﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font face="Traditional Arabic">ترجمة Lord Zero
فريق Anime world
</font>

2
00:00:20,930 --> 00:00:22,120
<font face="Traditional Arabic">سعمل بجد.
</font>

3
00:00:28,900 --> 00:00:30,770
<font face="Traditional Arabic">فعلتها مرة أخرى.
</font>

4
00:02:12,810 --> 00:02:15,600
<font face="Traditional Arabic">الآن، قبل استيقاظ الجميع  ...
</font>

5
00:02:19,380 --> 00:02:21,510
<font face="Traditional Arabic">صباح الخير يا جدتي!
</font>

6
00:02:22,150 --> 00:02:25,850
<font face="Traditional Arabic">صباح الخير.
لقد أستيقظتي مبكرا.
</font>

7
00:02:26,420 --> 00:02:29,790
<font face="Traditional Arabic">اعتقد انه،
يجب أن أقوم بتحضير الإفطار.
</font>

8
00:02:30,090 --> 00:02:34,030
<font face="Traditional Arabic">لا تقلقي، هذا عملي.
</font>

9
00:02:34,530 --> 00:02:35,520
<font face="Traditional Arabic">لكن ...
</font>

10
00:02:37,430 --> 00:02:38,360
<font face="Traditional Arabic">ميو.
</font>

11
00:02:38,500 --> 00:02:39,300
<font face="Traditional Arabic">نعم؟
</font>

12
00:02:39,300 --> 00:02:40,630
<font face="Traditional Arabic">هل تريدين المساعدة؟
</font>

13
00:02:41,400 --> 00:02:42,770
<font face="Traditional Arabic">نعم، سأكون سعيده!
</font>

14
00:02:44,540 --> 00:02:47,530
<font face="Traditional Arabic">ماذا تسمى هذه الطبخه؟
</font>

15
00:02:47,880 --> 00:02:50,610
<font face="Traditional Arabic">انها ليست حتى بالدرجة الأولى
حتى نسميها "الطبخه" .
</font>

16
00:02:50,740 --> 00:02:52,710
<font face="Traditional Arabic">إنه ببساطة مجرد
البطاطا المسلوقة .
</font>

17
00:02:53,050 --> 00:02:55,020
<font face="Traditional Arabic">البطاطا المسلوقة .
</font>

18
00:02:55,950 --> 00:02:57,780
<font face="Traditional Arabic">كم اضع من صلصة الصويا ؟
</font>

19
00:02:58,220 --> 00:02:59,340
<font face="Traditional Arabic">أعطيه لي.
</font>

20
00:02:59,720 --> 00:03:00,780
<font face="Traditional Arabic">بهذا القدر.
</font>

21
00:03:00,990 --> 00:03:02,260
<font face="Traditional Arabic">مذهل.
</font>

22
00:03:02,260 --> 00:03:04,260
<font face="Traditional Arabic">لكي تكوني قادره على إضافة نكهة
باستخدام المقياس الذاتي!
</font>

23
00:03:04,260 --> 00:03:05,250
<font face="Traditional Arabic">هل هناك خدعة؟
</font>

24
00:03:05,430 --> 00:03:08,030
<font face="Traditional Arabic">حسنا، اعتقد ان خدعة لن تكون ...
</font>

25
00:03:08,030 --> 00:03:13,060
<font face="Traditional Arabic">تمني أن تكون الطبخة
لذيذه كما وضع.
</font>

26
00:03:13,470 --> 00:03:15,370
<font face="Traditional Arabic">هذا رائع!
</font>

27
00:03:21,580 --> 00:03:22,700
<font face="Traditional Arabic">اللعنة.
</font>

28
00:03:24,810 --> 00:03:28,820
<font face="Traditional Arabic">حسنا، أود من الجميع
ترجمة هذه الجمل الإنجليزية ...
</font>

29
00:03:28,820 --> 00:03:30,980
<font face="Traditional Arabic">لقد قضيت الليل كله لصنعه.
</font>

30
00:03:32,320 --> 00:03:35,620
<font face="Traditional Arabic">هذا أقرب إلى رواية
جنسية من رواية بالانكليزية.
</font>

31
00:03:35,820 --> 00:03:36,690
<font face="Traditional Arabic">انسة ميتسوكا...
</font>

32
00:03:36,690 --> 00:03:38,690
<font face="Traditional Arabic">رجاء اعطي درسا مناسبا
للأشخاص هم تحت السن القانوني.
</font>

33
00:03:38,690 --> 00:03:40,520
<font face="Traditional Arabic">هذا أمر محرج للقراءة.
</font>

34
00:03:41,600 --> 00:03:44,330
<font face="Traditional Arabic">هذا هو ما يسمونه
درجا لي سن البلوغ.
</font>

35
00:03:44,730 --> 00:03:48,330
<font face="Traditional Arabic">الآن، دعو رين تقراءة في البداية.
</font>

36
00:03:48,700 --> 00:03:51,870
<font face="Traditional Arabic">مع ذلك، اعتقد انه سيكون
سهلا للغاية بالنسبة لي ديرز مثل رين.
</font>

37
00:03:52,110 --> 00:03:53,440
<font face="Traditional Arabic">الان، قفي.
</font>

38
00:03:53,940 --> 00:03:55,510
<font face="Traditional Arabic">فقط أقراء هذا؟
</font>

39
00:03:55,510 --> 00:03:58,580
<font face="Traditional Arabic">نعم. مع الكثير من العاطفة، و
خصوصا في العبارة فيرونيكا.
</font>

40
00:03:58,580 --> 00:04:00,840
<font face="Traditional Arabic">مثل أنت على وشك ان تذهب مجنونة!
</font>

41
00:04:06,390 --> 00:04:07,550
<font face="Traditional Arabic">لا أستطيع قراءتها.
</font>

42
00:04:09,390 --> 00:04:12,090
<font face="Traditional Arabic">انه مكتوب بلغة
لم اتقنها حتى الآن.
</font>

43
00:04:13,260 --> 00:04:14,730
<font face="Traditional Arabic">هذا غريب.
</font>

44
00:04:14,900 --> 00:04:20,060
<font face="Traditional Arabic">سمعت أن الديرز قد
درسو  الى مستويات المدارس الثانوية.
</font>

45
00:04:20,230 --> 00:04:21,170
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفه.
</font>

46
00:04:21,300 --> 00:04:23,430
<font face="Traditional Arabic">إذا لزم الأمر يمكن أن أتعلم قبل الغد.
</font>

47
00:04:23,770 --> 00:04:28,100
<font face="Traditional Arabic">معلمتي، هذا ليس لطيف!
رين لم تعدت حتى الآن على المدرسة!
</font>

48
00:04:28,340 --> 00:04:30,440
<font face="Traditional Arabic">نعم، انها فقط أول يوم لها.
</font>

49
00:04:30,610 --> 00:04:32,480
<font face="Traditional Arabic">وعلاوة على ذلك، أنت تستخدمين
قصص منحرفة مثل هذا.
</font>

50
00:04:32,480 --> 00:04:34,350
<font face="Traditional Arabic">أوه، هذا صحيح.
</font>

51
00:04:34,350 --> 00:04:38,180
<font face="Traditional Arabic">لقد فعلت شيئا سيئا.
أنا مدرسه سيئة.
</font>

52
00:04:38,490 --> 00:04:41,320
<font face="Traditional Arabic">رجاء إضرب هذه المعلمه السيئة.
إضربني بقدر ما تريد.
</font>

