﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font face="Traditional Arabic">ترجمة Lord Zero
فريق Anime world
</font>

2
00:00:02,320 --> 00:00:05,060
<font face="Traditional Arabic">اذا كانت المدرسة قبلتها بالفعل  ...
</font>

3
00:00:05,060 --> 00:00:06,990
<font face="Traditional Arabic">فلا نستطيع أن نفعل أي شيء الان.
</font>

4
00:00:06,990 --> 00:00:09,120
<font face="Traditional Arabic">سوف أجعل هذا على سبيل الاستثناء، فقط هذه المرة.
</font>

5
00:00:09,560 --> 00:00:10,960
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفة.
</font>

6
00:00:11,500 --> 00:00:15,800
<font face="Traditional Arabic">ليس لدي فكرة عن سبب وجود واحده من أرقام الصفر هناك
والذي كانت في عداد المفقودين .
</font>

7
00:00:16,070 --> 00:00:19,270
<font face="Traditional Arabic">كيه، ماذا تعتقد هو الغرض من الاستطلاع؟
</font>

8
00:00:19,270 --> 00:00:22,540
<font face="Traditional Arabic">لا يمكن لشاكي ان يكمل حتى مهمة القبض عليها.
</font>

9
00:00:23,180 --> 00:00:24,870
<font face="Traditional Arabic">ساعقبك، كيه!
</font>

10
00:00:26,380 --> 00:00:27,070
<font face="Traditional Arabic">نعم.
</font>

11
00:00:27,550 --> 00:00:32,250
<font face="Traditional Arabic">أرقام صفر ... ماذا أستطيع أن أفعل؟
</font>

12
00:02:13,820 --> 00:02:17,520
<font face="Traditional Arabic">هذه هي وجبة خفيفة حلوه إسمها الشوكولاته.
</font>

13
00:02:17,890 --> 00:02:21,490
<font face="Traditional Arabic">مدير متجر للفيديو بدلها بكرات الباشينكو.
</font>

14
00:02:21,490 --> 00:02:25,400
<font face="Traditional Arabic">كرات؟ هناك الملصق الذي يقول بي 20 كراة .
</font>

15
00:02:26,070 --> 00:02:27,160
<font face="Traditional Arabic">يمكنك أخذه.
</font>

16
00:02:28,230 --> 00:02:34,300
<font face="Traditional Arabic">استخدامت 20 من الكرات 100 ين؟
وتعطيني هذا الطعام الثمين!
</font>

17
00:02:35,110 --> 00:02:35,770
<font face="Traditional Arabic">تاكيا ...
</font>

18
00:02:36,340 --> 00:02:38,540
<font face="Traditional Arabic">حسنا، انها ليست تلك الكرة.
</font>

19
00:02:39,410 --> 00:02:43,540
<font face="Traditional Arabic">أنتي تبدين مثل اليتم الفقير.
</font>

20
00:02:44,350 --> 00:02:45,680
<font face="Traditional Arabic">ماذا يجب أن أقول ...
</font>

21
00:02:46,120 --> 00:02:49,690
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، لديك حقا معدة كبيرة.
</font>

22
00:02:49,690 --> 00:02:52,160
<font face="Traditional Arabic">تعنين قلب كبير!
هل تريدني أن أضربك؟
</font>

23
00:02:55,230 --> 00:02:56,820
<font face="Traditional Arabic">دعينا نذهب الى النوم الآن.
</font>

24
00:02:57,160 --> 00:02:58,560
<font face="Traditional Arabic">ماذا تفعلين؟
</font>

25
00:02:58,560 --> 00:03:00,030
<font face="Traditional Arabic">أنا إخفي الشوكولاته.
</font>

26
00:03:00,030 --> 00:03:02,000
<font face="Traditional Arabic">لأحد سيسرقها.
</font>

27
00:03:02,470 --> 00:03:03,400
<font face="Traditional Arabic">اسمعي.
</font>

28
00:03:03,400 --> 00:03:04,270
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

29
00:03:04,470 --> 00:03:06,700
<font face="Traditional Arabic">أليس هذا المكان صغيرا؟
</font>

30
00:03:06,810 --> 00:03:07,530
<font face="Traditional Arabic">لا.
</font>

31
00:03:08,810 --> 00:03:14,180
<font face="Traditional Arabic">لقد كنت نائمه في مكان صغير لفترة طويلة.
</font>

32
00:03:14,780 --> 00:03:16,340
<font face="Traditional Arabic">لذلك، أنا بخير.
</font>

33
00:03:18,950 --> 00:03:21,110
<font face="Traditional Arabic">أوه، حسنا.
ساطفى ضوء الان.
</font>

34
00:03:21,590 --> 00:03:22,610
<font face="Traditional Arabic">روجر.
</font>

35
00:03:23,660 --> 00:03:25,620
<font face="Traditional Arabic">ليلة سعيدة، تاكيا.
</font>

36
00:03:25,790 --> 00:03:26,920
<font face="Traditional Arabic">ليلة سعيدة.
</font>

37
00:03:28,290 --> 00:03:30,990
<font face="Traditional Arabic">اعتقد انني اعتدت على هذا الوضع بالفعل.
</font>

38
00:03:36,800 --> 00:03:39,600
<font face="Traditional Arabic">بعد ذلك، انتقل في الشرفة.
</font>

39
00:03:40,070 --> 00:03:43,410
<font face="Traditional Arabic">تعال!
أمسك بي من دون تقبيل.
</font>

40
00:03:43,680 --> 00:03:46,080
<font face="Traditional Arabic">هو امسكني من الرسغ.
</font>

41
00:03:46,450 --> 00:03:47,670
<font face="Traditional Arabic">أنت مطلوب.
</font>

42
00:03:47,910 --> 00:03:51,350
<font face="Traditional Arabic">لقد صدمت.
لا استطيع تحمل ذلك أكثر.
</font>

43
00:03:52,150 --> 00:03:54,450
<font face="Traditional Arabic">مذهل، رين!
</font>

44
00:03:54,690 --> 00:03:58,120
<font face="Traditional Arabic">لقد أتقنت الإنجليزية فقط في يوم واحد!
</font>

45
00:03:58,320 --> 00:04:02,090
<font face="Traditional Arabic">أنا معجبة بك للغاية.
يمكنك أن تفعلي أي شيء بي!
</font>

46
00:04:02,430 --> 00:04:04,060
<font face="Traditional Arabic">يمكنك أن تفعلي أي شيء بي ايضا!
</font>

47
00:04:05,830 --> 00:04:09,270
<font face="Traditional Arabic">هذا الصف يزداد خراباً.
</font>

48
00:04:09,270 --> 00:04:11,240
<font face="Traditional Arabic">لا!
لم يكن جيدا!
</font>

