اذا كان هناك شينيجامي حولي

241
00:18:36,420 --> 00:18:37,050
لا ، ان كان ذلك ما سيحدث ، فأنا مستعد لذلك ....

242
00:18:37,050 --> 00:18:39,260
لا ، ان كان ذلك ما سيحدث ، فأنا مستعد لذلك ....

243
00:18:40,350 --> 00:18:41,440
الآن  ، علي الآن لمس المفكرة فقط

244
00:19:11,730 --> 00:19:14,110
لقد نجحت بلمس المفكرة

245
00:19:15,070 --> 00:19:17,660
و لم أشاهد الشينيجامي في ذلك الوقت

246
00:19:18,410 --> 00:19:22,130
أيها الرئيس ليستر ، رجاء صلني بالسيد موجي

247
00:19:24,010 --> 00:19:30,230
سيد موجي ، نسبة الى قواعد مفكرة الموت
ما هي الفترة التي يعيشها الانسان اذا لم يستخدم المفكرة ؟

248
00:19:31,900 --> 00:19:35,580
حسب المعلومات الموجودة على المفكرة ، فهي 23 يوما

249
00:19:35,960 --> 00:19:37,340
هل أنت متأكد من ذلك؟

250
00:19:37,500 --> 00:19:41,810
نعم ، موت عضو اليوتسوبا كان كافيا لتأكيد تلك الملاحظة

251
00:19:42,310 --> 00:19:44,100
شكرا جزيلا لك

252
00:19:45,570 --> 00:19:53,550
نحن واثقون من صدق جيوفاني بأنه لم يشاهد الشينيجامي

253
00:19:54,010 --> 00:20:00,020
سنحسم قضية ال بعد 24 يوما ان بقي
جيوفاني على قيد الحياة

254
00:20:04,080 --> 00:20:07,170
الثالث من كانون الثاني

255
00:20:07,170 --> 00:20:09,590
آنسة تاكادا ، لا بد أن مهرجان الموسيقي كان متعبا لك

256
00:20:09,590 --> 00:20:09,880
آنسة تاكادا ، لا بد أن مهرجان الموسيقي كان متعبا لك

257
00:20:10,260 --> 00:20:13,680
نعم ، و أيضا اختفاء الآنسة ميسا بذلك الشكل

258
00:20:14,940 --> 00:20:16,610
أخبري تي بأن يتواصل معك
و بعد الانتهاء من كل شيئ

259
00:20:16,610 --> 00:20:18,820
أخبري تي بأن يتواصل معك
و بعد الانتهاء من كل شيئ

260
00:20:18,820 --> 00:20:18,860
أخبري تي بأن يتواصل معك
و بعد الانتهاء من كل شيئ

261
00:20:19,320 --> 00:20:23,250
و عندما تصلك رسالته اتصلي بي أو أرسلي لي بريدا الكترونيا
و أخبريني بذلك

262
00:20:23,380 --> 00:20:25,760
اكتبي لي فيها
أريد رؤيتك بالسرعة القصوى

263
00:20:25,760 --> 00:20:26,470
اكتبي لي فيها
أريد رؤيتك بالسرعة القصوى

264
00:20:26,970 --> 00:20:29,310
السادس من تشيرن الثاني

265
00:20:29,310 --> 00:20:29,480
السادس من تشيرن الثاني

266
00:20:32,650 --> 00:20:33,740
صور

267
00:20:34,240 --> 00:20:38,210
نعم ، و أريد مشاهدة طريقة الكتابة

268
00:20:38,210 --> 00:20:38,330
نعم ، أريد مشاهدة

269
00:20:38,750 --> 00:20:44,640
كل ما هو مكتوب من الأسماء و المجموعات
و الأهم من ذلك ،  طريقة عمل المفكرة

270
00:20:45,310 --> 00:20:49,160
أريد معرفة جميع التفاصيل شخصيا

271
00:21:05,070 --> 00:21:06,030
ما رأيك يا نيير ؟

272
00:21:06,660 --> 00:21:10,130
نعم ، جيوفاني قام بعمل رائع

273
00:21:10,550 --> 00:21:14,140
الكتابة هذه مطابقة لكتابات ميكامي

274
00:21:14,140 --> 00:21:17,060
مما يعني أنها بلا شك من كتابته

275
00:21:17,730 --> 00:21:18,030
نعم

276
00:21:18,740 --> 00:21:20,450
اذا كان ذلك ما عندنا الآن ، فالقضية ستنتهي