53
00:04:42,290 --> 00:04:47,630
<font face="Traditional Arabic">أفعل ذلك! احتقر ني! أسئ لي! أحراج ني!
</font>

54
00:04:42,490 --> 00:04:43,620
<font face="Traditional Arabic">أنا لم أقل ذلك.
</font>

55
00:04:43,890 --> 00:04:46,590
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، كم
ينبغي لي الوقوف؟
</font>

56
00:04:46,590 --> 00:04:47,630
<font face="Traditional Arabic">كيف لي أن أعرف؟
</font>

57
00:04:50,430 --> 00:04:53,270
<font face="Traditional Arabic">أنا هيكورو اوكيوا
لكن الناس يدعونني اوهكو .
</font>

58
00:04:53,270 --> 00:04:54,290
<font face="Traditional Arabic">سعيد بلقائك!
</font>

59
00:04:54,570 --> 00:04:57,090
<font face="Traditional Arabic">هيه، رين، سأريكي المدرسة.
</font>

60
00:04:57,670 --> 00:05:01,130
<font face="Traditional Arabic">نحن من نادي محبي فتيات الديرز .
</font>

61
00:05:01,440 --> 00:05:03,200
<font face="Traditional Arabic">أنا رقم 2 .
</font>

62
00:05:03,380 --> 00:05:05,310
<font face="Traditional Arabic">أنا رقم 3.
هل يمكنني أخذ صورة لكي؟
</font>

63
00:05:05,850 --> 00:05:08,310
<font face="Traditional Arabic">أنا يكو.
حدثيني عن الديرز.
</font>

64
00:05:08,650 --> 00:05:12,240
<font face="Traditional Arabic">أنا بيكو. دعونا نذهب
إلى الحمام معا.
</font>

65
00:05:12,590 --> 00:05:16,490
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، من الذي
رين تبدأ تجيبه اولا؟
</font>

66
00:05:17,160 --> 00:05:20,130
<font face="Traditional Arabic">اخرسي! توقفي عن
سؤالي في كل مرة!
</font>

67
00:05:20,790 --> 00:05:24,660
<font face="Traditional Arabic">مهلا، ايكاهارا، ماذا تعني بذلك؟
لا تصرخ على فتاة هكذا.
</font>

68
00:05:25,000 --> 00:05:26,330
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا، أنت الاسوء.
</font>

69
00:05:26,470 --> 00:05:27,560
<font face="Traditional Arabic">رين، دعينا نذهب من هنا.
</font>

70
00:05:28,170 --> 00:05:29,530
<font face="Traditional Arabic">هذا مؤلم.
</font>

71
00:05:29,900 --> 00:05:31,530
<font face="Traditional Arabic">يجب أن يكون من الصعب أن تكون ولي الأمرها.
</font>

72
00:05:32,110 --> 00:05:33,090
<font face="Traditional Arabic">من هو ولي الأمرها؟
</font>

73
00:05:33,670 --> 00:05:35,640
<font face="Traditional Arabic">رين لا تفهم.
</font>

74
00:05:37,280 --> 00:05:39,010
<font face="Traditional Arabic">ماذا تريد؟
</font>

75
00:05:39,710 --> 00:05:41,440
<font face="Traditional Arabic">رين، هل يمكن أن نلمسك ؟
</font>

76
00:05:45,120 --> 00:05:47,050
<font face="Traditional Arabic">رين، ساقيك طويلة .
</font>

77
00:05:47,050 --> 00:05:48,360
<font face="Traditional Arabic">يا لها من رقيقة الخصر!
</font>

78
00:05:48,360 --> 00:05:49,360
<font face="Traditional Arabic">أنا غيوره جدا.
</font>

79
00:05:49,360 --> 00:05:51,260
<font face="Traditional Arabic">واو! السيقان بدون جوارب!
</font>

80
00:05:51,260 --> 00:05:52,320
<font face="Traditional Arabic">صدرها هائل.
</font>

81
00:05:52,760 --> 00:05:54,820
<font face="Traditional Arabic">الديرز حقا مختلفون .
</font>

82
00:05:56,130 --> 00:05:59,170
<font face="Traditional Arabic">لذلك، الم تحصل على
نوعا ما الوضع ...
</font>

83
00:05:59,170 --> 00:06:01,360
<font face="Traditional Arabic">العيش مع هذا النوع من الفتيات؟
</font>

84
00:06:01,500 --> 00:06:03,770
<font face="Traditional Arabic">أبله!
بالنسبة لي انها مجرد أجنبي.
</font>

85
00:06:03,770 --> 00:06:06,360
<font face="Traditional Arabic">بالنسبة لي، انها مجنونة بالتفكير
بما يجري من حولها .
</font>

86
00:06:06,570 --> 00:06:10,480
<font face="Traditional Arabic">يا له من أهدار .
لما لم انها تأتي إلى بيتي؟
</font>

87
00:06:12,080 --> 00:06:13,100
<font face="Traditional Arabic">اللعنة!
</font>

88
00:06:22,060 --> 00:06:24,290
<font face="Traditional Arabic">ارتكبت خطأ في تعديل الجاذبية.
</font>

89
00:06:24,420 --> 00:06:25,490
<font face="Traditional Arabic">رين كان هذا رائعا!
</font>

90
00:06:25,490 --> 00:06:26,790
<font face="Traditional Arabic">هذا في الواقع ما يشبه الديرز.
</font>

91
00:06:26,790 --> 00:06:28,700
<font face="Traditional Arabic">الأفضل!
لقد كنتي رائعة !
</font>

92
00:06:28,700 --> 00:06:30,100
<font face="Traditional Arabic">هل رأيت؟
</font>

93
00:06:30,100 --> 00:06:33,000
<font face="Traditional Arabic">هذا الأداء هو تقريبا
مثل الفن. انها ببساطة فن.
</font>

94
00:06:33,000 --> 00:06:34,160
<font face="Traditional Arabic">لقد رايت شيء
لا يصدق حقا.
</font>

95
00:06:35,770 --> 00:06:40,500
<font face="Traditional Arabic">لقد حان الوقت للبدء في حياتي
في ثانوية كوهورو.
</font>

96
00:06:41,070 --> 00:06:43,040
<font face="Traditional Arabic">ساعمل بمتياز.
</font>

97
00:06:43,310 --> 00:06:45,640
<font face="Traditional Arabic">كالطالبة نقل اتعهد للقيام بذلك نيابة
عن جميع الديرز .
</font>

98
00:06:47,710 --> 00:06:50,410
<font face="Traditional Arabic">من هذه؟
إنها لطيف جدا.
</font>

99
00:06:51,320 --> 00:06:54,480
<font face="Traditional Arabic">أنا طالبة نقل الديرز، ميو.
</font>

100
00:06:54,620 --> 00:06:55,380
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

101
00:06:55,560 --> 00:06:57,560
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أزال قليلة الخبرة، ولكن من فضلك ...
</font>

102
00:06:57,560 --> 00:07:00,460
<font face="Traditional Arabic">اشجعكم على اخباري أي توجيهات.
</font>

103
00:07:00,730 --> 00:07:02,520
<font face="Traditional Arabic">لكن طالبة النقل هي ...
</font>

104
00:07:02,730 --> 00:07:04,420
<font face="Traditional Arabic">هذا واحد ...
</font>

105
00:07:04,770 --> 00:07:06,700
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفه.
</font>

