﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font face="Traditional Arabic">ترجمة Lord Zero
فريق Anime World
</font>

2
00:00:01,380 --> 00:00:02,790
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

3
00:00:02,790 --> 00:00:05,920
<font face="Traditional Arabic">اخي الكبير!
كيف حالك؟
</font>

4
00:00:05,920 --> 00:00:07,890
<font face="Traditional Arabic">لم أركي من وقت طويل، ناتسوكي.
</font>

5
00:00:08,760 --> 00:00:10,330
<font face="Traditional Arabic">أوه، نينكو!
</font>

6
00:00:10,330 --> 00:00:12,120
<font face="Traditional Arabic">لقد استغرقتي وقتا طويلا للوصول.
</font>

7
00:00:12,700 --> 00:00:14,960
<font face="Traditional Arabic">لم أكن هنا منذ فترة طويلة لذا ضعت.
</font>

8
00:01:57,530 --> 00:01:59,660
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي، لماذا أنت هنا؟
</font>

9
00:02:00,640 --> 00:02:03,010
<font face="Traditional Arabic">ألم تحصل على البطاقة البريدية التي أرسلتها لك؟
</font>

10
00:02:03,010 --> 00:02:05,670
<font face="Traditional Arabic">بطاقة بريدية؟
أنا لا أتذكر الحصول عليها.
</font>

11
00:02:05,880 --> 00:02:07,430
<font face="Traditional Arabic">أنا حصلت عليها أيضا.
</font>

12
00:02:08,680 --> 00:02:11,410
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير، ألم نرى بطاقتي البريدية؟
</font>

13
00:02:11,410 --> 00:02:13,810
<font face="Traditional Arabic">حسنا، أنا آسف.
</font>

14
00:02:15,250 --> 00:02:16,180
<font face="Traditional Arabic">أنتً ننظر إلى هذا.
</font>

15
00:02:17,890 --> 00:02:20,890
<font face="Traditional Arabic">أنا أرتدي زي المدرسة الاعدادية التي تم نقلي إليها.
</font>

16
00:02:20,890 --> 00:02:23,790
<font face="Traditional Arabic">أرى. أنت أصبحت بالفعل طالبة في مدرسة الاعدادية.
</font>

17
00:02:24,130 --> 00:02:26,190
<font face="Traditional Arabic">هيه،أنظر
هل أبدو ناضجة الآن؟
</font>

18
00:02:27,100 --> 00:02:28,620
<font face="Traditional Arabic">لا أستطيع التعليق على ذلك.
</font>

19
00:02:28,900 --> 00:02:31,770
<font face="Traditional Arabic">يا أخي كبير، أنت ممل.
</font>

20
00:02:31,770 --> 00:02:32,960
<font face="Traditional Arabic">
</font>

21
00:02:33,270 --> 00:02:34,300
<font face="Traditional Arabic">
</font>

22
00:02:34,300 --> 00:02:37,540
<font face="Traditional Arabic">حسنا. بما أنك لا ترى أي اختلاف في نموي ...
</font>

23
00:02:37,540 --> 00:02:40,910
<font face="Traditional Arabic">أستطيع أن أظهر لك دليلا كم انا كبرت أكثر بقليل من قبل.
</font>

24
00:02:41,340 --> 00:02:42,680
<font face="Traditional Arabic">أنتي! توقفي!
</font>

25
00:02:42,880 --> 00:02:44,880
<font face="Traditional Arabic">أمزح فقط!
أنا البس السروال الرياضي تحت.
</font>

26
00:02:44,880 --> 00:02:46,120
<font face="Traditional Arabic">خدعتك.
</font>

27
00:02:46,120 --> 00:02:48,620
<font face="Traditional Arabic">اعرف أنك كنت تنظر إلي.
</font>

28
00:02:48,620 --> 00:02:51,640
<font face="Traditional Arabic">انظر! حتى صدري أصبح أكبر من قبل.
</font>

29
00:02:52,290 --> 00:02:54,090
<font face="Traditional Arabic">هيه! لا تفعلي ذلك.
</font>

30
00:02:54,090 --> 00:02:56,230
<font face="Traditional Arabic">أنت تتصرف بغرابة.
لماذا أنت خجول جدا؟
</font>

31
00:02:56,230 --> 00:02:58,520
<font face="Traditional Arabic">أوه، أنظر.
وجهك احمر.
</font>

32
00:03:00,260 --> 00:03:03,230
<font face="Traditional Arabic">آه، حسنا، إنها ليس الوقت لكي إغاظك، اخي الكبير.
</font>

33
00:03:03,230 --> 00:03:09,470
<font face="Traditional Arabic">أنا لم آت الى هنا لرؤيتك على أي حال.
أنت لست بتلك الأهمية.
</font>

34
00:03:09,470 --> 00:03:10,910
<font face="Traditional Arabic">لست بتلك الأهمية؟
</font>

35
00:03:11,110 --> 00:03:14,610
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي، أليس من المفترض أنكٍ تسافرين في جميع أنحاء العالم ...
</font>

36
00:03:14,610 --> 00:03:17,580
<font face="Traditional Arabic">وتوسيع معرفتك وأنتي في سن المراهقة؟
</font>

37
00:03:17,580 --> 00:03:18,810
<font face="Traditional Arabic">هذا هو!
</font>

38
00:03:19,620 --> 00:03:23,050
<font face="Traditional Arabic">كما تعلمين،اليابان هي البلد الذي تقبل الديرز الآن.
</font>

39
00:03:23,050 --> 00:03:26,420
<font face="Traditional Arabic">وهذا يعني أن اليابان هي البلد الاولى ...
</font>

40
00:03:26,420 --> 00:03:29,760
<font face="Traditional Arabic">التي نجحت في أول اتصال مع الأجانب.
</font>

41
00:03:29,760 --> 00:03:33,390
<font face="Traditional Arabic">لذا، يجب أن أعيش في اليابان الآن، مهما كانت.
</font>

42
00:03:34,230 --> 00:03:37,430
<font face="Traditional Arabic">هناك الديرز أمامك طول الوقت منذ التقينا بك.
</font>

43
00:03:41,240 --> 00:03:43,740
<font face="Traditional Arabic">اعتقدت أنني لم أرك من قبل.
</font>

44
00:03:43,740 --> 00:03:46,180
<font face="Traditional Arabic">هل أنت الديرز؟
لا أصدق هذا!
</font>

45
00:03:46,180 --> 00:03:47,580
<font face="Traditional Arabic">رين هي من الديرز.
</font>

46
00:03:47,580 --> 00:03:50,210
<font face="Traditional Arabic">مذهل!
أنا متحمسة للغاية!
</font>

47
00:03:50,450 --> 00:03:53,680
<font face="Traditional Arabic">انها من الديرز حقيقي!
أوه، لا! لمستها.
</font>

48
00:03:53,980 --> 00:03:56,850
<font face="Traditional Arabic">جميلة!
رفيعة! طويلة الشعر!
</font>

49
00:03:56,850 --> 00:03:57,910
<font face="Traditional Arabic">إهدئ.
</font>

50
00:03:58,150 --> 00:04:01,560
<font face="Traditional Arabic">لقد قررت! رين، يجب أن تكوني صديقتي من اليوم!
</font>

51
00:04:01,760 --> 00:04:03,030
<font face="Traditional Arabic">صديقة؟
</font>

52
00:04:03,030 --> 00:04:05,430
<font face="Traditional Arabic">يمكنك منداتي بي نات تشان.
</font>

