﻿1
00:01:19,787 --> 00:01:22,540
آنسة ويلباك -
اجل سيد موكريج -

2
00:01:22,623 --> 00:01:24,500
هل أقبل ادوارد نيغما؟

3
00:01:24,584 --> 00:01:25,835
لا اعتقد ذلك

4
00:01:26,252 --> 00:01:29,338
حسناً، إذا احتجتي لي فسأكون في الطابق الثامن في الاسفل

5
00:02:16,677 --> 00:02:18,012
مالمشكلة هنا؟

6
00:02:23,934 --> 00:02:26,687
أين مكتبي؟ الباب كانت هنا

7
00:02:26,771 --> 00:02:28,147
كان" أذلك صحيح"

8
00:02:31,942 --> 00:02:33,569
مامعنى هذا؟

9
00:02:33,653 --> 00:02:35,237
ماذا تبدو يا ايدي؟

10
00:02:37,156 --> 00:02:40,618
اخرج من هنا، انت مفصول ومطرود ألا تفهم؟

11
00:02:40,826 --> 00:02:43,579
هل نسيت ماادركه عقلك؟

12
00:02:43,663 --> 00:02:45,873
لا يمكنك تحمل ذلك بدوني يا موكريج

13
00:02:45,956 --> 00:02:48,376
استطيع ذلك إذا كنت ستقاضيني بشأن العائدات

14
00:02:48,459 --> 00:02:51,587
لقد ابتكرت لغر لعبة مينيتور

15
00:02:51,671 --> 00:02:54,256
وهذه الشركة الشركة تحصد الملايين بفضل عبقريتي

16
00:02:55,007 --> 00:02:58,135
المنافسة على النجاح في البرمجيات لا تأتي من الانتاج يا نيغما

17
00:02:58,219 --> 00:03:00,137
المنافسة لها مواقف مؤسساتية

18
00:03:00,221 --> 00:03:03,307
القوة تكون في مجلس الادارة وكذلك الاتفاقات والعقود

19
00:03:03,808 --> 00:03:06,686
وتحديداً عقد العمل الذي قمت بتوقيعه

20
00:03:10,731 --> 00:03:13,901
انت مخادع يا موكريج لأنك تعتقد أنك تستطيع أن تجد مخرجاً من هذا

21
00:03:13,984 --> 00:03:18,072
جشعك غير الاخلاقي لا يسري على شخص ذكي مثلي

22
00:03:18,155 --> 00:03:20,741
حسناً، أخبرني شيئاً ما يا ايدي

23
00:03:20,825 --> 00:03:23,953
إذا كنت ذكياً فعلاً فلماذا أنت لست غني؟

24
00:03:27,415 --> 00:03:29,083
إذاً انا متأكد بأن المنافسة

25
00:03:29,166 --> 00:03:31,836
تعطي جميع الحقوق الى لغز لعبة مونيتير بطريقة حرة وصريحة

26
00:03:32,545 --> 00:03:35,005
مع أخذ الترخيص والترويج بعين الاعتبار

27
00:03:35,089 --> 00:03:38,175
يا إلهي لكننا قمنا بانشاء مدينة العاب مونيتير خارج المدينة

28
00:03:38,259 --> 00:03:40,761
واذا كان ينبغي علينا دفع تلك العائدات لمبتكرها

29
00:03:40,845 --> 00:03:42,513
كف عن هذا يا موكريج

30
00:03:42,596 --> 00:03:45,516
أنا ارغب في هذا الاتفاق لكي اتمكن من نقل المنافسة الى غوثام

31
00:03:46,100 --> 00:03:48,269
هذه المدينة بحاجة ماسة الى فرص العمل التي سيوفرها هذا الاتفاق

32
00:03:53,107 --> 00:03:54,692
مالذي يحاول فعله؟

33
00:03:56,694 --> 00:04:02,783
مالذي قلته؟ موكريج هل أنت بخير؟ موكريج

34
00:04:07,747 --> 00:04:11,292
حسناً يجب ان ننهي هذا لاحقا، هناك شيء ما طارئ

35
00:04:14,086 --> 00:04:15,087
اسمحوا لي

36
00:04:18,674 --> 00:04:21,886
حسناً، بصرف النظر عما يعنيه ذلك، لابد ان هناك شيئاً يقلق موقفه

