﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:02,500
...سابقاً في الاسم المستعار

2
00:00:02,500 --> 00:00:04,370
 (توماس بريل)
(مايكل فوغان)

3
00:00:04,370 --> 00:00:05,700
انت إبن (بيل فوغان)؟

4
00:00:05,700 --> 00:00:07,170
نعم ، لقد كان والدي

5
00:00:07,170 --> 00:00:08,370
كان رجلاً طيباً

6
00:00:08,370 --> 00:00:10,240
شكراً لك

7
00:00:10,240 --> 00:00:14,740
...المسافر هو

8
00:00:14,740 --> 00:00:17,010
شقيقتكِ

9
00:00:19,120 --> 00:00:20,590
وفقاً لمخطوطة (رامبالدي)

10
00:00:20,590 --> 00:00:22,720
سوف تكشف الساعة الرملية عن موقع

11
00:00:22,720 --> 00:00:24,550
...المسافر لرجل واحد فقط

12
00:00:24,550 --> 00:00:26,350
لوالدها

13
00:00:26,350 --> 00:00:27,520
(سلون)

14
00:00:27,520 --> 00:00:29,260
وهو سيكون ميتاً بعد ستة ساعات

15
00:00:29,260 --> 00:00:31,300
 (جاك) أريدك أن تقابل (مارلون بيل)

16
00:00:31,300 --> 00:00:33,300
إنه يدير السياسة القانونية في العدل

17
00:00:33,300 --> 00:00:35,100
مسرور بلقائك

18
00:00:35,100 --> 00:00:36,560
لقد كنت اخبر المدير عن مدى سعادتي

19
00:00:36,560 --> 00:00:38,100
...لأنكم أمسكتم بـ(سلون)

20
00:00:38,100 --> 00:00:40,170
 وأن لم تمانع على قولي ذلك

21
00:00:40,170 --> 00:00:42,240
انا اتطلع لرؤية هذا اللعين ميتاً

22
00:01:01,830 --> 00:01:03,530
انا نظمت هذا

23
00:01:03,530 --> 00:01:07,430
لأنني .. فقط لأنني

24
00:01:07,430 --> 00:01:09,800
بحاجة إليك

25
00:01:13,600 --> 00:01:15,300
ما الذي يجري؟

26
00:01:15,300 --> 00:01:16,840
لقد قلت في رسالتك إن الامر مهماً جداً

27
00:01:16,840 --> 00:01:18,200
كنتما محقين

28
00:01:18,200 --> 00:01:19,650
بشأن ماذا؟

29
00:01:19,650 --> 00:01:22,750
إن (لورين) ها الجاسوسة 
هي تعمل لدى المتعهدين

30
00:01:26,650 --> 00:01:28,580
كان هذا من المفترض أن يكون قد انتهى بهذا الوقت

31
00:01:28,580 --> 00:01:30,590
 بتنفيذ اعدام (سلون)
نحن وصلنا إلى نهاية مغلقة

32
00:01:30,590 --> 00:01:31,820
في سعينا خلف المسافر

33
00:01:31,820 --> 00:01:33,420
...لكن في نفس الوقت

34
00:01:33,420 --> 00:01:35,190
إن (لورين) تعتبر مصدر لهُ قيمة كبيرة

35
00:01:35,190 --> 00:01:37,220
 يُمكننا استخدامها لتوصيل هذه المعلومات للمتعهدين

36
00:01:37,220 --> 00:01:40,500
تبعدهم عن عرقلة (سيدني) وتحقيقات (جاك)

37
00:01:40,500 --> 00:01:42,330
بمجرد أن يتم تحديد موقع المسافر

38
00:01:42,330 --> 00:01:44,270
سيتم أخذ (لورين) إلى الحجز

39
00:01:44,270 --> 00:01:46,500
في هذا الوقت ، سيبقى (وايس) من أجل الاشراف

40
00:01:46,500 --> 00:01:48,530
أنا اسف

41
00:01:58,340 --> 00:02:00,220
لم اكن متأكدة من إنني يجب ان آتي

42
00:02:00,220 --> 00:02:03,720
انا اقدر إنكِ قد وضعتِ غضبكِ جانباً

43
00:02:03,720 --> 00:02:05,720
(سيدني) ، لقد كنتِ محقة

44
00:02:05,720 --> 00:02:07,520
انا عثرت على ادلة

45
00:02:07,520 --> 00:02:09,430
تثبت إن (سلون) كان يعمل مع منظمة الثقة

46
00:02:09,430 --> 00:02:11,360
في ابحاثهم بشأن (رامبالدي)

47
00:02:11,360 --> 00:02:13,360
لماذا أنت تخبرني بهذا الان؟

48
00:02:13,360 --> 00:02:14,800
إن (سلون) ميت

49
00:02:14,800 --> 00:02:17,660
في الواقع ، لهذا السبب انا استدعيتكِ للمجيء إلى هنا

50
00:02:17,660 --> 00:02:20,240
(سيدني)

