﻿1
00:01:36,512 --> 00:01:39,348
أين ينام الغوريلا الذي يزن خمسمائة باوند؟

2
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
ما هذا؟ أهي مزحة؟

3
00:01:44,520 --> 00:01:46,522
اسمعي ايتها الآلة الغبية انا اريد اموالي

4
00:01:55,906 --> 00:01:59,994
أيتها الآلة الغبية اعيدي لي اموالي

5
00:02:00,077 --> 00:02:02,538
من في الداخل؟ أيوجد أحد في الداخل؟

6
00:02:07,501 --> 00:02:09,503
قوموا بتسويق ما تريدون -
اقبلوا الطلب أو ارفضوه -

7
00:02:09,587 --> 00:02:12,048
اعطني عشرون الف -
السوق يشتعل -

8
00:02:12,131 --> 00:02:13,883
يبدو أننا سنخسر أمام ذلك

9
00:02:15,384 --> 00:02:16,886
ما أمر الجرس، السوق لن يُغلق

10
00:02:16,969 --> 00:02:18,387
إلا بعد خمسة عشر دقيقة

11
00:02:21,349 --> 00:02:23,726
ماهو الأسوأ من دودة ذات ألف قدم مسطحة؟

12
00:02:24,268 --> 00:02:27,271
يا الهي، نحن لدينا طابعة حاسوب بين ايدينا

13
00:02:29,690 --> 00:02:30,983
كف عن التذمر يا الفريد

14
00:02:31,067 --> 00:02:34,278
إذا كنت تعتقد أن التذكرة مزيفة فهذا سعطيك الفرصة بأن تحكي القصة كاملة

15
00:02:34,362 --> 00:02:35,821
الى الموظف عندما نصل اليه

16
00:02:35,946 --> 00:02:37,782
هذا اذا عشت لذلك الحد

17
00:02:38,074 --> 00:02:39,408
أنا آسف أيها الناس

18
00:02:39,659 --> 00:02:41,202
يجب أن تكونوا أكثر صبراً

19
00:02:41,285 --> 00:02:43,037
الحاسوب مازال متعطل

20
00:02:44,372 --> 00:02:48,542
كيف بإمكانك أن تدخل فيلاً الى سيارة صغيرة الحجم؟

21
00:03:01,347 --> 00:03:04,558
هاهو -
ايها المفوض انظر الى هنا -

22
00:03:05,267 --> 00:03:07,061
هل تلك الشفرة صحيحة؟ ماذا عن اللغز؟

23
00:03:07,144 --> 00:03:09,021
هل هناك دليل جديد؟ -
ما هي حقيقة اللغز؟

24
00:03:09,730 --> 00:03:11,524
أيها المفوض هّلا أجبتني على سؤال واحد

25
00:03:13,484 --> 00:03:14,860
إذاً ما قصة ذلك؟

26
00:03:15,236 --> 00:03:17,530
نحن نفعل كل ما بوسعنا، لا نريد مزيداً من الاسئلة

27
00:03:18,280 --> 00:03:19,407
أرجو المعذرة

28
00:03:24,620 --> 00:03:27,123
يبدو وكأن ادوارد نيغما يريد العودة

29
00:03:30,292 --> 00:03:31,961
أجل، نيغما

30
00:03:35,131 --> 00:03:38,843
لقد قام بحذ جميع بياناته من كل قواعد الشركة التي بإمكاننا الدخول اليها

31
00:03:39,468 --> 00:03:41,178
انظر إنه لم يترك اي اثر

32
00:03:41,262 --> 00:03:42,638
لأي اجازة سوق أو رقم مدني

33
00:03:44,140 --> 00:03:47,226
لا يوجد حسابات مصرفية ولا بطاقات ائتمان ولا حتى شهادة ميلاد

34
00:03:47,476 --> 00:03:48,936
تماماً كما لو أنه غير موجود أبداً

35
00:03:49,019 --> 00:03:50,938
..لكن ماذا عن تلك النسخ من

36
00:03:52,648 --> 00:03:53,899
معكم غوردن

37
00:03:55,651 --> 00:03:58,529
ماذا؟ احدهم تلقى صندوقاً في الأسفل

38
00:03:58,612 --> 00:04:00,448
مع علامات استفهام مطبوعة عليه

39
00:04:02,032 --> 00:04:03,367
وهي تدق

40
00:04:05,453 --> 00:04:09,415
تحركوا، إنها أوامر غوردن، نريد أن نخلي هذا المكان الآن

