﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
<font face="Traditional Arabic">ترجمة Lord Zero
فريق Anime World sub
</font>

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,310
<font face="Traditional Arabic">إنها تقريبا سنة ...
</font>

3
00:00:04,310 --> 00:00:08,210
<font face="Traditional Arabic">منذ نحن الديرز إنجرافنا
على هذا الكوكب المحدود.
</font>

4
00:00:09,210 --> 00:00:13,980
<font face="Traditional Arabic">يجب ألا يكتشفوا أننا في
الواقع نوع من العبيد.
</font>

5
00:00:14,520 --> 00:00:19,540
<font face="Traditional Arabic">لنكون بمثابة فضائين ودين
لأبناء الأرض، مهما كان.
</font>

6
00:00:21,320 --> 00:00:24,590
<font face="Traditional Arabic">هذا هو السبيل الوحيد حتى يمكننا
التعايش بشكل جيد مع أبناء الأرض.
</font>

7
00:00:25,390 --> 00:00:28,420
<font face="Traditional Arabic">لا أعتقد أنني مخطئة.
</font>

8
00:00:29,900 --> 00:00:34,430
<font face="Traditional Arabic">لا بد لي من الحماية
هذا المجتمع، والديرز!
</font>

9
00:00:35,640 --> 00:00:40,470
<font face="Traditional Arabic">حتى رئيستنا السيدة فينا تستيقظ.
</font>

10
00:00:45,150 --> 00:00:47,240
<font face="Traditional Arabic">أنا لدي أوامر من المجتمع.
</font>

11
00:00:48,050 --> 00:00:51,180
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أريد أن أوذيك.
فقط تعالي معي.
</font>

12
00:00:51,550 --> 00:00:52,750
<font face="Traditional Arabic">لا، لا أستطيع.
</font>

13
00:00:53,050 --> 00:00:54,610
<font face="Traditional Arabic">يجب علي تحضير العشاء.
</font>

14
00:00:54,860 --> 00:00:57,190
<font face="Traditional Arabic">رين عليها العودة
إلى منزل تاكيا.
</font>

15
00:00:58,490 --> 00:01:01,460
<font face="Traditional Arabic">فهمت.
إذا، لا بد من أن أخذك بالقوة.
</font>

16
00:01:01,630 --> 00:01:02,690
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟!
</font>

17
00:01:03,000 --> 00:01:03,930
<font face="Traditional Arabic">العدد صفر.
</font>

18
00:01:04,470 --> 00:01:06,930
<font face="Traditional Arabic">كيف يمكننا إسترجاعها.
</font>

19
00:01:05,100 --> 00:01:07,400
<font face="Traditional Arabic">هذا فظيع! يجب مساعدتها.
</font>

20
00:01:07,770 --> 00:01:10,200
<font face="Traditional Arabic">العدد صفر؟
هل رين واحدة منهم؟
</font>

21
00:01:11,410 --> 00:01:15,980
<font face="Traditional Arabic">العدد صفر هي
فضائين عبيد معيبين ...
</font>

22
00:01:15,980 --> 00:01:18,240
<font face="Traditional Arabic">لا يمكننا شحنها إلى السوق.
</font>

23
00:01:19,110 --> 00:01:22,450
<font face="Traditional Arabic">لمنعهم من أن
يتم شحنها عن طريق الخطأ ...
</font>

24
00:01:22,450 --> 00:01:25,510
<font face="Traditional Arabic">وضعنا الرقم صفر
في رقم التأكيد.
</font>

25
00:01:26,050 --> 00:01:28,280
<font face="Traditional Arabic">وبعبارة أخرى،
المنتج المعيب.
</font>

26
00:01:29,460 --> 00:01:31,790
<font face="Traditional Arabic">المنتج... المعيب؟
</font>

27
00:01:32,090 --> 00:01:35,930
<font face="Traditional Arabic">لقد تم تجميد أرقام الصفر
للاحتفاظ بها بشكل دائم وآمن.
</font>

28
00:01:36,300 --> 00:01:39,960
<font face="Traditional Arabic">لكن، واحدة منهم في عداد المفقودين.
حين كان يتم نقلها.
</font>

29
00:01:40,270 --> 00:01:41,790
<font face="Traditional Arabic">كانت رين.
</font>

30
00:01:43,000 --> 00:01:46,960
<font face="Traditional Arabic">أيضا نفذت مراسم التأكيد
معك كسيدها.
</font>

31
00:01:47,510 --> 00:01:48,510
<font face="Traditional Arabic">ليس ذلك فحسب.
</font>

32
00:01:48,510 --> 00:01:50,880
<font face="Traditional Arabic">إنها حتى مرتبطة
مع سكان المدينة ...
</font>

33
00:01:50,880 --> 00:01:52,570
<font face="Traditional Arabic">كطالب نقل الديرز.
</font>

34
00:01:52,850 --> 00:01:55,780
<font face="Traditional Arabic">انتظر!
ما هو مراسم التأكيد؟
</font>

35
00:01:56,780 --> 00:01:58,120
<font face="Traditional Arabic">لم يسبق أن فعلت مثل هذا الشيء.
</font>

36
00:01:58,590 --> 00:02:02,350
<font face="Traditional Arabic">انها قبلة الديرز مع
سيدها كالمرتها الأولى.
</font>

37
00:02:02,720 --> 00:02:06,680
<font face="Traditional Arabic">وهذا يعني يحلفون على
هذه العلاقة الأبدية.
</font>

38
00:02:10,800 --> 00:02:12,200
<font face="Traditional Arabic">رين تتعرض لهجوم!
</font>

39
00:02:12,200 --> 00:02:15,500
<font face="Traditional Arabic">رين؟ ماذا؟
مالذي يحدث؟
</font>

40
00:02:15,840 --> 00:02:18,170
<font face="Traditional Arabic">الحفاظ على كرامتنا
مهم جدا للمجتمع.
</font>

41
00:02:18,170 --> 00:02:21,470
<font face="Traditional Arabic">لا يمكن السماح لرقم صفر
أن يظهر للجمهور أبدا.
</font>

42
00:02:22,140 --> 00:02:24,510
<font face="Traditional Arabic">لا يمكننا ترك الامر فقط كما هو عليه.
</font>

43
00:02:26,050 --> 00:02:30,450
<font face="Traditional Arabic">لذا، أنا هنا لأطلب منك
أن تعيد رين الينا.
</font>

44
00:02:30,650 --> 00:02:33,310
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
ماذا تعني بذلك؟
</font>

45
00:02:35,890 --> 00:02:37,080
<font face="Traditional Arabic">لماذا لا تستسلمين؟
</font>

46
00:02:37,630 --> 00:02:40,360
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أريد أن أوذيك بعد الآن.
</font>

47
00:02:42,030 --> 00:02:43,330
<font face="Traditional Arabic">انتظر! انتظر! انتظر!
</font>

48
00:02:43,660 --> 00:02:44,790
<font face="Traditional Arabic">من أنت بحق الجحيم؟
</font>

49
00:02:44,970 --> 00:02:47,100
<font face="Traditional Arabic">كيف تجرؤ على الهجوم
في منطقة تسوقنا!
</font>

50
00:02:47,100 --> 00:02:48,370
<font face="Traditional Arabic">هذا صحيح!
</font>

51
00:02:48,370 --> 00:02:50,340
<font face="Traditional Arabic">لا تقلل من شأن
مطقة هيشي لتسوق!
</font>

52
00:02:52,770 --> 00:02:55,440
<font face="Traditional Arabic">اذا اذيت رين
لن أسمح لك أن تفلت بذلك!
</font>

53
00:02:56,040 --> 00:02:58,880
<font face="Traditional Arabic">أخبره ميرهن!
وسنقوم بحضور جنازتك!
</font>

54
00:02:58,880 --> 00:03:00,350
<font face="Traditional Arabic">أوه، مهلا!
</font>

55
00:03:00,350 --> 00:03:02,850
<font face="Traditional Arabic">لا تقلق. على الأقل
يبدو أضعف من زوجتك!
</font>

56
00:03:02,850 --> 00:03:04,820
<font face="Traditional Arabic">لماذا بحق الجحيم لم أضطر إلى
إحضار زوجتي؟
</font>

57
00:03:05,420 --> 00:03:07,350
<font face="Traditional Arabic">أنتم الرجال جميعا مخجلين للغاية!
</font>