51
00:02:29,680 --> 00:02:31,220
انا كنت على واشك أن اعطي الوثائق للمدير (بيل)

52
00:02:31,220 --> 00:02:33,180
الادلة التي تثبت برائة (سلون)

53
00:02:33,180 --> 00:02:35,450
 عندما ادركت إنه كان عضواً في منظمة الثقة

54
00:02:35,450 --> 00:02:38,880
انا لم اكن اعرف شيء عن اعمالهم النهائية

55
00:02:38,880 --> 00:02:41,690
لكن كنت اعرف إن اعدام (سلون) كان جزء منها

56
00:02:41,690 --> 00:02:43,690
الطريقة الوحيدة لأنقاذ حياتهُ

57
00:02:43,690 --> 00:02:46,930
هي السماح لهُ بالموت

58
00:02:46,930 --> 00:02:48,630
لقد كان والدكِ لطيفاً بما فيه الكفاية

59
00:02:48,630 --> 00:02:50,540
ليقدم لي اخر كأس من المشروب

60
00:02:50,540 --> 00:02:53,170
لقد كان يحتوي على مركب تيتردونوكسين

61
00:02:53,170 --> 00:02:56,270
إنهُ يتصدى للحقن القاتلة

62
00:02:56,270 --> 00:02:58,670
عن طريق اضعاف نبضات القلب 
والجهاز التنفسي

63
00:02:58,670 --> 00:02:59,880
محاكاة الموت؟

64
00:02:59,880 --> 00:03:01,750
هذا صحيح

65
00:03:01,750 --> 00:03:03,710
 (سيدني) ، اياً كان الحزن الذي تسببت

66
00:03:03,710 --> 00:03:05,410
لكِ به على موتي

67
00:03:05,410 --> 00:03:07,280
اتمنى لو إنني تمكنت من انقاذكِ من الالم

68
00:03:07,280 --> 00:03:09,620
 عندما سمعت بأنك ميتاً
الحزن الذي شعرت به

69
00:03:09,620 --> 00:03:12,920
 كان من أجل احتمالية عدم معرفة شقيقتي

70
00:03:12,920 --> 00:03:15,390
انا لم احزن عليك

71
00:03:15,390 --> 00:03:18,420
أنا افهم

72
00:03:18,420 --> 00:03:20,430
حسناً

73
00:03:20,430 --> 00:03:25,330
من اجل مصلحة البحث عن شقيقتكِ

74
00:03:25,330 --> 00:03:27,500
هل يمكنني الحصول على الساعة الرملية؟

75
00:03:34,440 --> 00:03:36,840
 انا اعرف إنك كنت تخفي شيء ما

76
00:03:36,840 --> 00:03:39,320
عن وكالة المخابرات المركزية وحتى عن منظمة الثقة

77
00:03:39,320 --> 00:03:43,450
لماذا المسافر مهم؟

78
00:03:43,450 --> 00:03:46,450
ما هي قيمة إبنتك الحقيقية

79
00:03:48,350 --> 00:03:50,460
بينما كنت ابحث عنها

80
00:03:50,460 --> 00:03:52,000
قمت بأكتشاف

81
00:03:52,000 --> 00:03:55,360
صادفت نص قديم لـ(رامبالدي)

82
00:03:55,360 --> 00:03:58,300
فيها ، تنبأ (رامبالدي) بأنهُ سيكون هنالك شخص

83
00:03:58,300 --> 00:04:00,740
مسافر ، حيث إنهُ سيكون قادراً

84
00:04:00,740 --> 00:04:03,770
يعمل بمثابة ممر مباشر لهُ

85
00:04:03,770 --> 00:04:07,340
النص كان يحتوي معادلة لتحضير اكسير

86
00:04:07,340 --> 00:04:09,950
لذا انا اتبعت التعليمات بالضبط

87
00:04:09,950 --> 00:04:12,580
وفقاً لـ(رامبالدي) إذا تم حقن هذا الاكسير

88
00:04:12,580 --> 00:04:16,380
 سوف يحدث حالة معدلة من الوعي

89
00:04:16,380 --> 00:04:20,430
 تسمح للمسافر بأن ينقل رسالة

90
00:04:20,430 --> 00:04:25,330
يجب ان تكون هذه الرسالة المفتاح

91
00:04:25,330 --> 00:04:27,860
لنهاية لعبة (رامبالدي)

92
00:04:27,860 --> 00:04:31,800
انا جربت الاكسير بنفسي

93
00:04:31,800 --> 00:04:36,500
على أمل ان أصبح أنا موصل الرسالة

94
00:04:36,500 --> 00:04:38,470
لم ينجح الامر

95
00:04:38,470 --> 00:04:42,350
هو مقدر من اجلها فقط

96
00:04:42,350 --> 00:04:46,510
إذا عثر عليها المتعهدين

97
00:04:46,510 --> 00:04:48,680
سيجعلوها تأخذ جرعات

98
00:04:48,680 --> 00:04:50,460
كبيرة من الاكسير

99
00:04:50,460 --> 00:04:53,860
سوف يؤذيها

100
00:04:53,860 --> 00:04:56,360
على الارجح ، سيقتلها

101
00:04:58,290 --> 00:05:02,870
 كل ما اريد فعلهُ هو حماية إبنتي

102
00:05:02,870 --> 00:05:06,000
كيف نعثر عليها؟

103
00:05:06,000 --> 00:05:08,800
نستخدم هذا

104
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
اعتقدت إنكِ قلتِ بأنكِ ستعملين من المنزل هذا اليوم