41
00:04:46,327 --> 00:04:48,412
بهدوء، بهدوء

42
00:04:48,871 --> 00:04:50,372
لم نتمكن من فتحها إذا استمرينا بهذا الشكل

43
00:04:50,581 --> 00:04:54,835
مالدينا هنا هو قطع مختلفة لأحجية صينية قديمة

44
00:04:55,127 --> 00:04:57,338
هل تستطيع حلها؟ -
أتمزح؟ -

45
00:04:57,421 --> 00:05:01,759
ألا تعلم بأن من يقف أمامك استطاع أن يحل احجية صندوق باكستر في سبعة وثلاثون ثانية

46
00:05:01,884 --> 00:05:04,637
من المؤكد أنني ليس بحوزتي مطرقة الآن

47
00:05:28,911 --> 00:05:32,164
هل هناك نوع من التهديد؟ -
لا بل تبدو وكأنها دعوة -

48
00:05:36,126 --> 00:05:38,754
كن حذراً أيها الحارس فقد سمعت ما قالوه

49
00:05:38,838 --> 00:05:41,006
الفضول يكاد يقتل الوطواط

50
00:05:42,258 --> 00:05:44,510
هل هذه هي الاوراق التي طلبتها يا سيد نيغما؟

51
00:05:48,138 --> 00:05:49,932
بالطبع إنها هي

52
00:05:50,057 --> 00:05:53,143
هل تأكدت من أن هذه هي النسخ الوحيدة الموجودة؟

53
00:05:55,688 --> 00:05:56,814
من الافضل ان يكونوا كذلك

54
00:06:06,365 --> 00:06:07,908
هل تملك ادني فكرة عن هذا؟

55
00:06:09,076 --> 00:06:11,036
هذا ما نتمنى أن تخبرنا أنت عنه

56
00:06:11,328 --> 00:06:13,163
لدي ادلى اخرى علي اتباعها

57
00:06:13,247 --> 00:06:15,958
في غضون ذلم اريد منك أن تفتش كل انش في الحاسوب المركزي

58
00:06:16,458 --> 00:06:19,628
وإذا وجدت أي شيء غريب فاعلمني على الفور

59
00:06:26,802 --> 00:06:29,263
أين ينام الغوريلا الذي يزن خمسمائة باوند

60
00:06:29,388 --> 00:06:32,057
ماهو الأسوأ من دودة ذات ألف قدم مسطحة؟

61
00:06:32,141 --> 00:06:35,269
و كيف بإمكانك أن تدخل فيلاً الى سيارة صغيرة الحجم؟

62
00:06:35,352 --> 00:06:37,813
أياً كان فالزرافة تعاني من التهاب الحنجرة

63
00:06:37,897 --> 00:06:41,442
وهناك اثنين جالسان في المقعدين الاماميين واثنين في الخلف و واحد في صندوق السيارة

64
00:06:41,525 --> 00:06:43,235
أجل، أجا، أعلم، أعلم

65
00:06:43,319 --> 00:06:46,906
جميع التلاميذ يحفظون هذه الأناشيد لكن ما يوقف الفرسان هذه الاحجيات

66
00:06:46,989 --> 00:06:48,949
ليس مزحاً قديما كهذا

67
00:06:49,033 --> 00:06:52,411
ربما السؤال يكون في الدليل وليس في الإجابة

68
00:06:52,745 --> 00:06:55,623
على سبيل المثال، جميع هذه الاحجيات تحتوي على حيوانات

69
00:06:55,706 --> 00:06:57,499
و أرقام

70
00:06:57,583 --> 00:06:59,418
غوريلا يزن خمسمائة باوند

71
00:06:59,627 --> 00:07:01,879
دودوة لها ألف قدم

72
00:07:02,421 --> 00:07:03,797
خمسة فيلة

73
00:07:03,923 --> 00:07:05,925
الآن لنحولها الى ارقام رومانية

74
00:07:06,467 --> 00:07:08,969
انظر: دي ام في

75
00:07:09,094 --> 00:07:11,764
قسم المركبات

76
00:07:12,681 --> 00:07:14,224
لكنني أتذكر بانك قلت 

77
00:07:14,308 --> 00:07:16,602
بانه قام بمحو سجلاته هناك

78
00:07:16,685 --> 00:07:18,228
إذاً كيف عادت؟

79
00:07:18,312 --> 00:07:20,022
لكنها عادت لنسخ مطبوعة

80
00:08:15,494 --> 00:08:17,246
هيا يجب ان نخرج من هنا

81
00:08:42,438 --> 00:08:45,899
الآن، حسناً، لم أكن جيداً أبداً في ركن السيارة بشكل متوازي