49
00:04:11,500 --> 00:04:13,440
<font face="Traditional Arabic">رين! لم يكن لديك أي فكرة عن ما تفعلينه.
</font>

50
00:04:11,970 --> 00:04:13,440
<font face="Traditional Arabic">أوه، ميو!
</font>

51
00:04:14,140 --> 00:04:18,440
<font face="Traditional Arabic">هناك ثلاث أخطاء نحوية و
اربع اخطاء النطق في اجابتها.
</font>

52
00:04:18,440 --> 00:04:21,850
<font face="Traditional Arabic">لا استطيع قبول بك كالديرز بعد.
</font>

53
00:04:23,120 --> 00:04:25,980
<font face="Traditional Arabic">ميو، انتي في الصف المجاور؟
</font>

54
00:04:26,950 --> 00:04:29,580
<font face="Traditional Arabic">حسنا، من فضلكم إسمحوا لي الآن.
</font>

55
00:04:36,930 --> 00:04:38,700
<font face="Traditional Arabic">إنها لطيف جدا.
</font>

56
00:04:38,700 --> 00:04:42,500
<font face="Traditional Arabic">لديها صدر كبير حقا.
ماذا تأكل؟
</font>

57
00:04:42,500 --> 00:04:43,800
<font face="Traditional Arabic">انظروا الى هذه.
</font>

58
00:04:44,570 --> 00:04:46,640
<font face="Traditional Arabic">أحب هذه أكثر.
</font>

59
00:04:46,640 --> 00:04:48,000
<font face="Traditional Arabic">عفوا، ايكاهارا.
</font>

60
00:04:49,540 --> 00:04:54,610
<font face="Traditional Arabic">لدينا لتقديم مذكرات الرياضيات لدينا اليوم،
لكن أنت الوحيد الذي لم تقدمه.
</font>

61
00:04:56,380 --> 00:04:57,220
<font face="Traditional Arabic">لذا ...
</font>

62
00:04:57,220 --> 00:04:59,450
<font face="Traditional Arabic">اللعنة.
هذا مزعج حقا.
</font>

63
00:05:00,290 --> 00:05:00,950
<font face="Traditional Arabic">خذي!
</font>

64
00:05:01,690 --> 00:05:03,990
<font face="Traditional Arabic">مهلا، ايكاهارا!
موقفك هذا ليس لطيفا.
</font>

65
00:05:03,990 --> 00:05:05,460
<font face="Traditional Arabic">أنت لئيم!
</font>

66
00:05:06,690 --> 00:05:08,350
<font face="Traditional Arabic">أعتذر لبيكو.
</font>

67
00:05:08,630 --> 00:05:10,530
<font face="Traditional Arabic">لماذا يجب أن أعتذر لها؟!
</font>

68
00:05:10,530 --> 00:05:11,530
<font face="Traditional Arabic">أنا خائفه.
</font>

69
00:05:11,530 --> 00:05:14,160
<font face="Traditional Arabic">أشعر بالأسى. إنه قاسي جدا.
الأسوأ!
</font>

70
00:05:14,870 --> 00:05:16,070
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا الاحمق!
</font>

71
00:05:16,070 --> 00:05:17,130
<font face="Traditional Arabic">لنذهب.
</font>

72
00:05:19,040 --> 00:05:22,700
<font face="Traditional Arabic">لماذا لا تتعلم أن تكون لطيفا أكثر إلى أشخاص آخرين ؟
</font>

73
00:05:23,310 --> 00:05:26,150
<font face="Traditional Arabic">هل تعلم؟
لديك بالفعل عيون سيئة.
</font>

74
00:05:26,150 --> 00:05:26,950
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

75
00:05:26,950 --> 00:05:31,550
<font face="Traditional Arabic">هذا صحيح.
تاكيا لا يتحدث إلى الفتيات بشكل جيد.
</font>

76
00:05:31,550 --> 00:05:35,420
<font face="Traditional Arabic">اعتقد لهذا سبب هو لا يعرف كيفية التعامل مع الفتيات على الاطلاق.
</font>

77
00:05:36,120 --> 00:05:38,160
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أريد منك أن تقول لي!
</font>

78
00:05:38,160 --> 00:05:42,860
<font face="Traditional Arabic">قبل كل شيء، انت لا تشعر بأي شيء
عندما تنظر إاى رين.
</font>

79
00:05:42,860 --> 00:05:44,130
<font face="Traditional Arabic">اعتقد أن هناك خطأ ما بك.
</font>

80
00:05:44,130 --> 00:05:46,830
<font face="Traditional Arabic">اذا كان لي علاقة مع أي أجنبي، هذا هو الخطأ!
</font>

81
00:05:47,870 --> 00:05:51,270
<font face="Traditional Arabic">لكن لماذا تكره الأجانب كثيرا؟
</font>

82
00:05:52,100 --> 00:05:55,540
<font face="Traditional Arabic">لآن الأجانب مخلوقات مخيفة منذ وقت طويل.
</font>

83
00:05:55,540 --> 00:05:59,150
<font face="Traditional Arabic">فهمت. أعتقد أن عليك أن تعيش حياة مثل هذه.
</font>

84
00:05:59,150 --> 00:06:03,950
<font face="Traditional Arabic">لكن، أعتقد انك لن تعثر على صديقة لبقية حياتك.
</font>

85
00:06:11,960 --> 00:06:15,090
<font face="Traditional Arabic">يكفي، يا رفاق!
لا تلحقوا بي!
</font>

86
00:06:15,460 --> 00:06:18,590
<font face="Traditional Arabic">اريد فقط تناول الغداء معك.
</font>

87
00:06:19,060 --> 00:06:20,930
<font face="Traditional Arabic">نحن نريد تناول الغداء مع رين.
</font>

88
00:06:20,930 --> 00:06:24,530
<font face="Traditional Arabic">على أي حال، يجب أن أحصل على أودان توفو المقلي يوم ثلاثاء.
</font>

89
00:06:24,870 --> 00:06:27,100
<font face="Traditional Arabic">لما لا تأكلين معهم الصف؟
</font>

90
00:06:27,310 --> 00:06:30,510
<font face="Traditional Arabic">لماذا؟ أنت تأكل دائما معي في المنزل.
</font>

91
00:06:30,510 --> 00:06:33,010
<font face="Traditional Arabic">لهذا سبب أحضرت حصتك من الخبز .
</font>

92
00:06:33,010 --> 00:06:34,810
<font face="Traditional Arabic">رين، أنتي لطيفة جدا.
</font>

93
00:06:34,810 --> 00:06:36,780
<font face="Traditional Arabic">مهلا، الا تظنين
أن ايكاهارا قاسي جدا؟
</font>

94
00:06:41,290 --> 00:06:42,520
<font face="Traditional Arabic">أوه، ميو؟
</font>

