﻿1
00:01:23,624 --> 00:01:25,793
عندما تحدث جريمة في الليل

2
00:01:25,918 --> 00:01:29,213
بوجود المقاتل الصامت الذي يحمل مصباح العدالة

3
00:01:35,678 --> 00:01:38,347
ينبغي على اصحاب القلوب الشريرة أن يحترسوا

4
00:01:38,472 --> 00:01:41,058
لأن وقت الخروج من الظلام قد حان

5
00:01:41,225 --> 00:01:43,811
الشبح الرمادي

6
00:01:48,608 --> 00:01:51,694
حلقة الليلة بعنوان "المفجر المجنون"

7
00:02:14,800 --> 00:02:17,553
وقتك النوم سيكون بعد ان ننهي الشبح الرمادي، إتفقنا يا بروس؟

8
00:02:20,681 --> 00:02:24,268
المدينة اهتزت مجدداً بفعل انتحاري مجهول

9
00:02:24,393 --> 00:02:28,481
وأملنا الوحيد معلق على الشبح الرمادي

10
00:03:00,680 --> 00:03:03,057
أما أن تقوم بالدفع أو تتحمل العواقب

11
00:03:03,182 --> 00:03:07,144
مليون دولار نقداً أو يكون مصرف بيدمونت هو التالي

12
00:03:07,603 --> 00:03:09,605
التوقيع: المفجر المجنون

13
00:03:32,294 --> 00:03:33,295
الوطواط

14
00:03:37,466 --> 00:03:39,593
أما أن تقوم بالدفع أو تتحمل العواقب

15
00:03:39,760 --> 00:03:42,763
مليون دولار نقداً أو يكون مصرف بيدمونت هو التالي

16
00:03:43,222 --> 00:03:45,850
التوقيع: المفجر المجنون

17
00:03:47,935 --> 00:03:50,563
إذا عرفنا فقط كيف قام برزع هذه القنابل

18
00:03:51,313 --> 00:03:53,899
لا تخف أيها القائد، أعتقد أنني أعرف الإجابة

19
00:03:55,985 --> 00:03:58,404
حان الوقت ليذهب الاشباح الرماديون الى السرير

20
00:04:11,709 --> 00:04:13,252
الشبح الرمادي

21
00:04:17,089 --> 00:04:19,091
بالاضافة الى مبنى آخر تم تفجيره

22
00:04:19,175 --> 00:04:21,802
مفجر غوثم المجنون مازال يطالب

23
00:04:21,927 --> 00:04:23,721
المدينة بمليون دولار

24
00:04:23,804 --> 00:04:25,806
لينهي فترته التخريبية

25
00:04:25,931 --> 00:04:27,475
ويبقى السؤال

26
00:04:27,683 --> 00:04:32,813
كيف تمكنت المتفجرات من تخطي رجال الشرطة وخبراء المتفجرات

27
00:04:32,980 --> 00:04:35,441
ومالذي ينبغي علي فعله مع بطلي القديم

28
00:04:40,946 --> 00:04:42,239
بماذا أساعدك؟

29
00:04:42,406 --> 00:04:45,743
نحن نبحث عن نسخة فيلم، في الحقيقة برنامح تلفزيوني

30
00:04:45,826 --> 00:04:47,369
لم نتمكن من ايجاده في فيديو

31
00:04:47,661 --> 00:04:49,580
حسناً، لقد اتيتم الى المكان الصحيح يا بال

32
00:04:49,705 --> 00:04:52,082
فجميع البرامج التفزيونة التي أُنتجت هنا بحوزتي

33
00:04:52,249 --> 00:04:54,001
لقد جمعتهم، فهذه حياتي

34
00:04:54,084 --> 00:04:56,587
إنهم عندي جميعاً، أي شيء تريدونه يمكنكم فقط اخباري باسمه

35
00:04:57,338 --> 00:04:58,506
الشبح الرمادي

36
00:04:59,340 --> 00:05:01,258
اطلب شيئاً غير هذا

37
00:05:02,343 --> 00:05:03,511
لقد قلت بأنك تملك كل شيء

38
00:05:04,094 --> 00:05:06,388
باستثناء الشبح الرمادي، فلا أحد يملكه

39
00:05:06,514 --> 00:05:08,933
الاستوديو الذي قام بانتاجه يُدعى سبيكترا

40
00:05:09,058 --> 00:05:12,770
وقد تعرض لحريق قبل عشرون عام ولم يتبقى منه شيء

41
00:05:12,853 --> 00:05:14,188
باله من عار

42
00:05:17,149 --> 00:05:18,818
إذاً، الشبح الرمادي لم يعد موجوداً

43
00:05:18,943 --> 00:05:20,152
ليس بعد الآن

44
00:05:20,402 --> 00:05:21,487
أن آسف يا بال

45
00:05:37,294 --> 00:05:39,046
الكثير من الممثلين

46
00:05:39,880 --> 00:05:42,883
أتمنى أن أكون على معرفة بالشخص الذي تبحث عنه يا بروس