82
00:08:46,233 --> 00:08:50,195
كما انني لا اراعي قوانين المشاة في الطريق أيضاً

83
00:09:10,257 --> 00:09:13,719
الىن وبينما انت تقوم بتدمير مركبتي أود ان تأخد بعين الاعتبار

84
00:09:13,802 --> 00:09:17,931
التأثير الذي سيحدثه الانفجار على النيتروغلسرين في الداخل

85
00:09:33,864 --> 00:09:36,408
رسالتك تبدو عاجلة -
هل وجدت شيئاً؟ -

86
00:09:36,492 --> 00:09:38,827
أتراهن.. أعني أجل يا سيدي

87
00:09:38,911 --> 00:09:40,662
إنه برنامج الواقع الافتراضي

88
00:09:40,746 --> 00:09:43,791
يمكنك استخدام هذا الشيء الصغير عوضاص عن لوحة المفاتيح أو عصا التحكم

89
00:09:43,874 --> 00:09:46,627
وتستخدم الحاسوب المبرمج عالمياً

90
00:09:46,710 --> 00:09:49,797
وتتعامل مع كل ما فيه وكأنه موجود على الواقع فعلاً

91
00:09:49,880 --> 00:09:51,006
مالذي تعنيه؟

92
00:09:53,217 --> 00:09:54,426
شاهد فقط مافي الشاشة

93
00:10:00,182 --> 00:10:02,726
البكسل يستوعب الاف الكلمات

94
00:10:02,810 --> 00:10:04,728
هل تريد تجربته ايها المفوض؟

95
00:10:17,616 --> 00:10:20,786
يبدو وكأنك تلعب لعبة الكترونية و انت في داخل الحاسوب، أليس كذلك؟

96
00:10:20,869 --> 00:10:23,914
مذهل، يبدو وكأنه حقيقة

97
00:10:24,039 --> 00:10:26,750
الجندي يقوم بتجربة الواقع الافتراضي

98
00:10:26,834 --> 00:10:28,210
لأجل التجربة القتالية

99
00:10:28,293 --> 00:10:31,088
ومالذي يفعله نيغما بهذا؟ -
لا شيء الآن -

100
00:10:31,380 --> 00:10:34,216
ليس بإمكانه الوصول الى هذا الحاسوب لأنه غير مرتبط حالياً بخط هاتفي

101
00:10:34,299 --> 00:10:37,177
إذا لماذا يريد منا هو أن ذلك الهاتف؟ -
سؤال ممتاز -

102
00:10:37,261 --> 00:10:40,389
لكن ليس بإمكاني الاجابة حتى أنتهي من تفتيش جميع الملفات

103
00:10:40,556 --> 00:10:42,850
اعتقد انه ينبغي علي الرجوع الى العمل قبل ان اتنوا وجبة خفيفة

104
00:10:42,933 --> 00:10:44,893
هل أنت جائع؟ -
لا شكراً -

105
00:10:58,991 --> 00:11:03,078
الصديق الصغير للرجل الوطواط ذكي الى حد ما لكنه لا يملك اجابات لجميع الاسئلة

106
00:11:51,710 --> 00:11:54,588
اذا لم تطرح علي الاسئلة فلن اجيبك

107
00:11:54,796 --> 00:11:56,757
أهذه احجية جديدة يا نيغما؟

108
00:11:57,716 --> 00:12:01,136
كل شيء يبدو منطقياً عندما تواجه الأمر

109
00:12:08,685 --> 00:12:10,812
هل اخذت اربعة انصاف وقرش يا سيدي؟

110
00:12:11,146 --> 00:12:16,193
قرش، قرش، سنت، سنت احمر

111
00:12:16,526 --> 00:12:18,737
نحاس، إنه مصنوع من النحاس

112
00:12:18,820 --> 00:12:21,698
وكلمة نحاس بالانجلزية تُستَخدم أيضاً بمعنى شرطي