37
00:04:21,969 --> 00:04:28,142
لماذا تم اتلاف ملايين الدورات تلك في الاراضي القاحلة؟

38
00:04:38,319 --> 00:04:40,154
لابد أن ذلك له أكثر من تفسير

39
00:04:40,237 --> 00:04:43,407
سيد ديك لابد أن هذه لعبة حاسوب

40
00:04:43,491 --> 00:04:45,993
تربتط بالحاسبوب وتكلفتها خمسون مليون دولار

41
00:04:46,076 --> 00:04:50,331
"ليست لعبة يا الفريد بل اللعبة "لغز مونيتور

42
00:04:50,414 --> 00:04:51,916
إنها جميلة حقاً، انظر

43
00:04:51,999 --> 00:04:54,627
لا ينبغي عليك فقط ان تقوم باجتياز تلك المصائد

44
00:04:57,755 --> 00:04:59,715
بل ينبغي عليك أيضا أن تقوم بحل كل هذه الألغاز

45
00:05:05,346 --> 00:05:07,389
حسناً، إنه خط مستقيم وماذا أيضاً؟

46
00:05:11,477 --> 00:05:13,187
اتوسل إليك سيدي الصغير

47
00:05:13,270 --> 00:05:17,566
ألا يمكن ان تكون الإجابة عبارة عن خط متعرج

48
00:05:19,193 --> 00:05:21,612
الأرض القاحلة، الأرض القاحلة

49
00:05:25,449 --> 00:05:29,954
كما قلت -
بل هي مشيئة القدر -

50
00:05:30,037 --> 00:05:31,664
عندما تقوم بعمل خطأ فإنها تقوم بإلتقاطك

51
00:05:31,747 --> 00:05:33,415
لتضعك في مكان آخر من المتاهة

52
00:05:35,167 --> 00:05:38,546
هل يملك موكريج نادٍ في مركز المدينة اسمه الارض القاحلة

53
00:05:39,255 --> 00:05:42,049
الأرض القاحلة

54
00:05:42,132 --> 00:05:43,133
أجل

55
00:05:43,217 --> 00:05:46,220
الارض القاحلة -
أتحدث عن ذلك في اللعبة -

56
00:05:46,303 --> 00:05:47,596
إنه طريق مسدود، أترى؟

57
00:05:48,389 --> 00:05:49,390
كفى

58
00:05:49,473 --> 00:05:51,767
دانيال موكريج يقوم بعمل حيلة

59
00:06:09,034 --> 00:06:10,035
نيغما

60
00:06:13,038 --> 00:06:14,081
نيغما

61
00:06:14,164 --> 00:06:17,585
هل قمت بفك كل شفرات هذه الرسالة بنفسك يا موكريج

62
00:06:18,252 --> 00:06:19,503
أن هناك من ساعدك؟

63
00:06:19,920 --> 00:06:22,673
أنت تتعدى على ممتلكات الغير يا نيغما، اخرج من هنا

64
00:06:22,756 --> 00:06:24,008
ليس بإمكانك إبطال هذا الاتفاق

65
00:06:24,091 --> 00:06:25,175
لقد قمت ببيعها الى وين

66
00:06:25,259 --> 00:06:27,094
وليس بإمكانك ان تفعل شيئاً لايقافي

67
00:06:27,177 --> 00:06:29,930
بالتأكيد لن يحدث ذلك، أنت لم تفهم

68
00:06:30,014 --> 00:06:32,224
لدي عرض لك

69
00:06:32,308 --> 00:06:34,226
هل اخترعت لعبة جديدة؟

70
00:06:34,310 --> 00:06:38,939
هذا؟ لا إنها اكثر من مجرد لعبة مباراة

71
00:06:39,023 --> 00:06:42,651
هل توافق؟ ام أنك بحاجة لتجرب؟

72
00:06:42,735 --> 00:06:45,487
قم بحلها وسنتحدث بعدها

73
00:06:45,571 --> 00:06:47,698
يا إلهي

74
00:06:59,376 --> 00:07:01,921
ماهذا يبدو وكانه نوع من مخططات الابتزاز

75
00:07:02,004 --> 00:07:04,340
أتعتقد أنني بحاجة الى المال؟

76
00:07:04,423 --> 00:07:08,969
الأمر ليس كذلك فكل ما أحتاجه الآن هو أنت

77
00:07:20,898 --> 00:07:21,899
إنه فارغ.

