﻿1
00:01:41,434 --> 00:01:43,102
آنستي، هل بإمكاني مساعدتكِ؟

2
00:01:55,448 --> 00:01:57,491
أعتقد بأنه يعود لتلك المرأة التي أتت باكراً

3
00:01:57,575 --> 00:01:59,577
ربما هناك مكافأة لمن يعثر عليه

4
00:02:06,375 --> 00:02:09,629
أنتِ لم تعتقدي بأن يكون ذلك القفل جيداً كفاية لفتح الصندوق

5
00:02:09,712 --> 00:02:11,631
لا توجد أي هوية بين هذه الأغراض

6
00:02:11,714 --> 00:02:13,007
ألا يبدو الأمر غريباً؟

7
00:02:13,090 --> 00:02:14,342
مالذي ينبغي علينا فعله؟

8
00:02:14,425 --> 00:02:16,469
سنفكر في هذا غداً فالوقت متأخر الآن

9
00:02:16,552 --> 00:02:18,179
أتأكلين البيزا؟ -
إختياراً موفقاً -

10
00:02:20,056 --> 00:02:22,391
مالأمر يا سيد وين، هل هناك مشكلة؟

11
00:02:22,475 --> 00:02:25,311
لا، أحرص فقط على التواجد خارجاً قبل ان يقوموا بضبط جهاز الانذار الليلي

12
00:02:28,064 --> 00:02:30,107
لا مشكلة يا سيدي سأوصلك الى سيارتك

13
00:02:30,191 --> 00:02:31,192
شكراً لك

14
00:02:31,275 --> 00:02:33,235
نظام النذار يجعلك منزعجاً

15
00:04:22,052 --> 00:04:23,763
هل قمنا بضبطه صدفة؟

16
00:04:23,846 --> 00:04:25,681
لا يا سيدي فالصوت ينبعث من أعلى

17
00:04:29,518 --> 00:04:31,145
ماهذا بحق الجحيم؟

18
00:04:34,148 --> 00:04:35,733
من الأفضل ان لا نجازف

19
00:04:35,816 --> 00:04:37,026
أجل من هذا الطريق ياسيدي

20
00:04:37,109 --> 00:04:39,862
بإمكانكِ أن تلتزم مكانك للحفاظ على سلامتك سيد وين

21
00:04:41,655 --> 00:04:42,740
ألتزم مكاني؟

22
00:04:43,157 --> 00:04:44,533
لا لااعتقد الأمر كذلك

23
00:07:03,339 --> 00:07:04,465
الى المنزل

24
00:07:26,320 --> 00:07:29,615
وحدة تصليح المركبات الآن

25
00:08:29,842 --> 00:08:33,303
أرجو أن لا تكون قاسياً جداً مع العابك سيد بروس

26
00:08:40,519 --> 00:08:43,147
وين مانور، لحظة من فضلك

27
00:08:43,814 --> 00:08:45,816
إنه السيد لوشس فوكس يا سيد بروس

28
00:08:45,899 --> 00:08:47,693
هل تريد مني الخروح بينما أنت تتحدث؟

29
00:08:47,776 --> 00:08:49,069
شكراً يا الفريد

30
00:08:49,153 --> 00:08:50,446
لوشن كيف الحال؟

31
00:08:50,529 --> 00:08:52,114
هناك اخبار سيئة صديقي العزيز

32
00:08:52,197 --> 00:08:56,452
لقد لاذوا بالفرار ومعهم كل المناذج الاولية لرقايق البسكويت السيليكونية بالبروتين من ار و جي