113
00:12:22,157 --> 00:12:24,868
وليس هناك اذناب ستكون في موقع القيادة

114
00:12:25,118 --> 00:12:27,829
شرطة، قيادة، انصاف

115
00:12:27,955 --> 00:12:29,665
أي مقر قيادة الشرطة

116
00:12:29,915 --> 00:12:31,375
احسنت سيدي

117
00:12:31,458 --> 00:12:34,044
اصبح الامر منطقياً عندما واجهت الأمر

118
00:12:34,127 --> 00:12:38,006
واربعة انصاف وقرش واحد تُكوّن مائة و واحد سنت

119
00:12:38,131 --> 00:12:39,508
..إذاً

120
00:12:41,468 --> 00:12:43,679
هذا يعني مقر قيادة الشرطة في الغرفة مائة و واحد

121
00:12:53,480 --> 00:12:54,815
ايها المفوض

122
00:13:09,788 --> 00:13:11,290
هل هذا الواقع الافتراضي؟

123
00:13:11,707 --> 00:13:13,667
تماماً أيها الوطواط

124
00:13:14,334 --> 00:13:17,462
وكل شيء يقوم بتجربته مفوضك هنا

125
00:13:17,546 --> 00:13:20,966
يبدو وكأنه حقيقاً بالنسبه له وربما هو كذلك

126
00:13:21,216 --> 00:13:24,678
سأمهل هذا القلب خمسة عشر دقيقة على الأكثر

127
00:13:25,012 --> 00:13:26,305
لا يمكن ان يكون ذلك عبر الانترنت

128
00:13:30,434 --> 00:13:32,394
لقد بحثت في جميع الملفات

129
00:13:32,728 --> 00:13:34,146
لقد بحثت عن البرمجيات

130
00:13:34,229 --> 00:13:36,523
هل كنت منزعجاً من مراجعة المعدات

131
00:13:36,606 --> 00:13:39,443
ينبغي عليك أن تكتشف خط مودم لاسلكي

132
00:13:40,152 --> 00:13:41,778
لن افعل ذلك ايها الوطواط

133
00:13:42,904 --> 00:13:44,948
قتل الاتصال سيكون أمراً مميتاً

134
00:13:45,032 --> 00:13:49,411
التوقف المفاجئ سيكون كالاصطدام بحائط من الطوب بسرعة اربعمائة ميل في الساعة

135
00:13:50,287 --> 00:13:53,623
لا تفعل ذلك إذا كنت تريد أن يبقى غوردن حياً أيها الوطواط

136
00:13:53,707 --> 00:13:55,584
و إلا سسينبغي عليك المجيء الى هنا لأخذه

137
00:13:56,001 --> 00:13:58,045
انسى الأمر، فالحجية تتحكم في هذا العالم

138
00:13:58,128 --> 00:13:59,296
أنت لن تصمد لدقيقة

139
00:13:59,421 --> 00:14:00,589
سنستخدم هذه

140
00:14:00,672 --> 00:14:02,716
سيدعوني ابقي أحد اذناي في العالم الواقعي

141
00:14:02,799 --> 00:14:04,259
إذا أبق على اتصال معي

142
00:14:17,189 --> 00:14:22,110
أحد الأبواب تقود الى طائرة فيها ملك وملكة يتشاجران

143
00:14:22,611 --> 00:14:23,945
هل تستطيع ايجادها؟

144
00:14:25,280 --> 00:14:27,699
هل لديك اقتراحات يا صديقي؟ -
انا اعمل على ذلك -

145
00:14:53,058 --> 00:14:57,104
للأسف ليس بامكانك أن تكسب أرواحاً اضافية في هذه اللعبة

146
00:15:02,526 --> 00:15:06,571
إنها تجربة مليئة بالاحجيات والأسئلة، اليس كذلك ايها الوطواط؟

147
00:15:13,161 --> 00:15:14,955
ايها الوطواط لا تفتح تلك الباب

148
00:15:15,038 --> 00:15:17,290
..نوايا جنونية تعني

149
00:15:17,374 --> 00:15:18,792
دوافع مجنونة

150
00:15:24,548 --> 00:15:27,342
افترض بأنك تعتقد أنني اصدق بأنك من خططت لذلك

151
00:15:28,593 --> 00:15:31,721
لكنك لم تعثر على الباب حتى الآن

152
00:15:32,222 --> 00:15:34,224
ايها الواطو اعتقد بانني وجدت الدليل

153
00:15:34,391 --> 00:15:38,103
الطائرة التي يتشاجر فيها الملك والملكة من الممكن أن ترمز الى رقعة الشطرنج