105
00:05:35,560 --> 00:05:38,660
 نعم ، انا جئت لأخذ هذه الملفات 

106
00:05:40,410 --> 00:05:43,070
 لقد كنت أفكر بشأن تلك الرحلة إلى "فيجي"

107
00:05:43,070 --> 00:05:45,670
الحصول على أحد البيوت
ذات الطابق الواحد امام المحيط 

108
00:05:45,670 --> 00:05:47,540
حسناً 

109
00:05:47,540 --> 00:05:49,040
ماذا عن ألشهر المقبل؟

110
00:05:49,040 --> 00:05:50,550
كن جاداً 

111
00:05:50,550 --> 00:05:52,080
أنا كذلك 

112
00:05:52,080 --> 00:05:54,580
انا كنت أتحدث بشأن الذهاب بعيداً لأكثر من سنة

113
00:05:54,580 --> 00:05:57,020
 وزيارة والدتكِ في فيرجينيا لا تحتسب

114
00:05:57,020 --> 00:05:58,980
انا احبك 

115
00:06:05,490 --> 00:06:06,730
مرحباً؟

116
00:06:06,730 --> 00:06:07,890
العميل (فوغان)؟

117
00:06:07,890 --> 00:06:09,440
نعم ، من ألمتحدث؟

118
00:06:09,440 --> 00:06:11,400
انا (توماس بريل)
، لقد عرفنا (جاك بريستو) على بعضنا

119
00:06:11,400 --> 00:06:12,970
 صحيح ، ماذا يُمكنني أن أفعل من أجلك؟

120
00:06:12,970 --> 00:06:14,600
هنالك بعض ألامور يجب ان تعرفها 

121
00:06:14,600 --> 00:06:15,940
بشأن والدك

122
00:06:15,940 --> 00:06:18,470
 قابلني في مبنى "الاطلسي"

123
00:06:18,470 --> 00:06:20,450
 الطابق الرابع ، بالقرب من مصعد الحمولة

124
00:06:20,450 --> 00:06:21,710
حسناً ، سأكون هناك 
شكراً لك

125
00:06:21,710 --> 00:06:22,710
من هذا؟

126
00:06:22,710 --> 00:06:24,480
المصبغة 

127
00:06:24,480 --> 00:06:26,780
 على ما يبدو إن بدلتي موجودة لديهم منذ اكثر من شهر

128
00:06:26,780 --> 00:06:29,790
هل تود أن أذهب وأخذها؟

129
00:06:29,790 --> 00:06:31,090
 كلا ، انتِ لديكِ ما يكفي من العمل لتقومي به

130
00:06:31,090 --> 00:06:32,590
سأراك في المنزل إذن

131
00:06:32,590 --> 00:06:33,860
حسناً

132
00:07:04,490 --> 00:07:07,590
لقد اخبرتك بأنني عملت مع والدكِ

133
00:07:07,590 --> 00:07:09,660
 لكن ما لم اخبرك به 
هو إنني كنت معهُ 

134
00:07:09,660 --> 00:07:11,000
في مهمتهُ الاخيرة

135
00:07:13,430 --> 00:07:15,600
انا اعرف كيف مات والدي 

136
00:07:15,600 --> 00:07:19,470
ليس لديك أدنى فكرة

137
00:07:19,470 --> 00:07:21,610
نعم ، هو كان يعمل على شيء ما 

138
00:07:21,610 --> 00:07:23,670
عملية لم يتم قبولها 

139
00:07:23,670 --> 00:07:25,010
من قبل وكالة المخابرات المركزية 

140
00:07:25,010 --> 00:07:27,010
والدي لم يكن ضدّ وكالة المخابرات المركزية ابداً 

141
00:07:27,010 --> 00:07:28,510
لقد كان احد اتباع (رامبالدي)

142
00:07:28,510 --> 00:07:29,850
هذا مستحيل 

143
00:07:29,850 --> 00:07:34,520
لقد مات وهو يحمي الفتاة الصغيرة 

144
00:07:34,520 --> 00:07:37,550
الاتباع كانوا يعرفون بأنها المسافر

145
00:07:37,550 --> 00:07:39,630
هو اخرجها من عهدة المخابرات الروسية 

146
00:07:39,630 --> 00:07:41,730
 لكنهُ لم يثق بالوكالة المخابرات المركزية ايضاً