33
00:08:56,535 --> 00:08:58,037
أتعني مواصفات التصميم؟

34
00:08:58,120 --> 00:09:00,122
نشكر الله لأن هناك نسخ منها على الحاسوب

35
00:09:00,497 --> 00:09:02,958
اللصوص لن يتمكنوا من تكرار الرقائق بدون ذلك

36
00:09:03,042 --> 00:09:05,210
ربما ينبغي علينا تشديد الأمن

37
00:09:05,294 --> 00:09:06,545
في حالة عودتهم

38
00:09:06,628 --> 00:09:09,173
أنت محق، أمهلني عشر دقائق يا لوشس، شكراً لك

39
00:09:10,340 --> 00:09:13,010
سيليكون البروتين ماذا يا سيد بروس؟

40
00:09:13,093 --> 00:09:16,597
إنها تُدعي ويت وير في طليعة بحوث الحاسوب

41
00:09:16,680 --> 00:09:19,141
تبدو تماماً وكأنها خط من ملابس السباحة

42
00:09:19,224 --> 00:09:22,561
إنها تتحدث عن اي إي وتعني الذكاء الاصطناعي

43
00:09:22,644 --> 00:09:25,773
وهو يمثل الصلة المفقودر بين الحاسوب و الفكر الانسانيط

44
00:09:25,856 --> 00:09:28,275
أتعني بأن المكائن تُفكر؟

45
00:09:28,358 --> 00:09:30,569
أجل وبإرادتها الذاتية

46
00:09:30,652 --> 00:09:33,739
فبإمكانهم معالجة البيانات الاولية أسرع منا بملايين المرات

47
00:09:33,822 --> 00:09:35,866
بإمكانهم ايضا إحداث طفرات في الحدس

48
00:09:35,949 --> 00:09:37,743
من الممكن أن يكون مصدر إلهام لعقولنا

49
00:09:37,826 --> 00:09:41,497
يبدو وكان السلالة البشرية ستكون غير نافعة ابداً

50
00:09:41,580 --> 00:09:42,998
بإستثناء كبير الخدم طبعاً

51
00:09:43,624 --> 00:09:44,666
بالتأكيد

52
00:09:44,750 --> 00:09:47,294
عندما اخبرت العندة عن طبيعة السرقات

53
00:09:47,377 --> 00:09:49,505
اصر على ان أقوم بالاشراف على التحريات

54
00:09:49,588 --> 00:09:52,674
والسؤال هو أين يطمح السارقون أن يبيعوا هذه الاشياء؟

55
00:09:52,758 --> 00:09:54,093
ليتني اعرف

56
00:09:54,176 --> 00:09:56,345
كل ما اعرفه هو أن جماعة تابعة لمنظمة العفو الدولية تقومب البحث على هذا الشاطئ

57
00:09:56,428 --> 00:09:58,347
إنه فريق كارل راموسي في سايبترون

58
00:09:58,430 --> 00:10:00,182
أعتقد ان راموس قد تقاعد

59
00:10:00,265 --> 00:10:03,852
كارل دخل في حالة عزلة بعد غياب ابنته

60
00:10:03,936 --> 00:10:06,105
كل ما اعرفه عن الالكترونيات هو من علمني اياه

61
00:10:06,188 --> 00:10:08,607
لكنه اصبح اكثر نشاطاً في عالم الاعمال في الفترة الاخيرة

62
00:10:08,690 --> 00:10:10,025
سأتصل به

63
00:10:10,109 --> 00:10:11,360
أبي، هل أنت هنا؟

64
00:10:12,486 --> 00:10:13,862
إنه توقيت سيء

65
00:10:13,946 --> 00:10:16,740
بربارا تعالي، لقد كبرتِ

66
00:10:16,824 --> 00:10:19,243
كم مضى؟ اربع سنين؟

67
00:10:19,326 --> 00:10:22,329
لقد أتت من الجامعة لزيارتنا و هي في قائمة الطلاب المتفوقين

68
00:10:22,412 --> 00:10:24,373
ومن يكون صديقك الصغير؟

69
00:10:25,958 --> 00:10:27,793
إنه وبي

70
00:10:27,876 --> 00:10:29,378
إنه صديقي المقرب من المرحلة الثالثة

71
00:10:29,461 --> 00:10:33,006
رفضت المجيء بدونه مع والدي عندما أتى لأصطحابي من المطار

72
00:10:34,675 --> 00:10:37,136
أجل إنه يعرف الطريق أفضل مني

73
00:10:37,219 --> 00:10:40,764
إذاً اذهب للتحدث مع روسوم بينما أنتهي أنا من عمل بعض الأمور