53
00:04:05,430 --> 00:04:06,400
<font face="Traditional Arabic">نات تشان ...
</font>

54
00:04:06,400 --> 00:04:08,250
<font face="Traditional Arabic">واو!
نادتني بذلك!
</font>

55
00:04:12,740 --> 00:04:14,700
<font face="Traditional Arabic">هيه، احضرتهم.
</font>

56
00:04:14,970 --> 00:04:17,270
<font face="Traditional Arabic">تاكيا، لماذا لا تضع هذا فوق هناك.
</font>

57
00:04:17,270 --> 00:04:17,940
<font face="Traditional Arabic">بالتأكيد.
</font>

58
00:04:17,940 --> 00:04:21,380
<font face="Traditional Arabic">اخبريني! كيف كان شعورك عندما وصلتي إلى الأرض؟
</font>

59
00:04:21,380 --> 00:04:22,710
<font face="Traditional Arabic">هيه، ناتسوكي!
</font>

60
00:04:22,710 --> 00:04:24,950
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
لا تزعجني.
</font>

61
00:04:24,950 --> 00:04:28,720
<font face="Traditional Arabic">توقفي عن الكلام و ساعدني في إعداد الفوتون.
</font>

62
00:04:28,720 --> 00:04:32,450
<font face="Traditional Arabic">لا أنا مشغولة الآن!
وبعد ذلك ...
</font>

63
00:04:32,760 --> 00:04:33,690
<font face="Traditional Arabic">أنتي ...
</font>

64
00:04:33,690 --> 00:04:34,460
<font face="Traditional Arabic">ماذا تحبين؟
</font>

65
00:04:34,460 --> 00:04:36,790
<font face="Traditional Arabic">هل أكلت شيئا جيدا على الأرض فعلا؟
</font>

66
00:04:34,460 --> 00:04:36,790
<font face="Traditional Arabic">عذرا لازدحام مكانك ...
</font>

67
00:04:36,790 --> 00:04:39,500
<font face="Traditional Arabic">أنا أتساءل ما هي الألوان التي تحبينها.
</font>

68
00:04:36,790 --> 00:04:39,500
<font face="Traditional Arabic">ثلاثة اشخاص كثير لنوم في غرفتك.
</font>

69
00:04:39,500 --> 00:04:42,770
<font face="Traditional Arabic">ما هو حجم سفينة الفضاء التي جلبت كم هنا؟
</font>

70
00:04:39,500 --> 00:04:42,770
<font face="Traditional Arabic">حسنا، الجميع.وقت النوم.
</font>

71
00:04:42,770 --> 00:04:44,700
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟ بالفعل؟
</font>

72
00:04:47,500 --> 00:04:50,630
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير.
لا أستطيع أن أكل أكثر ...
</font>

73
00:04:52,840 --> 00:04:54,040
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

74
00:04:54,210 --> 00:04:55,270
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

75
00:04:56,080 --> 00:04:58,170
<font face="Traditional Arabic">انهم عائلتك الجديدة.
</font>

76
00:05:07,390 --> 00:05:10,850
<font face="Traditional Arabic">أنها تتحرك بعنف حتى في النوم؟
</font>

77
00:05:12,160 --> 00:05:13,960
<font face="Traditional Arabic">عائلة ...
</font>

78
00:05:14,200 --> 00:05:15,600
<font face="Traditional Arabic">أوه، حسنا.
</font>

79
00:05:18,700 --> 00:05:20,940
<font face="Traditional Arabic">ماذا تفعلين؟
</font>

80
00:05:20,940 --> 00:05:21,960
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

81
00:05:23,610 --> 00:05:26,040
<font face="Traditional Arabic">هل أنت نصف نائمة؟
عودي إلى فوتون.
</font>

82
00:05:26,040 --> 00:05:30,410
<font face="Traditional Arabic">قالت ميو
أن رين غير مؤهلة كعبدة.
</font>

83
00:05:31,450 --> 00:05:32,910
<font face="Traditional Arabic">هل رين غير مؤهلة؟
</font>

84
00:05:34,080 --> 00:05:36,220
<font face="Traditional Arabic">لا أعرف مثل هذه الأمور؟
</font>

85
00:05:36,220 --> 00:05:37,580
<font face="Traditional Arabic">اذهبي الى النوم الآن.
</font>

86
00:05:40,790 --> 00:05:42,160
<font face="Traditional Arabic">هيه.
</font>

87
00:05:43,060 --> 00:05:45,360
<font face="Traditional Arabic">ميو هي ميو.
و رين هي رين.
</font>

88
00:05:46,400 --> 00:05:50,160
<font face="Traditional Arabic">عليك أن تكون على طبيعتك.
ليس هناك ما هو الخطأ في ذلك.
</font>

89
00:05:50,400 --> 00:05:51,330
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

90
00:05:51,770 --> 00:05:52,890
<font face="Traditional Arabic">اذا ليلة سعيدة.
</font>

91
00:05:54,400 --> 00:05:56,500
<font face="Traditional Arabic">ليلة سعيدة، تاكيا.
</font>

92
00:06:05,780 --> 00:06:09,270
<font face="Traditional Arabic">اعتقد ... أنني يجب أن ...
</font>

93
00:06:11,590 --> 00:06:13,320
<font face="Traditional Arabic">واو! أخذت صورة!
اخذت صورة!
</font>

94
00:06:13,320 --> 00:06:15,190
<font face="Traditional Arabic">انه صحن طائر! انه صحن طائر!
</font>

95
00:06:15,190 --> 00:06:16,960
<font face="Traditional Arabic">انها نفس ما رأيت على شاشة التلفزيون!
</font>

96
00:06:15,990 --> 00:06:16,960
<font face="Traditional Arabic">أوه، حسنا.
</font>

97
00:06:16,960 --> 00:06:19,100
<font face="Traditional Arabic">لديها الكثير من الطاقة.
</font>

98
00:06:19,100 --> 00:06:24,160
<font face="Traditional Arabic">الجميع، نلقي نظرة على ذلك.
إنها سفينة الفضاء الديرز هناك.
</font>

99
00:06:25,300 --> 00:06:27,170
<font face="Traditional Arabic">رين، تعالي هنا!
</font>

100
00:06:29,170 --> 00:06:30,870
<font face="Traditional Arabic">هيه! أنظر.
</font>

101
00:06:30,870 --> 00:06:33,240
<font face="Traditional Arabic">حسنا. أنا الآن التقاط صورة.
</font>

102
00:06:30,870 --> 00:06:33,240
<font face="Traditional Arabic">أليست تلك فتاة هناك من الديرز ؟
</font>

103
00:06:33,240 --> 00:06:33,840
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

104
00:06:33,840 --> 00:06:35,140
<font face="Traditional Arabic">لا يمكن .
</font>

105
00:06:35,140 --> 00:06:36,350
<font face="Traditional Arabic">هذا صحيح.
</font>

106
00:06:36,350 --> 00:06:37,980
<font face="Traditional Arabic">دعينا نلتقط واحدة من هناك.
</font>

107
00:06:37,980 --> 00:06:40,650
<font face="Traditional Arabic">هذه هي المرة الأولى لي أن أرى سفينة الفضاء بالفعل ...
</font>

108
00:06:40,650 --> 00:06:42,890
<font face="Traditional Arabic">على الرغم من انني اراء كل يوم الديرز.
</font>