106
00:07:06,900 --> 00:07:09,500
<font face="Traditional Arabic">أنا الامتناع عن اتخاذ
أي جزء من التواقيع أو الصور ...
</font>

107
00:07:09,500 --> 00:07:11,060
<font face="Traditional Arabic">داخل المدرسة.
</font>

108
00:07:11,310 --> 00:07:13,670
<font face="Traditional Arabic">لكن أقبل بكل سرور
طلباتك بعد المدرسة.
</font>

109
00:07:14,010 --> 00:07:15,440
<font face="Traditional Arabic">حسنا ...
</font>

110
00:07:15,440 --> 00:07:17,930
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفه، لكن في الوقت الراهن
لا استطيع سوى مصافحتك فقط.
</font>

111
00:07:18,450 --> 00:07:20,570
<font face="Traditional Arabic">حسنا، إذا إسمحا لي.
</font>

112
00:07:21,080 --> 00:07:23,280
<font face="Traditional Arabic">ألم تاتي فتاة الديرز بي ألامس؟
</font>

113
00:07:23,420 --> 00:07:25,540
<font face="Traditional Arabic">أوه، نعم.
واحدة تسمى رين.
</font>

114
00:07:28,020 --> 00:07:30,020
<font face="Traditional Arabic">انها حقا  أصبحت
شعبية جدا في فصلنا.
</font>

115
00:07:30,020 --> 00:07:31,120
<font face="Traditional Arabic">كان ذلك رائعا.
</font>

116
00:07:31,120 --> 00:07:32,950
<font face="Traditional Arabic">هل تشعرين بحالة جيدة.
</font>

117
00:07:30,460 --> 00:07:32,660
<font face="Traditional Arabic">ماذا ياكل الديرز ؟
</font>

118
00:07:34,190 --> 00:07:35,460
<font face="Traditional Arabic">ما المشكلة؟
</font>

119
00:07:35,460 --> 00:07:37,990
<font face="Traditional Arabic">هل تشعر بالوحده الآن
ان الجميع مع رين ؟
</font>

120
00:07:38,170 --> 00:07:39,960
<font face="Traditional Arabic">انه ليس كذلك.
</font>

121
00:07:40,170 --> 00:07:43,760
<font face="Traditional Arabic">نظرا لأنهم جعلو منا نأخذ التربية الرياضية في
الفترة الثالثة، انا  نوعا ما جائع .
</font>

122
00:07:47,140 --> 00:07:49,170
<font face="Traditional Arabic">هذا غدائك.
</font>

123
00:07:49,310 --> 00:07:51,980
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، فقط لأن
انها التابعة الخاصة بك...
</font>

124
00:07:51,980 --> 00:07:53,310
<font face="Traditional Arabic">واحده من الخبز البطيخ قليل جدا.
</font>

125
00:07:53,550 --> 00:07:55,640
<font face="Traditional Arabic">قالت ان هذا كل ما تريد!
</font>

126
00:07:56,050 --> 00:07:57,320
<font face="Traditional Arabic">انت يجب تأكله.
</font>

127
00:07:57,320 --> 00:07:58,190
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

128
00:07:58,190 --> 00:08:00,620
<font face="Traditional Arabic">تاكيا يشعر بالجوع في الوقت الراهن.
</font>

129
00:08:00,950 --> 00:08:03,680
<font face="Traditional Arabic">رين، يمكنك فهم جوع تاكيا؟
</font>

130
00:08:04,020 --> 00:08:08,480
<font face="Traditional Arabic">رين ستستنتج كل الاحتياجات
تاكيا والوفاء بها.
</font>

131
00:08:08,800 --> 00:08:09,760
<font face="Traditional Arabic">اذا كنت تسأل لماذا ...
</font>

132
00:08:09,760 --> 00:08:11,860
<font face="Traditional Arabic">فذلك لأن رين عبده تاكيا .
</font>

133
00:08:12,030 --> 00:08:14,400
<font face="Traditional Arabic">نعم .. نعم.
حسنا ، دون مزيد من الكلام.
</font>

134
00:08:23,380 --> 00:08:24,310
<font face="Traditional Arabic">أنتي.
</font>

135
00:08:24,950 --> 00:08:25,840
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

136
00:08:26,010 --> 00:08:28,040
<font face="Traditional Arabic">أنتي تريدين حقا أن أكل هذا.
</font>

137
00:08:28,280 --> 00:08:29,750
<font face="Traditional Arabic">هذا ليس صحيحا.
</font>

138
00:08:30,080 --> 00:08:31,550
<font face="Traditional Arabic">سوف أرجعها لك .
</font>

139
00:08:31,550 --> 00:08:32,420
<font face="Traditional Arabic">لماذا؟
</font>

140
00:08:32,420 --> 00:08:35,580
<font face="Traditional Arabic">أنتي بالتأكيد لا تريدي
أعطه لي في الاساس.
</font>

141
00:08:35,860 --> 00:08:37,420
<font face="Traditional Arabic">هذا ليس صحيحا.
</font>

142
00:08:37,420 --> 00:08:40,920
<font face="Traditional Arabic">أشياء رين هي الأشياء تاكيا.
أشياء تاكيا هي الأشياء تاكيا.
</font>

143
00:08:41,130 --> 00:08:42,990
<font face="Traditional Arabic">لا تقولي اشياء
قد سمعت في مكان ما من قبل!
</font>

144
00:08:43,100 --> 00:08:43,960
<font face="Traditional Arabic">Ikuhara!
</font>

145
00:08:44,400 --> 00:08:45,900
<font face="Traditional Arabic">أنت تخيف رين مرة أخرى!
</font>

146
00:08:45,900 --> 00:08:47,000
<font face="Traditional Arabic">ماذا تعنيني أنا اخيف؟
</font>

147
00:08:47,000 --> 00:08:48,520
<font face="Traditional Arabic">شيطان! لست انسان!
</font>

148
00:08:48,900 --> 00:08:50,170
<font face="Traditional Arabic">هل أنتي على ما يرام، رين؟
</font>

149
00:08:50,170 --> 00:08:52,270
<font face="Traditional Arabic">هل لديكم كلام  أكثر؟
</font>

150
00:08:52,270 --> 00:08:54,110
<font face="Traditional Arabic">انه غاضب.
فظيع.
</font>

151
00:08:54,110 --> 00:08:54,970
<font face="Traditional Arabic">لست كذلك!
</font>

152
00:08:55,240 --> 00:08:59,080
<font face="Traditional Arabic">مرحبا بالجميع.
أنا مسرورة للقاء الجميع.
</font>

153
00:09:00,410 --> 00:09:04,370
<font face="Traditional Arabic">العديد من الطلاب
هذه المدرسة خجولين جدا.
</font>

154
00:09:08,490 --> 00:09:09,960
<font face="Traditional Arabic">لقد فعلتها،ايها الرفيق 2!
</font>

155
00:09:09,960 --> 00:09:11,550
<font face="Traditional Arabic">التقاطت صورة المزيف من
من الديرز بنجاح.
</font>

156
00:09:11,630 --> 00:09:12,990
<font face="Traditional Arabic">جيد ايها الرفيق 3.
</font>

157
00:09:13,160 --> 00:09:15,250
<font face="Traditional Arabic">يجب علينا أن نقدم تقريرا إلى
الرفيق 1 فورا!
</font>

158
00:09:15,460 --> 00:09:16,830
<font face="Traditional Arabic">انا مزيفة؟
</font>

159
00:09:15,460 --> 00:09:16,830
<font face="Traditional Arabic">إن الجمعية الخاصة  ...
</font>