78
00:07:27,029 --> 00:07:29,865
حسناً، هناك خطب ما أيها الوطواط أليس كذلك؟

79
00:07:29,949 --> 00:07:31,617
من دعاك الى هنا؟

80
00:07:33,535 --> 00:07:35,704
هل تعلم بما حدث للمتطفلين؟

81
00:07:37,915 --> 00:07:39,667
..ينبغي عليهم ان يربطوا الذكاء بـ

82
00:07:40,334 --> 00:07:41,710
إنه اللغز

83
00:07:50,219 --> 00:07:51,220
اللغز؟

84
00:07:52,346 --> 00:07:55,557
ما ذلك يا نيغما، هل هي مزحة تتعلق بإسمك؟

85
00:07:55,641 --> 00:07:56,684
نيغما

86
00:07:56,767 --> 00:08:00,229
إنه شي يخصني، هل الممكن ان تكون لدينا عقول

87
00:08:00,312 --> 00:08:02,481
تحت الأقنعة ؟

88
00:08:03,315 --> 00:08:06,360
إذاً اخبرني هل لديك قوة عضلية

89
00:09:10,758 --> 00:09:13,594
أحب جداً تلك الخدعة لكن ليس بإستطاعتي جعلها تعمل

90
00:09:28,859 --> 00:09:32,821
لنعتبرك خاضعاً للعلاج الآن، ألا يمكننا ذلك؟

91
00:09:41,538 --> 00:09:43,540
افسحوا الطريق

92
00:09:55,636 --> 00:09:57,429
عمل جيد أيها الوطواط

93
00:09:57,513 --> 00:10:01,517
لكن هل لديك الذكاء الكافي لتقوم بانقاذ شخصين في وقت واحد؟

94
00:10:05,521 --> 00:10:08,899
إنه لغز التفاوت الذي املكه في لغز الاصابع الصيني

95
00:10:09,733 --> 00:10:11,110
أيها الوطواط ساعدني

96
00:10:11,193 --> 00:10:12,945
استطيع أن ادفع لك يا وطواط

97
00:10:13,028 --> 00:10:14,321
لك كل ما تريده

98
00:10:15,239 --> 00:10:17,157
أيها الوطواط

99
00:10:28,627 --> 00:10:31,255
الجو حار هنا

100
00:10:31,338 --> 00:10:33,298
اخرجني من هذا الشيء

101
00:10:35,425 --> 00:10:37,678
ماذا تعني بقولك مزحة تتعلق باسمه؟

102
00:10:37,761 --> 00:10:39,221
هل تعلم من يكون هو؟

103
00:10:39,304 --> 00:10:41,306
لقد اكتشفت بأن مخترع لعبة مينيتور

104
00:10:41,390 --> 00:10:44,059
كان وراء ذلك في اللحظة التي رأيت فيها اللافتة

105
00:10:44,143 --> 00:10:46,895
لقد قرأت كل شيء عنه في سجلات الشركة التي قمت بتدقيقها