47
00:05:43,008 --> 00:05:44,885
لكنني لا اتفرج التلفاز

48
00:05:45,094 --> 00:05:46,762
أنا أفضل الجلوس بجوار مدفئتي

49
00:05:49,098 --> 00:05:52,601
لقد وجدته "سايمون ترينتس"

50
00:05:52,768 --> 00:05:54,186
يبدو شاباً أنيقاً

51
00:05:54,270 --> 00:05:56,272
وهو يعيش هنا في غوثم

52
00:05:57,940 --> 00:05:58,983
ترينت!

53
00:05:59,316 --> 00:06:01,318
ترينت، هل تسمعني؟

54
00:06:02,903 --> 00:06:04,613
ترينت أن أعلم بانك هنا

55
00:06:04,738 --> 00:06:06,365
هذا ليس ملجأ للمشردين

56
00:06:06,699 --> 00:06:08,659
قم بدفع الايجار أو اخرج في الحال

57
00:06:08,909 --> 00:06:10,744
هل لوسي ممثلاً

58
00:06:27,636 --> 00:06:30,222
مرحبا -
نعم إنا المتحدث يا سايمون -

59
00:06:30,681 --> 00:06:32,766
لدي خبر سيء، أنت لم تحصل على الدور

60
00:06:37,229 --> 00:06:40,399
أحتاج ان اعمل يا فرانكي، جد لي عملاً فانت وكيلي

61
00:06:40,900 --> 00:06:43,611
أنا أحاول يا سايمون بالتأكيد أفعل

62
00:06:44,028 --> 00:06:46,530
لكنهم مازلوا يعتقدون بأنك الشبح الرمادي

63
00:06:46,655 --> 00:06:47,656
أولئك الذين يتذكرون

64
00:06:48,032 --> 00:06:50,200
بإمكاني ان العب أدواراً أخرى فأنا ممثل

65
00:06:50,326 --> 00:06:53,162
أعلم ذلك ذلك يا سايمون، لكن تذكر بأنك مررت بهذا من قبل

66
00:06:53,287 --> 00:06:56,040
ستكون هناك فرصة، انتظر فقط، اتفقنا؟

67
00:07:50,636 --> 00:07:53,847
الزي الفعلي للشبح الرمادي

68
00:07:54,807 --> 00:07:56,392
هل انت متأكد من انك تريد التخلص من هذا؟

69
00:07:56,934 --> 00:07:58,060
أجل

70
00:08:02,856 --> 00:08:04,566
لا استطيع أن أدفع لك المزيد سيد ترينت

71
00:08:04,733 --> 00:08:07,069
متاجرتك بالشبح الرمادي ليش مطلوبة كثيرا

72
00:08:07,444 --> 00:08:09,488
أعني أن ليس هناك من يشتري

73
00:08:09,613 --> 00:08:11,073
أعلم يا تيد

74
00:08:11,740 --> 00:08:13,826
سآخذ أي مبلغ تدفعه لي

75
00:08:22,126 --> 00:08:25,004
حسناً يا صديقي، لقد قمت بدفع الايجار للمرة الأخيرة

76
00:08:54,616 --> 00:08:58,078
ايها الشبح الرمادي تعال للقائي الليلة في مدرسة غوثام للفنون

77
00:08:58,245 --> 00:08:59,913
التوقيع: صديقك

78
00:09:29,777 --> 00:09:30,778
انت؟

79
00:09:32,404 --> 00:09:33,781
أحتاج لمساعدتك

80
00:09:56,595 --> 00:09:57,846
ماذا تريد مني؟

81
00:09:58,555 --> 00:10:01,767
هناك رجل مجنون يقوم بحرق غوثام شبراً شبراً

82
00:10:01,975 --> 00:10:04,937
بطريقة او بأخرى هذا العمل له صلة بالشبح الرمادي وبك

83
00:10:07,356 --> 00:10:08,440
عما تتحدث؟

84
00:10:08,524 --> 00:10:11,443
أنا لست سوى ممثل، والشبح الرمادي كان مجرد دور اديته

85
00:10:12,277 --> 00:10:15,114
التفجيرات التي تحدث في غوثام شبيهة تماماً

86
00:10:15,197 --> 00:10:16,281
بأحدى حلقات الشبح الرمادي

87
00:10:16,448 --> 00:10:18,242
اريدك أن تتذكر كيف كان يتم تأديتها

88
00:10:18,826 --> 00:10:21,495
لقد اديت مئات الادوار من تلك المشاهد وجميعها كانت ضبابية