95
00:06:42,520 --> 00:06:43,920
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
ماذا تريدين؟
</font>

96
00:06:45,520 --> 00:06:48,990
<font face="Traditional Arabic">الا يوجد لديك الاهتمام حول ظروف سيدك.
</font>

97
00:06:48,990 --> 00:06:51,130
<font face="Traditional Arabic">ليس لديك مؤهلات ليتكونِ من الديرز.
</font>

98
00:06:51,130 --> 00:06:54,500
<font face="Traditional Arabic">أوه، ما هذا الشخص المخجل!
أنا أتحدث لنفسي.
</font>

99
00:06:55,500 --> 00:07:00,460
<font face="Traditional Arabic">فهمت سأذهب لتناول الغداء في الفصل.
</font>

100
00:07:01,070 --> 00:07:03,340
<font face="Traditional Arabic">رين، دعينا نأكل معا.
</font>

101
00:07:03,340 --> 00:07:04,840
<font face="Traditional Arabic">لا تقلقي بشأن ذلك.
</font>

102
00:07:04,840 --> 00:07:05,740
<font face="Traditional Arabic">صحيح.
</font>

103
00:07:07,850 --> 00:07:11,710
<font face="Traditional Arabic">لماذا تدعوني ميو بي سيدي ؟
ما الذي يحدث؟
</font>

104
00:07:17,720 --> 00:07:19,850
<font face="Traditional Arabic">اشعر بالراحة حقا عندما أكون وحدي.
</font>

105
00:07:20,560 --> 00:07:23,490
<font face="Traditional Arabic">حتى إنها ترافقني إلى الحمام إذا لم أقول أي شيء.
</font>

106
00:07:24,960 --> 00:07:27,470
<font face="Traditional Arabic">أنا حقا لا أفهم ما تفكر به.
</font>

107
00:07:27,470 --> 00:07:28,930
<font face="Traditional Arabic">أوافقك.
</font>

108
00:07:29,170 --> 00:07:31,800
<font face="Traditional Arabic">ميو، منذ متى انتي هنا؟
</font>

109
00:07:31,800 --> 00:07:34,270
<font face="Traditional Arabic">إنها لا تستحق أن تكون من الديرز.
</font>

110
00:07:34,610 --> 00:07:37,140
<font face="Traditional Arabic">ليسا لديه أخلاق ولا معرفة .
</font>

111
00:07:37,140 --> 00:07:39,140
<font face="Traditional Arabic">لا تستطيع حتى أن تتكلم بطريقة مناسبة.
</font>

112
00:07:39,140 --> 00:07:40,370
<font face="Traditional Arabic">أنا أتحدث فقط لنفسي.
</font>

113
00:07:41,050 --> 00:07:42,780
<font face="Traditional Arabic">أوه، فهمت.
</font>

114
00:07:43,520 --> 00:07:46,080
<font face="Traditional Arabic">ما هو؟
ما هو الطعام الذي تأكله؟
</font>

115
00:07:46,550 --> 00:07:48,220
<font face="Traditional Arabic">انها مجرد أودون التوفو المقلي .
</font>

116
00:07:48,220 --> 00:07:51,620
<font face="Traditional Arabic">يا سيدة مطبخ المطعم!
هل أستطيع الحصول على واحد من أودون توفو مقلي؟
</font>

117
00:07:51,620 --> 00:07:56,290
<font face="Traditional Arabic">تماما مثل رين
اعتقد الديرز يتناولون الكثير.
</font>

118
00:07:56,930 --> 00:07:59,730
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أريد أن أقول بصوت عال، ولكن ...
</font>

119
00:08:00,200 --> 00:08:03,170
<font face="Traditional Arabic">لهذا السبب رين ينقصها ...
</font>

120
00:08:01,570 --> 00:08:03,170
<font face="Traditional Arabic">مهلا، صوتك عالي!
</font>

121
00:08:03,170 --> 00:08:05,730
<font face="Traditional Arabic">الحس السليم كعبده أيضا خطأك، ايكاهارا!
</font>

122
00:08:06,310 --> 00:08:09,010
<font face="Traditional Arabic">إن مسؤولية السيد تدريب عبيده.
</font>

123
00:08:09,010 --> 00:08:11,440
<font face="Traditional Arabic">يجب أن تدريبها بشكل صحيح.
</font>

124
00:08:11,580 --> 00:08:15,100
<font face="Traditional Arabic">إن كرامة الديرز في خطر.
</font>

125
00:08:15,550 --> 00:08:18,040
<font face="Traditional Arabic">هذا كل شيء.
لقد كنت فقط أتحدث لنفسي.
</font>

126
00:08:18,620 --> 00:08:20,380
<font face="Traditional Arabic">حسنا،أتمنى لك يوم جيدا.
</font>

127
00:08:22,290 --> 00:08:23,220
<font face="Traditional Arabic">مهلا، انتظاري لحظة!
</font>

128
00:08:24,390 --> 00:08:25,490
<font face="Traditional Arabic">ماذا تريد؟
</font>

129
00:08:25,490 --> 00:08:27,760
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أفهم ما يحدث.
</font>

130
00:08:28,130 --> 00:08:30,360
<font face="Traditional Arabic">ما أنتي و
رين تتحدثون عنه؟
</font>

131
00:08:30,360 --> 00:08:32,960
<font face="Traditional Arabic">ماذا يعني السيد والعبد و؟
</font>

132
00:08:33,100 --> 00:08:39,000
<font face="Traditional Arabic">أوه؟ ايكاهارا
رين لم تقل لك عن ذلك؟
</font>

133
00:08:39,610 --> 00:08:41,900
<font face="Traditional Arabic">على الرغم من ذلك، أنهى كلاكما مراسم الشهادة؟
</font>

134
00:08:42,370 --> 00:08:43,340
<font face="Traditional Arabic">مراسم الشهادة؟
</font>

135
00:08:43,640 --> 00:08:45,370
<font face="Traditional Arabic">لا يمكن أن يكون.
</font>

136
00:08:46,880 --> 00:08:49,310
<font face="Traditional Arabic">لا بد لي من تقديم تقرير بذلك.
</font>

137
00:08:49,650 --> 00:08:50,580
<font face="Traditional Arabic">هيه.
</font>

138
00:08:50,820 --> 00:08:52,780
<font face="Traditional Arabic">أي واحد منكم يريد أودون التوفو المقلي؟
</font>

139
00:08:52,950 --> 00:08:54,820
<font face="Traditional Arabic">نعم!
انه انا!
</font>

140
00:08:56,460 --> 00:08:59,060
<font face="Traditional Arabic">أنا لم أفهم.
هل يمكن ان توضحِ لي؟
</font>