106
00:10:46,979 --> 00:10:51,150
يُدعى نيغما، ادوارد نيغما

107
00:10:51,233 --> 00:10:53,694
لقد فهمت اي نيغما

108
00:10:53,777 --> 00:10:56,697
وهذا يعني اللغز أو الأحجية أي الغامض

109
00:10:56,780 --> 00:10:58,866
لقد عرفنا على الأقل عن من نبحث؟

110
00:11:00,701 --> 00:11:02,035
بروس، انظر

111
00:11:20,220 --> 00:11:22,723
الأضواء، لماذا يقومون بتسليط الضوء جميعاً؟

112
00:11:22,806 --> 00:11:24,308
إنها شفرة مورس

113
00:11:41,867 --> 00:11:43,744
هذا ما سيلفت انتباههم

114
00:11:47,247 --> 00:11:49,666
لكن لماذا؟، انت أمسكت بالرجل الذي تريده

115
00:11:54,254 --> 00:11:55,839
الرجل الوطواط يعرف من أنا

116
00:11:56,506 --> 00:12:00,300
ينبغي أولا أن نتخلص من أنفه المغرور أولاً

117
00:12:01,803 --> 00:12:02,804
هيا

118
00:12:04,806 --> 00:12:05,849
مالذي يقوله؟

119
00:12:05,933 --> 00:12:09,811
متى يكون صاحب لعبة مونتيور بارتفاع عين الفيل؟

120
00:12:15,067 --> 00:12:19,404
موكريج هو صاحب لعبة مونيتور لكن مالشيء الذي بارتفاع عين الفيل؟

121
00:12:19,488 --> 00:12:20,697
حبة الذرة

122
00:12:26,078 --> 00:12:27,704
حبة الذرة؟

123
00:12:27,788 --> 00:12:30,707
إنها مقتبسة من كلمات اغنية قديمة سابقة لجيلك

124
00:12:30,791 --> 00:12:33,919
إذاً مالذي يريد قوله؟ هل يعني أن موكريج سخيف؟

125
00:12:34,002 --> 00:12:36,129
عندما يكول موكريج في حبة الذرة؟

126
00:12:36,797 --> 00:12:39,091
ماهو المعنى الآخر لكلمة ذرة؟

127
00:12:39,883 --> 00:12:43,053
هل هي النواة؟ -
أجل إنها الذرّة -

128
00:12:43,136 --> 00:12:45,347
عندما يكون موكريج في النواة

129
00:12:45,430 --> 00:12:47,474
والمتاهة في مدينة الملاهي

130
00:12:47,557 --> 00:12:48,767
بالضبط

131
00:12:55,524 --> 00:12:56,775
أين موكريج؟

132
00:12:56,858 --> 00:13:00,696
في وسط المتنزه برفقة الرجل الآلي لمونيتور

133
00:13:01,863 --> 00:13:06,118
لقد قمت ببرمجته ليقوم بتدميره في تمام الساعة الرابعة والنصف فجراً

134
00:13:07,703 --> 00:13:11,915
مما يعني أن لديكما عشر دقائق لتسيطروا على المتنره وتجدونه

135
00:13:11,999 --> 00:13:15,210
لكن قوما بخلع حزامكما أولاً

136
00:13:15,294 --> 00:13:18,797
سيكون الأمر أكثر إثارة ألا تعتقدان ذلك؟

137
00:13:19,881 --> 00:13:21,758
الآن بإمكانكما الدخول

138
00:13:32,144 --> 00:13:33,645
وبالمناسبة

139
00:13:33,729 --> 00:13:36,940
ينبغي عليكما أيضاً أن تجيبا على لغز لعبة مونيتور أيضاً

140
00:13:37,024 --> 00:13:38,608
لا يمكنني الإنتظار

141
00:13:39,318 --> 00:13:41,611
كم المدة التي قلت بأنك استغرقتها في اللعبة؟

142
00:13:41,695 --> 00:13:43,739
لا اتذكر ربما في منتصف الطريق

143
00:13:43,822 --> 00:13:45,490
أنا حقاً أحب هذا

144
00:13:50,162 --> 00:13:52,998
الى أين الطريق الآن؟ -
أنا أفكر -

145
00:13:55,959 --> 00:13:57,711
هلّا فكرت بسرعة

146
00:13:58,795 --> 00:14:02,174
إنه غريفين، حسناً يجب ان نذهب على بعد شارعين من الطريق الذي اتينا منه، هذا كل شيء