74
00:10:50,899 --> 00:10:52,484
بربارا نسيت دبها

75
00:11:33,942 --> 00:11:37,446
بروس وين أنا سعيد جداَ لأنك أتصلت بي لم نلتقي منذ سنين

76
00:11:37,529 --> 00:11:40,199
لقد سمعت بأمر أولئك اللصوص الذين قاموا بسرقة الرقائق يا صديقي

77
00:11:41,283 --> 00:11:42,618
أنت بحاجة لشديد الأمن

78
00:11:46,079 --> 00:11:49,374
كن حذراً فقط إذا حاول أحدهم أن يبتاعك بضاعة مهربة

79
00:11:49,458 --> 00:11:52,544
لست خائفاً، إذا حاول احدهم فعل ذلك فتكون انت أول من يعرف

80
00:11:53,795 --> 00:11:55,547
هل تشرب الكبتشينو؟ -
أجل، شكراً

81
00:11:56,298 --> 00:11:58,634
أتساءل فقط عن بحثك الذي اجريته عن منظمة العفو الدولية

82
00:12:06,808 --> 00:12:08,769
شكراً

83
00:12:16,652 --> 00:12:19,196
لا شيء يضاهي شرب الكابتشينو مع عملتدليك للقدم

84
00:12:19,279 --> 00:12:21,782
الآن دعني أريك مايدعوني للفخر والبهجة

85
00:12:24,618 --> 00:12:26,245
هذا هو انجازي الأعظم

86
00:12:26,328 --> 00:12:28,497
نموذجي الأول لمنظمة العفو الدولية

87
00:12:28,580 --> 00:12:30,290
هذا هو الحراش

88
00:12:34,127 --> 00:12:35,337
من؟

89
00:12:36,838 --> 00:12:40,884
حواسيب رقمية تحليلة ثلاثية الأبعاد

90
00:12:45,055 --> 00:12:46,348
حراش

91
00:12:46,431 --> 00:12:49,268
حراش، حسناً

92
00:12:49,351 --> 00:12:50,602
و من أنتِ؟

93
00:12:50,686 --> 00:12:53,939
يالوقاحتي، بروس إنها راندا دوان مساعدتي

94
00:12:59,444 --> 00:13:00,862
يدكِ باردة كالثلج

95
00:13:00,946 --> 00:13:04,032
آسفة، لقد كنت

96
00:13:04,116 --> 00:13:06,702
إذا اخبريني ماذا يعني الحراش؟

97
00:13:06,785 --> 00:13:10,539
و الآن يا بروس أستطيع ان أخبرك بكافة اسراري، أيمكنني ذلك؟

98
00:13:12,624 --> 00:13:14,501
لنقل فقط أيئاءاً معينة

99
00:13:17,587 --> 00:13:21,591
تلك المشاريع المعينة تحت تحكمه

100
00:13:35,314 --> 00:13:38,275
حسناً، بما انك لن تخبرني عما تعمل يا كارل

101
00:13:38,358 --> 00:13:41,737
أيمكنني معرفة التفاصيل من مساعدتك الجميلة؟

102
00:13:41,820 --> 00:13:43,822
أجل،  بإمكانك أن تحاول

103
00:13:44,614 --> 00:13:46,783
اترغبين أن يكون ذلك وقت العشاء في منزلي؟

104
00:13:47,576 --> 00:13:49,661
أرغب في ذلك بعد الثامنة

105
00:13:49,745 --> 00:13:51,288
أنا اعمل في وقت متأخر

106
00:14:00,172 --> 00:14:02,507
جيد، حسناً، من الأفضل أن اذهب

107
00:14:02,591 --> 00:14:04,009
سأوصلك الى الخارج

108
00:14:21,651 --> 00:14:25,280
راندا لم تحضري لي تفاصل التصميم التي احتاجها

109
00:14:25,364 --> 00:14:28,325
لم يكن لدي وقت لأحضرهم من قاعدات بيانات شركات واين

110
00:14:28,408 --> 00:14:29,993
سأحاول لاحقاً غداً مساءاً

111
00:14:30,077 --> 00:14:32,996
بعض الافراد في مناصب عالية اصبح لديهم فضول عالي