141
00:08:59,060 --> 00:09:00,620
<font face="Traditional Arabic">أوه، أنا آسفة.
</font>

142
00:09:01,090 --> 00:09:05,030
<font face="Traditional Arabic">رين هي عبدتك، ايكاهارا.
</font>

143
00:09:06,130 --> 00:09:09,460
<font face="Traditional Arabic">قالت انها سوف تفعل أي شيء أن نقوله انت.
</font>

144
00:09:10,070 --> 00:09:15,340
<font face="Traditional Arabic">لديك الحق في التعامل معها بالطريقة التي تريدها.
</font>

145
00:09:16,140 --> 00:09:18,170
<font face="Traditional Arabic">باختصار، هذا ما هو عليه.
</font>

146
00:09:21,310 --> 00:09:23,550
<font face="Traditional Arabic">الجميع هنا!
</font>

147
00:09:23,550 --> 00:09:26,210
<font face="Traditional Arabic">دعونا نمارسة النطق في المشهد التالي.
</font>

148
00:09:27,250 --> 00:09:30,420
<font face="Traditional Arabic">الجميع ينظر إليك.
يبحث عنك، ميتسكا.
</font>

149
00:09:30,420 --> 00:09:33,720
<font face="Traditional Arabic">حتى لو أرتديت مثل هذا الزي، لا أحد يشكو مني.
</font>

150
00:09:33,960 --> 00:09:35,690
<font face="Traditional Arabic">انظرو خارجا.
</font>

151
00:09:35,690 --> 00:09:38,330
<font face="Traditional Arabic">انها حصة جمباز.
أليسوا للصف A؟
</font>

152
00:09:38,330 --> 00:09:39,230
<font face="Traditional Arabic">أنظرو!
</font>

153
00:09:44,540 --> 00:09:45,900
<font face="Traditional Arabic">نجاحا!
</font>

154
00:09:45,900 --> 00:09:47,270
<font face="Traditional Arabic">أحسنتِ ميو!
</font>

155
00:09:47,270 --> 00:09:49,670
<font face="Traditional Arabic">لا، القد كانت تمريرة ممتازة.
</font>

156
00:09:50,810 --> 00:09:53,210
<font face="Traditional Arabic">اعتقد أن ميو لطيفه.
</font>

157
00:09:53,380 --> 00:09:56,210
<font face="Traditional Arabic">محق؟ لديها نوع مختلف من سحر عن رين.
</font>

158
00:09:56,450 --> 00:10:00,440
<font face="Traditional Arabic">لم أكن أعرف أنها يمكن أن تبدو في غاية السعادة هكذا.
</font>

159
00:10:00,720 --> 00:10:04,710
<font face="Traditional Arabic">من هو الولد الشرير ينظر خارجا خلال الصف؟
</font>

160
00:10:04,920 --> 00:10:06,020
<font face="Traditional Arabic">كعقاب ...
</font>

161
00:10:06,020 --> 00:10:09,390
<font face="Traditional Arabic">يجب عليك أن تقدم لي الملابسك الداخلية قبل مغادرة المدرسة اليوم.
</font>

162
00:10:10,030 --> 00:10:12,330
<font face="Traditional Arabic">ويجب أن تكون الملابسك الداخلية. التحتيه!
</font>

163
00:10:10,600 --> 00:10:12,330
<font face="Traditional Arabic">ماذا تفعل؟
</font>

164
00:10:12,830 --> 00:10:13,730
<font face="Traditional Arabic">أوه!
</font>

165
00:10:14,130 --> 00:10:16,430
<font face="Traditional Arabic">كيف يستطيع أن يغلق دون أن تخبرنا؟
</font>

166
00:10:16,700 --> 00:10:19,070
<font face="Traditional Arabic">غدآ سوف أجعله يعطيني
خصم 80٪.
</font>

167
00:10:19,440 --> 00:10:22,110
<font face="Traditional Arabic">حسنا! المدرسة أنتهت!
لنذهب إلى البيت الآن!
</font>

168
00:10:22,110 --> 00:10:23,670
<font face="Traditional Arabic">نذهب إلى البيت.
</font>

169
00:10:23,840 --> 00:10:25,280
<font face="Traditional Arabic">قبل أن تأخذ الانسة ميتسوكا  ملابسي الداخلية بعيدا.
</font>

170
00:10:25,280 --> 00:10:26,840
<font face="Traditional Arabic">قبل أن تأخذ الانسة ميتسوكا  ملابسي الداخلية بعيدا.
</font>

171
00:10:28,250 --> 00:10:29,680
<font face="Traditional Arabic">انهم ...
</font>

172
00:10:29,880 --> 00:10:31,080
<font face="Traditional Arabic">انتظر لحظة!
</font>

173
00:10:32,820 --> 00:10:33,480
<font face="Traditional Arabic">ميو ...
</font>

174
00:10:33,690 --> 00:10:38,590
<font face="Traditional Arabic">رين،من المفترض أن يكون اليوم دورك لتنظيف الفصل.
</font>

175
00:10:38,590 --> 00:10:41,390
<font face="Traditional Arabic">هل تحاولين التهرب من ذلك؟
</font>

176
00:10:41,530 --> 00:10:43,930
<font face="Traditional Arabic">كيف تعرفين عن أدوار تنظيف الفصول الأخرى؟
</font>

177
00:10:44,360 --> 00:10:45,830
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه.
</font>

178
00:10:45,830 --> 00:10:47,730
<font face="Traditional Arabic">لكن، تاكيا هو الاولوية رقم واحد إلى رين.
</font>

179
00:10:47,730 --> 00:10:53,140
<font face="Traditional Arabic">الآن! الآن! الآن! أي نوع من الأنانية لديك؟
</font>

180
00:10:53,240 --> 00:10:56,010
<font face="Traditional Arabic">قواعد المدرسة لا تقل أهمية عن قوانينأ.
</font>

181
00:10:56,010 --> 00:10:59,500
<font face="Traditional Arabic">كسرها دون أي تردد، والذهاب إلى المنزل؟
</font>

182
00:10:59,680 --> 00:11:01,510
<font face="Traditional Arabic">تذهبين إلى المنزل؟
</font>

183
00:11:01,710 --> 00:11:05,050
<font face="Traditional Arabic">اسمحوا لي ان اقول شيئا،
أشعر بالصدمة تماما!
</font>

184
00:11:05,180 --> 00:11:07,720
<font face="Traditional Arabic">رين، أنتي عبئا على الجميع!
</font>

185
00:11:06,020 --> 00:11:07,720
<font face="Traditional Arabic">انها تتكلم بقدر ما تريد.
</font>

186
00:11:10,020 --> 00:11:12,120
<font face="Traditional Arabic">نينكو، أنا عبء ...
</font>