109
00:06:42,890 --> 00:06:46,320
<font face="Traditional Arabic">بعد كل شيء، ما هي الديرز؟
</font>

110
00:06:46,320 --> 00:06:50,050
<font face="Traditional Arabic">بعد مراقبتي لعمل رين وميو، أعتقد ...
</font>

111
00:06:53,430 --> 00:06:57,830
<font face="Traditional Arabic">آه ... وبما أننا جميعا هنا، دعنا نلتقط صورة معا جميعا.
</font>

112
00:06:59,440 --> 00:07:01,900
<font face="Traditional Arabic">هو لن تتحرك بعد الآن.
</font>

113
00:07:02,610 --> 00:07:05,670
<font face="Traditional Arabic">هل تشعرين بالحزن لأنكٍ لا تستطيعي العودة الى وطنك؟
</font>

114
00:07:06,880 --> 00:07:10,070
<font face="Traditional Arabic">اذا هذا حدث لي
سأشعر بالحزن قليلا.
</font>

115
00:07:10,310 --> 00:07:13,680
<font face="Traditional Arabic">لكن، حتى لو لم تتمكن من رؤية عائلتك، هي لا تزال عائلتك.
</font>

116
00:07:13,820 --> 00:07:15,010
<font face="Traditional Arabic">عائلة...
</font>

117
00:07:15,820 --> 00:07:21,190
<font face="Traditional Arabic">تتألف من مجموعة من الزوج، الزوجة، والناس الذين ترتبطهم عن طريق الدم.
</font>

118
00:07:21,390 --> 00:07:23,860
<font face="Traditional Arabic">هذا ما أعتقد.
لذلك، فقط كوني ايجابية.
</font>

119
00:07:24,490 --> 00:07:28,160
<font face="Traditional Arabic">أشجعك.
هذه عاده على الأرض.
</font>

120
00:07:28,160 --> 00:07:29,390
<font face="Traditional Arabic">هيه!
</font>

121
00:07:30,500 --> 00:07:33,540
<font face="Traditional Arabic">أعطني الكاميرا.
أنا سألتقاط صورة لك.
</font>

122
00:07:33,540 --> 00:07:35,440
<font face="Traditional Arabic">أنت أخي لطيف جدا.
</font>

123
00:07:35,440 --> 00:07:37,700
<font face="Traditional Arabic">حسنا، نحن عائلة.
</font>

124
00:07:38,140 --> 00:07:40,670
<font face="Traditional Arabic">لا تقلق.
سوف أطلب من شخص ما.
</font>

125
00:07:41,080 --> 00:07:44,010
<font face="Traditional Arabic">عفوا، هل يمكنك التقاط صورة لنا؟
</font>

126
00:07:44,010 --> 00:07:49,220
<font face="Traditional Arabic">لا توجد مشكلة. على الطريقة المثيرة الصعبة؟
أو، على الطريقة الناعمة؟
</font>

127
00:07:49,220 --> 00:07:50,550
<font face="Traditional Arabic">أي واحدة.
</font>

128
00:07:50,550 --> 00:07:52,090
<font face="Traditional Arabic">هذا هو صوت ...
</font>

129
00:07:53,390 --> 00:07:56,660
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا وايزومي.
ورين ايضا.
</font>

130
00:07:56,660 --> 00:07:59,200
<font face="Traditional Arabic">يا معلمة، ماذا تفعلين هنا؟
</font>

131
00:07:59,200 --> 00:08:01,630
<font face="Traditional Arabic">إنه من غير المتوقع أن تظهر في هذا المكان .
</font>

132
00:08:02,100 --> 00:08:06,140
<font face="Traditional Arabic">جئت هنا في موعد؟
لكن،  فتى واحد وبنتان.
</font>

133
00:08:06,140 --> 00:08:08,230
<font face="Traditional Arabic">غير متوازن.
</font>

134
00:08:09,340 --> 00:08:12,430
<font face="Traditional Arabic">أوه! هل ستكون لدينا ثلاثي؟ هل أنا على حق؟
</font>

135
00:08:13,080 --> 00:08:18,580
<font face="Traditional Arabic">أوه! وهذه الفتاة أيضا؟
اذا، كنت تحاول حتى للقيام بالورجي؟
</font>

136
00:08:19,720 --> 00:08:21,080
<font face="Traditional Arabic">هل هي شخص تعرفه؟
</font>

137
00:08:18,580 --> 00:08:21,080
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا، لم أكن أعرف أنك كنت ...
</font>

138
00:08:21,080 --> 00:08:25,140
<font face="Traditional Arabic">حتى المتشددين والأمركة.
</font>

139
00:08:21,080 --> 00:08:23,550
<font face="Traditional Arabic">إنها المسؤلة عن فصلنا.
</font>

140
00:08:23,550 --> 00:08:25,140
<font face="Traditional Arabic">انها تبدو وكأنها، على الرغم من.
</font>

141
00:08:25,320 --> 00:08:28,420
<font face="Traditional Arabic">جاهز؟ لنذهب.
</font>

142
00:08:29,960 --> 00:08:31,690
<font face="Traditional Arabic">ليس بعد، ليس بعد.
</font>

143
00:08:31,860 --> 00:08:34,090
<font face="Traditional Arabic">لماذا هذه الوضعية؟
</font>

144
00:08:34,460 --> 00:08:35,660
<font face="Traditional Arabic">هناك!
</font>

145
00:08:38,230 --> 00:08:41,470
<font face="Traditional Arabic">أنا وضعت كل طاقتي الإنثاوية في اتخاذ هذه الصورة.
</font>

146
00:08:41,470 --> 00:08:43,410
<font face="Traditional Arabic">كيف حدث هذا؟
</font>

147
00:08:43,410 --> 00:08:45,570
<font face="Traditional Arabic">شكرا لكي لرعاية أخي الكبير.
</font>

148
00:08:45,570 --> 00:08:47,180
<font face="Traditional Arabic">أنا أخته الصغيرة، ناتسوكي.
</font>

149
00:08:47,180 --> 00:08:48,400
<font face="Traditional Arabic">أختة الصغيرة؟
</font>

150
00:08:48,680 --> 00:08:52,440
<font face="Traditional Arabic">أوه، انها التي تدرس في الخارج مع والدتها.
</font>

151
00:08:52,820 --> 00:08:55,450
<font face="Traditional Arabic">عدت إلى اليابان لوحدي.
</font>

152
00:08:55,450 --> 00:08:59,480
<font face="Traditional Arabic">أوه! جئت مرة أخرى لوحدك من الخارج؟ مستقلة!
</font>

153
00:09:00,390 --> 00:09:01,460
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي، لنذهب.
</font>

154
00:09:01,460 --> 00:09:04,690
<font face="Traditional Arabic">حسنا!
شكرا جزيلا.
</font>

155
00:09:04,860 --> 00:09:06,130
<font face="Traditional Arabic">أراك لاحقا.
</font>

156
00:09:06,130 --> 00:09:07,830
<font face="Traditional Arabic">رين دعينا نركب على الدولاب الهوائية.
</font>

157
00:09:07,830 --> 00:09:10,100
<font face="Traditional Arabic">الدولاب الهوائي! الدولاب الهوائي!
</font>

158
00:09:10,100 --> 00:09:12,430
<font face="Traditional Arabic">يا بنات انتظروني ....
</font>