58
00:03:07,490 --> 00:03:08,820
<font face="Traditional Arabic">أيها الشاب الطويل!
</font>

59
00:03:08,820 --> 00:03:11,150
<font face="Traditional Arabic">اذا كنت لا تزال
تريد المشاكل!
</font>

60
00:03:13,230 --> 00:03:14,720
<font face="Traditional Arabic">سوف نطلب الشرطة!
</font>

61
00:03:15,000 --> 00:03:16,760
<font face="Traditional Arabic">أوه، نسيت هذا!
</font>

62
00:03:17,400 --> 00:03:18,590
<font face="Traditional Arabic">سيداتي! أعطنوني الهاتف الخليوي!
</font>

63
00:03:18,870 --> 00:03:19,630
<font face="Traditional Arabic">رين؟
</font>

64
00:03:20,630 --> 00:03:21,430
<font face="Traditional Arabic">الديرز؟
</font>

65
00:03:24,200 --> 00:03:25,770
<font face="Traditional Arabic">لا تأتي إلى هنا مرة أخرى!
</font>

66
00:03:25,770 --> 00:03:26,840
<font face="Traditional Arabic">هل أنتٍ بخير؟
</font>

67
00:03:26,840 --> 00:03:28,710
<font face="Traditional Arabic">هناك الكثير من المجرمين
الغربين هنا مؤخرا.
</font>

68
00:03:28,710 --> 00:03:29,880
<font face="Traditional Arabic">لا بد له مطارد.
رين، هل حدث شيء؟
</font>

69
00:03:29,880 --> 00:03:30,310
<font face="Traditional Arabic">رين، هل حدث شيء؟
</font>

70
00:03:30,310 --> 00:03:31,910
<font face="Traditional Arabic">أوه، لا. إنه مخيف جدا.
</font>

71
00:03:30,610 --> 00:03:31,910
<font face="Traditional Arabic">نينكو.
</font>

72
00:03:32,080 --> 00:03:32,680
<font face="Traditional Arabic">رين ...
</font>

73
00:03:32,680 --> 00:03:33,410
<font face="Traditional Arabic">جين
</font>

74
00:03:33,710 --> 00:03:34,540
<font face="Traditional Arabic">ما هو؟
</font>

75
00:03:34,880 --> 00:03:36,940
<font face="Traditional Arabic">هل يمكنني الحصول على قطعتين
من سمك السلمون؟
</font>

76
00:03:37,220 --> 00:03:38,910
<font face="Traditional Arabic">اه، حسنا.
</font>

77
00:03:46,690 --> 00:03:49,460
<font face="Traditional Arabic">نحن، الديرز، نوع من الممتلكات.
</font>

78
00:03:50,430 --> 00:03:53,460
<font face="Traditional Arabic">أنا أفهم ترددك
حول هذا الطلب المفاجئ.
</font>

79
00:03:54,570 --> 00:03:57,300
<font face="Traditional Arabic">هذا صحيح.
ايكاهارا يمتلكها بالفعل.
</font>

80
00:03:57,300 --> 00:04:01,370
<font face="Traditional Arabic">بالطبع لن يسماح لها
بالذهاب بهذه السهولة.
</font>

81
00:04:02,310 --> 00:04:04,610
<font face="Traditional Arabic">لذا، سوف تعيد النظر في هذه المسألة؟
</font>

82
00:04:05,050 --> 00:04:07,010
<font face="Traditional Arabic">لقد أمعنت النظر في هذه النقطة.
</font>

83
00:04:07,980 --> 00:04:12,320
<font face="Traditional Arabic">بما أن رين منتج معيب
ليس هناك سبب يدعو إلى التمسك بها.
</font>

84
00:04:13,590 --> 00:04:16,320
<font face="Traditional Arabic">يمكننا حتى استبدال لها
مع واحدة جديدة.
</font>

85
00:04:16,860 --> 00:04:19,450
<font face="Traditional Arabic">مهلا، يا رفاق.
مالذي تتحدثون عنه؟
</font>

86
00:04:19,590 --> 00:04:21,220
<font face="Traditional Arabic">تاكيا؟
لقد عدت.
</font>

87
00:04:22,460 --> 00:04:24,190
<font face="Traditional Arabic">أوه، لديك زوار.
</font>

88
00:04:24,570 --> 00:04:26,130
<font face="Traditional Arabic">نينكو،أنتِ هنا أيضا؟
</font>

89
00:04:26,130 --> 00:04:27,830
<font face="Traditional Arabic">حسنا، في الواقع ...
</font>

90
00:04:28,140 --> 00:04:29,170
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟!
</font>

91
00:04:29,170 --> 00:04:31,310
<font face="Traditional Arabic">ما الذي حدث لملابسك؟
</font>

92
00:04:31,310 --> 00:04:32,910
<font face="Traditional Arabic">لماذا أنت دائما
تسببين المشاكل؟
</font>

93
00:04:32,910 --> 00:04:35,600
<font face="Traditional Arabic">مهلا، لماذا أهتم بها هكذا؟
</font>

94
00:04:35,910 --> 00:04:38,380
<font face="Traditional Arabic">كنت أركض
وانتهى به المطاف مثل هكذا.
</font>

95
00:04:38,480 --> 00:04:39,740
<font face="Traditional Arabic">هل أنتِ بخير؟
</font>

96
00:04:39,880 --> 00:04:42,750
<font face="Traditional Arabic">هل هاجمك أحد
أو حاول خطفك؟
</font>

97
00:04:42,880 --> 00:04:44,010
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أعرف ما الذي حدث.
</font>

98
00:04:44,150 --> 00:04:46,310
<font face="Traditional Arabic">أنتِ لا تعرفين؟
</font>

99
00:04:48,120 --> 00:04:49,850
<font face="Traditional Arabic">ديرز كبير و طويل القامة؟
</font>

100
00:04:50,060 --> 00:04:53,550
<font face="Traditional Arabic">قالت أنه يسعى خلفها.
</font>

101
00:04:54,090 --> 00:04:56,690
<font face="Traditional Arabic">كية، هل يمكن لك أن تقول
ما الذي يحدث؟
</font>

102
00:04:57,460 --> 00:05:00,060
<font face="Traditional Arabic">لا يمكن أن يكون ...
لا ,لا اعتقد انها.
</font>

103
00:05:00,330 --> 00:05:03,530
<font face="Traditional Arabic">بالمناسبة، ماذا تفعلان هنا؟
</font>

104
00:05:09,340 --> 00:05:11,900
<font face="Traditional Arabic">هل تتمتعين بالحمام
قطتي الصغيرة؟
</font>

105
00:05:13,450 --> 00:05:15,680
<font face="Traditional Arabic">أوه، لا ... هيرو ...
</font>

106
00:05:16,320 --> 00:05:17,540
<font face="Traditional Arabic">أفهم.
</font>

107
00:05:17,890 --> 00:05:20,150
<font face="Traditional Arabic">لابد ان يكون لك
بعض الاوقات غير سارة.
</font>

108
00:05:20,150 --> 00:05:22,320
<font face="Traditional Arabic">منذ بدأت رين
العيش هنا معك.
</font>

109
00:05:23,420 --> 00:05:25,860
<font face="Traditional Arabic">أنا أتفق معك كان هناك بعض المتاعب ...
</font>

110
00:05:25,860 --> 00:05:29,490
<font face="Traditional Arabic">ولكن ايكاهارا ورين
يتقدمون بشكل جيد.
</font>

111
00:05:30,260 --> 00:05:31,730
<font face="Traditional Arabic">صحيح، ايكاهارا؟
</font>

112
00:05:32,200 --> 00:05:35,790
<font face="Traditional Arabic">لكن، ليس هذا ما تريده، أليس كذلك؟
</font>

113
00:05:36,200 --> 00:05:37,070
<font face="Traditional Arabic">هذا صحيح.
</font>

114
00:05:38,210 --> 00:05:41,140
<font face="Traditional Arabic">لم أكن أريد ذلك.
أنت على حق.
</font>

115
00:05:42,710 --> 00:05:45,110
<font face="Traditional Arabic">انها ليس أني تمنيت
أن أكون معها.
</font>