187
00:11:12,120 --> 00:11:16,530
<font face="Traditional Arabic">أهدئ.
سأقوم بتنظيف عنك اليوم.
</font>

188
00:11:16,630 --> 00:11:20,760
<font face="Traditional Arabic">التدليل!
الجميع يدللها أكثر من اللازم.
</font>

189
00:11:20,900 --> 00:11:22,530
<font face="Traditional Arabic">الآن هي فرصتي للهرب.
</font>

190
00:11:22,530 --> 00:11:23,630
<font face="Traditional Arabic">أنت توقف هناك!
</font>

191
00:11:24,070 --> 00:11:25,840
<font face="Traditional Arabic">ماذا الآن؟
</font>

192
00:11:25,840 --> 00:11:28,440
<font face="Traditional Arabic">هذا أيضا هو خطأك، ايكاهارا.
</font>

193
00:11:28,440 --> 00:11:30,470
<font face="Traditional Arabic">لماذا هو خطئ؟
</font>

194
00:11:31,080 --> 00:11:33,810
<font face="Traditional Arabic">ماذا تفعل رين أمر لا علاقة لي به.
</font>

195
00:11:33,810 --> 00:11:35,050
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا.
</font>

196
00:11:35,050 --> 00:11:36,780
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

197
00:11:36,780 --> 00:11:40,420
<font face="Traditional Arabic">أعرف أنك سيدها، لكن الطريقة التي نتحدث بها قاسيه جدا.
</font>

198
00:11:40,420 --> 00:11:42,050
<font face="Traditional Arabic">لا تدعوني سيد!
</font>

199
00:11:43,860 --> 00:11:45,390
<font face="Traditional Arabic">أعرف أن رين بطئة الفهم...
</font>

200
00:11:45,390 --> 00:11:50,330
<font face="Traditional Arabic">لكنها تحاول جاهدة لخدمتك. وأنت ...
</font>

201
00:11:50,330 --> 00:11:53,530
<font face="Traditional Arabic">علي الذهاب الى العمل الآن.
ليس لدي الوقت للتعامل مع هذا.
</font>

202
00:11:54,100 --> 00:11:56,620
<font face="Traditional Arabic">فهمت. اذا ماذا عن هذا؟
</font>

203
00:11:57,240 --> 00:12:01,640
<font face="Traditional Arabic">اليوم سوف أتحمل المسؤولية الكاملة للاشراف على رين.
</font>

204
00:12:02,670 --> 00:12:04,730
<font face="Traditional Arabic">حسنا، رين، دعينا نبدأ!
</font>

205
00:12:04,880 --> 00:12:06,400
<font face="Traditional Arabic">هل هم على ما يرام؟
</font>

206
00:12:07,850 --> 00:12:10,620
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، انا سآلبقاء هنا للتأكد.
</font>

207
00:12:10,620 --> 00:12:12,610
<font face="Traditional Arabic">لذا لما لا تذهب إلى عملك؟
</font>

208
00:12:13,020 --> 00:12:14,120
<font face="Traditional Arabic">لكن ...
</font>

209
00:12:14,120 --> 00:12:15,590
<font face="Traditional Arabic">هل أنت قلق على رين؟
</font>

210
00:12:15,590 --> 00:12:16,880
<font face="Traditional Arabic">لا!
</font>

211
00:12:17,260 --> 00:12:19,250
<font face="Traditional Arabic">لماذا يجب أن أقلق على أجنبي؟
</font>

212
00:12:32,100 --> 00:12:33,440
<font face="Traditional Arabic">لا!
</font>

213
00:12:33,440 --> 00:12:35,370
<font face="Traditional Arabic">أوه، لا أستطيع أن أبقى أشاهد.
</font>

214
00:12:35,540 --> 00:12:37,410
<font face="Traditional Arabic">لماذا ميو هنا؟
</font>

215
00:12:37,410 --> 00:12:38,280
<font face="Traditional Arabic">لا أعرف.
</font>

216
00:12:38,280 --> 00:12:42,210
<font face="Traditional Arabic">أثنيتين من فتيات الديرز تنظيف فصلنا.
</font>

217
00:12:42,210 --> 00:12:44,250
<font face="Traditional Arabic">أوه!
في غاية السعادة!
</font>

218
00:12:44,250 --> 00:12:46,380
<font face="Traditional Arabic">يا رفاق,أخرسو  وأبدو التنظيف!
</font>

219
00:12:46,720 --> 00:12:50,220
<font face="Traditional Arabic">انظري إلى هذا، هذا هو
التنظيف على الطريقة اليابانية ...
</font>

220
00:12:50,220 --> 00:12:53,090
<font face="Traditional Arabic">تعلمتها من منزل عائلتي المضيفة.
</font>

221
00:12:53,430 --> 00:12:56,600
<font face="Traditional Arabic">استخدام مكنسة هكذا.
ننقل الغبار إلى جانب الحصير.
</font>

222
00:12:56,600 --> 00:12:58,230
<font face="Traditional Arabic">الحصير؟
</font>

223
00:12:58,230 --> 00:13:00,530
<font face="Traditional Arabic">أعتقد أنك مزعجة للغاية.
</font>

224
00:13:01,770 --> 00:13:05,400
<font face="Traditional Arabic">ماذا تفعلين؟
</font>

225
00:13:05,670 --> 00:13:09,630
<font face="Traditional Arabic">لماذا تخطين مرة أخرى؟
أوه، لا! أوه، لا!
</font>

226
00:13:10,440 --> 00:13:12,040
<font face="Traditional Arabic">ليس عليك أستخدام المكنسة بعد الآن.
</font>

227
00:13:12,040 --> 00:13:13,640
<font face="Traditional Arabic">فقط أذهبي وتخلصِ من القمامة.
</font>

228
00:13:19,690 --> 00:13:22,150
<font face="Traditional Arabic">أنتي!
ماذا تفعلين؟
</font>

229
00:13:22,150 --> 00:13:23,790
<font face="Traditional Arabic">ما رأيك أن تقوموي بي ...
</font>

230
00:13:23,790 --> 00:13:25,380
<font face="Traditional Arabic">بإلقاء القمامة في القمامة آخرى؟
</font>

231
00:13:25,490 --> 00:13:27,830
<font face="Traditional Arabic">اذا قلت أرمي ​​القمامة، هذا يعني أن تحمليها خارجآ ...
</font>

232
00:13:27,830 --> 00:13:30,660
<font face="Traditional Arabic">ورميها في ...
أوه! انا سآعتني بها.
</font>

233
00:13:32,100 --> 00:13:33,560
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أصدق ذلك.
</font>

234
00:13:34,300 --> 00:13:36,320
<font face="Traditional Arabic">ميو تشكو، ولكن ...
</font>