147
00:07:41,730 --> 00:07:43,690
 لذا هو أخذها إلى مكان ما 
حيث تكون بأمان 

148
00:07:43,690 --> 00:07:45,130
مع الاتباع الاخرين

149
00:07:45,130 --> 00:07:47,690
الرجل الذي تتكلم عنهُ ليس والدي 

150
00:07:47,690 --> 00:07:50,670
والدك كان أفضل رجل قد عرفتهُ في حياتي 

151
00:07:50,670 --> 00:07:52,170
 وقد ضحى بحياتهُ ليتأكد 

152
00:07:52,170 --> 00:07:53,870
إن تلك الفتاة ستكون بأمان

153
00:07:53,870 --> 00:07:56,040
 الان ، إن لم توقف ما يحدث الان

154
00:07:56,040 --> 00:07:59,710
ستكون تضحيتهُ من دون جدوى

155
00:08:16,690 --> 00:08:17,960
كلا ، كلا اللعنة

156
00:08:20,970 --> 00:08:22,770
 حسناً ، انت تعرف ما عليك فعلهُ

157
00:08:22,770 --> 00:08:24,700
 تأكد فقط من عدم وصولهم إليها 

158
00:08:24,700 --> 00:08:27,500
لماذا جئت إلي؟

159
00:08:27,500 --> 00:08:29,910
لأن هذا ما كان يريد مني أن افعلهُ

160
00:08:52,230 --> 00:08:55,230
انت تدعي إن هذه بطارية لأحد تحف (رامبالدي)

161
00:08:55,230 --> 00:08:57,060
حيث يُمكنهُ تحديد موقع المسافر

162
00:08:57,060 --> 00:08:59,300
 قبل أن نخاطر بالتعرض لمنظمة الثقة

163
00:08:59,300 --> 00:09:02,040
 علينا أن نكون متأكدين إن هذه التحفة موجودة لديهم

164
00:09:02,040 --> 00:09:03,540
أنا اعرف إنها لديهم

165
00:09:03,540 --> 00:09:05,310
انا اعطيتها لهم 

166
00:09:05,310 --> 00:09:07,010
وفقاً لجهات الاتصال الخاصة بي 

167
00:09:07,010 --> 00:09:08,710
 لدى منظمة الثقة مدفن تخزين بارد

168
00:09:08,710 --> 00:09:11,580
 مخفي في المتحف هنا 

169
00:09:11,580 --> 00:09:14,680
 هذا المدفن مؤمن بنظام من خمسة مفاتيح 

170
00:09:14,680 --> 00:09:16,320
 اعتقد إنهُ من الامن ان نفترض 
إنها مطابقة 

171
00:09:16,320 --> 00:09:17,880
مع خمسة اعضاء من منظمة الثقة

172
00:09:17,880 --> 00:09:19,890
هل نعرف من هم؟

173
00:09:19,890 --> 00:09:22,060
 ما نعرفهُ إنهم جميعاً
كبار المسؤولين الحكوميين

174
00:09:22,060 --> 00:09:23,960
... لكن نحن كنا قادرين على تحديد هوية واحد منهم

175
00:09:23,960 --> 00:09:26,630
(مارلون بيل)
 مدير وزارة العدل

176
00:09:26,630 --> 00:09:28,130
اتخيل زيارة من شبح 

177
00:09:28,130 --> 00:09:30,070
سوف تكشف عن الاربعة الاخرين 

178
00:09:31,380 --> 00:09:33,380
"واشنطن"

179
00:09:37,640 --> 00:09:39,810
وزير الخارجية يذهب قبل اللجنة غداً

180
00:09:39,810 --> 00:09:42,580
 هو يريد أن ينتهي الموجز قبل نهاية اليوم 

181
00:09:42,580 --> 00:09:44,710
مع فائق الاحترام أيها المدير (بيل)

182
00:09:44,710 --> 00:09:46,050
حتى مع الحدث الوطني ، الاسس القانونية مشكوك بها

183
00:09:46,050 --> 00:09:47,710
اعثر على الشروط المسبقة 

184
00:09:47,710 --> 00:09:49,050
 سيدي  ، لقد انتهينا من هذا 

185
00:09:49,050 --> 00:09:50,260
اعثر عليهم 

186
00:09:51,790 --> 00:09:52,890
سيدي؟

187
00:09:54,860 --> 00:09:56,690
سيدي؟

188
00:09:56,690 --> 00:09:59,060
سيدي؟

189
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
انا اتنصت على خط هاتف (بيل)

190
00:10:03,000 --> 00:10:05,970
 يجب أن يتواصل مع منظمة الثقة الان

191
00:10:05,970 --> 00:10:08,170
(سيدني)