116
00:05:45,550 --> 00:05:48,650
<font face="Traditional Arabic">أردت أن أعود إلى حياتي
قبل مجئ رين الى هنا.
</font>

117
00:05:48,650 --> 00:05:50,550
<font face="Traditional Arabic">رين مجرد طائشة.
</font>

118
00:05:50,750 --> 00:05:53,910
<font face="Traditional Arabic">لكن، لديها الآن أصدقاء
ومكان لتعود إليه.
</font>

119
00:05:54,660 --> 00:05:56,890
<font face="Traditional Arabic">لكن، أشعر ...
</font>

120
00:05:58,990 --> 00:05:59,820
<font face="Traditional Arabic">أنا ...
</font>

121
00:06:00,790 --> 00:06:02,760
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا.
</font>

122
00:06:03,360 --> 00:06:04,850
<font face="Traditional Arabic">ليس لدي أي شيء للقيام به
مع كل هذا.
</font>

123
00:06:06,970 --> 00:06:10,330
<font face="Traditional Arabic">لا يهمني أين تذهب رين.
</font>

124
00:06:10,800 --> 00:06:11,790
<font face="Traditional Arabic">هل أنت جاد؟
</font>

125
00:06:12,470 --> 00:06:14,410
<font face="Traditional Arabic">شكرا لك على تفهمك.
</font>

126
00:06:14,640 --> 00:06:16,640
<font face="Traditional Arabic">في خرق الاتفاق.
</font>

127
00:06:16,640 --> 00:06:19,670
<font face="Traditional Arabic">أهم شيء نحتاج إليه
هو المالك، موافقة ايكاهارا.
</font>

128
00:06:20,110 --> 00:06:20,940
<font face="Traditional Arabic">لماذا هذا؟
</font>

129
00:06:21,080 --> 00:06:21,720
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

130
00:06:21,720 --> 00:06:22,580
<font face="Traditional Arabic">هذا كل ما في الامر.
</font>

131
00:06:22,780 --> 00:06:26,180
<font face="Traditional Arabic">هذا غريب!
لماذا لا تسأل رين مباشراً؟
</font>

132
00:06:26,590 --> 00:06:29,820
<font face="Traditional Arabic">كما قلت، فإنه لا علاقة له
معي وأنا لا يهمني ذلك.
</font>

133
00:06:29,960 --> 00:06:32,550
<font face="Traditional Arabic">لكن، أليس هذا شيء.
لرين لتقرر فيه؟
</font>

134
00:06:33,030 --> 00:06:34,990
<font face="Traditional Arabic">يا رفاق ألا تهتمون
بي مشاعر رين في ذلك؟
</font>

135
00:06:35,730 --> 00:06:38,430
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أفهم
لماذا أنت غاضب.
</font>

136
00:06:38,730 --> 00:06:41,070
<font face="Traditional Arabic">رين هي المنتج المعيب على أي حال.
</font>

137
00:06:41,070 --> 00:06:42,630
<font face="Traditional Arabic">انا لا اتحدث عن ذلك!
</font>

138
00:06:42,900 --> 00:06:45,100
<font face="Traditional Arabic">أولا وقبل كل شيء
أنا لا أحب طريقتك في الكلام!
</font>

139
00:06:45,240 --> 00:06:49,070
<font face="Traditional Arabic">هل تعتقد أن رين من ممتلكات
شخص ما أو شيء آخر؟
</font>

140
00:06:49,410 --> 00:06:51,640
<font face="Traditional Arabic">ينبغي جعل رين تتخذ
قرارها الخاص حول هذا الموضوع.
</font>

141
00:06:52,010 --> 00:06:54,070
<font face="Traditional Arabic">صاحبة القرار ؟
</font>

142
00:06:54,280 --> 00:06:55,210
<font face="Traditional Arabic">هذا صحيح!
</font>

143
00:06:55,620 --> 00:06:57,750
<font face="Traditional Arabic">أنت تقول المنتج المعيب
و مالك ...
</font>

144
00:06:57,750 --> 00:06:59,950
<font face="Traditional Arabic">انها ليست ملكية لشخص ما،
أو حيوان!
</font>

145
00:07:00,090 --> 00:07:01,320
<font face="Traditional Arabic">رين، قولي شيئا!
</font>

146
00:07:01,990 --> 00:07:03,790
<font face="Traditional Arabic">هل تريدين الذهاب معهم.
</font>

147
00:07:03,790 --> 00:07:05,590
<font face="Traditional Arabic">أو البقاء هنا و
الذهاب إلى المدرسة؟
</font>

148
00:07:06,260 --> 00:07:09,090
<font face="Traditional Arabic">يمكنك البقاء حيثما تريدين.
ماذا تريدين أن تفعلي؟
</font>

149
00:07:09,530 --> 00:07:10,430
<font face="Traditional Arabic">رين ...
</font>

150
00:07:11,970 --> 00:07:13,400
<font face="Traditional Arabic">رين لا نعرف ماذا تفعل.
</font>

151
00:07:14,270 --> 00:07:17,400
<font face="Traditional Arabic">رن لا تعرف
ماذا يجب أن تفعل.
</font>

152
00:07:18,440 --> 00:07:19,200
<font face="Traditional Arabic">رين ...
</font>

153
00:07:19,940 --> 00:07:22,770
<font face="Traditional Arabic">أريد أن أفعل كل ما
تاكيا يريد أن يفعل.
</font>

154
00:07:23,280 --> 00:07:25,070
<font face="Traditional Arabic">رين.
</font>

155
00:07:25,980 --> 00:07:27,140
<font face="Traditional Arabic">انها مجرد منتج.
</font>

156
00:07:27,480 --> 00:07:30,470
<font face="Traditional Arabic">نحن، الديرز، فقط
منتجين كعبيد ...
</font>

157
00:07:30,720 --> 00:07:33,120
<font face="Traditional Arabic">تعود ملكيتها ببساطة
وتتخلص منها.
</font>

158
00:07:33,520 --> 00:07:35,490
<font face="Traditional Arabic">انها مجرد منتج.
</font>

159
00:07:36,290 --> 00:07:40,590
<font face="Traditional Arabic">لا يمكننا اتخاذ القرارات لوحدنا.
ونحن لسنا بحاجة اليها.
</font>

160
00:07:41,030 --> 00:07:42,930
<font face="Traditional Arabic">إننا لسنا في حاجة إلى أن يكون
لدينا إرادة حرة خاصة.
</font>

161
00:07:50,700 --> 00:07:52,370
<font face="Traditional Arabic">هذا هو التأكيد النهائي.
</font>

162
00:07:52,640 --> 00:07:57,630
<font face="Traditional Arabic">السيد ايكاهارا تاكيا، هل توافق
على التخلي عن ملكية رين؟
</font>

163
00:07:58,310 --> 00:07:59,570
<font face="Traditional Arabic">هل هذا صحيح؟
</font>

164
00:08:01,250 --> 00:08:02,340
<font face="Traditional Arabic">إفعل كل ما تريد.
</font>

165
00:08:02,620 --> 00:08:03,810
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا!
</font>

166
00:08:05,190 --> 00:08:06,910
<font face="Traditional Arabic">لماذا أنتٍ الغاضبة؟
</font>

167
00:08:08,060 --> 00:08:11,820
<font face="Traditional Arabic">لا أعرف.
أنا لا أفهم لماذا.
</font>

168
00:08:13,690 --> 00:08:17,530
<font face="Traditional Arabic">إذا، هل سأتاخذ
رين بعيدا على الفور؟
</font>

169
00:08:18,830 --> 00:08:21,770
<font face="Traditional Arabic">لا، سأتي لاصطحابها
بعد المدرسة غدا.
</font>

170
00:08:22,140 --> 00:08:23,070
<font face="Traditional Arabic">المدرسة؟
</font>

171
00:08:23,970 --> 00:08:24,670
<font face="Traditional Arabic">نعم.
</font>

172
00:08:27,610 --> 00:08:30,840
<font face="Traditional Arabic">انا سعيد لان التفاوض سارا
بشكل سلس على غير توقعاتي.
</font>

173
00:08:31,610 --> 00:08:32,200
<font face="Traditional Arabic">نعم.
</font>

174
00:08:32,810 --> 00:08:37,750
<font face="Traditional Arabic">لم يكن هناك شيء من هذا القبيل.
كهدية الأسطوري، على ما يبدو.
</font>