159
00:09:13,240 --> 00:09:15,670
<font face="Traditional Arabic">واو! انها عالية جدا!
</font>

160
00:09:15,840 --> 00:09:18,610
<font face="Traditional Arabic">انها لا تزال عالية عندما
أنظر إلى أسفل من أعلى.
</font>

161
00:09:18,610 --> 00:09:21,100
<font face="Traditional Arabic">نينكو.
هل أنتهينا؟
</font>

162
00:09:21,810 --> 00:09:23,850
<font face="Traditional Arabic">لم نقطع حتى منتصف الطريق.
</font>

163
00:09:23,850 --> 00:09:26,250
<font face="Traditional Arabic">أنت لا تزال تخاف من مرتفعات؟
</font>

164
00:09:26,420 --> 00:09:27,640
<font face="Traditional Arabic">نوعا ما.
</font>

165
00:09:27,820 --> 00:09:30,950
<font face="Traditional Arabic">اردت دائما ان أركب في هذا الدولاب الهوائي.
</font>

166
00:09:30,950 --> 00:09:31,950
<font face="Traditional Arabic">نات تشان.
</font>

167
00:09:31,950 --> 00:09:33,180
<font face="Traditional Arabic">هاه؟ ماذا؟
</font>

168
00:09:33,660 --> 00:09:36,560
<font face="Traditional Arabic">ما هو نوع العلاقة العائلية لديك؟
</font>

169
00:09:36,560 --> 00:09:37,420
<font face="Traditional Arabic">حسنا ...
</font>

170
00:09:37,690 --> 00:09:41,890
<font face="Traditional Arabic">انها ليست بنفس الطريقة صديقك.
لكن نحن جميعا نحب بعضنا البعض.
</font>

171
00:09:42,230 --> 00:09:43,660
<font face="Traditional Arabic">هذا نوع من العلاقة.
</font>

172
00:09:44,430 --> 00:09:47,730
<font face="Traditional Arabic">ليس بنفس الطريقة التي صديقك؟
الحب؟
</font>

173
00:09:50,940 --> 00:09:52,810
<font face="Traditional Arabic">لقد كان مشهداً جميلا .
</font>

174
00:09:52,810 --> 00:09:55,580
<font face="Traditional Arabic">نعم، كان رائعاً حقا.
</font>

175
00:09:55,580 --> 00:09:57,740
<font face="Traditional Arabic">والآن، دعونا نركوب عليه مرة آخرى.
</font>

176
00:09:58,510 --> 00:10:01,480
<font face="Traditional Arabic">انتظري لحظة!
كم عدد المرات التي تريدين ركوبها؟
</font>

177
00:10:01,480 --> 00:10:03,490
<font face="Traditional Arabic">لماذا تهتم كم مرة نركبة؟
</font>

178
00:10:03,490 --> 00:10:05,980
<font face="Traditional Arabic">لكن، كما تعلمين، أنا نوع الذي يعاني من دوار الحركة.
</font>

179
00:10:08,260 --> 00:10:09,660
<font face="Traditional Arabic">مرة أخرى؟
</font>

180
00:10:09,660 --> 00:10:10,890
<font face="Traditional Arabic">على أي حال، واحدة آخرى!
</font>

181
00:10:11,830 --> 00:10:12,660
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

182
00:10:12,830 --> 00:10:16,770
<font face="Traditional Arabic">انظري الى ذلك! الجولة الدوارة!
الحصان الخشبي الدوار!
</font>

183
00:10:16,770 --> 00:10:18,430
<font face="Traditional Arabic">أنتي تحبين ذلك؟
</font>

184
00:10:18,430 --> 00:10:21,600
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟لا أحب ركوب مثل العاب الطفولية.
</font>

185
00:10:20,700 --> 00:10:22,970
<font face="Traditional Arabic">دوران ... الحصان الخشبي؟
</font>

186
00:10:21,600 --> 00:10:22,970
<font face="Traditional Arabic">انتي لا تزالين طفلة.
</font>

187
00:10:22,970 --> 00:10:24,170
<font face="Traditional Arabic">لا، أنا لست طفلة!
</font>

188
00:10:24,170 --> 00:10:30,050
<font face="Traditional Arabic">من الذي بكاء عندما ضاع في مدينة الملاهي؟
</font>

189
00:10:30,050 --> 00:10:33,980
<font face="Traditional Arabic">أوه، أنتما.
توقفاً عن القتال هنا.
</font>

190
00:10:33,980 --> 00:10:34,950
<font face="Traditional Arabic">أنت تقصد ذلك!
</font>

191
00:10:36,250 --> 00:10:39,710
<font face="Traditional Arabic">إذا قلت ذلك
اعتقد انني يمكن أن أحاول الركوب.
</font>

192
00:10:40,020 --> 00:10:42,360
<font face="Traditional Arabic">دعونا نرى. أين حصان الخشبي الدوار؟
</font>

193
00:10:42,360 --> 00:10:43,930
<font face="Traditional Arabic">اه، الحصان الخشبي الدوار؟
</font>

194
00:10:43,930 --> 00:10:46,300
<font face="Traditional Arabic">آه، لقد وجدتة.
إنه هناك.
</font>

195
00:10:46,300 --> 00:10:48,200
<font face="Traditional Arabic">هل أنتي واثقة من أننا يمكن أن نركب على الحصان الخشبي؟
</font>

196
00:10:48,200 --> 00:10:51,570
<font face="Traditional Arabic">كل شيء لأختك الصغيرة و الحبيبة. كن مستعدا.
</font>

197
00:10:51,570 --> 00:10:53,540
<font face="Traditional Arabic">حسنا، لا مفر.
</font>

198
00:10:53,770 --> 00:10:55,170
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي، واحدة آخرى فقط.
</font>

199
00:10:56,540 --> 00:10:57,400
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي؟
</font>

200
00:10:57,940 --> 00:11:02,240
<font face="Traditional Arabic">أوه، هذا غريب.
أنا متأكدة من أنها هنا.
</font>

201
00:11:02,240 --> 00:11:03,400
<font face="Traditional Arabic">هيه، رين ...
</font>

202
00:11:06,250 --> 00:11:06,910
<font face="Traditional Arabic">هاه؟
</font>

203
00:11:14,220 --> 00:11:15,190
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير ...
</font>

204
00:11:21,900 --> 00:11:22,460
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير ...
</font>

205
00:11:22,460 --> 00:11:23,430
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

206
00:11:25,430 --> 00:11:26,230
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير.
</font>

207
00:11:27,100 --> 00:11:28,300
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير، أنا فقط ...
</font>

208
00:11:28,300 --> 00:11:30,670
<font face="Traditional Arabic">غبية! لا تتجولي وحدك.
</font>

209
00:11:33,780 --> 00:11:37,840
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفة!
أخي الكبير، أنا آسفة!
</font>

210
00:11:38,310 --> 00:11:39,280
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

211
00:11:42,420 --> 00:11:43,510
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير.
</font>

212
00:11:43,820 --> 00:11:44,750
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

213
00:11:45,420 --> 00:11:48,620
<font face="Traditional Arabic">لماذا تتجولين لوحدك؟
</font>

214
00:11:48,620 --> 00:11:49,780
<font face="Traditional Arabic">هيا.
</font>

215
00:11:49,960 --> 00:11:52,790
<font face="Traditional Arabic">ألا تريدين ان تركبي
الدولاب الهوائي مرة آخرى؟
</font>