89
00:10:22,079 --> 00:10:24,998
الآن اتركني وشأني فقط اتركني وشأني

90
00:10:31,213 --> 00:10:32,256
هذا مزعج

91
00:10:51,441 --> 00:10:52,484
مهلا

92
00:11:23,974 --> 00:11:25,350
أنت تعلم شيئاً

93
00:11:25,767 --> 00:11:27,352
لقد تعرفت على ذلك الصوت

94
00:11:28,020 --> 00:11:29,146
هذا تحرش

95
00:11:29,271 --> 00:11:30,772
سأتصل بالشرطة

96
00:11:34,109 --> 00:11:37,154
نحن نعلم بان الانفجار المقبل سيكون في مكتبة غوثام

97
00:11:37,779 --> 00:11:38,864
ساعدني

98
00:11:57,966 --> 00:12:00,302
هذا هو الجواب، خذه وإرحل

99
00:12:00,469 --> 00:12:01,553
أرجوك

100
00:12:10,646 --> 00:12:13,398
كنت معجباً بما كان يفعله الشبح الرمادي

101
00:12:13,732 --> 00:12:16,443
أنا لست الشبح الرمادي

102
00:12:17,527 --> 00:12:18,987
ارى ذلك الآن

103
00:12:32,125 --> 00:12:36,505
وبعد الظلام يظهر الشبح الرمادي

104
00:12:48,892 --> 00:12:50,686
الفيشار يا سيدي

105
00:13:28,557 --> 00:13:29,558
هذا هو

106
00:13:29,766 --> 00:13:31,059
هذا هو الازعاج

107
00:13:36,148 --> 00:13:38,191
لابد أنك ستختطفني

108
00:13:44,990 --> 00:13:46,283
هذا صحيح أيها المفوض

109
00:13:46,533 --> 00:13:49,661
سيارات العاب ذات تحكم عن بعد محملة بالمتفجرات

110
00:13:49,828 --> 00:13:51,747
ها قد علمنا ما سنبحث عنه في المكتبة هذه الليلة

111
00:14:31,995 --> 00:14:33,622
هاهم هناك، اطلقوا النار

112
00:15:32,722 --> 00:15:34,474
لا توجد متفجرات

113
00:15:34,599 --> 00:15:35,600
فخ؟

114
00:16:10,135 --> 00:16:11,303
أنت

115
00:16:13,138 --> 00:16:14,306
كما قلت

116
00:16:14,598 --> 00:16:15,974
أنت تريد مساعدتي

117
00:16:16,725 --> 00:16:17,726
ألا يبدو مألوفاً؟

118
00:16:20,520 --> 00:16:21,646
أكثر من مجرد مألوف

119
00:16:22,063 --> 00:16:23,190
إنه مطابق

120
00:16:23,648 --> 00:16:26,234
إنه حتى يحمل شعار الشبح الرمادي

121
00:16:26,485 --> 00:16:28,028
من الأفضل التحقق من البصمات

122
00:16:28,653 --> 00:16:29,654
شكراً

123
00:16:29,779 --> 00:16:31,031
أنا مدين لك

124
00:16:31,114 --> 00:16:32,824
لقد أعدت لي ملابسي

125
00:16:41,416 --> 00:16:42,584
أيها الشبح الرمادي

126
00:16:42,918 --> 00:16:43,919
نعم

127
00:16:44,085 --> 00:16:45,879
هلّا ساعدتني في هذا؟

128
00:16:46,254 --> 00:16:48,215
بالطبع

129
00:17:04,689 --> 00:17:05,732
انطلق

130
00:17:32,008 --> 00:17:33,802
المزيد منهم يقتربون منا

131
00:17:34,010 --> 00:17:35,554
قم بتجربة الزر الأخضر

132
00:17:56,157 --> 00:17:58,326
لقد فعلناها يا صديقي

133
00:18:11,631 --> 00:18:13,633
هذا المكان رائع

134
00:18:14,467 --> 00:18:15,468
..إنه يشبه

135
00:18:15,969 --> 00:18:17,762
مخبأ الشبح الرمادي؟

136
00:18:17,887 --> 00:18:20,599
يكاد يكون نسخة طبق الأصل منه

137
00:18:20,724 --> 00:18:22,726
دعني أريك شيئاً آخر

138
00:18:31,651 --> 00:18:34,821
عندما كنت طفلاً اعتدت ان أشاهدك برفقة والدي

139
00:18:35,363 --> 00:18:37,240
الشبح الرمادي كان بطلي

140
00:18:37,907 --> 00:18:39,826
إذاً، لم يذهب ذلك بلا فائدة

141
00:18:43,496 --> 00:18:44,497
مالذي وجدته؟

142
00:18:44,623 --> 00:18:46,249