175
00:08:40,690 --> 00:08:44,050
<font face="Traditional Arabic">لكن، يا ترى من هو الديرز
الذي كان يطارد رين.
</font>

176
00:08:46,360 --> 00:08:47,350
<font face="Traditional Arabic">لماذا؟
</font>

177
00:08:48,430 --> 00:08:52,490
<font face="Traditional Arabic">ما الذي يجعلني
غاضبة هكذا؟
</font>

178
00:08:54,200 --> 00:08:58,110
<font face="Traditional Arabic">لقد كان لطيفً لإعطائها وقتاً
لنقول وداعا لإصدقاها...
</font>

179
00:08:58,110 --> 00:08:59,630
<font face="Traditional Arabic">قبل اصطحابها.
</font>

180
00:09:00,010 --> 00:09:03,470
<font face="Traditional Arabic">لكن، اعتقد انهم لا يريدون أن
يتسببون في حادثة للعلاقات العامة.
</font>

181
00:09:04,480 --> 00:09:07,210
<font face="Traditional Arabic">لا يهمني ماذا يريدون ان يفعلوا.
</font>

182
00:09:07,810 --> 00:09:10,810
<font face="Traditional Arabic">حسنا، أنا يجب أن أذهب الآن.
يجب أن أطبخ العشاء.
</font>

183
00:09:11,620 --> 00:09:15,280
<font face="Traditional Arabic">ميو قالت لي شيئا من قبل.
</font>

184
00:09:15,860 --> 00:09:19,930
<font face="Traditional Arabic">نحن لا يمكننا الاستغاثة بسهولة .
</font>

185
00:09:19,930 --> 00:09:24,560
<font face="Traditional Arabic">اذا لم يطلبنا أحد
أو يحتاجنا سادتنا ...
</font>

186
00:09:24,560 --> 00:09:27,660
<font face="Traditional Arabic">ليس لدينا أي سبب في الوجود.
</font>

187
00:09:28,100 --> 00:09:30,070
<font face="Traditional Arabic">ميو قالت ذلك؟
</font>

188
00:09:30,500 --> 00:09:35,200
<font face="Traditional Arabic">لم أكن أفهم ماذا
يعني ذلك، ولكن الآن فهمت.
</font>

189
00:09:35,780 --> 00:09:38,900
<font face="Traditional Arabic">الديرز هم من الأفضائين، بعد كل شيء.
</font>

190
00:09:39,080 --> 00:09:40,140
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

191
00:09:42,180 --> 00:09:46,050
<font face="Traditional Arabic">أوه، أنتِ في النهاية قادراه على طبخ السمك
من دون حرقها على الفحم.
</font>

192
00:09:46,220 --> 00:09:47,350
<font face="Traditional Arabic">نينكو
</font>

193
00:09:48,060 --> 00:09:51,820
<font face="Traditional Arabic">هل رين قالت شيئا خاطئا؟
</font>

194
00:09:53,590 --> 00:09:56,500
<font face="Traditional Arabic">يبدو وكأنني جعلت
تاكيا غاضب مرة اخرى.
</font>

195
00:09:56,500 --> 00:10:00,060
<font face="Traditional Arabic">رين. انها ليست غلطتك.
</font>

196
00:10:00,300 --> 00:10:02,860
<font face="Traditional Arabic">انه ليس خطأ أحد.
</font>

197
00:10:06,440 --> 00:10:08,570
<font face="Traditional Arabic">ما المشكلة معك، ميو؟
</font>

198
00:10:08,710 --> 00:10:10,540
<font face="Traditional Arabic">أوه، لا شيء.
</font>

199
00:10:11,210 --> 00:10:13,080
<font face="Traditional Arabic">هل أنتٍ على ما يرام؟
</font>

200
00:10:14,050 --> 00:10:17,810
<font face="Traditional Arabic">عفوا
جدي وجدتي.
</font>

201
00:10:17,980 --> 00:10:21,720
<font face="Traditional Arabic">اذا اضطررت الى ترك
هذا المنزل فجأة ...
</font>

202
00:10:21,720 --> 00:10:24,690
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟!
هل ستخرجين من هنا، ميو؟
</font>

203
00:10:25,360 --> 00:10:29,020
<font face="Traditional Arabic">لا، أنا فقط أقول إذا كان علي أن ...
</font>

204
00:10:29,400 --> 00:10:34,530
<font face="Traditional Arabic">أردت أن أعرف
ماذا سأتشعرون به.
</font>

205
00:10:36,000 --> 00:10:37,970
<font face="Traditional Arabic">لا تخيفني هكذا.
</font>

206
00:10:37,970 --> 00:10:42,180
<font face="Traditional Arabic">ميو، أنتٍ بالفعل
جزء مهم من عائلتنا.
</font>

207
00:10:42,180 --> 00:10:43,940
<font face="Traditional Arabic">صحيح، يا عزيزي؟
</font>

208
00:10:46,410 --> 00:10:49,440
<font face="Traditional Arabic">لا تقولوا شيء مثل هذا الشيء،
حتى لو مزحة!
</font>

209
00:10:50,080 --> 00:10:51,450
<font face="Traditional Arabic">أنا آسفة ...
</font>

210
00:10:53,120 --> 00:10:57,960
<font face="Traditional Arabic">أنت الشخص الذي تشعر بالضيق
اذا اختفت ميو.
</font>

211
00:11:00,830 --> 00:11:04,420
<font face="Traditional Arabic">لا تقرأ الصحيفة.
بينما أنت تتناول الطعام.
</font>

212
00:11:04,530 --> 00:11:06,230
<font face="Traditional Arabic">أستطيع أن أفعل كل ما أريد!
</font>

213
00:11:07,430 --> 00:11:08,920
<font face="Traditional Arabic">ما المشكلة، ميو؟
</font>

214
00:11:09,200 --> 00:11:11,170
<font face="Traditional Arabic">هل معدتك تزعجك؟
</font>

215
00:11:11,440 --> 00:11:14,610
<font face="Traditional Arabic">لماذا لا تحضرين لها بعض الدواء؟
بسريعة!
</font>

216
00:11:14,610 --> 00:11:18,670
<font face="Traditional Arabic">أوه، لا، أنا آسفة.
لا شيء لا شيء ...
</font>

217
00:11:20,780 --> 00:11:21,680
<font face="Traditional Arabic">إسمعي.
</font>

218
00:11:26,650 --> 00:11:27,920
<font face="Traditional Arabic">لا شيء.
</font>

219
00:11:31,530 --> 00:11:34,620
<font face="Traditional Arabic">وافق على ذلك؟
هذا امر مخيب للامال.
</font>

220
00:11:34,760 --> 00:11:35,920
<font face="Traditional Arabic">مخيب للآمال؟
</font>

221
00:11:36,060 --> 00:11:37,260
<font face="Traditional Arabic">لا تهتم.
</font>

222
00:11:38,060 --> 00:11:40,430
<font face="Traditional Arabic">كيف لها الاستغراق في النوم هكذا؟
</font>

223
00:11:53,980 --> 00:11:54,970
<font face="Traditional Arabic">خبز البطيخ.
</font>

224
00:12:05,090 --> 00:12:07,120
<font face="Traditional Arabic">هذا أمر محزن حقا.
</font>

225
00:12:07,260 --> 00:12:12,370
<font face="Traditional Arabic">لماذا؟
انها مفاجئة لقول وداعا.
</font>

226
00:12:12,370 --> 00:12:13,860
<font face="Traditional Arabic">لا أصدق ذلك!
</font>

227
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
<font face="Traditional Arabic">لقد أصبحنا أصدقاء جيدين.
</font>

228
00:12:16,500 --> 00:12:18,510
<font face="Traditional Arabic">رين، لماذا؟
</font>

229
00:12:18,510 --> 00:12:19,600
<font face="Traditional Arabic">تاكيا!
</font>

230
00:12:19,940 --> 00:12:21,540
<font face="Traditional Arabic">ما الذي يحدث؟
</font>

231
00:12:21,540 --> 00:12:23,180
<font face="Traditional Arabic">وضح لنا!
</font>

232
00:12:23,180 --> 00:12:25,550
<font face="Traditional Arabic">لابد أنك قمت بشيء سئ لها؟!
</font>