235
00:13:36,540 --> 00:13:37,400
<font face="Traditional Arabic">صحيح.
</font>

236
00:13:40,540 --> 00:13:42,340
<font face="Traditional Arabic">انها تبدو في غاية السعادة.
</font>

237
00:13:44,840 --> 00:13:47,110
<font face="Traditional Arabic">رين، هل يمكنك نقل الطاولات؟
</font>

238
00:13:47,380 --> 00:13:48,640
<font face="Traditional Arabic">فهمت.
</font>

239
00:13:48,880 --> 00:13:51,180
<font face="Traditional Arabic">لماذا رين هكذا؟
</font>

240
00:13:51,650 --> 00:13:53,410
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

241
00:13:54,420 --> 00:13:55,790
<font face="Traditional Arabic">ما الذي يحدث؟
</font>

242
00:13:55,420 --> 00:13:57,020
<font face="Traditional Arabic">مهلا، ما هذا؟
</font>

243
00:13:57,190 --> 00:13:57,790
<font face="Traditional Arabic">نطير.
</font>

244
00:14:00,360 --> 00:14:03,500
<font face="Traditional Arabic">توقفي!
فقط توقفي عن ذلك الآن!
</font>

245
00:14:03,500 --> 00:14:04,550
<font face="Traditional Arabic">فهمت.
</font>

246
00:14:06,200 --> 00:14:07,270
<font face="Traditional Arabic">لقد كان مخيفا.
</font>

247
00:14:07,270 --> 00:14:09,670
<font face="Traditional Arabic">لا تتوقفي فجأة هكذا!
</font>

248
00:14:09,670 --> 00:14:11,600
<font face="Traditional Arabic">لكن، ميو قلتي لك توقفي.
</font>

249
00:14:12,700 --> 00:14:14,070
<font face="Traditional Arabic">هل أنت بخير؟
</font>

250
00:14:14,610 --> 00:14:15,840
<font face="Traditional Arabic">ميو.
</font>

251
00:14:15,840 --> 00:14:19,900
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفة بشدة. أنا كان يجب أن أشرف عليها بعناية.
</font>

252
00:14:20,250 --> 00:14:21,800
<font face="Traditional Arabic">أين أصبت؟
</font>

253
00:14:22,150 --> 00:14:24,410
<font face="Traditional Arabic">كاحلي يؤلم قليلا.
</font>

254
00:14:25,350 --> 00:14:27,350
<font face="Traditional Arabic">هذا أمر سيئ .
</font>

255
00:14:27,350 --> 00:14:29,550
<font face="Traditional Arabic">لا تحاول التظاهر مثل المصاب، ايهاالرفيق رقم واحد!
</font>

256
00:14:31,620 --> 00:14:34,030
<font face="Traditional Arabic">أوه، أختفى الألم.
</font>

257
00:14:34,030 --> 00:14:37,460
<font face="Traditional Arabic">أوه، جيد.
اعتقد انها ليست خطيرة للغاية.
</font>

258
00:14:37,460 --> 00:14:38,660
<font face="Traditional Arabic">أنا سعيدة حقا.
</font>

259
00:14:38,930 --> 00:14:40,170
<font face="Traditional Arabic">نعم.
</font>

260
00:14:40,170 --> 00:14:42,400
<font face="Traditional Arabic">رين، لا ينبغي أن تفعلي هذا!
</font>

261
00:14:43,170 --> 00:14:45,860
<font face="Traditional Arabic">لا يمكنك استخدام جهاز التحكم بالجاذبية مرة اخرى!
</font>

262
00:14:46,100 --> 00:14:47,440
<font face="Traditional Arabic">انا سعيد ...
</font>

263
00:14:47,910 --> 00:14:53,110
<font face="Traditional Arabic">هيرو، يجب أن لا تترك القمامة تكثر.
</font>

264
00:14:53,210 --> 00:14:54,180
<font face="Traditional Arabic">سآذاهب لي رميها بعيدا.
</font>

265
00:14:54,550 --> 00:14:58,140
<font face="Traditional Arabic">محقة. لا يجب أن تحتفظ بها.
قطتي صغيرة.
</font>

266
00:14:58,380 --> 00:15:00,720
<font face="Traditional Arabic">إيه؟ بالفعل؟
</font>

267
00:15:01,290 --> 00:15:03,350
<font face="Traditional Arabic">في وقت لاحق ...
</font>

268
00:15:05,820 --> 00:15:07,790
<font face="Traditional Arabic">إنتهاينا.
</font>

269
00:15:09,030 --> 00:15:10,320
<font face="Traditional Arabic">رائع!
</font>

270
00:15:10,460 --> 00:15:13,300
<font face="Traditional Arabic">لقد فعلت ميو كل شيء تقريبا.
</font>

271
00:15:14,200 --> 00:15:17,460
<font face="Traditional Arabic">لماذا نظفت فصل شخص آخر؟
</font>

272
00:15:18,170 --> 00:15:21,540
<font face="Traditional Arabic">رين هذا هو فقط لأنك لا تستطيع أن تفعل أي شيء.
</font>

273
00:15:22,170 --> 00:15:25,680
<font face="Traditional Arabic">انها لطيفة جدا لتنظيف فصل  لا تنتمي إليه.
</font>

274
00:15:25,680 --> 00:15:26,540
<font face="Traditional Arabic">هذا صحيح.
</font>

275
00:15:27,110 --> 00:15:29,600
<font face="Traditional Arabic">أوه، لا، أنا محرجة جدا.
</font>

276
00:15:30,320 --> 00:15:31,720
<font face="Traditional Arabic">لا تقلقوا، هذا لا شيء.
</font>

277
00:15:31,720 --> 00:15:33,240
<font face="Traditional Arabic">انهم لا يتحدثون عنك!
</font>

278
00:15:33,820 --> 00:15:38,350
<font face="Traditional Arabic">رين لقد تعلمت الكثير .
ميو لديه مهارة كبيرة بتنظيف.
</font>

279
00:15:38,920 --> 00:15:43,330
<font face="Traditional Arabic">بالطبع، تلك هي المهارة في هذه المسألة.
</font>

280
00:15:44,330 --> 00:15:46,800
<font face="Traditional Arabic">هل هذا هو الاسلوب التقليدي في هذا البلد ...
</font>

281
00:15:46,800 --> 00:15:49,290
<font face="Traditional Arabic">المعروف بمدح وقتل خصمك ؟
</font>

282
00:15:49,740 --> 00:15:52,760
<font face="Traditional Arabic">أنا لن أؤحاصر في نار هادئه.
</font>

283
00:15:54,340 --> 00:15:56,500
<font face="Traditional Arabic">هل هذا كلام فتاة في المدرسة الثانوية.
</font>