154
00:15:38,437 --> 00:15:41,440
هل هناك باب تحمل عبارة مثل "كش ملك" أو "ابيض و اسود"؟

155
00:15:43,233 --> 00:15:45,360
اربعة صفر تسعة ستة

156
00:15:45,444 --> 00:15:46,736
انتظر لحظة

157
00:15:46,820 --> 00:15:49,614
هناك اربعة وستون مربع في رقعة الشطرنج أليس كذلك؟

158
00:15:49,698 --> 00:15:51,324
أجل، إذاً؟

159
00:15:51,408 --> 00:15:55,120
هذا يعني أن اربعة صفر تسعه ستة يعني اربعة وستون مربع

160
00:16:04,171 --> 00:16:07,299
انت فقط من بإمكانك تحريك الملك أيها الحارس

161
00:16:16,975 --> 00:16:21,188
امشي وفق القوانين إلا سينتهي يومك

162
00:16:40,790 --> 00:16:42,292
خطوة خاطئة أيها الوطواط

163
00:16:54,804 --> 00:16:57,557
لقد فهمت، إنهم يسمونك فارس الظلام، أليس كذلك؟

164
00:16:57,641 --> 00:16:59,726
هذا يعني أنك تتحرك كالفارس

165
00:17:01,811 --> 00:17:04,064
هذا كل شيء، سيتحرك اثنان الى فوك و واحد يقوم بالعبور

166
00:17:04,147 --> 00:17:07,275
لأن الخطة الخاطئة تعني أن ينتهي اليوم

167
00:17:07,442 --> 00:17:09,528
سقوط الفارس" بالطبع"

168
00:17:15,200 --> 00:17:17,994
نيغما مالذي ستفعله الآن؟

169
00:17:20,539 --> 00:17:21,998
ولما هذا؟

170
00:17:22,165 --> 00:17:25,835
هذا لكي اعرف انا وتستنتج أنت فارس الظلام

171
00:17:27,796 --> 00:17:29,214
إذا كان هذا دليل

172
00:17:29,297 --> 00:17:31,841
هل من الممكن أن يكون الأمر على علاقة ببيغاسوس؟

173
00:17:31,925 --> 00:17:35,554
لا تنظر إلي فقد كنت راسباً في علم الاساطير اليونانية، ألا تذكر؟

174
00:17:35,762 --> 00:17:37,889
أدلته دائماً تحمل معنيين مزدوجين

175
00:17:37,973 --> 00:17:40,684
فإذا كان بيغسوي معنى يشير لأحد الكواكب

176
00:17:40,809 --> 00:17:42,352
أنا على معرفة بعلم الفلك

177
00:17:42,435 --> 00:17:44,145
أنت في الجوزاء الآن

178
00:17:49,651 --> 00:17:51,653
يجب أن تواصل لتمر ببرج الثور

179
00:17:51,736 --> 00:17:53,863
ثم انعطف يميناً بحدة نحو الندروميدا

180
00:18:02,872 --> 00:18:05,917
وهكذا ستكون وصلت الى كوكب بيغاسوس

181
00:18:20,807 --> 00:18:24,019
اهلاً بك في موقع الاحجيات أيها الوطواط

182
00:18:24,144 --> 00:18:27,856
الأمور هنا تبدو مشوشة قليلاً لكنني متأكد من أنك ستتمكن من معالجتها

183
00:18:28,148 --> 00:18:31,192
المفوض موجود هنا في هذا المكعب

184
00:18:31,318 --> 00:18:34,321
قم بحل اللغر وستتمكن من الدخول

185
00:18:34,613 --> 00:18:36,448
لا مشكلة ايها الوطواط

186
00:18:36,531 --> 00:18:39,034
هذا صندوق باكسترز وسأقوم بإرشادك فيه

187
00:18:40,493 --> 00:18:42,829
لا يسمح لك بالحصول على المساعدة من التافهين

188
00:18:43,496 --> 00:18:48,209
لديك دقيقة واحد أيها الوطواط وبعدها ستدق الساعة مرتين