160
00:09:16,830 --> 00:09:18,320
<font face="Traditional Arabic">على وشك أن تبدأ.
</font>

161
00:09:18,500 --> 00:09:20,330
<font face="Traditional Arabic">لجميع الطلاب من فضلكم التجمع في ..
</font>

162
00:09:20,330 --> 00:09:22,060
<font face="Traditional Arabic">الصالة على الفور.
</font>

163
00:09:21,300 --> 00:09:22,060
<font face="Traditional Arabic">تجمع؟
</font>

164
00:09:23,870 --> 00:09:27,360
<font face="Traditional Arabic">ما هو على وشك أن يبدأ الآن؟
أنا متحمسة.
</font>

165
00:09:27,740 --> 00:09:30,710
<font face="Traditional Arabic">اعتقد ان الجميع يدرك الآن ...
</font>

166
00:09:28,480 --> 00:09:30,710
<font face="Traditional Arabic">أوه، هذا هو المدير.
</font>

167
00:09:30,980 --> 00:09:34,670
<font face="Traditional Arabic">أود أن أقدم
طالب نقل الديرز مرة أخرى.
</font>

168
00:09:35,280 --> 00:09:37,120
<font face="Traditional Arabic">هذا ما هو عليه.
</font>

169
00:09:37,120 --> 00:09:40,850
<font face="Traditional Arabic">كان الجميع يخفي مثل هذا
الحفل الترحيبي الكبير .
</font>

170
00:09:41,050 --> 00:09:43,110
<font face="Traditional Arabic">يا له من أداء لطيف!
</font>

171
00:09:43,790 --> 00:09:45,660
<font face="Traditional Arabic">الان ، اسمحوا لي أن أقدم لكم.
</font>

172
00:09:45,790 --> 00:09:48,450
<font face="Traditional Arabic">هذي هي رين،
طالب نقل  الديرز.
</font>

173
00:09:48,900 --> 00:09:49,590
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

174
00:09:49,960 --> 00:09:52,120
<font face="Traditional Arabic">هل يمكنها ان تقدم نفسها
بشكل الصحيح؟
</font>

175
00:09:52,200 --> 00:09:54,170
<font face="Traditional Arabic">لماذا انت متوتر هكذا؟
</font>

176
00:09:54,330 --> 00:09:55,230
<font face="Traditional Arabic">جاهز!
</font>

177
00:09:55,640 --> 00:09:57,000
<font face="Traditional Arabic">رين شان!
</font>

178
00:09:57,270 --> 00:09:59,430
<font face="Traditional Arabic">رين سعيدة أن تكون
طالب في مدرسة ثانوية.
</font>

179
00:09:59,970 --> 00:10:01,910
<font face="Traditional Arabic">رين تحب هذه المدرسة كثيرا.
</font>

180
00:10:02,380 --> 00:10:04,110
<font face="Traditional Arabic">انها في الواقع تقول ذلك بشكل صحيح.
</font>

181
00:10:04,110 --> 00:10:06,240
<font face="Traditional Arabic">اذا، لماذا بحق الجحيم
أنت الذي تشعر بالارتياح؟
</font>

182
00:10:06,350 --> 00:10:07,440
<font face="Traditional Arabic">ما معنى هذا؟
</font>

183
00:10:07,880 --> 00:10:08,870
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

184
00:10:09,050 --> 00:10:11,140
<font face="Traditional Arabic">أوه، تلك الفتاة هي الديرز المزيفة.
</font>

185
00:10:11,650 --> 00:10:13,410
<font face="Traditional Arabic">من أنتي؟
</font>

186
00:10:13,520 --> 00:10:14,960
<font face="Traditional Arabic">رين طالية النقل.
</font>

187
00:10:14,960 --> 00:10:16,950
<font face="Traditional Arabic">لا تكذبي!
انتي مزيفة!
</font>

188
00:10:17,120 --> 00:10:19,060
<font face="Traditional Arabic">مستحيل، رين هي مزيفة؟
</font>

189
00:10:19,060 --> 00:10:19,650
<font face="Traditional Arabic">آه،
</font>

190
00:10:20,560 --> 00:10:22,760
<font face="Traditional Arabic">الا تبدو الآخرى
هيا المزيفة.
</font>

191
00:10:22,860 --> 00:10:25,200
<font face="Traditional Arabic">لقد شاهدنا رين تطير بأم أعيننا.
</font>

192
00:10:25,900 --> 00:10:27,460
<font face="Traditional Arabic">أنك احد كاريهي الديرز.
</font>

193
00:10:27,900 --> 00:10:29,100
<font face="Traditional Arabic">لقد فهمت.
</font>

194
00:10:29,400 --> 00:10:30,960
<font face="Traditional Arabic">اذا ساركم  الآن.
</font>

195
00:10:33,970 --> 00:10:35,570
<font face="Traditional Arabic">لقد ارتكبت خطأ.
</font>

196
00:10:37,280 --> 00:10:39,210
<font face="Traditional Arabic">من فضلك انتظر لحظة.
</font>

197
00:10:43,120 --> 00:10:44,520
<font face="Traditional Arabic">هل هذا أفضل؟
</font>

198
00:10:44,520 --> 00:10:46,290
<font face="Traditional Arabic">حسنا، انها تبدو مثلهم.
</font>

199
00:10:46,290 --> 00:10:48,350
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟ كل ما فعلته كان
مجرد تغيير ملابسها بسرعة.
</font>

200
00:10:48,720 --> 00:10:50,160
<font face="Traditional Arabic">أوه، لقد تذكرت.
</font>

201
00:10:52,030 --> 00:10:55,620
<font face="Traditional Arabic">لقد عرفت. انها من ميو
من مراسم تحية الديرز.
</font>

202
00:10:55,730 --> 00:10:57,250
<font face="Traditional Arabic">بتفكير في ذلك،
لقد ظهرت على شاشة التلفزيون.
</font>

203
00:10:57,560 --> 00:11:00,590
<font face="Traditional Arabic">اذا لقد فهمتم اخيرا من انا .
</font>

204
00:11:02,900 --> 00:11:05,340
<font face="Traditional Arabic">أنا جائعة.
الخبز البطيخ.
</font>

205
00:11:16,420 --> 00:11:18,280
<font face="Traditional Arabic">هذا هو الدليل.
</font>

206
00:11:18,550 --> 00:11:22,080
<font face="Traditional Arabic">حسنا، أظن أنني فقدت
ما ىيشير إلى الديرز.
</font>

207
00:11:22,260 --> 00:11:23,920
<font face="Traditional Arabic">هذا ليس مضحك حتى!
</font>

208
00:11:24,190 --> 00:11:26,780
<font face="Traditional Arabic">هذه هي المرة الأولى التي
أتلقى فيها مثل هذه المهانة!
</font>

209
00:11:27,590 --> 00:11:34,170
<font face="Traditional Arabic">انا دعيت بالمزيفة.
</font>

210
00:11:27,590 --> 00:11:29,400
<font face="Traditional Arabic">ما هي غاضبة منه؟
</font>

211
00:11:29,400 --> 00:11:32,000
<font face="Traditional Arabic">حسنا، هذا خطأك.
</font>

212
00:11:32,170 --> 00:11:35,160
<font face="Traditional Arabic">نعم، هو بتاكيد سيكشف يوما ما.
</font>

213
00:11:35,440 --> 00:11:36,600
<font face="Traditional Arabic">ليكون خطا هذا الشخص ...
</font>