233
00:12:25,550 --> 00:12:26,950
<font face="Traditional Arabic">نعم، هذا صحيح!
</font>

234
00:12:26,950 --> 00:12:31,380
<font face="Traditional Arabic">كيف يمكنني بحق الجحيم أن أعلم
أسباب الأفضائين!
</font>

235
00:12:31,520 --> 00:12:34,120
<font face="Traditional Arabic">حسنا! كن هادئ!
</font>

236
00:12:34,120 --> 00:12:37,460
<font face="Traditional Arabic">رين، هل يمكن أن تقولي وداعا للجميع؟
</font>

237
00:12:37,460 --> 00:12:39,390
<font face="Traditional Arabic">بطريقة مثيرة للغاية!
</font>

238
00:12:39,390 --> 00:12:45,900
<font face="Traditional Arabic">رين ... رين لا تعرف
ماذا تقول.
</font>

239
00:12:45,900 --> 00:12:48,870
<font face="Traditional Arabic">أود أن  تأكليني
هذا وقتا طويلا لجعلي انتظر!
</font>

240
00:12:49,300 --> 00:12:51,070
<font face="Traditional Arabic">عفوا، كية.
</font>

241
00:12:51,070 --> 00:12:52,040
<font face="Traditional Arabic">نعم؟
</font>

242
00:12:52,040 --> 00:12:55,030
<font face="Traditional Arabic">ماذا سيحدث لرين بعد هذا؟
</font>

243
00:12:56,080 --> 00:12:58,810
<font face="Traditional Arabic">اذا كانت هادئة مع
أمر الاستدعاء ...
</font>

244
00:12:58,810 --> 00:13:03,880
<font face="Traditional Arabic">سنقوم بإعادة تاهيلها وبعد ذلك
سوف تصبح ديرز مشروعة.
</font>

245
00:13:04,780 --> 00:13:06,980
<font face="Traditional Arabic">اذا لم تتبع الامور؟
</font>

246
00:13:07,790 --> 00:13:13,020
<font face="Traditional Arabic">ربما يتم إعادتها بالقوة
وتجمدها بشكل دائم.
</font>

247
00:13:13,290 --> 00:13:16,160
<font face="Traditional Arabic">مجمدة بشكل دائم؟
لا، هذا ...
</font>

248
00:13:16,160 --> 00:13:18,000
<font face="Traditional Arabic">لا داعي للقلق.
</font>

249
00:13:18,000 --> 00:13:20,170
<font face="Traditional Arabic">التفكير في استجابة رين أمس ...
</font>

250
00:13:20,170 --> 00:13:22,100
<font face="Traditional Arabic">لا اعتقد انها ستقاوم.
</font>

251
00:13:25,310 --> 00:13:27,970
<font face="Traditional Arabic">عفوا، أنت؟
</font>

252
00:13:28,280 --> 00:13:31,210
<font face="Traditional Arabic">رين تحب هذه المدرسة.
</font>

253
00:13:31,580 --> 00:13:35,810
<font face="Traditional Arabic">أحب الناس في هذه المدرسة.
أحب الناس في هذه البلدة.
</font>

254
00:13:35,980 --> 00:13:37,820
<font face="Traditional Arabic">أحب خبز البطيخ.
</font>

255
00:13:37,820 --> 00:13:40,590
<font face="Traditional Arabic">استطيع طبخ طعام تاكيا الآن بشكل جيد.
</font>

256
00:13:40,590 --> 00:13:42,710
<font face="Traditional Arabic">و مدحتني نينكو على ذلك أيضا.
</font>

257
00:13:42,990 --> 00:13:46,980
<font face="Traditional Arabic">لذا، رين ... لا تفهم.
</font>

258
00:13:48,260 --> 00:13:49,760
<font face="Traditional Arabic">عفوا.
</font>

259
00:13:49,760 --> 00:13:51,460
<font face="Traditional Arabic">إنه كية!
</font>

260
00:13:51,460 --> 00:13:52,930
<font face="Traditional Arabic">لطيف جدا.
</font>

261
00:13:50,200 --> 00:13:54,500
<font face="Traditional Arabic">لقد جئت إلى هنا لأخذ رين. لقد حان الوقت الذهاب.
</font>

262
00:13:52,930 --> 00:13:54,500
<font face="Traditional Arabic">كية، لماذا لا تدخل؟
</font>

263
00:13:54,500 --> 00:13:55,640
<font face="Traditional Arabic">كية، تعال هنا.
</font>

264
00:13:55,640 --> 00:13:57,100
<font face="Traditional Arabic">تعال هنا!
</font>

265
00:13:59,170 --> 00:14:00,540
<font face="Traditional Arabic">رين!
</font>

266
00:14:00,740 --> 00:14:01,670
<font face="Traditional Arabic">لماذا؟
</font>

267
00:14:01,980 --> 00:14:04,070
<font face="Traditional Arabic">لا يمكنك الهرب!
لا بد لي من الامساك بك.
</font>

268
00:14:04,280 --> 00:14:07,110
<font face="Traditional Arabic">رجل كبير يطارد رين.
</font>

269
00:14:04,280 --> 00:14:07,110
<font face="Traditional Arabic">ما الذي يحدث؟
</font>

270
00:14:07,110 --> 00:14:08,000
<font face="Traditional Arabic">انه ...
</font>

271
00:14:08,000 --> 00:14:08,680
<font face="Traditional Arabic">العضاض!
</font>

272
00:14:10,120 --> 00:14:11,710
<font face="Traditional Arabic">انه الذي رأيتة البارحة.
</font>

273
00:14:11,890 --> 00:14:13,650
<font face="Traditional Arabic">لماذا هي؟
</font>

274
00:14:16,220 --> 00:14:20,180
<font face="Traditional Arabic">ربما جاء لستعادة رين.
</font>

275
00:14:21,190 --> 00:14:23,260
<font face="Traditional Arabic">فهمت.
لكن لماذا عليه أن يعيد رين؟
</font>

276
00:14:23,260 --> 00:14:27,400
<font face="Traditional Arabic">أنه كان قرار روبي
سيدتي.
</font>

277
00:14:27,400 --> 00:14:31,270
<font face="Traditional Arabic">يجب أن تكون قالت إبقى في الجوار
في حالة هرب رين.
</font>

278
00:14:31,270 --> 00:14:32,540
<font face="Traditional Arabic">لا يهم.
</font>

279
00:14:32,540 --> 00:14:36,240
<font face="Traditional Arabic">الشيء المهم هو أنها
سوف تجمد رين بشكل دائم!
</font>

280
00:14:36,240 --> 00:14:38,180
<font face="Traditional Arabic">تجميد بشكل دائم؟
</font>

281
00:14:38,750 --> 00:14:41,440
<font face="Traditional Arabic">انتهاك القواعد لدينا
جريمة خطيرة.
</font>

282
00:14:41,750 --> 00:14:45,840
<font face="Traditional Arabic">رين لن تكون قادرة على
الآستيقظ الى الابد.
</font>

283
00:14:46,120 --> 00:14:48,250
<font face="Traditional Arabic">إلى الأبد؟
هل أنتِ جادة؟
</font>

284
00:14:48,250 --> 00:14:49,520
<font face="Traditional Arabic">هذه ليس جيداً.
</font>

285
00:14:49,520 --> 00:14:54,480
<font face="Traditional Arabic">من فضلك. قبل ان يقبض عليها
علينا ان نعيد رين مرة أخرى.
</font>

286
00:14:55,030 --> 00:14:58,190
<font face="Traditional Arabic">لكن نحن لا نعرف حتى
إلى أين طارت رين.
</font>

287
00:14:58,970 --> 00:15:00,800
<font face="Traditional Arabic">أعتقد أن يمكنني العثور عليها.
</font>

288
00:15:00,800 --> 00:15:01,820
<font face="Traditional Arabic">منطقة التسوق.
</font>

289
00:15:02,270 --> 00:15:04,200
<font face="Traditional Arabic">انها ذاهبة الى منطقة التسوق.
</font>

290
00:15:03,440 --> 00:15:04,200
<font face="Traditional Arabic">تاكيا؟
</font>

291
00:15:04,300 --> 00:15:07,470
<font face="Traditional Arabic">عفوا
لا نفهم جيدا، ولكن ...
</font>