بصمات اصابع على سيارة الالعاب

143
00:18:47,208 --> 00:18:48,752
..إنها تعود لـ

144
00:18:49,836 --> 00:18:51,838
أنت يا سايمون ترينت

145
00:18:52,088 --> 00:18:53,548
هذا مستحيل

146
00:18:55,175 --> 00:18:56,801
بصماتك على هذه السيارة

147
00:18:57,010 --> 00:18:58,762
انت تملك النسخة الوحيدة من البرنامج

148
00:18:59,137 --> 00:19:01,931
المفجر المجنون قام بإتباع البرنامح خطوة بخطوة

149
00:19:02,098 --> 00:19:04,267
لكنني لست المفجر المجنون ايها الوطواط

150
00:19:04,392 --> 00:19:08,355
..لست أنا، لقد قمت ببيع السيارات التي تعود للشبح الرمادي منذ قرابة شهر لكي أدفع

151
00:19:09,356 --> 00:19:10,398
لا

152
00:19:10,649 --> 00:19:12,567
لا يمكن أن يكون هو

153
00:19:25,997 --> 00:19:29,167
حسناً، إن لم يكن فارس الظلام

154
00:19:29,584 --> 00:19:31,878
حانت نهايتك أيها المفجر المجنون

155
00:19:33,713 --> 00:19:35,006
لا أعتقد ذلك

156
00:19:49,104 --> 00:19:51,481
حان الوقت لتضع العابك جانباً أيها الرجل الصغير

157
00:19:51,815 --> 00:19:52,816
لا استطيع

158
00:19:52,899 --> 00:19:54,317
الا ترى بأنني بحاجة الى المال

159
00:19:54,651 --> 00:19:56,027
لكي اشتري العاب أكثر

160
00:19:56,236 --> 00:19:57,821
انا أحب الالعاب

161
00:19:57,987 --> 00:19:59,239
إنهم يصدرون اصواتا موسيقية

162
00:19:59,823 --> 00:20:01,074
كما ان بإمكانهم الرقص

163
00:20:02,534 --> 00:20:03,660
ويستطيعون حتى أكل النقود

164
00:20:04,119 --> 00:20:05,829
بإمكانهم أن يأكلوا النقود أيها الرجل

165
00:20:06,287 --> 00:20:07,914
جميع أموالي

166
00:20:08,081 --> 00:20:09,124
ومن ثم

167
00:20:09,290 --> 00:20:11,876
أنا أتذكر الحلقة في مسلسل الشبح الرمادي

168
00:20:12,168 --> 00:20:14,087
و أعرف أيضاً مالذي بإمكان الالعاب أن تفعله

169
00:20:14,462 --> 00:20:15,839
بإمكانها أن تحمل قنبلة

170
00:20:16,506 --> 00:20:18,633
بإمكانها ان تطلب فدية من المدينة

171
00:20:18,925 --> 00:20:20,844
إنها قوة الألعاب

172
00:20:21,469 --> 00:20:23,054
بإمكانها جني الملايين

173
00:20:23,138 --> 00:20:26,349
الملايين لذلك الصغير الذي يجمع الالعاب من القدم وهو أنا

174
00:20:57,630 --> 00:20:58,882
!لا

175
00:20:58,965 --> 00:21:03,178
العابي، العابي، العابي الرائعة

176
00:21:09,309 --> 00:21:11,478
أهالي غوتام سيتجمعون بأعداد غفيرة

177
00:21:11,561 --> 00:21:13,146
ليحتفلوا بإطلاق فيديو

178
00:21:13,271 --> 00:21:16,149
ضائع منذ زمن طويل يعود لمسلسل الشبح الرمادي

179
00:21:16,232 --> 00:21:19,235
وبهذه المناسبة الاحتفالية سيحضر

180
00:21:19,360 --> 00:21:22,405
الشبح الرمادي بنفسه سايمون ترينت

181
00:21:22,781 --> 00:21:24,699
اخرجها الى بروس من فضلك

182
00:21:29,245 --> 00:21:30,705
تفضل يا بروس

183
00:21:31,372 --> 00:21:32,707
شكرا سيد ترينت

184
00:21:35,460 --> 00:21:37,754
كما تعلم، لقد إعتدت حينما كنت طفلا على مشاهدتك برفقة والدي

185
00:21:38,421 --> 00:21:39,839
الشبح الرمادي كان بطلي

186
00:21:40,423 --> 00:21:41,674
حقاً؟

187
00:21:42,133 --> 00:21:43,843
ومازال كذلك

188
00:21:43,843 --> 00:21:47,840
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