214
00:11:36,600 --> 00:11:38,700
<font face="Traditional Arabic">الذين لا نعرف اي جزء من
عائلة عظم الحصان هو.
</font>

215
00:11:39,510 --> 00:11:41,910
<font face="Traditional Arabic">عظام الحصان ؟
أنت تعني عظم؟
</font>

216
00:11:42,180 --> 00:11:43,900
<font face="Traditional Arabic">لا يهم.
أي جزء من العظام.
</font>

217
00:11:44,440 --> 00:11:48,240
<font face="Traditional Arabic">بالمناسبة،
لم يسبق لي أن رأيتك من قبل.
</font>

218
00:11:48,980 --> 00:11:51,310
<font face="Traditional Arabic">هل التقينا في السفينة؟
</font>

219
00:11:52,990 --> 00:11:54,890
<font face="Traditional Arabic">من أين أتيت؟
</font>

220
00:11:55,060 --> 00:11:58,190
<font face="Traditional Arabic">أنا من عائلة ايسومو النبيلة.
</font>

221
00:11:56,090 --> 00:11:57,790
<font face="Traditional Arabic">ما الذي تتحدث عنه؟
</font>

222
00:11:57,890 --> 00:11:59,850
<font face="Traditional Arabic">بطبيعة الحال فأنا لا أفهم.
</font>

223
00:12:00,130 --> 00:12:03,620
<font face="Traditional Arabic">لا يهم.
ما هو اسمك؟
</font>

224
00:12:04,430 --> 00:12:05,190
<font face="Traditional Arabic">رين.
</font>

225
00:12:06,000 --> 00:12:07,160
<font face="Traditional Arabic">ماذا قلت للتو؟
</font>

226
00:12:07,330 --> 00:12:08,820
<font face="Traditional Arabic">رين اسمي هو رين.
</font>

227
00:12:09,200 --> 00:12:10,690
<font face="Traditional Arabic">أوقفي العبث!
</font>

228
00:12:11,070 --> 00:12:13,230
<font face="Traditional Arabic">هناك حدود للمزاح!
</font>

229
00:12:13,740 --> 00:12:15,730
<font face="Traditional Arabic">لكن، اسمي هو رين.
</font>

230
00:12:15,910 --> 00:12:17,680
<font face="Traditional Arabic">أنتي، توقفي بالفعل.
</font>

231
00:12:16,440 --> 00:12:18,010
<font face="Traditional Arabic">أوه، مهلا، نينكو.
</font>

232
00:12:18,980 --> 00:12:20,250
<font face="Traditional Arabic">أنت ميو، أليس كذلك؟
</font>

233
00:12:20,250 --> 00:12:21,140
<font face="Traditional Arabic">نعم؟
</font>

234
00:12:21,550 --> 00:12:23,520
<font face="Traditional Arabic">لدي سؤال سريع.
</font>

235
00:12:24,120 --> 00:12:27,380
<font face="Traditional Arabic">ماذا يعني رين
في اللغة الديرز؟
</font>

236
00:12:28,120 --> 00:12:32,790
<font face="Traditional Arabic">إن كلمة رين تعني  لا شيء .
</font>

237
00:12:33,290 --> 00:12:34,390
<font face="Traditional Arabic">لا شيء .
</font>

238
00:12:34,790 --> 00:12:36,490
<font face="Traditional Arabic">اسم لأجل لا شيء .
</font>

239
00:12:36,830 --> 00:12:39,460
<font face="Traditional Arabic">رين هو الاسم الذي أعطنيه تاكيا.
</font>

240
00:12:40,370 --> 00:12:41,430
<font face="Traditional Arabic">اعطاك؟
</font>

241
00:12:41,530 --> 00:12:44,830
<font face="Traditional Arabic">أعطاك،تقولين ؟
اذا هذا الشخص ...
</font>

242
00:12:45,270 --> 00:12:46,470
<font face="Traditional Arabic">سيدي.
</font>

243
00:12:46,610 --> 00:12:48,010
<font face="Traditional Arabic">مهلا، لا تقولي ذلك مرة أخرى!
</font>

244
00:12:50,440 --> 00:12:53,740
<font face="Traditional Arabic">حسنا، من خلال النظر في سيدك
استطيع أقول ان مستواك.
</font>

245
00:12:54,750 --> 00:12:57,050
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أقصد أن أقول أي شيء سيئ.
</font>

246
00:12:57,420 --> 00:12:59,650
<font face="Traditional Arabic">ولكن هذا الشخص ليس
ذكي أو راقي ...
</font>

247
00:13:00,090 --> 00:13:02,320
<font face="Traditional Arabic">حتى لو انه لا يوجد لديه
ذكاء أو رقي ...
</font>

248
00:13:02,620 --> 00:13:04,590
<font face="Traditional Arabic">تاكيا لا يزال سيد رين.
</font>

249
00:13:05,560 --> 00:13:10,150
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أفهم ما قالوا،
لكن لدي شعور بالمهانة .
</font>

250
00:13:10,830 --> 00:13:16,230
<font face="Traditional Arabic">على أي حال، أنا طالبة نقل
هذه المدرسة. يجب أن ترحلي!
</font>

251
00:13:16,500 --> 00:13:19,800
<font face="Traditional Arabic">سوف تبقاء رين إلى جانب تاكيا في
هذه المدرسة.
</font>

252
00:13:20,170 --> 00:13:21,970
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟!
ماذا قلتي؟
</font>

253
00:13:22,210 --> 00:13:23,700
<font face="Traditional Arabic">الآن، توقفو عند هذا الحد.
</font>

254
00:13:24,410 --> 00:13:26,480
<font face="Traditional Arabic">صدرين لطيفة.
</font>

255
00:13:26,480 --> 00:13:27,550
<font face="Traditional Arabic">انها تضغط عليها مرة أخرى.
</font>

256
00:13:27,550 --> 00:13:29,880
<font face="Traditional Arabic">لكن، بي مقارنة بحجم
انتي تخسرين.
</font>

257
00:13:31,480 --> 00:13:33,150
<font face="Traditional Arabic">الآن، أهدئ.
</font>

258
00:13:33,450 --> 00:13:37,790
<font face="Traditional Arabic">بالطبع  لقد اتت هنا
لكن رين لا تقصد الاذى .
</font>

259
00:13:39,190 --> 00:13:41,820
<font face="Traditional Arabic">ماذا تعني بالطبع ؟
انها غلطتك.
</font>

260
00:13:42,360 --> 00:13:43,660
<font face="Traditional Arabic">ماذا عن هذا؟
</font>

261
00:13:44,200 --> 00:13:47,720
<font face="Traditional Arabic">لماذا لا تكونا كلاكما.
طلاب النقل؟
</font>

262
00:13:48,770 --> 00:13:50,200
<font face="Traditional Arabic">فكرة جيدة!
</font>

263
00:13:50,800 --> 00:13:52,140
<font face="Traditional Arabic">يا رفاق!
</font>

264
00:13:52,310 --> 00:13:53,470
<font face="Traditional Arabic">دعنا نفعل ذلك.
</font>

265
00:13:52,710 --> 00:13:53,470
<font face="Traditional Arabic">منذ متى؟
</font>

266
00:13:53,470 --> 00:13:58,510
<font face="Traditional Arabic">إن المزيد من الطلاب لطيفون مثلهم
وأن يكونو الديرز ...
</font>