292
00:15:07,770 --> 00:15:10,480
<font face="Traditional Arabic">اذا رين قبضَ عليها
ذلك الرجل الكبير ...
</font>

293
00:15:10,480 --> 00:15:12,970
<font face="Traditional Arabic">رين في ورطة، أليست كذلك؟
</font>

294
00:15:13,080 --> 00:15:15,740
<font face="Traditional Arabic">نعم، هي.
</font>

295
00:15:16,850 --> 00:15:18,690
<font face="Traditional Arabic">لقد تحدثت مع كية!
</font>

296
00:15:18,690 --> 00:15:20,320
<font face="Traditional Arabic">انها ليس الوقت المناسب لذلك!
</font>

297
00:15:20,320 --> 00:15:21,290
<font face="Traditional Arabic">عذرا.
</font>

298
00:15:21,290 --> 00:15:22,620
<font face="Traditional Arabic">إذا، نحن سنساعد أيضا!
</font>

299
00:15:22,620 --> 00:15:23,960
<font face="Traditional Arabic">علينا إنقاذ حياتها.
</font>

300
00:15:23,960 --> 00:15:26,930
<font face="Traditional Arabic">سأشعر بالعار كعضو رقم 1
في نادي معجبي فتيات الديرز!
</font>

301
00:15:26,930 --> 00:15:28,560
<font face="Traditional Arabic">سوف أساعدها!
وبما أني العضو رقم 2!
</font>

302
00:15:28,560 --> 00:15:30,090
<font face="Traditional Arabic">ايضا!
وبما أني العضو رقم 3!
</font>

303
00:15:33,400 --> 00:15:35,240
<font face="Traditional Arabic">سمعت عن ذلك أيضا.
</font>

304
00:15:35,240 --> 00:15:36,430
<font face="Traditional Arabic">يا معلمتي؟
</font>

305
00:15:36,700 --> 00:15:38,470
<font face="Traditional Arabic">إركب!
</font>

306
00:15:38,470 --> 00:15:42,110
<font face="Traditional Arabic">مع جسمك العاطفي
لماذا لا تركب على ظهري!
</font>

307
00:15:42,110 --> 00:15:44,200
<font face="Traditional Arabic">أنا مستعدة تماما الآن!
</font>

308
00:15:44,380 --> 00:15:46,940
<font face="Traditional Arabic">ماذا أفعل الآن؟
</font>

309
00:15:47,150 --> 00:15:47,910
<font face="Traditional Arabic">تاكيا!
</font>

310
00:15:48,150 --> 00:15:49,020
<font face="Traditional Arabic">ماذا؟
</font>

311
00:15:49,020 --> 00:15:51,480
<font face="Traditional Arabic">سوف نساعد رين، أيضا!
</font>

312
00:15:51,480 --> 00:15:53,250
<font face="Traditional Arabic">سوف نتبعك!
لماذا لا تذهب أولا؟
</font>

313
00:15:53,250 --> 00:15:54,390
<font face="Traditional Arabic">لكن ...
</font>

314
00:15:54,390 --> 00:15:56,950
<font face="Traditional Arabic">هيا! ايكاهارا!
</font>

315
00:15:57,090 --> 00:15:58,560
<font face="Traditional Arabic">ماذا تنتظر؟
</font>

316
00:15:58,560 --> 00:15:59,890
<font face="Traditional Arabic">هيا يالرجال!
</font>

317
00:15:59,890 --> 00:16:00,760
<font face="Traditional Arabic">علم!
</font>

318
00:16:00,760 --> 00:16:02,630
<font face="Traditional Arabic">انتظروا! أعتقد أنه أمر خطير!
</font>

319
00:16:02,630 --> 00:16:03,690
<font face="Traditional Arabic">انها ليست فكرة جيدة.
</font>

320
00:16:04,100 --> 00:16:07,430
<font face="Traditional Arabic">هيا لنذهب!
دواسة الوقود الكاملة للطاقة الشباب!
</font>

321
00:16:09,500 --> 00:16:11,840
<font face="Traditional Arabic">انسة ميتسوكا!
حظا سعيدا!
</font>

322
00:16:11,840 --> 00:16:14,830
<font face="Traditional Arabic">ميتسوكا قادمة!
أنا قادمة!
</font>

323
00:16:15,040 --> 00:16:17,310
<font face="Traditional Arabic">لماذا لا تقدم لنا سعرا أفضل؟
</font>

324
00:16:17,310 --> 00:16:19,110
<font face="Traditional Arabic">لا يوجد لديكم
أي شيء آخر لقولة؟
</font>

325
00:16:19,250 --> 00:16:21,680
<font face="Traditional Arabic">أوه، رين،هل عدتي
من المدرسة بالفعل؟
</font>

326
00:16:22,680 --> 00:16:24,420
<font face="Traditional Arabic">ذلك الوغد!
يطارد رين مرة أخرى؟
</font>

327
00:16:24,420 --> 00:16:25,210
<font face="Traditional Arabic">رين؟
</font>

328
00:16:26,250 --> 00:16:27,220
<font face="Traditional Arabic">ميرهين!
</font>

329
00:16:27,220 --> 00:16:28,810
<font face="Traditional Arabic">أوه،جين!
كان ذلك ...
</font>

330
00:16:28,990 --> 00:16:30,260
<font face="Traditional Arabic">أبي، رين في ورطة!
</font>

331
00:16:30,260 --> 00:16:31,660
<font face="Traditional Arabic">اوهيكو!
</font>

332
00:16:31,660 --> 00:16:33,590
<font face="Traditional Arabic">ايها سائق!
أسرع!
</font>

333
00:16:34,030 --> 00:16:36,090
<font face="Traditional Arabic">هل تعرفين أين مكان رين؟
</font>

334
00:16:36,360 --> 00:16:39,330
<font face="Traditional Arabic">نعم. يمكنني أكشف
أين هي ...
</font>

335
00:16:39,330 --> 00:16:41,660
<font face="Traditional Arabic">منذ أن أمضيت ما يكفي من الوقت معها.
</font>

336
00:16:42,000 --> 00:16:45,610
<font face="Traditional Arabic">اذا،لماذا يمكن للارضين
مثل تاكيا أن يكشف اين رين؟
</font>

337
00:16:45,610 --> 00:16:46,910
<font face="Traditional Arabic">هذا نقطة جيدة.
</font>

338
00:16:46,910 --> 00:16:49,810
<font face="Traditional Arabic">ايكاهارا ورين هما
الهدية، كما كنت اعتقد.
</font>

339
00:16:50,080 --> 00:16:51,380
<font face="Traditional Arabic">الهدية؟
</font>

340
00:16:51,380 --> 00:16:55,880
<font face="Traditional Arabic">لذلك، لن أدع رين
تجمد بشكل دائم.
</font>

341
00:16:55,880 --> 00:16:57,620
<font face="Traditional Arabic">أبي! أسرع!
</font>

342
00:16:57,620 --> 00:16:59,020
<font face="Traditional Arabic">لا تتعجل .
</font>

343
00:16:59,020 --> 00:17:00,080
<font face="Traditional Arabic">عزيزي!
</font>

344
00:17:00,420 --> 00:17:02,220
<font face="Traditional Arabic">لقد تركت عملك مرة أخرى ...
</font>

345
00:17:02,220 --> 00:17:04,290
<font face="Traditional Arabic">اوهيكو؟
ماذا تفعل؟
</font>

346
00:17:04,290 --> 00:17:07,890
<font face="Traditional Arabic">أمي!
لست رجلا إذا لم أذهب الآن.
</font>

347
00:17:07,890 --> 00:17:08,960
<font face="Traditional Arabic">هذا صحيح!
</font>

348
00:17:08,960 --> 00:17:11,600
<font face="Traditional Arabic">هذا ليس الوقت المناسب للمرأة أن تحشر
أنفها ! إبقئ بعيدا،ايها الظربان!
</font>

349
00:17:11,600 --> 00:17:12,530
<font face="Traditional Arabic">دعونا نذهب!
</font>

350
00:17:13,570 --> 00:17:16,730
<font face="Traditional Arabic">انتظروا! ليس بعد!
</font>

351
00:17:14,600 --> 00:17:16,730
<font face="Traditional Arabic">انت تناديني الظربان؟
</font>