192
00:10:08,170 --> 00:10:10,240
هنالك شيء ما عليكِ معرفتهُ 

193
00:10:12,180 --> 00:10:14,180
عندما علمت بشأن علاقة (سلون) الغرامية 

194
00:10:14,180 --> 00:10:17,180
التي مع والدتكِ 

195
00:10:17,180 --> 00:10:19,720
كنت أركز على احتمالات 

196
00:10:19,720 --> 00:10:22,320
إنني لست والدكِ الحقيقي 

197
00:10:22,320 --> 00:10:23,220
...انت لست مضطراً

198
00:10:23,220 --> 00:10:24,750
هذا ليس الموضوع

199
00:10:24,750 --> 00:10:27,350
لقد فحصت ملفاتنا الطبية 

200
00:10:27,350 --> 00:10:29,090
إن علاقتنا واضحة

201
00:10:31,100 --> 00:10:33,860
لكن أردتكِ ان تعرفي 
خلال وقت الامر القضائي

202
00:10:33,860 --> 00:10:38,860
 قبل أن أطمأن 

203
00:10:38,860 --> 00:10:42,240
إن مشاعري نحوكِ لم تتغير

204
00:10:45,710 --> 00:10:48,010
...أبي 

205
00:10:52,150 --> 00:10:53,950
هو يرفع السماعة 

206
00:10:55,220 --> 00:10:57,680
لدينا حالة 

207
00:10:57,680 --> 00:10:59,730
تقتضي الاهتمام الفوري 

208
00:10:59,730 --> 00:11:01,160
علينا أن نلتقي 

209
00:11:01,160 --> 00:11:03,030
إن (ارفن سلون) على قيد الحياة 

210
00:11:07,760 --> 00:11:10,770
صديقك (بريل) نجح في مراوغتنا 

211
00:11:10,770 --> 00:11:14,240
انت ، لم تكن محظوظاً جداً 

212
00:11:14,240 --> 00:11:15,900
 لقد علمنا منذ فترة 

213
00:11:15,900 --> 00:11:19,000
إن والدك كان احد اتباع (رامبالدي)

214
00:11:19,000 --> 00:11:22,780
 وكنا نأمل بأن يتواصل معك 

215
00:11:22,780 --> 00:11:25,250
لكن هنالك ثلاثة اشياء عليك فهمها 

216
00:11:25,250 --> 00:11:29,310
 الشيء الاول يتضمن هذه القطعة 
التي امسكها بيدي 

217
00:11:31,420 --> 00:11:35,760
 إنها قادرة على توصيل 500,000 فولت

218
00:11:35,760 --> 00:11:38,060
إنها غير كافية لقتلك 

219
00:11:38,060 --> 00:11:41,230
لكنها كافية لتجعلك تتمنى الموت

220
00:11:41,230 --> 00:11:43,930
 والشيء الثاني انا اعتقد إن السيد (بريل) قد كشف 

221
00:11:43,930 --> 00:11:46,100
عن موقع المسافر

222
00:11:46,100 --> 00:11:49,940
حيث إن هذا يعني إنني لن اتوقف حتى تقوم بأخباري

223
00:11:49,940 --> 00:11:52,810
والشيء الثالث يا سيد (فوغان)

224
00:11:52,810 --> 00:11:54,310
هو إنني سأستمتع بهذا 

225
00:11:54,310 --> 00:11:55,780
أكثر مما ينبغي 

226
00:12:27,840 --> 00:12:30,120
 إن (لورين ريد) فلتت من مراقبتنا 

227
00:12:30,120 --> 00:12:33,350
في وقت ما بين الساعة 2:10 و 2:47 ظهراً 

228
00:12:33,350 --> 00:12:35,520
 المسؤولين المكلفين بتنفيذ القانون من كل مستوى

229
00:12:35,520 --> 00:12:37,180
 قد تم ابلاغهم ووضعهم في حالة انذار

230
00:12:37,180 --> 00:12:39,350
نحن ايضاً فقدنا الاتصال مع العميل (فوغان)

231
00:12:39,350 --> 00:12:41,530
هو لم يأتي ، ولا يجيب على هاتفهُ

232
00:12:41,530 --> 00:12:43,860
 نحن نعتقد إنهُ قد تم اختطافهُ

233
00:12:43,860 --> 00:12:46,190
 العميل (وايس) سوف يجمع 
فريق بحث

234
00:12:46,190 --> 00:12:48,790
كونوا جاهزين للتحرك حالما تحصلون على دليل

235
00:12:51,270 --> 00:12:53,200
 تذكر ، إن نظاراتك تحتاج إلى خمسة ثواني 

236
00:12:53,200 --> 00:12:55,340
 على كل شخص من أجل تسجيل عملية المسح

237
00:12:55,340 --> 00:12:56,770
تمنى لي ألحظ

238
00:12:59,470 --> 00:13:01,850
 (سيدني) ، إن (سلون) في طريقهُ إلى اجتماع

239
00:13:01,850 --> 00:13:03,880
 منظمة الثقة من اجل الحصول على المسح الشبكي

240
00:13:03,880 --> 00:13:05,350
 تأكدي من وصولكِ إلى الخزنة 

241
00:13:05,350 --> 00:13:07,050
 ومن حصولنا على الرموز

242
00:13:07,050 --> 00:13:09,280
تلقيت ذلك 
أنا في موقعي

243
00:13:12,060 --> 00:13:15,060
 مرحباً يا أنسة (جيرارد)؟

244
00:13:15,060 --> 00:13:19,320
انا (فيليب تيرانس)
لقد تكلمنا في وقت سابق

245
00:13:19,320 --> 00:13:20,800
ناديني (شانون)