147
00:14:06,928 --> 00:14:10,057
باستثناء انني قمت بوضع بعض التطوير بنفسي

148
00:14:27,866 --> 00:14:29,868
الفاشلون أمثالكم؟

149
00:14:29,951 --> 00:14:31,161
انبطح

150
00:14:33,205 --> 00:14:34,831
سنفقد رؤوسنا

151
00:14:34,915 --> 00:14:38,001
لا اعلم ماهو الأسوأ الخدع ام التلاعب بالكلمات

152
00:14:44,216 --> 00:14:46,593
اعتقد أن هذا ليس وقتاً جيداً لأخبرك

153
00:14:46,676 --> 00:14:48,595
لم يصل أحد الى مركز المتاهة أبداً

154
00:15:12,035 --> 00:15:15,497
يجب أن أعثر على موكريج وإن تطلب الأمر تفتيت هذا المكان يا نيغما

155
00:15:15,580 --> 00:15:17,290
أشك في ذلك

156
00:15:17,374 --> 00:15:19,751
فانا متأكد بأن المخاطر فتاكة للغاية

157
00:15:19,835 --> 00:15:22,838
بقي لديك ثمان دقائق يا سيدي

158
00:15:22,921 --> 00:15:26,383
وبعدها سيصبح موكريج أفضل قرش في عالم الشركات

159
00:15:26,466 --> 00:15:27,801
واحد ميت

160
00:15:31,888 --> 00:15:33,140
عظيم

161
00:15:33,223 --> 00:15:35,350
أنت لا تعرف العربية أليس كذلك؟

162
00:15:35,434 --> 00:15:38,520
لا، لكنني أستطيع ترجمتها

163
00:15:43,567 --> 00:15:45,193
رائع

164
00:15:45,318 --> 00:15:47,070
دعنا فقط نختر واحدة ثم نمضي

165
00:15:50,991 --> 00:15:54,369
نحن نسير في الطريق الخطأ لأن هنا تاتي مشيئة القدر

166
00:16:04,421 --> 00:16:06,673
بالتأكيد! لق ذهبنا الى اليسار

167
00:16:06,756 --> 00:16:09,718
لكن وفقاً للعادات العربية فإنك يجب أن تأكل في يديك اليمين