189
00:18:48,501 --> 00:18:51,171
إذا تمكنت من فعلها فسأتمكن أنا ايضاً

190
00:18:53,757 --> 00:18:57,052
كان يجب أن أعلم بأنك قمت بالخداع

191
00:19:05,185 --> 00:19:08,938
محاولة جيدة أيها الوطواط لكن في عالمي ينبغي عليك ان تلعب وفق قواعدي

192
00:19:09,022 --> 00:19:11,566
ربما أنت من يتحكم في هذا العالم يا نيغما

193
00:19:11,691 --> 00:19:14,569
لكنني ما زلت استطيه التحكم بنفسي

194
00:19:16,988 --> 00:19:20,617
هذه احجيه وادوارد نيغما لم يعد موجوداً

195
00:19:20,950 --> 00:19:24,746
ربما تتذكر بأنه قد تم طرده من العمل ذات مرة بسبب مسؤوله الجاحد

196
00:19:24,829 --> 00:19:27,957
هذه قضية خاصة ولا يفترض أن يتم ذكرها

197
00:19:28,583 --> 00:19:31,795
محاولة القتل ليست قضية خاصة يا نيغما

198
00:19:32,212 --> 00:19:34,255
ما كان ليمسك شيء لو لا تدخلك

199
00:19:34,339 --> 00:19:36,049
مما أدرى الى تحول نيغما الى شخص فار من العدالة

200
00:19:36,132 --> 00:19:38,093
لذلك قمت بازالة نيغما

201
00:19:38,385 --> 00:19:41,388
تماماً مثلما سأُزيلك أيها الوطواط

202
00:19:48,019 --> 00:19:50,480
يمكننا الاستمرار على هذا الحال لأطول فترة ممكنة

203
00:19:50,605 --> 00:19:53,817
أي رقم يخطر ببالك نستطيع مضاعفته

204
00:19:54,150 --> 00:19:57,696
أخبرني ايها الحجية كيف تستطيع توزيع انتباهك بين اثنين وثلاثون اتجاه

205
00:19:57,862 --> 00:20:01,116
وتقوم بتقوية التركيز الذي يتطلبه كل منهم لكي تحافظ على عالمك متلاصقاً

206
00:20:01,282 --> 00:20:03,993
لن تستطيع -
لا -

207
00:20:05,870 --> 00:20:07,288
لا

208
00:20:29,185 --> 00:20:31,354
مالذي حدث؟

209
00:20:41,322 --> 00:20:43,450
بإمكاني النجاة من ذلك بسهولة انا ايضاً

210
00:20:44,993 --> 00:20:50,081
لكن إذا ظلت الكواكب متعادلة فهذا يعني أنني سأبقى محتفظاً بعملي القديم

211
00:20:50,832 --> 00:20:54,586
لا، لا ليس بعد، لا

212
00:20:59,758 --> 00:21:01,968
يبدو وكأنه يعاني نوعاً من الهجوم

213
00:21:02,051 --> 00:21:04,804
كأنه يعاني من استشعارية زائدة عن الحد أو شيئاً كهذا

214
00:21:04,888 --> 00:21:08,266
لكننا لن نعرف ذلك بالتأكيد لأننا لن نجده مطلقاً

215
00:21:08,349 --> 00:21:12,145
لا، هيا أظن انه ترك لنا دليلاً

216
00:21:13,855 --> 00:21:19,569
"ذا ظلت الكواكب متعادلة فهذا يعني أنني سأبقى محتفظاً بعملي القديم"

217
00:21:19,652 --> 00:21:24,824
بالطبع إذا كانت الحياة عادلة فكنت سأبقى في وظيفتي السابقة

218
00:21:24,908 --> 00:21:26,659
اعطني مهلة

219
00:21:31,664 --> 00:21:35,001
يبدو وكأنه لم يهرب من واقعه الافتراض في ذات الوقت

220
00:21:36,127 --> 00:21:39,047
هل تعني بأنه مازال محبوساً داخل برنامجه الخاص؟

221
00:21:39,297 --> 00:21:45,178
ربما ذلك، لكن كيف من الممكن إخراجه، ربما عن طريق لغز لن يتمكن احد من حله

222
00:21:45,178 --> 00:21:49,170
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً "لموقع سينمانا شبكتي "فاطمة ملّوكي