216
00:11:54,260 --> 00:11:55,060
<font face="Traditional Arabic">نعم!
</font>

217
00:11:57,770 --> 00:12:00,170
<font face="Traditional Arabic">هذه الغرفة واسعة جدا.
</font>

218
00:12:00,640 --> 00:12:04,070
<font face="Traditional Arabic">لماذا لا نلمس بعضنا البعض في الامكان الصغيرة و...
</font>

219
00:12:04,070 --> 00:12:05,540
<font face="Traditional Arabic">نشرب قهوتي؟
</font>

220
00:12:16,520 --> 00:12:18,120
<font face="Traditional Arabic">آه، كان لدي ممتعاً!
</font>

221
00:12:18,120 --> 00:12:20,160
<font face="Traditional Arabic">لقد أتعبتنا جميعا .
</font>

222
00:12:20,160 --> 00:12:22,160
<font face="Traditional Arabic">عادت عائلتي إلى البيت اليوم.
</font>

223
00:12:22,160 --> 00:12:24,460
<font face="Traditional Arabic">لذلك لا أستطيع تحمل الجميع، ولكن ناتسوكي يمكنها البقاء معي.
</font>

224
00:12:24,460 --> 00:12:26,620
<font face="Traditional Arabic">اريد البقاء في مكان أخي الكبير هذه الليلة.
</font>

225
00:12:28,260 --> 00:12:30,570
<font face="Traditional Arabic">إنه مطابق كثيراً لي مكان نينكو ...
</font>

226
00:12:30,570 --> 00:12:33,640
<font face="Traditional Arabic">لكنني لا أريد منك أن تشعر بالوحدة.
لذا، سوف أبقى معك هذه الليلة.
</font>

227
00:12:33,640 --> 00:12:35,840
<font face="Traditional Arabic">لكن، مكاني صغير جدا.
</font>

228
00:12:35,840 --> 00:12:38,240
<font face="Traditional Arabic">لماذا؟ أعتقدت أن مكانك يمكنة التعامل معنا.
</font>

229
00:12:38,240 --> 00:12:40,070
<font face="Traditional Arabic">اذا،أراك لاحقاً.
</font>

230
00:12:40,210 --> 00:12:41,510
<font face="Traditional Arabic">نعم. أراك غدا.
</font>

231
00:12:41,510 --> 00:12:43,570
<font face="Traditional Arabic">مع السلامة!
نينكو، شكرا لك.
</font>

232
00:12:44,310 --> 00:12:45,750
<font face="Traditional Arabic">رين، شغلي النور.
</font>

233
00:12:46,050 --> 00:12:47,170
<font face="Traditional Arabic">تشغيل النور.
</font>

234
00:12:48,520 --> 00:12:51,350
<font face="Traditional Arabic">أوه؟ رين، لم تعد الى منزلها، حتى الآن؟
</font>

235
00:12:51,350 --> 00:12:55,560
<font face="Traditional Arabic">أوه، ألم أقل لك؟
انها تعيش عندي.
</font>

236
00:12:55,560 --> 00:12:56,590
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟!
</font>

237
00:12:56,590 --> 00:12:59,060
<font face="Traditional Arabic">حسنا، انها قصة طويلة، ولكن ...
</font>

238
00:12:59,260 --> 00:13:01,300
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير، أنت على علاقة مع رين؟
</font>

239
00:13:01,300 --> 00:13:02,560
<font face="Traditional Arabic">هل هي صديقتك؟
</font>

240
00:13:02,700 --> 00:13:04,270
<font face="Traditional Arabic">انتظري!
إستمع لي؟
</font>

241
00:13:04,270 --> 00:13:06,970
<font face="Traditional Arabic">لكن، أنتماً تعيشان معا.
لوحدكماً معا.
</font>

242
00:13:06,970 --> 00:13:08,640
<font face="Traditional Arabic">حسنا، هذا صحيح، لكن ...
</font>

243
00:13:08,640 --> 00:13:09,900
<font face="Traditional Arabic">أنا لست صديقته.
</font>

244
00:13:10,540 --> 00:13:14,700
<font face="Traditional Arabic">رين عبده تاكيا.
تاكيا هو سيد رين.
</font>

245
00:13:15,180 --> 00:13:17,280
<font face="Traditional Arabic">هيه! لا تجعلي ألامر اكثر تشوشا!
</font>

246
00:13:17,280 --> 00:13:20,540
<font face="Traditional Arabic">ما هو هذا؟
عبدة؟ سيد؟
</font>

247
00:13:20,750 --> 00:13:23,120
<font face="Traditional Arabic">انها مجرد شيء تقوله لوحدها.
</font>

248
00:13:23,120 --> 00:13:25,350
<font face="Traditional Arabic">انت ... انت منحرف!
</font>

249
00:13:25,350 --> 00:13:27,580
<font face="Traditional Arabic">منحرف؟
</font>

250
00:13:28,590 --> 00:13:30,060
<font face="Traditional Arabic">لا استطيع تحمل هذا!
</font>

251
00:13:30,730 --> 00:13:31,690
<font face="Traditional Arabic">متى أصبحتً ...
</font>

252
00:13:31,690 --> 00:13:34,060
<font face="Traditional Arabic">مثل هذا المنحرف؟
</font>

253
00:13:35,860 --> 00:13:36,500
<font face="Traditional Arabic">تاكيا ...
</font>

254
00:13:36,500 --> 00:13:38,130
<font face="Traditional Arabic">أنتي أجنبية قذرة و منحرفة!
</font>

255
00:13:38,130 --> 00:13:40,140
<font face="Traditional Arabic">لا تغتري لانكٍ فقط رشيقة و ...
</font>

256
00:13:40,140 --> 00:13:41,840
<font face="Traditional Arabic">جميلة ولكٍ صدر كبير!
</font>

257
00:13:41,840 --> 00:13:45,710
<font face="Traditional Arabic">لن أغفر لك إذا كنت قد فعلت شيئا لأخي الكبير!
</font>

258
00:13:45,710 --> 00:13:47,610
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي ...
ما الذي تفعلينه الآن هو ...
</font>

259
00:13:47,610 --> 00:13:50,910
<font face="Traditional Arabic">تاكيا يعاني.
أتركية، نات تشان.
</font>

260
00:13:50,910 --> 00:13:52,080
<font face="Traditional Arabic">لا تناديني بي نات تشان!
</font>

261
00:13:52,080 --> 00:13:55,620
<font face="Traditional Arabic">لكن، قلتي لي أن أدعوكي بذلك.
قلتي رين هي صديقتك.
</font>

262
00:13:55,620 --> 00:13:58,050
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟!
أصدقاء؟
</font>

263
00:13:58,250 --> 00:14:01,720
<font face="Traditional Arabic">من تريد أن نكون صديقتك؟
نحن لسنا أصدقاء الان.
</font>

264
00:14:01,720 --> 00:14:04,030
<font face="Traditional Arabic">كيف تحاولين إغواء أخي الكبير؟
</font>

265
00:14:04,030 --> 00:14:06,060
<font face="Traditional Arabic">اخرجي من هنا الآن!
ايها الاجنبية صانعة المتاعب!
</font>

266
00:14:06,060 --> 00:14:09,330
<font face="Traditional Arabic">لكن، رين يجب أن تخدم تاكيا.
</font>