267
00:13:58,510 --> 00:14:01,780
<font face="Traditional Arabic">سيكون تحفيزا لطلابنا الذكور !
</font>

268
00:14:02,720 --> 00:14:06,580
<font face="Traditional Arabic">حسنا، واحد او اثنين وليس بمشكلة.
</font>

269
00:14:08,220 --> 00:14:11,560
<font face="Traditional Arabic">بطريقة ما، واستقرت المشكلة.
</font>

270
00:14:10,420 --> 00:14:11,990
<font face="Traditional Arabic">انتي، المسولة، أنت حقا ...
</font>

271
00:14:11,990 --> 00:14:13,580
<font face="Traditional Arabic">أنت!
</font>

272
00:14:14,190 --> 00:14:15,630
<font face="Traditional Arabic">أنا بكل تأكيد أعترض.
</font>

273
00:14:16,400 --> 00:14:20,160
<font face="Traditional Arabic">لماذا يجب أن أكون مع هذا المزيفة؟
</font>

274
00:14:20,430 --> 00:14:21,400
<font face="Traditional Arabic">تاكيا؟
</font>

275
00:14:22,700 --> 00:14:24,530
<font face="Traditional Arabic">هل هذا خطأ رين ؟
</font>

276
00:14:25,640 --> 00:14:28,800
<font face="Traditional Arabic">لكن، رين تريد فقط ان تذهب.
إلى المدرسة مع تاكيا.
</font>

277
00:14:29,010 --> 00:14:30,130
<font face="Traditional Arabic">هذا فظيع!
</font>

278
00:14:30,280 --> 00:14:32,310
<font face="Traditional Arabic">القول لهل بمغادرة الآن
غير المعقول!
</font>

279
00:14:32,310 --> 00:14:33,480
<font face="Traditional Arabic">نعم، هذا صحيح.
</font>

280
00:14:33,480 --> 00:14:34,980
<font face="Traditional Arabic">اشعر بالاسف على رين.
</font>

281
00:14:34,980 --> 00:14:36,820
<font face="Traditional Arabic">رين هنا أولا!
</font>

282
00:14:36,820 --> 00:14:39,080
<font face="Traditional Arabic">التي جات  لاحق.
يجب أن تذهب فقط!
</font>

283
00:14:39,620 --> 00:14:43,390
<font face="Traditional Arabic">هذا قاسي للغاية.
</font>

284
00:14:43,690 --> 00:14:47,680
<font face="Traditional Arabic">أردت فقط أن أعرف
مزيد حول هذا الكوكب.
</font>

285
00:14:48,130 --> 00:14:50,100
<font face="Traditional Arabic">كنت أتطلع إلى ذلك.
أن أكون طالب النقل.
</font>

286
00:14:50,260 --> 00:14:51,800
<font face="Traditional Arabic">هذا قاسي منكم جميعا!
</font>

287
00:14:51,800 --> 00:14:53,320
<font face="Traditional Arabic">انت قلت شيئا قاسيا ايضا!
</font>

288
00:14:53,600 --> 00:14:56,500
<font face="Traditional Arabic">ميو، لا داعي للقلق.
</font>

289
00:14:56,500 --> 00:15:02,240
<font face="Traditional Arabic">أنا، Hikorou Oikawa، ساكون الى جانبك.
</font>

290
00:15:02,640 --> 00:15:04,370
<font face="Traditional Arabic">أنا لن اخسر!
</font>

291
00:15:04,840 --> 00:15:06,370
<font face="Traditional Arabic">إنها سريعة التعافي.
</font>

292
00:15:06,910 --> 00:15:09,150
<font face="Traditional Arabic">رين، أنا أتحدك!
</font>

293
00:15:09,150 --> 00:15:12,090
<font face="Traditional Arabic">هذا سيجعل الامر واضحا
من هو الاكثر ملاءمة ليكون ...
</font>

294
00:15:12,090 --> 00:15:13,880
<font face="Traditional Arabic">طالبة نقل الديرز.
</font>

295
00:15:18,120 --> 00:15:22,390
<font face="Traditional Arabic">قطتي الصغيرة
اشربي كل الذي إراق.
</font>

296
00:15:26,330 --> 00:15:29,170
<font face="Traditional Arabic">انظري! انظري!
انهم الديرز مرة أخرى.
</font>

297
00:15:29,170 --> 00:15:31,970
<font face="Traditional Arabic">ما هذه اليدين والقدمين الكبيرتين!
</font>

298
00:15:32,340 --> 00:15:35,670
<font face="Traditional Arabic">اليوم ساقبض على
صاحبة العدد صفر .
</font>

299
00:15:35,780 --> 00:15:37,270
<font face="Traditional Arabic">ايها الفتاة الصغيرة!
</font>

300
00:15:38,850 --> 00:15:40,810
<font face="Traditional Arabic">هل يمكن أن تكوني من الديرز؟
</font>

301
00:15:41,110 --> 00:15:42,880
<font face="Traditional Arabic">هل لديك بعض
العمل معي؟
</font>

302
00:15:42,880 --> 00:15:46,820
<font face="Traditional Arabic">أوه، انها وجه جديد!
تعال هنا! رجاء تعالى!
</font>

303
00:15:50,920 --> 00:15:54,090
<font face="Traditional Arabic">لذيذ!
هذا لذيذ جدا.
</font>

304
00:15:54,260 --> 00:15:58,860
<font face="Traditional Arabic">نيا ممتنة جدا لتكون قادرة على
الحصول على طعام لذيذ مجانا.
</font>

305
00:16:00,200 --> 00:16:03,070
<font face="Traditional Arabic">اذا هل اعجبك؟
تعالي في أي وقت.
</font>

306
00:16:03,070 --> 00:16:03,970
<font face="Traditional Arabic">عزيزي!
</font>

307
00:16:04,270 --> 00:16:06,010
<font face="Traditional Arabic">أنتي هنا!
</font>

308
00:16:06,010 --> 00:16:07,970
<font face="Traditional Arabic">نحن لسنا جمعية خيرية!
</font>

309
00:16:09,110 --> 00:16:10,740
<font face="Traditional Arabic">حلوة .
</font>

310
00:16:10,740 --> 00:16:12,380
<font face="Traditional Arabic">لذيذة.
</font>

311
00:16:12,810 --> 00:16:16,340
<font face="Traditional Arabic">يمكنك فعلها !
هات أفضل ما لديك!
</font>

312
00:16:16,820 --> 00:16:18,820
<font face="Traditional Arabic">رين، حظا سعيدا!
</font>

313
00:16:18,820 --> 00:16:20,380
<font face="Traditional Arabic">لا تخسري، ميو!
</font>

314
00:16:21,420 --> 00:16:22,590
<font face="Traditional Arabic">هذا جيد.
</font>

315
00:16:22,590 --> 00:16:24,650
<font face="Traditional Arabic">أنا بدأت أحترق.
</font>

316
00:16:25,120 --> 00:16:26,790
<font face="Traditional Arabic">الآن، دعونا نبدأ!
</font>

317
00:16:26,790 --> 00:16:28,160
<font face="Traditional Arabic">هذا ما كان الجميع ينتظره ...
</font>

318
00:16:28,160 --> 00:16:29,720
<font face="Traditional Arabic">معركة القرار
لطلاب النقل الديرز!
</font>

319
00:16:29,960 --> 00:16:32,190
<font face="Traditional Arabic">الجولة الاولى هي سباق الركض.
</font>