352
00:17:17,100 --> 00:17:18,840
<font face="Traditional Arabic">أبي!
</font>

353
00:17:18,840 --> 00:17:22,600
<font face="Traditional Arabic">يا بني، سوف أترك الأمر لك ...
</font>

354
00:17:23,380 --> 00:17:27,610
<font face="Traditional Arabic">الرجاء تمسك جيداً!
آه. حرك يديك فوق!
</font>

355
00:17:27,610 --> 00:17:30,120
<font face="Traditional Arabic">أنسة ميتسوكا! اتجهي يسارا.
اتجه يسارا بعد تلك الاشارة.
</font>

356
00:17:30,120 --> 00:17:33,420
<font face="Traditional Arabic">في الجانب الأيسر من منطقتي المثيرة للشهوة الجنسية!
</font>

357
00:17:31,150 --> 00:17:33,420
<font face="Traditional Arabic">لا تتركٍ المقبض؟
</font>

358
00:17:34,520 --> 00:17:37,010
<font face="Traditional Arabic">رين لا تفهم.
</font>

359
00:17:37,220 --> 00:17:38,780
<font face="Traditional Arabic">اللعنة. غبي.
</font>

360
00:17:39,290 --> 00:17:41,850
<font face="Traditional Arabic">هل يمكن ان أتوقف عن الذهاب بعيدا إلى مكان ما؟
</font>

361
00:17:42,060 --> 00:17:44,890
<font face="Traditional Arabic">لماذا لم تفعل؟
</font>

362
00:17:46,200 --> 00:17:48,390
<font face="Traditional Arabic">أرجوك لا تلمسني بهذه القوة
</font>

363
00:17:48,640 --> 00:17:51,200
<font face="Traditional Arabic">إنها لا تتصرفوا على هذا النحو.
في الليلة الماضية.
</font>

364
00:17:51,200 --> 00:17:55,830
<font face="Traditional Arabic">لكن، أعتقد أن رين لا تريد
العودة إلى المجتمع.
</font>

365
00:17:56,180 --> 00:17:57,680
<font face="Traditional Arabic">هربت؟
</font>

366
00:17:57,680 --> 00:18:00,110
<font face="Traditional Arabic">اعتقد ان المنتج المعيب هو
لا شيء ولكنه منتج معيب.
</font>

367
00:18:01,050 --> 00:18:05,880
<font face="Traditional Arabic">الآن لدي سبب رسمي
لتجميدها بشكل دائم.
</font>

368
00:18:06,220 --> 00:18:08,740
<font face="Traditional Arabic">ذلك الشاب ورين
كلاهما أشخاص جيدون .
</font>

369
00:18:09,020 --> 00:18:11,920
<font face="Traditional Arabic">لماذا سيدي يطاردها؟
</font>

370
00:18:13,090 --> 00:18:16,120
<font face="Traditional Arabic">يجب أن تكون أرقام الصفر غير موجودة.
</font>

371
00:18:19,100 --> 00:18:20,500
<font face="Traditional Arabic">لماذا تهربين؟
</font>

372
00:18:21,000 --> 00:18:25,530
<font face="Traditional Arabic">نحن الديرز ينبغي ألا نعترض على
أوامر المجتمع.
</font>

373
00:18:26,910 --> 00:18:28,900
<font face="Traditional Arabic">لماذا تقاومين هكذا؟
</font>

374
00:18:29,640 --> 00:18:32,170
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أعرف لماذا.
</font>

375
00:18:34,580 --> 00:18:35,640
<font face="Traditional Arabic">مرحبا!
</font>

376
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
<font face="Traditional Arabic">وصلنا آخيراً .
</font>

377
00:18:37,320 --> 00:18:38,150
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

378
00:18:47,130 --> 00:18:48,390
<font face="Traditional Arabic">ماذا تفعل هنا؟
</font>

379
00:18:49,200 --> 00:18:50,250
<font face="Traditional Arabic">إنتظر رجاء.
</font>

380
00:18:50,600 --> 00:18:53,190
<font face="Traditional Arabic">أنا معي أمر بإعادتها.
</font>

381
00:18:53,830 --> 00:18:55,800
<font face="Traditional Arabic">أنا سأخذ المسؤولية عن ذلك.
</font>

382
00:18:55,940 --> 00:18:59,200
<font face="Traditional Arabic">لكن، إذا هربت
لدي أمر بإعادتها.
</font>

383
00:18:59,640 --> 00:19:01,610
<font face="Traditional Arabic">هذا هو الامر الذي أعطئ لي.
</font>

384
00:19:01,910 --> 00:19:02,740
<font face="Traditional Arabic">مع ذلك ...
</font>

385
00:19:03,140 --> 00:19:06,810
<font face="Traditional Arabic">هل تعتقد أن نوع الغنم مثلك
يمكنة التحدث إلينا، نوع الكلب؟
</font>

386
00:19:07,110 --> 00:19:08,480
<font face="Traditional Arabic">هذا ليس ما قصدته.
</font>

387
00:19:08,980 --> 00:19:11,820
<font face="Traditional Arabic">هل يمكن أن تعطينا
قليلا من الوقت؟
</font>

388
00:19:11,990 --> 00:19:12,640
<font face="Traditional Arabic">ميو.
</font>

389
00:19:13,450 --> 00:19:15,890
<font face="Traditional Arabic">انهم الهدية الأسطورية.
</font>

390
00:19:16,620 --> 00:19:19,110
<font face="Traditional Arabic">أنا أفعل فقط ما يجب أن أقوم به.
</font>

391
00:19:19,860 --> 00:19:22,050
<font face="Traditional Arabic">أنا ذاهب إلى إعادت
الرقم الصفر.
</font>

392
00:19:23,260 --> 00:19:23,890
<font face="Traditional Arabic">رين.
</font>

393
00:19:30,670 --> 00:19:32,440
<font face="Traditional Arabic">هيه!
أنت الذي تبدو وكأنك تونة عملاقة!
</font>

394
00:19:32,440 --> 00:19:34,130
<font face="Traditional Arabic">لا تهاجم رين!
</font>

395
00:19:34,410 --> 00:19:36,980
<font face="Traditional Arabic">تاكيا! لا تقف فقط هناك!
</font>

396
00:19:36,980 --> 00:19:39,670
<font face="Traditional Arabic">انه على حق.
عليك إنقاذ رين.
</font>

397
00:19:40,010 --> 00:19:41,680
<font face="Traditional Arabic">أنت رجل، أليس كذلك، ايكاهارا؟
</font>

398
00:19:41,680 --> 00:19:42,910
<font face="Traditional Arabic">نعم، هذا صحيح.
</font>

399
00:19:43,320 --> 00:19:44,310
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

400
00:19:45,250 --> 00:19:46,450
<font face="Traditional Arabic">اللعنة!
</font>

401
00:19:47,690 --> 00:19:50,050
<font face="Traditional Arabic">أنت ألغيت الاتفاق.
</font>

402
00:19:50,220 --> 00:19:52,420
<font face="Traditional Arabic">هذا يعني انك
تخليت عن هذه الديرز.
</font>

403
00:19:52,990 --> 00:19:57,160
<font face="Traditional Arabic">ليس لديك الحق
أن تتعارض على عملي.
</font>

404
00:19:57,160 --> 00:20:00,390
<font face="Traditional Arabic">اخرس!
ايها الوغد!
</font>

405
00:20:02,700 --> 00:20:03,460
<font face="Traditional Arabic">تاكيا!
</font>

406
00:20:05,970 --> 00:20:06,670
<font face="Traditional Arabic">رين!
</font>

407
00:20:16,050 --> 00:20:17,710
<font face="Traditional Arabic">هما لم يصعداَ.
</font>

408
00:20:17,920 --> 00:20:19,480
<font face="Traditional Arabic">هل هما؟
</font>

409
00:20:19,950 --> 00:20:21,390
<font face="Traditional Arabic">إيزومي، لا!
</font>

410
00:20:21,390 --> 00:20:22,380
<font face="Traditional Arabic">لكن، تاكيا ...
</font>

411
00:20:26,990 --> 00:20:27,890
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

412
00:20:30,530 --> 00:20:32,620
<font face="Traditional Arabic">رين تريد أن تكون مع تاكيا!
</font>

413
00:20:34,570 --> 00:20:38,130
<font face="Traditional Arabic">لا أعرف ماذا أفعل.
</font>