267
00:14:09,330 --> 00:14:14,290
<font face="Traditional Arabic">لا، أنا لا يمكن أن أسمح لأجنبي خطير مثلك للبقاء مع أخي!
</font>

268
00:14:15,100 --> 00:14:18,370
<font face="Traditional Arabic">لأني و أخي الكبير سوف ... نكون معا مرة أخرى ...
</font>

269
00:14:18,370 --> 00:14:19,880
<font face="Traditional Arabic">على أي حال، أخرجي من هنا الآن!
</font>

270
00:14:19,880 --> 00:14:22,070
<font face="Traditional Arabic">أنتي حمقى! غبية!
</font>

271
00:14:19,880 --> 00:14:22,070
<font face="Traditional Arabic">مهلا هذا كثير للغاية.
</font>

272
00:14:22,340 --> 00:14:25,750
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟ هل تقول لي أن أخرج من هنا؟
</font>

273
00:14:25,750 --> 00:14:27,620
<font face="Traditional Arabic">آه، لا. لم أقصد ذلك.
</font>

274
00:14:27,620 --> 00:14:30,350
<font face="Traditional Arabic">آه، ثم، رين تخرج؟
</font>

275
00:14:30,350 --> 00:14:32,080
<font face="Traditional Arabic">حسنا، لم أقصد هذا.
</font>

276
00:14:35,190 --> 00:14:37,320
<font face="Traditional Arabic">هذا هو مكاني، أليس كذلك؟
</font>

277
00:14:37,490 --> 00:14:38,230
<font face="Traditional Arabic">نات تشان ...
</font>

278
00:14:38,230 --> 00:14:39,660
<font face="Traditional Arabic">لا تتحدثي معي.
</font>

279
00:14:40,560 --> 00:14:42,330
<font face="Traditional Arabic">أنا لن يغفر لك.
</font>

280
00:14:42,630 --> 00:14:45,360
<font face="Traditional Arabic">اعتقد انها هنا الان.
</font>

281
00:14:45,970 --> 00:14:50,030
<font face="Traditional Arabic">نعم، وبما أنني في زيارة
سوف أتوقف عنده غدا.
</font>

282
00:14:57,610 --> 00:14:59,310
<font face="Traditional Arabic">اعتقد انه ذهب إلى المدرسة.
</font>

283
00:14:59,310 --> 00:15:03,480
<font face="Traditional Arabic">أوه، كان الجو باردا جدا الليلة الماضية، لا يزال لدي بعض الألم.
</font>

284
00:15:03,750 --> 00:15:09,050
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي تحبك حقا.
اعتقد انها تشعر قليلا بالغيرة.
</font>

285
00:15:09,290 --> 00:15:11,590
<font face="Traditional Arabic">قليلا؟
هذا؟
</font>

286
00:15:11,590 --> 00:15:14,690
<font face="Traditional Arabic">لكن ناتسوكي لديها وجة نظر.
</font>

287
00:15:15,360 --> 00:15:19,000
<font face="Traditional Arabic">ربما حان الوقت لتوضيح الأمور.
</font>

288
00:15:19,000 --> 00:15:20,870
<font face="Traditional Arabic">توضيح ماذا؟
</font>

289
00:15:22,500 --> 00:15:23,730
<font face="Traditional Arabic">لا تهتم.
</font>

290
00:15:25,840 --> 00:15:29,540
<font face="Traditional Arabic">أنا متأكد من أنها غاضبة الآن منذ أن غادرت فقط.
</font>

291
00:15:29,710 --> 00:15:32,540
<font face="Traditional Arabic">حسنا. الذين أنهاء
10 دورات يمكنه أخذ قسط من الراحة الان.
</font>

292
00:15:36,350 --> 00:15:41,290
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أحب هذا. عزيزتي ميو لم تأتي إلى المدرسة اليوم ...
</font>

293
00:15:41,290 --> 00:15:43,290
<font face="Traditional Arabic">وهو يجعل راكضنا اكثر صعوبة.
</font>

294
00:15:43,290 --> 00:15:44,590
<font face="Traditional Arabic">ميو ليست في المدرسة؟
</font>

295
00:15:44,590 --> 00:15:47,330
<font face="Traditional Arabic">نعم، انها تأخذ يوم عطلة اليوم.
</font>

296
00:15:47,330 --> 00:15:49,130
<font face="Traditional Arabic">هل سمعتم عنها؟
</font>

297
00:15:49,130 --> 00:15:50,930
<font face="Traditional Arabic">لا أعرف!
كيف يمكن؟
</font>

298
00:15:50,930 --> 00:15:54,370
<font face="Traditional Arabic">آه، حسنا، اليوم ليس يوما جيدا في المدرسة.
</font>

299
00:15:54,370 --> 00:15:55,600
<font face="Traditional Arabic">رين، مريري لي!
</font>

300
00:15:55,600 --> 00:15:56,870
<font face="Traditional Arabic">رين، من هنا!
</font>

301
00:15:56,870 --> 00:15:59,360
<font face="Traditional Arabic">اعتقد أن رين لطيفة، ولكن ...
</font>

302
00:15:59,880 --> 00:16:01,910
<font face="Traditional Arabic">هل تعتقد الديرز يصابون أيضا بالبرد؟
</font>

303
00:16:01,910 --> 00:16:03,500
<font face="Traditional Arabic">أنظروا إلى البوابة!
</font>

304
00:16:03,950 --> 00:16:05,280
<font face="Traditional Arabic">هل هي من مدارسة آخرى؟
</font>

305
00:16:05,480 --> 00:16:06,610
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

306
00:16:07,550 --> 00:16:09,410
<font face="Traditional Arabic">لماذا هي هنا؟
</font>

307
00:16:09,620 --> 00:16:10,450
<font face="Traditional Arabic">تاكيا ...
</font>

308
00:16:10,590 --> 00:16:14,040
<font face="Traditional Arabic">على أية حال، أنا لا أستطيع السماح لها أن تجدني.
لانها سوف تتسبب في مزيد من المتاعب.
</font>

309
00:16:15,090 --> 00:16:16,060
<font face="Traditional Arabic">لا تتجاهلني!
</font>

310
00:16:16,990 --> 00:16:17,790
<font face="Traditional Arabic">هيه، رين.
</font>

311
00:16:19,060 --> 00:16:20,300
<font face="Traditional Arabic">ما المشكلة، تاكيا؟
</font>

312
00:16:20,300 --> 00:16:21,560
<font face="Traditional Arabic">لنهرب.
</font>

313
00:16:21,560 --> 00:16:22,290
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا!
</font>

314
00:16:22,900 --> 00:16:24,570
<font face="Traditional Arabic">الى اين تحاول ان تأخذ رين؟
</font>

315
00:16:24,570 --> 00:16:27,340
<font face="Traditional Arabic">نحن لا نزال في نصف الدرس! معلم!
</font>

316
00:16:25,970 --> 00:16:27,340
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي؟
</font>

317
00:16:27,340 --> 00:16:28,970
<font face="Traditional Arabic">أوه، هذا هو فقط بسبب وضعاً المعقد.
</font>

318
00:16:28,970 --> 00:16:30,030
<font face="Traditional Arabic">وجدتك!
</font>

319
00:16:30,910 --> 00:16:35,080
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير، لا تزال لم توضح الامر جيدا بما فيه الكفاية!
</font>

320
00:16:35,080 --> 00:16:38,950
<font face="Traditional Arabic">الان، نحن في منتصف الدرس .
هل يمكنني أن أتحدث إليكٍ لاحقاً؟
</font>