320
00:16:32,570 --> 00:16:35,630
<font face="Traditional Arabic">الشخص الاول الذي يصل إلى
الشريط هو الفائز.
</font>

321
00:16:36,070 --> 00:16:39,560
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أفهم تماما، ولكن أنا فقط
يجب ان أتحرك بسرعة.
</font>

322
00:16:39,910 --> 00:16:41,970
<font face="Traditional Arabic">أولا، سوف ننطلق بعد مسدس الاشارة!
و ...
</font>

323
00:16:45,880 --> 00:16:48,310
<font face="Traditional Arabic">كانت سريعة جدا لم أستطع ان اخذ التوقيت .
</font>

324
00:16:48,650 --> 00:16:50,780
<font face="Traditional Arabic">هذا السرعة.
بالتأكيد مثل سرعة الصوت!
</font>

325
00:16:50,780 --> 00:16:53,420
<font face="Traditional Arabic">هذا غير شريف البداية خاطئة!
</font>

326
00:16:51,480 --> 00:16:53,420
<font face="Traditional Arabic">الفائز هو؟
</font>

327
00:16:54,220 --> 00:16:56,220
<font face="Traditional Arabic">لقد انطلقت قبل البداية.
</font>

328
00:16:56,220 --> 00:16:58,190
<font face="Traditional Arabic">هذا يعني ان  رين تخسر بسبب الخطأ.
</font>

329
00:16:58,360 --> 00:16:59,550
<font face="Traditional Arabic">بالطبع.
</font>

330
00:16:59,960 --> 00:17:01,960
<font face="Traditional Arabic">على الرغم من أنها خسرت
رين مدهشة.
</font>

331
00:17:01,960 --> 00:17:03,590
<font face="Traditional Arabic">رين، هذا مدهش.
</font>

332
00:17:03,800 --> 00:17:07,730
<font face="Traditional Arabic">ما هذا؟
أنا الذي فاز.
</font>

333
00:17:07,730 --> 00:17:09,960
<font face="Traditional Arabic">جولة الثانية
التحدي الموضوعات الخمسة!
</font>

334
00:17:10,200 --> 00:17:11,500
<font face="Traditional Arabic">لا استطيع ان أخسر.
</font>

335
00:17:10,470 --> 00:17:12,440
<font face="Traditional Arabic">استعدوا، انطلقوا!
</font>

336
00:17:16,280 --> 00:17:17,330
<font face="Traditional Arabic">هذا سيء.
</font>

337
00:17:18,580 --> 00:17:22,450
<font face="Traditional Arabic">حصلت ميو على
الدرجة الكمالة في جميع الموضوعات الخمسة.
</font>

338
00:17:22,450 --> 00:17:23,950
<font face="Traditional Arabic">و رين؟
</font>

339
00:17:25,080 --> 00:17:28,180
<font face="Traditional Arabic">حصلت في اليابانية على 100 و البقية على صفر؟!
</font>

340
00:17:28,960 --> 00:17:33,190
<font face="Traditional Arabic">هل أكملتي
برنامج التكيف مع الأرض؟
</font>

341
00:17:33,430 --> 00:17:36,260
<font face="Traditional Arabic">ميو هي الفائز في هذا التحدي!
</font>

342
00:17:36,260 --> 00:17:37,330
<font face="Traditional Arabic">اذا ...
</font>

343
00:17:37,330 --> 00:17:39,390
<font face="Traditional Arabic">هذا يعني رين خسرت؟
</font>

344
00:17:41,600 --> 00:17:42,870
<font face="Traditional Arabic">ما هذا؟
</font>

345
00:17:42,870 --> 00:17:46,170
<font face="Traditional Arabic">رين فقط بالكاد تعلمت
اللغة هذا  من وقت قريب.
</font>

346
00:17:46,310 --> 00:17:47,400
<font face="Traditional Arabic">نينكو ...
</font>

347
00:17:47,510 --> 00:17:51,440
<font face="Traditional Arabic">لا يمكن أن يكون.
نحن الديرز ...
</font>

348
00:17:51,440 --> 00:17:54,210
<font face="Traditional Arabic">اذا، دعونا ننهي هذا التحدي بتعادل.
</font>

349
00:17:55,620 --> 00:17:56,550
<font face="Traditional Arabic">ينبغي أن يكون .
</font>

350
00:17:56,550 --> 00:18:00,510
<font face="Traditional Arabic">حصلت على الدرجة الكاملة في اليابانية.
اليس كذلك، ايها المدير؟
</font>

351
00:18:01,390 --> 00:18:02,410
<font face="Traditional Arabic">هذا جيد.
</font>

352
00:18:02,560 --> 00:18:04,660
<font face="Traditional Arabic">لا يمكن.
</font>

353
00:18:04,660 --> 00:18:06,130
<font face="Traditional Arabic">وأخيرا، تذهب الى
التحدي الثالث.
</font>

354
00:18:06,130 --> 00:18:07,680
<font face="Traditional Arabic">مباراة الطبخ!
</font>

355
00:18:07,860 --> 00:18:09,530
<font face="Traditional Arabic">الأعمال المنزلية، و ...
</font>

356
00:18:09,530 --> 00:18:12,830
<font face="Traditional Arabic">خاصة الطبخ هذي هي
القدرة الضرورية لنا نحن الديرز.
</font>

357
00:18:12,830 --> 00:18:15,770
<font face="Traditional Arabic">كنزنا الأكبر ان نواجهه
شخص مهم بالنسبة لنا.
</font>

358
00:18:15,770 --> 00:18:17,930
<font face="Traditional Arabic">ويخبرنا كم هو لذيذ .
</font>

359
00:18:18,470 --> 00:18:20,560
<font face="Traditional Arabic">ساعطيكي كل ما لدي في هذا التحدي.
</font>

360
00:18:25,380 --> 00:18:27,640
<font face="Traditional Arabic">البحث في قاعدة البيانات الخاصة بي ...
</font>

361
00:18:29,320 --> 00:18:30,750
<font face="Traditional Arabic">البحث.
</font>

362
00:18:31,820 --> 00:18:34,080
<font face="Traditional Arabic">البطاطا المسلوقة المتبلة.
</font>

363
00:18:34,290 --> 00:18:36,920
<font face="Traditional Arabic">فهمت.
البطاطا المسلوقة المتبلة.
</font>

364
00:18:37,690 --> 00:18:40,680
<font face="Traditional Arabic">هذا غير متوقع!
اختيار الطريقة اليابانية!
</font>

365
00:18:43,660 --> 00:18:47,930
<font face="Traditional Arabic">lt;I&gt; سوف تكون خدعة في تمني أن تكون الطبخة
لذيذه كما وضع. &lt;/ ط&gt;
</font>

366
00:18:49,040 --> 00:18:50,760
<font face="Traditional Arabic">اتمنى ان تكون لذيذا.
</font>

367
00:18:52,210 --> 00:18:55,940
<font face="Traditional Arabic">أنا أفهم ما هو البطاطس
ولكن ما هو النقع؟
</font>

368
00:18:56,140 --> 00:19:01,050
<font face="Traditional Arabic">هذا كثير. لم يكن لدينا وقت
لتعليم رين كيفية طبخ.
</font>

369
00:19:01,210 --> 00:19:03,220
<font face="Traditional Arabic">لا يمكننا المساعدة.
</font>

370
00:19:03,220 --> 00:19:07,950
<font face="Traditional Arabic">أنا لم شرح ذلك عندما رين
جاءت إلى المدرسة أصلا.
</font>