284
00:15:56,640 --> 00:15:59,340
<font face="Traditional Arabic">هل هي حقا من الأجانب؟
</font>

285
00:15:59,340 --> 00:16:01,110
<font face="Traditional Arabic">لا تفهمون؟
</font>

286
00:16:01,110 --> 00:16:05,520
<font face="Traditional Arabic">الفجوة بين مظهرها وموقفها يجعلها أكثر جاذبية.
</font>

287
00:16:05,880 --> 00:16:11,050
<font face="Traditional Arabic">رين سوف نعمل بجد .
أكثر من أجل سيدي.
</font>

288
00:16:15,890 --> 00:16:18,060
<font face="Traditional Arabic">اعتقد أني شاهدت شيئا غريبا.
</font>

289
00:16:20,900 --> 00:16:23,830
<font face="Traditional Arabic">ما حدث في ذلك اليوم؟
</font>

290
00:16:25,700 --> 00:16:30,940
<font face="Traditional Arabic">ليس لدي أي فكرة عن الطريقة تفكير الأجانب.
</font>

291
00:16:32,840 --> 00:16:33,900
<font face="Traditional Arabic">لقد عدت.
</font>

292
00:16:34,150 --> 00:16:35,880
<font face="Traditional Arabic">مرحبا بعودتك، تاكيا.
</font>

293
00:16:36,450 --> 00:16:37,850
<font face="Traditional Arabic">ماذا تفعلين؟
</font>

294
00:16:37,850 --> 00:16:41,620
<font face="Traditional Arabic">كنت أدراس و أتعلم شعور الإنسان لطعم.
</font>

295
00:16:42,620 --> 00:16:44,390
<font face="Traditional Arabic">تتعلمين؟
</font>

296
00:16:44,390 --> 00:16:46,790
<font face="Traditional Arabic">يبدو أكثر كما لو كنت تجربة غريبة.
</font>

297
00:16:52,760 --> 00:16:53,490
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

298
00:16:53,670 --> 00:16:56,030
<font face="Traditional Arabic">كيف؟
كيف هو تاكيا؟
</font>

299
00:16:57,770 --> 00:17:00,530
<font face="Traditional Arabic">حسنا، يبدو سيئا، وطعمه مالح.
</font>

300
00:17:00,970 --> 00:17:02,410
<font face="Traditional Arabic">لكن، بالمقارنة مع آخر واحد ...
</font>

301
00:17:02,410 --> 00:17:04,900
<font face="Traditional Arabic">يبدو قليلا أقرب إلى الحس الإنساني لطعم.
</font>

302
00:17:05,580 --> 00:17:08,600
<font face="Traditional Arabic">هل تعني، رين تتحسن؟
</font>

303
00:17:08,710 --> 00:17:09,910
<font face="Traditional Arabic">هل هو أفضل؟
</font>

304
00:17:10,250 --> 00:17:11,910
<font face="Traditional Arabic">حسنا، قليلا.
</font>

305
00:17:12,580 --> 00:17:16,150
<font face="Traditional Arabic">سيدي اشاد بي.
رين سعيدة.
</font>

306
00:17:16,860 --> 00:17:17,750
<font face="Traditional Arabic">هيه، رين.
</font>

307
00:17:17,920 --> 00:17:18,620
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

308
00:17:18,960 --> 00:17:23,290
<font face="Traditional Arabic">هل يمكن ان تخبرني ماذا تقصدين بسيدي وعبدة ...
</font>

309
00:17:24,300 --> 00:17:26,130
<font face="Traditional Arabic">التي تستخدميها دائما؟
</font>

310
00:17:27,070 --> 00:17:29,360
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أفهم سؤالك جيدا.
</font>

311
00:17:29,600 --> 00:17:33,330
<font face="Traditional Arabic">أوه، أنت تعرفين، أعني ...
</font>

312
00:17:34,110 --> 00:17:40,370
<font face="Traditional Arabic">لماذا عليك أن تعملي بجد بمن أجلي؟
</font>

313
00:17:40,850 --> 00:17:43,340
<font face="Traditional Arabic">أتساءل إذا كنت تحبيني حقا؟
</font>

314
00:17:44,150 --> 00:17:46,380
<font face="Traditional Arabic">حسنا، لا يمكن.
لكن ...
</font>

315
00:17:47,450 --> 00:17:49,680
<font face="Traditional Arabic">انها لمجرد أن رين هي عبدة للتاكيا.
</font>

316
00:17:50,190 --> 00:17:54,190
<font face="Traditional Arabic">كما قلت، أنا أحاول معرفة ما الذي تعنينه بذلك.
</font>

317
00:17:54,190 --> 00:17:56,190
<font face="Traditional Arabic">تاكيا هو سيد رين.
</font>

318
00:17:56,190 --> 00:17:58,460
<font face="Traditional Arabic">حسنا. دعينا نتوقف.
لنذهب الى النوم.
</font>

319
00:17:59,800 --> 00:18:01,630
<font face="Traditional Arabic">الآن، أنا سآطفئ النور.
</font>

320
00:18:01,630 --> 00:18:05,170
<font face="Traditional Arabic">نامت بسرعة.
تماما مثل الطفال.
</font>

321
00:18:05,170 --> 00:18:08,470
<font face="Traditional Arabic">انها عادة تنام في سرير مثل هذا. لكن لماذا؟
</font>

322
00:18:14,280 --> 00:18:18,550
<font face="Traditional Arabic">انتظر! انتظر!
اهدأ!
</font>

323
00:18:18,650 --> 00:18:21,620
<font face="Traditional Arabic">أهدأ! أهدأ!
</font>

324
00:18:24,820 --> 00:18:27,820
<font face="Traditional Arabic">آه، كان سيئا.
فقدت عقلي.
</font>

325
00:18:28,030 --> 00:18:30,220
<font face="Traditional Arabic">دماغي يعرف أنني يجب أن لا ...
</font>

326
00:18:30,700 --> 00:18:33,860
<font face="Traditional Arabic">يتفاعل مع جسد أجنبية؟
</font>

327
00:18:34,270 --> 00:18:37,030
<font face="Traditional Arabic">ماذا علي أن أفعل؟
</font>

328
00:18:38,370 --> 00:18:40,000
<font face="Traditional Arabic">أي شيء غير عادي؟
</font>

329
00:18:40,270 --> 00:18:44,140
<font face="Traditional Arabic">أوه، أشياء كثيرة غير عادي تحدث.
</font>

330
00:18:44,380 --> 00:18:46,670
<font face="Traditional Arabic">وقالت ان اسمها هو رين.
</font>

331
00:18:47,050 --> 00:18:49,280
<font face="Traditional Arabic">من المستحيل أن تكون من دون اسم.
</font>