321
00:16:38,950 --> 00:16:40,050
<font face="Traditional Arabic">لا تغيير الموضوع!
</font>

322
00:16:40,050 --> 00:16:40,850
<font face="Traditional Arabic">لا، أنا لا أحاول ...
</font>

323
00:16:40,850 --> 00:16:42,820
<font face="Traditional Arabic">لحظة!
</font>

324
00:16:42,820 --> 00:16:44,220
<font face="Traditional Arabic">معلمة ألامس.
</font>

325
00:16:44,520 --> 00:16:47,040
<font face="Traditional Arabic">ظهرت بلا مبالاة.
</font>

326
00:16:47,220 --> 00:16:49,060
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي، هو اسمك؟
</font>

327
00:16:49,060 --> 00:16:50,030
<font face="Traditional Arabic">نعم.
</font>

328
00:16:50,030 --> 00:16:53,860
<font face="Traditional Arabic">قد تكونين أصغر من أن تفهمي هذا.
</font>

329
00:16:53,860 --> 00:16:56,200
<font face="Traditional Arabic">ولكن، لا بد لي ان اقول لك.
</font>

330
00:16:56,200 --> 00:16:59,290
<font face="Traditional Arabic">عفوا، ولكن لماذا ترتدين هذا النوع من الملابس؟
</font>

331
00:16:59,500 --> 00:17:02,300
<font face="Traditional Arabic">أنه شيء لا يدعو للقلق.
</font>

332
00:17:02,300 --> 00:17:06,400
<font face="Traditional Arabic">أنا متأكد من أنهم لمسوا بعضهم البعض أو شعور بعضهم البعض أحيانا.
</font>

333
00:17:06,780 --> 00:17:10,450
<font face="Traditional Arabic">ولكن بالنسبة لشاب صحي أن يعيش مع هذه الفتاة تحت سقف واحد ...
</font>

334
00:17:10,450 --> 00:17:14,220
<font face="Traditional Arabic">انها ليست جريمة المرور إلى المنطقة الحمراء.
</font>

335
00:17:14,220 --> 00:17:16,350
<font face="Traditional Arabic">يا معلمة، أنتي تجعلين الوضع أكثر سوءا.
</font>

336
00:17:16,350 --> 00:17:18,910
<font face="Traditional Arabic">لن أغفر لك!
</font>

337
00:17:20,460 --> 00:17:22,260
<font face="Traditional Arabic">يا له من سلسلة محترمة من الهجمات!
</font>

338
00:17:22,260 --> 00:17:23,880
<font face="Traditional Arabic">انها مثل المصارعة!
</font>

339
00:17:25,790 --> 00:17:27,420
<font face="Traditional Arabic">انه يوم هادئ .
</font>

340
00:17:29,060 --> 00:17:32,500
<font face="Traditional Arabic">المدير، ساعدني.
</font>

341
00:17:32,670 --> 00:17:34,160
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

342
00:17:35,040 --> 00:17:37,160
<font face="Traditional Arabic">أنت المدير؟
</font>

343
00:17:37,540 --> 00:17:38,940
<font face="Traditional Arabic">أليس أنت من المنصب الرفيع؟
</font>

344
00:17:38,940 --> 00:17:41,710
<font face="Traditional Arabic">هل يمكنك فسخ عقد الاقامة النزلية من مكان أخي الكبير؟
</font>

345
00:17:41,710 --> 00:17:42,900
<font face="Traditional Arabic">وعلى الفور!
</font>

346
00:17:43,080 --> 00:17:43,810
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي ...
</font>

347
00:17:43,810 --> 00:17:47,250
<font face="Traditional Arabic">انه يعيش لوحده في مكان صغير.
لماذا يجب عليها الاقامة النزلية هناك؟
</font>

348
00:17:47,250 --> 00:17:48,180
<font face="Traditional Arabic">إنه لأمر غريب.
</font>

349
00:17:48,480 --> 00:17:51,420
<font face="Traditional Arabic">شقيقي سيبدأ العيش معي قريبا.
</font>

350
00:17:51,690 --> 00:17:55,560
<font face="Traditional Arabic">فقط يجب التخلص من هذه الاجنبية الغريبة!
يمكنك ان تفعل ذلك. أنت المدير.
</font>

351
00:17:55,860 --> 00:17:57,230
<font face="Traditional Arabic">مهلا، ناتسوكي.
</font>

352
00:17:57,230 --> 00:17:59,460
<font face="Traditional Arabic">هل يمكن ان تسكتي، نينكو؟
</font>

353
00:17:58,490 --> 00:17:59,460
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

354
00:17:59,660 --> 00:18:03,330
<font face="Traditional Arabic">ظهرتي فجأة في مكاني و أثرتي المتاعب للجميع.
</font>

355
00:18:03,330 --> 00:18:06,060
<font face="Traditional Arabic">والان أنتي تحاولين جعل رين ترحل؟
</font>

356
00:18:06,600 --> 00:18:08,190
<font face="Traditional Arabic">توقفي عن الانانية!
</font>

357
00:18:10,340 --> 00:18:11,710
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير ...
</font>

358
00:18:11,710 --> 00:18:13,540
<font face="Traditional Arabic">أنت أحمق!
</font>

359
00:18:14,010 --> 00:18:14,770
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

360
00:18:16,850 --> 00:18:17,810
<font face="Traditional Arabic">نات تشان.
</font>

361
00:18:18,150 --> 00:18:18,910
<font face="Traditional Arabic">رين!
</font>

362
00:18:21,520 --> 00:18:23,690
<font face="Traditional Arabic">هذا تحول إلى موقف صعب.
</font>

363
00:18:23,690 --> 00:18:25,050
<font face="Traditional Arabic">اعتقد انها سوف يكون على ما يرام.
</font>

364
00:18:25,790 --> 00:18:27,390
<font face="Traditional Arabic">لأننا عائلة واحدة.
</font>

365
00:18:27,390 --> 00:18:28,520
<font face="Traditional Arabic">سيدة هارومي؟
</font>

366
00:18:28,720 --> 00:18:31,230
<font face="Traditional Arabic">متى رفعت سعر هذا سمك؟
</font>

367
00:18:31,230 --> 00:18:32,630
<font face="Traditional Arabic">انها نفسه دائما!
</font>

368
00:18:32,630 --> 00:18:34,560
<font face="Traditional Arabic">لكن، انها أكثر تكلفة من يكودو.
</font>

369
00:18:40,340 --> 00:18:41,840
<font face="Traditional Arabic">لا تلحقي بي!
</font>

370
00:18:41,840 --> 00:18:43,460
<font face="Traditional Arabic">لكن، أنتي تبكين.
</font>

371
00:18:44,270 --> 00:18:46,640
<font face="Traditional Arabic">تغيرت شخصيت أخي .
</font>

372
00:18:47,010 --> 00:18:50,010
<font face="Traditional Arabic">لم ينظر لي بسعادة عندما رآني.
</font>

373
00:18:50,010 --> 00:18:52,340
<font face="Traditional Arabic">لقد بدأ حتى العيش مع الفتيات.
</font>

374
00:18:53,080 --> 00:18:56,920
<font face="Traditional Arabic">انه لا يأبه لي بعد الآن ... أنا أعلم ذلك!
</font>

375
00:19:01,220 --> 00:19:02,420
<font face="Traditional Arabic">ما الامر؟
</font>