112
00:14:33,080 --> 00:14:34,331
عن هذه العملية

113
00:14:34,414 --> 00:14:36,249
التي يجب أن يتعاملوا معها

114
00:14:36,333 --> 00:14:38,210
الازدواجية المقبلة جاهزة

115
00:14:41,338 --> 00:14:43,673
نحرص على وضعها الليلة

116
00:14:44,800 --> 00:14:45,967
بالتأكيد

117
00:15:00,524 --> 00:15:02,984
سأفتح الباب أنا اميرتي، ركزي أنتِ في كتبكِ

118
00:15:12,411 --> 00:15:14,246
نعم، من هناك؟

119
00:15:17,749 --> 00:15:18,959
ماذا بحق الجحيم؟

120
00:15:49,531 --> 00:15:50,991
أبي، هل أنت بخير؟

121
00:15:52,951 --> 00:15:54,077
أنا بخير

122
00:15:54,703 --> 00:15:55,912
من كان على الباب؟

123
00:15:59,708 --> 00:16:02,002
هل كنت في الخارج؟ يداك باردتان كالثلج

124
00:16:02,085 --> 00:16:03,170
أنا بخير

125
00:16:15,891 --> 00:16:17,934
هل انت متأكد يا أبي؟ -
لقد قلت لكِ بأنني بخير -

126
00:16:23,273 --> 00:16:25,025
حتى ليلة البارحة لم يتلقة كارل راسوم

127
00:16:25,108 --> 00:16:27,736
لم يتلقى عرضاً باستلام بضاعتي المسروقة

128
00:16:27,819 --> 00:16:29,237
لكنه يعلم مالذي تم سرقته

129
00:16:29,321 --> 00:16:32,824
لذلك ينبغي أن تستخلص المعلومات من مساعدته الليلة

130
00:16:32,908 --> 00:16:35,702
استخلاص" ربما ليست الكلمة الأدق"

131
00:16:40,165 --> 00:16:41,875
آرجو أن لا أكون قد قاطعتكما

132
00:16:42,918 --> 00:16:44,085
لا على الاطلاق

133
00:16:44,169 --> 00:16:46,922
نحن فقط نقوم بتنزيل برامج وقائية على الحاسوب

134
00:16:47,464 --> 00:16:49,925
حسناً، سأبقى بعيدة عنك

135
00:17:01,019 --> 00:17:02,103
هلّا ذهبنا؟

136
00:17:03,104 --> 00:17:04,314
سأجيء بعدكما

137
00:17:12,489 --> 00:17:14,157
هل أعجبك اللحم المشوي يا أبي؟

138
00:17:14,241 --> 00:17:15,659
إنه جيد

139
00:17:15,742 --> 00:17:18,328
هذا كل ما قلته منذ الليلة الماضية

140
00:17:18,411 --> 00:17:19,538
هل أنت غاضب مني؟

141
00:17:20,330 --> 00:17:21,540
..لا، أنتِ

142
00:17:21,623 --> 00:17:23,416
أعلم، أنا بخير

143
00:17:59,578 --> 00:18:02,998
لكن أفضل كان غسالة الصحون تلك التي تحولت الي جاكوزي

144
00:18:04,624 --> 00:18:06,793
أجل، كارل عبقري

145
00:18:06,876 --> 00:18:08,837
كان ينغي عليه أن يعرف بأن ذلك كان عملية تهريب للسلع

146
00:18:08,920 --> 00:18:10,380
التي تمت سرقتها من شركتي

147
00:18:10,463 --> 00:18:12,340
هل أنتِ مهتمة بأن تحدثيني عن ذلك يا راندا؟

148
00:18:16,052 --> 00:18:17,220
معكم وين

149
00:18:17,762 --> 00:18:18,972
أنا في طريقي

150
00:18:19,055 --> 00:18:22,309
سأذهب خارجاً، إتصل بألفريد إذا احتجت الى أي شيء