246
00:13:22,830 --> 00:13:25,370
مذهل ، اليس كذلك؟

247
00:13:25,370 --> 00:13:28,530
 ستة وثلاثون قدم 
إنهُ اطول عنق لأي ديناصور معروف

248
00:13:28,530 --> 00:13:30,540
 كما تعلمين ، لا يعلم الكثير من الناس 

249
00:13:30,540 --> 00:13:32,540
ذلك الديناصور الصيني في الواقع لديه 

250
00:13:32,540 --> 00:13:34,080
...دماغ اضافي

251
00:13:34,080 --> 00:13:35,580
في حبلهُ الشوكي 

252
00:13:35,580 --> 00:13:37,340
 من اجل التحكم بساقيه الخلفية وذيلهُ

253
00:13:37,340 --> 00:13:39,890
نعم

254
00:13:42,420 --> 00:13:43,920
 إذن ، انتِ قلتِ بأنكِ تكتبين بحث 

255
00:13:43,920 --> 00:13:45,590
على الديناصورات الوحشية؟

256
00:13:45,590 --> 00:13:48,920
 نعم ، بالاخص الوحشيات والطائر الاولي

257
00:13:48,920 --> 00:13:50,430
وأوجه التشابه 

258
00:13:50,430 --> 00:13:53,430
 إذن أنتِ تعتقدين إن الطيور منحدرة
من الديناصورات؟

259
00:13:53,430 --> 00:13:56,130
ليس هناك دليل قاطع 

260
00:13:56,130 --> 00:13:58,530
 لكن الامر يصيبني بالجنون عندما يرفض اولئك 

261
00:13:58,530 --> 00:14:01,210
 الاورثودوكس فحص الادلة حتى

262
00:14:01,210 --> 00:14:02,970
هذا النوع من التفكير 

263
00:14:02,970 --> 00:14:04,370
ادى إلى حرق (جيرودانو برونو) على الوتد

264
00:14:04,370 --> 00:14:06,310
...انا

265
00:14:06,310 --> 00:14:10,480
كما تعلمين ، لقد استلمنا للتو الهينان الاحفوري 
من الصين 