332
00:18:49,880 --> 00:18:52,820
<font face="Traditional Arabic">لا اسم؟
فهمت.
</font>

333
00:18:52,820 --> 00:18:56,450
<font face="Traditional Arabic">هي حتى لا تستطيع التنظيف بشكل الصحيح.
</font>

334
00:18:56,820 --> 00:18:59,450
<font face="Traditional Arabic">وقالت انها من ناكورا.
</font>

335
00:18:59,860 --> 00:19:01,860
<font face="Traditional Arabic">أنا متأكدة من أنها لا تملك التعليم المناسب حتى.
</font>

336
00:19:01,860 --> 00:19:04,020
<font face="Traditional Arabic">يجب ان تأتي من مربي لا اسم.
</font>

337
00:19:04,260 --> 00:19:05,660
<font face="Traditional Arabic">أي شيء آخر؟
</font>

338
00:19:05,660 --> 00:19:11,160
<font face="Traditional Arabic">لا شكرا جزيلا لك.
انا سأقدم التقرير للمدرب.
</font>

339
00:19:11,340 --> 00:19:14,240
<font face="Traditional Arabic">المدرب.
لها؟
</font>

340
00:19:14,740 --> 00:19:17,440
<font face="Traditional Arabic">اذا.
هذا الجرح ...
</font>

341
00:19:17,810 --> 00:19:22,640
<font face="Traditional Arabic">نعم. عوقبت قليلا.
حول مسألة رين.
</font>

342
00:19:22,810 --> 00:19:26,440
<font face="Traditional Arabic">فهمت.
وماذا قالت؟
</font>

343
00:19:26,990 --> 00:19:30,750
<font face="Traditional Arabic">قالت إنها تفكر في إعادة تدريبها.
</font>

344
00:19:30,920 --> 00:19:32,120
<font face="Traditional Arabic">إعادة تدريبها؟
</font>

345
00:19:33,530 --> 00:19:35,080
<font face="Traditional Arabic">أشعر بالأسف عليها ...
</font>

346
00:19:36,330 --> 00:19:38,160
<font face="Traditional Arabic">ولكن ليس لدينا خيار.
</font>

347
00:19:39,600 --> 00:19:45,400
<font face="Traditional Arabic">رين غير كفء كعبدة، وأيضا كالديرز.
</font>

348
00:19:46,270 --> 00:19:47,100
<font face="Traditional Arabic">مع ذلك ...
</font>

349
00:19:47,470 --> 00:19:48,100
<font face="Traditional Arabic">مع ذلك؟
</font>

350
00:19:48,470 --> 00:19:54,140
<font face="Traditional Arabic">أنا أحسدها قليلا، لأنها وجدت سيدها الخاص.
</font>

351
00:20:09,060 --> 00:20:10,120
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

352
00:20:14,830 --> 00:20:16,600
<font face="Traditional Arabic">رين ...
</font>

353
00:20:19,640 --> 00:20:23,130
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، هل تريد أن تنام معي؟
</font>

354
00:20:23,240 --> 00:20:25,180
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

355
00:20:25,580 --> 00:20:26,600
<font face="Traditional Arabic">النوم معك؟
</font>

356
00:20:26,910 --> 00:20:30,440
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، أنت تشعر بالرغبة الجنسية الآن.
</font>

357
00:20:31,120 --> 00:20:33,080
<font face="Traditional Arabic">شعرت بذلك.
</font>

358
00:20:33,550 --> 00:20:37,890
<font face="Traditional Arabic">هكذا، فمن واجبي أن أنام معك وتخفيف عنك.
</font>

359
00:20:38,660 --> 00:20:41,320
<font face="Traditional Arabic">لقد فشلت في القيام بذلك لأنني
سقطت نائمة في المرة الاخيرة.
</font>

360
00:20:42,530 --> 00:20:43,720
<font face="Traditional Arabic">لكن، الليلة ...
</font>

361
00:20:44,260 --> 00:20:47,130
<font face="Traditional Arabic">مهلا، انتظري!
ما تتحدثين عنه؟
</font>

362
00:20:47,130 --> 00:20:49,630
<font face="Traditional Arabic">الرغبة الجنسية؟
ماذا؟!
</font>

363
00:20:49,630 --> 00:20:52,570
<font face="Traditional Arabic">هل تعنين ...
</font>

364
00:20:52,800 --> 00:20:54,670
<font face="Traditional Arabic">مهلا، انتظري لحظة.
</font>

365
00:20:55,010 --> 00:20:57,630
<font face="Traditional Arabic">ليس بهذه البساطة!
لا تكوني هكذا.
</font>

366
00:20:58,440 --> 00:21:00,240
<font face="Traditional Arabic">لا تقلق تاكيا.
</font>

367
00:21:00,510 --> 00:21:04,780
<font face="Traditional Arabic">لم أنفيذه من قبل، لكن العملية مبرمجة داخلي.
</font>

368
00:21:06,350 --> 00:21:07,720
<font face="Traditional Arabic">مبرمجة؟
</font>

369
00:21:08,290 --> 00:21:09,510
<font face="Traditional Arabic">مهلا، انتظري!
</font>

370
00:21:09,620 --> 00:21:10,950
<font face="Traditional Arabic">اسمح لي بالعناية به.
</font>

371
00:21:11,520 --> 00:21:12,960
<font face="Traditional Arabic">كل شيء سيكون على ما يرام.
</font>

372
00:21:14,760 --> 00:21:16,060
<font face="Traditional Arabic">انتظري! انتظري!
</font>

373
00:21:16,460 --> 00:21:18,620
<font face="Traditional Arabic">هذا ليس قصدي!
</font>

374
00:21:19,560 --> 00:21:23,000
<font face="Traditional Arabic">هل أنتي تفعلين ذلك لأنك تحبني؟
</font>

375
00:21:23,840 --> 00:21:26,960
<font face="Traditional Arabic">احبك؟
أنا لا أفهم.
</font>

376
00:21:29,170 --> 00:21:32,300
<font face="Traditional Arabic">لكن، تاكيا هو سيد رين.
</font>

377
00:21:32,540 --> 00:21:38,480
<font face="Traditional Arabic">لهذا، رين ستفعل أي شيء تاكيا يريد أن يفعله.
</font>

378
00:21:38,680 --> 00:21:40,980
<font face="Traditional Arabic">رين، أنتي ...
</font>

379
00:21:41,190 --> 00:21:44,780
<font face="Traditional Arabic">انها تفعل كل ما كنت تأمرها بأن تفعل، ايكاهارا.
</font>

380
00:21:47,130 --> 00:21:49,030
<font face="Traditional Arabic">هل هي حقا ...
</font>

381
00:21:52,060 --> 00:21:55,120
<font face="Traditional Arabic">تفعل كل ما أريد القيام به؟
</font>