151
00:18:22,392 --> 00:18:23,810
سأعود في الحال

152
00:18:33,153 --> 00:18:34,321
هل وجدروا السلع المهربة؟

153
00:18:34,404 --> 00:18:35,614
لا اعلم حتى الآن

154
00:18:35,697 --> 00:18:37,365
هل بحثوا عن المفاتيح ليقوموا باستنساخها؟

155
00:18:37,449 --> 00:18:39,200
أجل، لم يعثروا على شيء

156
00:18:41,286 --> 00:18:43,038
لقد حصلوا على الملف

157
00:18:43,121 --> 00:18:45,624
كيف دخل اوئلك الرجال الى هنا؟

158
00:18:53,131 --> 00:18:56,384
لا تقلق، لقد قمت بتنزل ملف تمويه هنا ليلة البارحة

159
00:18:56,468 --> 00:18:58,678
الملفات التي تحمل مواصفات التصاميم جميعها في منزلي

160
00:19:00,055 --> 00:19:01,640
راندا -
أجل -

161
00:19:01,931 --> 00:19:04,684
المعلومات التي احتاجها ليست في هذا الملف

162
00:19:04,768 --> 00:19:05,935
فتشي في المنزل

163
00:19:06,019 --> 00:19:09,147
ذاكرة قواعد البيانات التي تعود لراموس تشير الى ان بروس وين

164
00:19:09,230 --> 00:19:11,900
يحتفظ دائماً بالنسخ الاحتياطية المهمة في منزله

165
00:19:11,983 --> 00:19:13,276
سأفعل ذلك الآن

166
00:19:17,530 --> 00:19:21,076
لقد سمعت صوتك آنسة دوين وأعتقدت بأن السيد بروس قد عاد

167
00:19:21,159 --> 00:19:23,119
أعتقد بانكِ ترغبين بكوب شاي

168
00:19:30,126 --> 00:19:33,505
أعتقد بانه حان الوقت لتجيبني آنسة دوين على بعض الأسئلة

169
00:19:47,894 --> 00:19:48,937
أهناك مشكلة؟

170
00:19:49,396 --> 00:19:50,980
لا احد يجيب من المنزل

171
00:19:51,064 --> 00:19:52,190
من الأفضل أن اعود الى هناك

172
00:19:52,273 --> 00:19:53,608
أراك لاحقاً يا لوشس

173
00:20:28,268 --> 00:20:30,562
ايها الحراش لقد وجدت شيئاً بالفعل

174
00:20:30,645 --> 00:20:32,564
بروس وين هو الرجل الوطواط

175
00:20:32,647 --> 00:20:35,775
هذا أمر مثير للاهتمام، هذه المعلومة ستفيجنا لاحقاً

176
00:20:35,859 --> 00:20:38,069
يجب أن يكون هناك حاسوب مركزي

177
00:20:38,153 --> 00:20:40,113
وستكون فيه البيانات التي احتاجها

178
00:20:40,196 --> 00:20:42,449
لقد رأيته وسأقوم بسحب البيانات في خلال دقيقة

179
00:20:49,205 --> 00:20:52,083
سآخذها أنا يا راندا وعودي انتِ الى المنزل

180
00:20:57,046 --> 00:20:59,090
الفريد. راندا

181
00:21:02,218 --> 00:21:03,428
الفريد

182
00:21:04,429 --> 00:21:05,513
الفريد

183
00:21:06,473 --> 00:21:08,057
سيد بروس

184
00:21:08,141 --> 00:21:10,935
مالذي حدث يا الفريد، أين آنسة دوين؟

185
00:21:11,352 --> 00:21:13,271
سامحني سيد بروس

186
00:21:13,354 --> 00:21:16,649
لا استطيع أن أتخيل كيف أنني غفوت قليلاً

187
00:21:17,317 --> 00:21:19,569
اعتقد بان الانسة دوين قد غادرت

188
00:21:20,945 --> 00:21:23,072
لا افهم شيئاً عن الأمر

189
00:21:31,748 --> 00:21:33,958
ايها الحاسوب، اجري مسحاً على كهف الوطواط

190
00:21:38,671 --> 00:21:39,672
ماذا؟

191
00:21:39,672 --> 00:21:43,670
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