266
00:14:10,480 --> 00:14:13,950
 علي ان اعترف بأنني كنت آمل ان اراه

267
00:14:13,950 --> 00:14:17,180
حسناً ، كلا 
إنهُ لا يزال في التحليل

268
00:14:17,180 --> 00:14:20,030
 هذه المنطقة محظورة للزوار

269
00:14:24,590 --> 00:14:28,330
...لكن ، كما تعلمين ، أنا

270
00:14:28,330 --> 00:14:30,600
يُمكنني ان أقوم بأستثناء 

271
00:14:32,270 --> 00:14:33,970
عليّ ان أقول 

272
00:14:33,970 --> 00:14:36,440
أنا مندهش 

273
00:14:36,440 --> 00:14:39,200
بالطبع ، إنهُ على ادنى درجة

274
00:14:44,480 --> 00:14:47,610
لكنني اقوم بضبط نفسي 

275
00:14:47,610 --> 00:14:50,620
انا سأسألك مجدداً 

276
00:14:50,620 --> 00:14:55,160
أين المسافر؟

277
00:14:55,160 --> 00:14:58,420
 عندما تمسك بذلك الشيء 

278
00:14:58,420 --> 00:15:01,100
 تبدو وكأنك وصلت إلى سن البلوغ تقريباً

279
00:15:12,210 --> 00:15:14,040
 كما تعلمين ، إن توقيتكِ ممتاز

280
00:15:14,040 --> 00:15:16,040
 لقد استعرناه من الصين حتى يوم الاربعاء

281
00:15:16,040 --> 00:15:17,640
 هل اجريتم فحص الاشعة المقطعية؟

282
00:15:17,640 --> 00:15:19,950
نعم ، الاسبوع الماضي 

283
00:15:19,950 --> 00:15:23,090
أود أن القي نظرة عليه 

284
00:15:23,090 --> 00:15:25,020
كما تعلمين ، إنها في المعالجة الاشعاعية

285
00:15:25,020 --> 00:15:26,590
سأذهب وأحضرهم

286
00:15:26,590 --> 00:15:28,420
شكراً لك 

287
00:15:28,420 --> 00:15:30,060
على الرحب والسعة

288
00:15:33,030 --> 00:15:34,700
انا متوجهة للخزنة

289
00:15:34,700 --> 00:15:36,500
 تلقيت ذلك 
نحن ضمن الجدول الزمني 

290
00:15:36,500 --> 00:15:38,160
يُمكنكِ المضي قدماً 

291
00:15:43,640 --> 00:15:45,670
 تحية من الموت أيها السادة 

292
00:15:47,540 --> 00:15:48,540
الاستعداد للتلقي

293
00:15:48,540 --> 00:15:50,520
تلقيت ذلك

294
00:15:50,520 --> 00:15:53,080
 نحن نحصل على مسح الشبكات الان 

295
00:15:53,080 --> 00:15:54,980
لقد اعتقدت إننا كانت لدينا اتفاقية 

296
00:15:54,980 --> 00:15:57,320
 تحفة (رمبالدي) وخبرتي 

297
00:15:57,320 --> 00:15:59,350
مُقابل حريتي 

298
00:15:59,350 --> 00:16:01,090
 بالطبع ، عندما أديت واجبي 

299
00:16:01,090 --> 00:16:03,230
اعتقدتم إنكم عليكم التخلص مني 

300
00:16:03,230 --> 00:16:05,960
 عملية المسح الاول قد اكتملت  
تحرك

301
00:16:05,960 --> 00:16:10,070
...قصة التغطية التي خططتم لأطلاقها

302
00:16:10,070 --> 00:16:12,600
 إن (ارفن سلون) قد مات بسبب حادث قارب 

303
00:16:12,600 --> 00:16:15,140
 في ساحل سانت لوشيا 

304
00:16:15,140 --> 00:16:17,740
 شيء مأساوي ، مع عيب صغير بالافراط في اسلوب حياتهُ

305
00:16:17,740 --> 00:16:19,540
اتكمل ، تحرك 

306
00:16:19,540 --> 00:16:23,650
في الواقع ، انا كنت أفكر إن حادث السيارة 

307
00:16:23,650 --> 00:16:25,580
كان سيصبح مناسباً لذوقكم

308
00:16:25,580 --> 00:16:28,050
 من الواضح إنني قللت من شأنكم 

309
00:16:28,050 --> 00:16:30,990
حصلت على رؤية  
قف نحن بحاجة لدقيقتين فقط

310
00:16:30,990 --> 00:16:32,320
كان علي التفكير بوضوح أكثر

311
00:16:32,320 --> 00:16:33,320
لقد حصلنا عليه 

312
00:16:33,320 --> 00:16:34,720
...أيها السادة

313
00:16:34,720 --> 00:16:38,160
 (سيدني) ، أنا ارسل الثلاثة الاولى الان

314
00:16:41,100 --> 00:16:43,170
اكتمل الاستلام 
أنا سانتقل إلى اذن الدخول

315
00:16:45,230 --> 00:16:48,300
 انا اخشى بأنها لن ترى النور

316
00:16:48,300 --> 00:16:50,540
واسمحوا لي أن اخبركم بالسبب

317
00:16:50,540 --> 00:16:52,180
لقد حصلنا عليه 

318
00:16:52,180 --> 00:16:55,080
لا اعتقد إن اللجنة السرية 

319
00:16:55,080 --> 00:16:56,710
في حكومة الولايات المتحدة الاميركية تريد 

320
00:16:56,710 --> 00:16:58,510
أن يخرج هذا النوع من التفاصيل القذرة بشكل علني

321
00:16:58,510 --> 00:17:01,120
 لهذا السبب انا سأغادر هذه الغرفة سالماً

322
00:17:01,120 --> 00:17:04,590
إن حصلت انا على مخالفة مرورية 

323
00:17:04,590 --> 00:17:06,750
المرة المقبلة التي تسمعون بهذه المعلومات ستكون على قناة سي.ان . ان

324
00:17:06,750 --> 00:17:08,790
هذا يكفي 

325
00:17:08,790 --> 00:17:12,730
 انا لن يتم ابتزازي من قبل مجرم مثير للشفقة

326
00:17:12,730 --> 00:17:14,760
نحن لم نحص عليه 
لا تسمح لهُ بالرحيل

327
00:17:14,760 --> 00:17:16,700
لقد نسيت أن اخبرك شيء ما 

328
00:17:16,700 --> 00:17:19,160
اعرف كل شيء بشأن إبنك 

329
00:17:19,160 --> 00:17:22,070
وميولهُ القذرة 

330
00:17:22,070 --> 00:17:26,040
 حاول أن تفكر في الامر بأنهُ سيكون هناك تدمير متبادل مؤكد 