168
00:16:13,597 --> 00:16:15,348
يجب أن نستخدم واحداً من هذه المفاتيح

169
00:16:15,432 --> 00:16:17,225
أجل، لكن أياً منها

170
00:16:17,309 --> 00:16:20,395
ولماذا هي مصنفة الى الف وباء وجيم؟

171
00:16:20,479 --> 00:16:21,730
لا تنظر الي

172
00:16:21,813 --> 00:16:23,398
لنجرب دال

173
00:16:29,029 --> 00:16:30,113
احترس

174
00:16:33,033 --> 00:16:34,034
جرب واحداً آخر

175
00:16:34,117 --> 00:16:35,118
حسناً

176
00:16:35,577 --> 00:16:36,745
الف هذه المرة

177
00:16:37,245 --> 00:16:38,330
لا انتظر

178
00:16:39,456 --> 00:16:41,875
قم بقلب المفتاح وستكون هناك ثلاث شفرات

179
00:16:41,958 --> 00:16:44,503
لكن كيف ستفعل ذلك؟ -
إنه المفتاح جي ثق بي -

180
00:16:54,304 --> 00:16:55,639
إنه لغز موسيقي

181
00:16:55,722 --> 00:16:57,474
المفتاح دال له شفرتين

182
00:16:57,557 --> 00:16:59,100
المفتاح الف له ثلاثة

183
00:16:59,184 --> 00:17:01,853
لكن تاء ليس له مطلقاً

184
00:17:17,410 --> 00:17:20,288
المسافة الأقصر بين نقطتين على وجه الأرض

185
00:17:20,372 --> 00:17:21,873
هذا ما أتذكره

186
00:17:21,957 --> 00:17:24,125
دقيقة واحدة متبقية أيها الوطواط

187
00:17:26,211 --> 00:17:27,379
ابق هنا

188
00:17:27,462 --> 00:17:29,214
لكنها الباب الخطأ -
اعرف ذلك -

189
00:17:29,297 --> 00:17:31,550
لكن اليد -
هذا ما اريده -

190
00:17:50,735 --> 00:17:53,822
ايها الوطواط ايها الوطواط أين أنت؟

191
00:17:53,905 --> 00:17:57,701
انس الأمر لقد اعطيته اوراق تسريحه

192
00:18:00,412 --> 00:18:01,454
تعال

193
00:18:03,999 --> 00:18:06,876
لدي سؤال واحد، كيف ذلك؟

194
00:18:06,960 --> 00:18:09,045
لقد قمت بربطه بحاسوبي

195
00:18:09,129 --> 00:18:12,674
ياها من خدعة عظيمة يا وطواط

196
00:18:12,757 --> 00:18:15,719
غير مسموح لكما أن تعبثا بيد القدر

197
00:18:15,802 --> 00:18:18,179
أنا لا أؤمن بالقدر

198
00:18:18,263 --> 00:18:21,141
ربما أنت لا تؤمن بمونيتور أيضاً

199
00:18:21,266 --> 00:18:23,143
لكنك مازلت مطالباً بالإجابة على اللغز

200
00:18:24,102 --> 00:18:28,231
لدي ملايين العيون لكنني مازت أعيش في الظلام

201
00:18:29,149 --> 00:18:31,067
لدي مئات الآذان

202
00:18:31,735 --> 00:18:33,320
لكنني املك اربعة فصوص

203
00:18:33,945 --> 00:18:38,408
انا لا املك عضلات لكنني احكم نصفي الكرة الارضية

204
00:18:39,200 --> 00:18:40,744
فمن اكون؟

205
00:18:42,078 --> 00:18:43,580
هذا بسيط، إنه العقل البشري

206
00:18:46,958 --> 00:18:48,752
فيه الملاين من الاعصاب البصرية والسمعية

207
00:18:48,835 --> 00:18:50,754
متكون من اربعة فصوص و مقسوم الى نصفين

208
00:18:50,837 --> 00:18:54,341
وهذا هو الشيء الوحيد الذي يحترمه ادوارد نيغما 

209
00:18:54,424 --> 00:18:57,218
إجابة محظوظة، هذا كل شيء

210
00:18:57,302 --> 00:18:59,512
لكن هذا لن يجلعك تنجو أيها الوطواط

211
00:18:59,596 --> 00:19:01,097
دمرهما

212
00:19:22,369 --> 00:19:24,329
لقد قمت بحل لغزك يا نيغما

213
00:19:24,412 --> 00:19:25,747
الآن هذه لك

214
00:19:25,830 --> 00:19:29,334
كيف يمكن التخلص من مونتيور بضربة واحدة؟

215
00:19:30,293 --> 00:19:31,336
هكذا

216
00:19:51,356 --> 00:19:52,774
لقد انتهى امرك يا نيغما

217
00:19:52,857 --> 00:19:55,735
آسف أيها الفتيان لكنكما لن تجداني أبداً

218
00:19:55,819 --> 00:19:58,029
أنا لست في مدينة الملاهي حتى

219
00:19:58,113 --> 00:20:02,951
وحالما تخرجون من المتنزه سأكون أنا خارج المدينة

220
00:20:10,875 --> 00:20:13,128
أعتقد ان العمدة مسروراً الآن بهذا الخبر

221
00:20:14,045 --> 00:20:18,133
الحصول على خمس ملايين ونص دولار من الممكن أن تفعل ذلك

222
00:20:18,216 --> 00:20:22,178
لكن موكريج سيأخذ عشر ملايين منها بسبب تركه للخدمة

223
00:20:22,595 --> 00:20:24,055
ياله من أمر

224
00:20:24,139 --> 00:20:27,559
ربما، لكننا كنا نبحث عن اللغز لشهور

225
00:20:28,226 --> 00:20:29,602
بينما هو ما زال هناك

226
00:20:47,829 --> 00:20:49,622
ربما اخذ موكريج امواله

227
00:20:49,706 --> 00:20:51,332
لكنه لن ينام هانئ البال

228
00:21:09,851 --> 00:21:12,771
بكن يُقدر ثمن النومة الهنيئة؟

229
00:21:13,521 --> 00:21:16,065
الآن هذا اللغز لك

230
00:21:16,065 --> 00:21:20,060
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