371
00:19:08,150 --> 00:19:10,190
<font face="Traditional Arabic">لقد فعلنا شيئا سيئا لها.
</font>

372
00:19:10,190 --> 00:19:12,890
<font face="Traditional Arabic">أنا أشعر بالأسف لرين.
</font>

373
00:19:15,930 --> 00:19:19,530
<font face="Traditional Arabic">شخص مهم اريده
أن يقول انها لذيذ.
</font>

374
00:19:19,530 --> 00:19:20,930
<font face="Traditional Arabic">شخص مهم ...
</font>

375
00:19:22,200 --> 00:19:24,330
<font face="Traditional Arabic">هل هذا الطبخ؟
</font>

376
00:19:24,870 --> 00:19:27,900
<font face="Traditional Arabic">على الاقل هذا ما تعتقده رين.
</font>

377
00:19:28,370 --> 00:19:30,670
<font face="Traditional Arabic">حسنا، لقد حان الوقت الحكم.
</font>

378
00:19:33,550 --> 00:19:34,680
<font face="Traditional Arabic">لذيذ.
</font>

379
00:19:34,680 --> 00:19:38,780
<font face="Traditional Arabic">هذا يذكرني بالطبخ والدتي.
انها بسيطة، ولكنها جيدة حقا.
</font>

380
00:19:39,120 --> 00:19:40,820
<font face="Traditional Arabic">شكرا جزيلا.
</font>

381
00:19:40,820 --> 00:19:41,680
<font face="Traditional Arabic">اه محق
</font>

382
00:19:42,260 --> 00:19:44,190
<font face="Traditional Arabic">رن احبته.
</font>

383
00:19:44,190 --> 00:19:45,950
<font face="Traditional Arabic">انه ليس لك!
</font>

384
00:19:46,160 --> 00:19:49,190
<font face="Traditional Arabic">جيد جدا، رن تحب هذا الطعم.
</font>

385
00:19:50,660 --> 00:19:52,470
<font face="Traditional Arabic">التالي هو دورك.
</font>

386
00:19:52,470 --> 00:19:54,930
<font face="Traditional Arabic">حسنا ... هذا هو؟
</font>

387
00:19:55,070 --> 00:19:57,500
<font face="Traditional Arabic">ما هو اسم هذا الغذاء ؟
</font>

388
00:19:57,500 --> 00:19:59,300
<font face="Traditional Arabic">لا أعرف.
</font>

389
00:19:59,770 --> 00:20:01,340
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، يجب أن تأكل منه.
</font>

390
00:20:01,340 --> 00:20:04,040
<font face="Traditional Arabic">لن أقول لكم انه لذيذ
لكن حاولت افضل ما لدي.
</font>

391
00:20:04,210 --> 00:20:06,770
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، هل ستثني علي؟
تثني على رين؟
</font>

392
00:20:07,110 --> 00:20:12,480
<font face="Traditional Arabic">هذا وسوف تصبح من ذكريات
حياة رين في المدرسة الثانوية.
</font>

393
00:20:12,950 --> 00:20:17,290
<font face="Traditional Arabic">نعم، يجب ان تاكله
رين وضعت قلبها فيه.
</font>

394
00:20:19,730 --> 00:20:21,890
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، هل هو جيد؟
هل هو لذيذ؟
</font>

395
00:20:23,460 --> 00:20:26,900
<font face="Traditional Arabic">حسنا ... انه سيئ جدا ...
</font>

396
00:20:28,430 --> 00:20:29,300
<font face="Traditional Arabic">تاكيا!
</font>

397
00:20:29,300 --> 00:20:30,390
<font face="Traditional Arabic">دموع من الدم.
</font>

398
00:20:30,640 --> 00:20:33,660
<font face="Traditional Arabic">هل يمكن أن تكون جيده
حتى اغمى عليه؟
</font>

399
00:20:34,570 --> 00:20:36,040
<font face="Traditional Arabic">عذرا، اسمحوا لي أن احاول.
</font>

400
00:20:36,340 --> 00:20:38,310
<font face="Traditional Arabic">ليس هناك طريقة
حتى يكون جيدا.
</font>

401
00:20:39,480 --> 00:20:41,180
<font face="Traditional Arabic">إنها تأكله.
</font>

402
00:20:41,180 --> 00:20:44,010
<font face="Traditional Arabic">كم هو لذيذ!
</font>

403
00:20:46,150 --> 00:20:49,520
<font face="Traditional Arabic">هذا الطعم الغني،
و منعش.
</font>

404
00:20:50,760 --> 00:20:53,690
<font face="Traditional Arabic">هذا هو بالضبط طعم الكوني!
إنه طعم الفضاء!
</font>

405
00:20:53,990 --> 00:20:55,120
<font face="Traditional Arabic">هل هذا صحيح؟
</font>

406
00:20:55,330 --> 00:20:56,520
<font face="Traditional Arabic">اسمحوا لي أن أحاول.
</font>

407
00:20:59,030 --> 00:21:00,900
<font face="Traditional Arabic">لقد  هزمت تماما.
</font>

408
00:21:01,200 --> 00:21:02,900
<font face="Traditional Arabic">هذا لا يعني المغادرة .
</font>

409
00:21:03,170 --> 00:21:04,000
<font face="Traditional Arabic">أليس كذلك؟
</font>

410
00:21:04,200 --> 00:21:06,900
<font face="Traditional Arabic">نعم، بغض النظر عن
الفوز أو الخسارة.
</font>

411
00:21:07,240 --> 00:21:10,740
<font face="Traditional Arabic">انها ليس اننا نشعر بالانزعاج
من وجود اثنين من الديرز.
</font>

412
00:21:10,740 --> 00:21:13,010
<font face="Traditional Arabic">ألا يبدو اشبه
بشئ نتفاخر به؟
</font>

413
00:21:13,010 --> 00:21:15,040
<font face="Traditional Arabic">ميو لا تذهبي!
</font>

414
00:21:15,150 --> 00:21:16,150
<font face="Traditional Arabic">الجميع ...
</font>

415
00:21:16,150 --> 00:21:22,180
<font face="Traditional Arabic">حسنا ، لقد تقرر أن
تبقى معا. صحيح،ايها مدير؟
</font>

416
00:21:23,190 --> 00:21:24,450
<font face="Traditional Arabic">يبدو جيدا بالنسبة لي.
</font>

417
00:21:26,290 --> 00:21:27,880
<font face="Traditional Arabic">لقد فهمت.
</font>

418
00:21:28,530 --> 00:21:30,100
<font face="Traditional Arabic">رين، سوف أكون مراقبة لكي ...
</font>

419
00:21:30,100 --> 00:21:35,170
<font face="Traditional Arabic">لمعرفة ما اذا كنت حقا تصلحين لتكون
أحد طلاب نقل الديرز.
</font>

420
00:21:35,170 --> 00:21:36,640
<font face="Traditional Arabic">سنسوي هذا في وقت آخر.
</font>

421
00:21:36,970 --> 00:21:38,660
<font face="Traditional Arabic">هل تستمعن؟
</font>

422
00:21:39,070 --> 00:21:41,370
<font face="Traditional Arabic">سانتقم بالتأكيد .
</font>

423
00:21:52,590 --> 00:21:56,040
<font face="Traditional Arabic">شاكي
كان اليوم لذيذ جدا.
</font>

424
00:21:58,390 --> 00:22:00,050
<font face="Traditional Arabic">امسحي فمك.
</font>