414
00:20:39,870 --> 00:20:44,640
<font face="Traditional Arabic">لكن، رن عليها طهي الطعام وتنظيف
للتاكيا غدا أيضا.
</font>

415
00:20:45,040 --> 00:20:47,670
<font face="Traditional Arabic">لابد لي من تناول خبز البطيخ معه.
</font>

416
00:20:48,650 --> 00:20:52,380
<font face="Traditional Arabic">لكن، إذا تاكيا يريد ...
</font>

417
00:20:55,360 --> 00:20:56,290
<font face="Traditional Arabic">رين سوف ...
</font>

418
00:20:56,990 --> 00:20:57,720
<font face="Traditional Arabic">رين ...
</font>

419
00:21:03,500 --> 00:21:06,260
<font face="Traditional Arabic">أنا .. أنا ..
</font>

420
00:21:08,330 --> 00:21:12,270
<font face="Traditional Arabic">أنا سيد رين!
</font>

421
00:21:18,110 --> 00:21:19,480
<font face="Traditional Arabic">هل هذا صحيح؟
</font>

422
00:21:19,910 --> 00:21:21,110
<font face="Traditional Arabic">تاكيا.
</font>

423
00:21:22,050 --> 00:21:24,780
<font face="Traditional Arabic">لذلك، أنا، سيد رين ...
</font>

424
00:21:24,780 --> 00:21:27,790
<font face="Traditional Arabic">لم أعطيك الإذن
لاتخاذ رين بعيدا!
</font>

425
00:21:27,790 --> 00:21:28,810
<font face="Traditional Arabic">تاكيا!
</font>

426
00:21:28,960 --> 00:21:30,860
<font face="Traditional Arabic">انتظري! آه!
لا أستطيع التنفس.
</font>

427
00:21:30,860 --> 00:21:33,350
<font face="Traditional Arabic">حبل ...
أنا سأغرق.
</font>

428
00:21:33,490 --> 00:21:35,460
<font face="Traditional Arabic">يا! يا رفاق
لا ننظروا فقط في وجهي!
</font>

429
00:21:35,660 --> 00:21:39,430
<font face="Traditional Arabic">هذا ...
لا يجب أن يحدث.
</font>

430
00:21:40,700 --> 00:21:43,030
<font face="Traditional Arabic">سيدة فينا! أنا ...
</font>

431
00:21:45,740 --> 00:21:47,170
<font face="Traditional Arabic">صباح الخير!
</font>

432
00:21:48,640 --> 00:21:50,730
<font face="Traditional Arabic">انه يوم جيد مرة أخرى.
</font>

433
00:21:50,980 --> 00:21:53,950
<font face="Traditional Arabic">ميو تبدو أكثر وأكثر.
مثل كبار السن.
</font>

434
00:21:55,480 --> 00:21:57,280
<font face="Traditional Arabic">هيه، عليكٍ أن تكونِ حذرة.
</font>

435
00:21:57,280 --> 00:21:58,220
<font face="Traditional Arabic">فهمت.
</font>

436
00:21:58,420 --> 00:21:59,540
<font face="Traditional Arabic">أنسة ايزومي.
</font>

437
00:22:00,190 --> 00:22:02,620
<font face="Traditional Arabic">شعرت أن قلبي
وخزني قليلا الآن.
</font>

438
00:22:03,290 --> 00:22:06,880
<font face="Traditional Arabic">آه، أنا لا أفهم ما هو
الديرز يقولون أحيانا.
</font>

439
00:22:07,130 --> 00:22:09,750
<font face="Traditional Arabic">رين، هل يمكنك قراءة الجزء التالي؟
</font>

440
00:22:10,100 --> 00:22:14,500
<font face="Traditional Arabic">شعرت بهذا الجزء وكأنهلرخوي
وعلاوة على ذلك، كان حار.
</font>

441
00:22:15,330 --> 00:22:17,930
<font face="Traditional Arabic">كان جسم نانسي
يهز مع النشوة ...
</font>

442
00:22:18,400 --> 00:22:21,340
<font face="Traditional Arabic">معلمة!
ليس على رين قراءة مثل هذه الاشياء.
</font>

443
00:22:21,340 --> 00:22:23,080
<font face="Traditional Arabic">انه تحرش بالفضائين.
</font>

444
00:22:23,080 --> 00:22:24,200
<font face="Traditional Arabic">تحرش بالفضائين!
</font>

445
00:22:24,410 --> 00:22:26,070
<font face="Traditional Arabic">أوه، ذلك؟
</font>

446
00:22:26,410 --> 00:22:30,370
<font face="Traditional Arabic">فخذيها تبدو وكأنها فراشة
ونشر هذا اجنحتها.
</font>

447
00:22:30,680 --> 00:22:32,620
<font face="Traditional Arabic">أنتٍ!
لا تقرأي ذلك!
</font>

448
00:22:32,950 --> 00:22:34,940
<font face="Traditional Arabic">جلبت أخي الأكبر!
</font>

449
00:22:35,120 --> 00:22:35,760
<font face="Traditional Arabic">مرحبا.
</font>

450
00:22:35,760 --> 00:22:36,850
<font face="Traditional Arabic">مرحبا بكم.
</font>

451
00:22:38,390 --> 00:22:39,660
<font face="Traditional Arabic">من هذه الفتاة؟
</font>

452
00:22:39,660 --> 00:22:42,430
<font face="Traditional Arabic">هيه، أخي الأكبر!
افعل شيئا معها.
</font>

453
00:22:42,430 --> 00:22:44,520
<font face="Traditional Arabic">لكن،لا أعرف ماذا يجب القيام به.
</font>

454
00:22:45,700 --> 00:22:47,630
<font face="Traditional Arabic">الرائحة لذيذة، نيا.
</font>

455
00:22:48,400 --> 00:22:50,370
<font face="Traditional Arabic">يمكنك أن تأكلٍ معنا إذا كنتٍ تريدين.
</font>

456
00:22:50,740 --> 00:22:52,410
<font face="Traditional Arabic">شكرا جزيلا لك، نيا!
</font>

457
00:22:52,540 --> 00:22:54,440
<font face="Traditional Arabic">رين، مرحبا!
</font>

458
00:22:54,710 --> 00:22:55,810
<font face="Traditional Arabic">ماذا تفعلون؟
</font>

459
00:22:55,810 --> 00:22:57,870
<font face="Traditional Arabic">التحقق من الدبرز المضلين!
</font>

460
00:22:58,180 --> 00:23:00,740
<font face="Traditional Arabic">نتيجة لمتجر الديرز المفضل، علينا
أن نقدم خدمة الكونية لهم.
</font>

461
00:23:02,220 --> 00:23:04,340
<font face="Traditional Arabic">أن تتسوقَ معا.
هذا أمر غير معتاد.
</font>

462
00:23:04,550 --> 00:23:06,110
<font face="Traditional Arabic">يمكنني القيام بذلك مين حين لاخر.
</font>

463
00:23:06,690 --> 00:23:09,990
<font face="Traditional Arabic">أنا لا أريد من الناس التفكير
أنني قبلتها كعبدة لشيء ما.
</font>

464
00:23:09,990 --> 00:23:12,050
<font face="Traditional Arabic">يا سيدي.
لقد حصلت على التونة بسعر جيد.
</font>

465
00:23:12,490 --> 00:23:13,590
<font face="Traditional Arabic">أوه، رين.
</font>

466
00:23:13,590 --> 00:23:15,390
<font face="Traditional Arabic">جئتي لتسوق مع سيدك؟
</font>

467
00:23:15,390 --> 00:23:16,190
<font face="Traditional Arabic">نعم.
</font>

468
00:23:18,400 --> 00:23:20,730
<font face="Traditional Arabic">ما كان يجب أن أقول ذلك.
</font>

469
00:23:22,570 --> 00:23:25,610
<font face="Traditional Arabic">لم يسبق لي أن قالت ذلك!
أنا اسحب ما قلت .
</font>

470
00:23:25,610 --> 00:23:26,870
<font face="Traditional Arabic">لا يمكنك فعل ذلك.
</font>

471
00:23:27,170 --> 00:23:30,470
<font face="Traditional Arabic">لأنني عبدتك الى الابد.
</font>

472
00:23:31,280 --> 00:23:32,570
<font face="Traditional Arabic">سيدي.
</font>