376
00:19:02,420 --> 00:19:06,030
<font face="Traditional Arabic">أنا أشجعك.
هذه عادة في الأرض.
</font>

377
00:19:06,030 --> 00:19:08,150
<font face="Traditional Arabic">من الذي يريدك أن تشجيعة؟
</font>

378
00:19:09,260 --> 00:19:12,700
<font face="Traditional Arabic">أوه، توقفي!
فهمت. توقفي عن ذلك!
</font>

379
00:19:14,370 --> 00:19:15,470
<font face="Traditional Arabic">لنذهب بعيدا.
</font>

380
00:19:15,470 --> 00:19:16,400
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

381
00:19:17,710 --> 00:19:18,840
<font face="Traditional Arabic">لا تقترب مني!
</font>

382
00:19:18,840 --> 00:19:19,910
<font face="Traditional Arabic">الى اين انت ذاهبة؟
</font>

383
00:19:19,910 --> 00:19:23,140
<font face="Traditional Arabic">أين أنا ذاهبة لا علاقة له بك!
</font>

384
00:19:24,080 --> 00:19:25,140
<font face="Traditional Arabic">توقفي عن عمل هذا!
</font>

385
00:19:26,110 --> 00:19:27,640
<font face="Traditional Arabic">لا تتجولي لوحدك!
</font>

386
00:19:28,750 --> 00:19:29,980
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير ...
</font>

387
00:19:30,420 --> 00:19:32,650
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي!
</font>

388
00:19:35,490 --> 00:19:36,550
<font face="Traditional Arabic">هارومي؟
</font>

389
00:19:36,930 --> 00:19:38,230
<font face="Traditional Arabic">أمي.
</font>

390
00:19:38,230 --> 00:19:40,130
<font face="Traditional Arabic">أخيرا وجدتك.
</font>

391
00:19:40,660 --> 00:19:43,320
<font face="Traditional Arabic">قيادة هارومي!
</font>

392
00:19:45,670 --> 00:19:47,300
<font face="Traditional Arabic">أنت سيئة للغاية.
</font>

393
00:19:47,300 --> 00:19:49,170
<font face="Traditional Arabic">هارومي، لماذا أنت هنا؟
</font>

394
00:19:49,440 --> 00:19:51,840
<font face="Traditional Arabic">كان عندي بعض الاعمال هنا.
</font>

395
00:19:51,840 --> 00:19:54,240
<font face="Traditional Arabic">و، واضطررت للبحث عن ابنتي الهاربة، أيضا.
</font>

396
00:19:54,240 --> 00:19:55,180
<font face="Traditional Arabic">هاربة؟
</font>

397
00:19:55,180 --> 00:19:56,710
<font face="Traditional Arabic">لقد غادرت المنزل لوحدها.
</font>

398
00:19:56,710 --> 00:19:58,710
<font face="Traditional Arabic">على الرغم من أنه لا تزال لديها بعض الأوراق الرسمية للقيام بها.
</font>

399
00:19:58,710 --> 00:19:59,650
<font face="Traditional Arabic">الاوراق الرسمية؟
</font>

400
00:19:59,980 --> 00:20:02,810
<font face="Traditional Arabic">نحن عايدون الى اليابان قريبا.
</font>

401
00:20:03,890 --> 00:20:05,320
<font face="Traditional Arabic">ما الوقت الان؟
</font>

402
00:20:05,320 --> 00:20:07,150
<font face="Traditional Arabic">هل تعتقد أنه يمكن أن نلحق على الرحلة؟
</font>

403
00:20:10,630 --> 00:20:11,760
<font face="Traditional Arabic">هيه!
</font>

404
00:20:11,760 --> 00:20:13,230
<font face="Traditional Arabic">قلي وداعا لأخيك الكبير.
</font>

405
00:20:13,760 --> 00:20:16,860
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفة نينكو.
لقد تسببت في الكثير من المتاعب.
</font>

406
00:20:17,030 --> 00:20:18,470
<font face="Traditional Arabic">أوه، لا، كل شئ على ما يرام.
</font>

407
00:20:18,470 --> 00:20:19,400
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفة تاكيا.
</font>

408
00:20:21,070 --> 00:20:22,700
<font face="Traditional Arabic">لقد أصبحتً أطول.
</font>

409
00:20:23,740 --> 00:20:27,640
<font face="Traditional Arabic">عذرا، ولكن جئت الى هنا في عمل، لذلك ليس لدي الكثير من الوقت لاجراء محادثات.
</font>

410
00:20:27,780 --> 00:20:29,040
<font face="Traditional Arabic">لا .
</font>

411
00:20:30,480 --> 00:20:31,910
<font face="Traditional Arabic">دعينا نذهب.
</font>

412
00:20:33,320 --> 00:20:34,680
<font face="Traditional Arabic">إلى القاء تاكيا.
</font>

413
00:20:35,120 --> 00:20:37,680
<font face="Traditional Arabic">لا تسبب الكثير من المتاعب لنيكو في كل وقت.
</font>

414
00:20:38,520 --> 00:20:40,490
<font face="Traditional Arabic">وعلى تلك الفتاة الاجنبية اللطيف.
</font>

415
00:20:41,220 --> 00:20:43,120
<font face="Traditional Arabic">أمي، ما الذي تتحدث عنه؟
</font>

416
00:20:43,260 --> 00:20:44,230
<font face="Traditional Arabic">الأم؟
</font>

417
00:20:44,930 --> 00:20:45,930
<font face="Traditional Arabic">ناتسوكي؟
</font>

418
00:20:45,930 --> 00:20:49,730
<font face="Traditional Arabic">رين،شكرا لك.
أنا آسفة لي كل الذي قلتة لك.
</font>

419
00:20:50,270 --> 00:20:53,170
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أفهم جيدا، ولكن
أغفر لك، نات تشان.
</font>

420
00:20:55,540 --> 00:20:56,700
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

421
00:21:02,810 --> 00:21:05,910
<font face="Traditional Arabic">أخي الكبير، أنت لا تزال أخي الكبير.
</font>

422
00:21:07,050 --> 00:21:10,590
<font face="Traditional Arabic">حسنا، سوف أعود قريبا.
نينكو أراك لاحقا.
</font>

423
00:21:10,590 --> 00:21:12,680
<font face="Traditional Arabic">ليس لدي فكرة عما قالته.
</font>

424
00:21:13,420 --> 00:21:15,590
<font face="Traditional Arabic">من السهل جدا أن تفهم.
</font>

425
00:21:15,590 --> 00:21:17,250
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟ لماذا؟
</font>

426
00:21:18,530 --> 00:21:21,430
<font face="Traditional Arabic">العائلة.
العلاقة المحبوبة.
</font>

427
00:21:26,700 --> 00:21:29,760
<font face="Traditional Arabic">هذا المنزل لطيف وهادئ.
</font>

428
00:21:30,370 --> 00:21:31,270
<font face="Traditional Arabic">نعم ...
</font>

429
00:21:33,410 --> 00:21:34,770
<font face="Traditional Arabic">للغاية.
</font>

430
00:21:36,210 --> 00:21:40,480
<font face="Traditional Arabic">انها من النادر. أنت تريدين التحدث معي عن همومك.
</font>

431
00:21:41,850 --> 00:21:46,910
<font face="Traditional Arabic">أنا أخطط لمغادرة
ثانوية كوهارو قريبا.
</font>