331
00:17:26,040 --> 00:17:27,170
لقد حصلنا عليه 
اخرج 

332
00:17:28,770 --> 00:17:31,250
 شكراً على وقتكم أيها السادة

333
00:17:31,250 --> 00:17:33,080
المسح الاخير في طريقهُ اليكِ

334
00:17:55,170 --> 00:17:56,170
(شانون)؟

335
00:17:58,570 --> 00:18:00,380
ماذا تفعلين؟

336
00:18:00,380 --> 00:18:02,310
انا اسفة

337
00:18:02,310 --> 00:18:04,150
لقد كنت لطيفاً جداً 

338
00:18:08,350 --> 00:18:09,850
لقد حصلت على الحزمة 

339
00:18:09,850 --> 00:18:12,160
 قابلني في نقطة اللقاء 
كما هو مخطط

340
00:18:28,470 --> 00:18:30,710
ها هي 

341
00:18:32,210 --> 00:18:33,680
ما هذا؟

342
00:18:33,680 --> 00:18:35,880
تبدو مثل موجات دماغية 

343
00:18:40,390 --> 00:18:41,550
لقد عثرنا عليها 

344
00:18:52,510 --> 00:18:54,510
لا تلمسيني 

345
00:18:54,510 --> 00:18:57,080
(مايكل)  ، ارجوك

346
00:18:57,080 --> 00:19:00,080
سيودي بك (سارك) إلى بروتوكول الحرق 

347
00:19:00,080 --> 00:19:01,720
 لن تتمكن من النجاة 
ليس الان

348
00:19:01,720 --> 00:19:04,590
ليس بعد كل ما مررت به

349
00:19:04,590 --> 00:19:07,460
ما الذي يهمكِ؟

350
00:19:07,460 --> 00:19:10,320
لم يكن كل شيء عبارة عن كذبة 

351
00:19:12,300 --> 00:19:14,200
انزلوه وضعوه على السرير 

352
00:19:19,470 --> 00:19:21,810
(سارك) ، لا يُمكنك أن تفعل هذا الان

353
00:19:21,810 --> 00:19:23,510
 هو بحاجة للوقت ليتحسن

354
00:19:23,510 --> 00:19:25,410
لماذا هذا القلق المفاجئ على سلامة زوجكِ؟

355
00:19:25,410 --> 00:19:27,640
إن مات هو ، سوف يأخذ المعلومات معهُ

356
00:19:27,640 --> 00:19:29,140
اياً كانت المشاعر التافهة التي لديكِ 

357
00:19:29,140 --> 00:19:30,610
إنها ليست من شأني

358
00:19:30,610 --> 00:19:32,690
ارجوك إصغِ لي 

359
00:19:32,690 --> 00:19:35,390
رافقوا السيدة (ريد) إلى الخارج 

360
00:19:38,320 --> 00:19:41,260
الان ... أين كنا ؟

361
00:19:44,800 --> 00:19:47,230
انا لا أفهم 

362
00:19:47,230 --> 00:19:49,360
 كيف سيساعدنا فحص المخ في العثور عليها؟

363
00:19:49,360 --> 00:19:51,440
كل فرد لديه نمط معين لموجاتهُ الدماغية 

364
00:19:51,440 --> 00:19:52,870
وتكون فريدة مثل بصمة الاصابع

365
00:19:52,870 --> 00:19:55,240
لذا ، لأستغلال ذلك قامت وزارة الدفاع بتطوير 

366
00:19:55,240 --> 00:19:57,840
شبكة قمر صناعي تجريبية 

367
00:19:57,840 --> 00:19:59,710
قادرة على التحكم برسم المخ 

368
00:19:59,710 --> 00:20:01,350
قراءة الموجات الدماغية من المدار

369
00:20:01,350 --> 00:20:02,750
صحيح 

370
00:20:02,750 --> 00:20:05,220
لقد تحدثت للتو مع مصدري في وزارة الدفاع

371
00:20:05,220 --> 00:20:06,680
لقد ارسل قرائات رسم المخ 

372
00:20:06,680 --> 00:20:08,680
إلى شبكة القمر الصناعي لوزارة الدفاع 

373
00:20:08,680 --> 00:20:09,820
نحن لدينا موقع

374
00:20:09,820 --> 00:20:11,150
أين هي؟

375
00:20:11,150 --> 00:20:12,530
في الشيشان 
لأكن أكثر دقة 

376
00:20:12,530 --> 00:20:14,530
في معسكر عمل للسجينات 

377
00:20:14,530 --> 00:20:16,390
على اطراف مدينة كشمير

378
00:20:16,390 --> 00:20:19,190
 لقد كان مصدري قادرا على التحقق من قاعدة البيانات الرئيسية للسجن

379
00:20:19,190 --> 00:20:21,370
لقد عثر عليها تحت الاسم المستعار 
(تاليا كوزلوف)

380
00:20:21,370 --> 00:20:23,340
إنها محتجزة في القطاع "س"

381
00:20:23,340 --> 00:20:25,540
إنها سجينة 

382
00:20:25,540 --> 00:20:27,400
 لقد كنا نعمل تحت فرضية

383
00:20:27,400 --> 00:20:29,400
إنها بريئة وبحاجة للأنقاذ

384
00:20:29,400 --> 00:20:30,770
 نظراً لحقيقة كونها محتجزة

385
00:20:30,770 --> 00:20:33,580
انا اعتقد إن هذه الفرضيات بحاجة للمراجعة

386
00:20:33,580 --> 00:20:35,850
إنها إبنتي 

387
00:20:35,850 --> 00:20:37,750
ونحن سنذهب للعثور عليها 

388
00:20:41,260 --> 00:20:44,720
نظراً لهذه المعلومات الجديدة 

389
00:20:44,720 --> 00:20:47,220
 انا اعتقد إنكِ بحاجة لتعديل توقعاتكِ

390
00:20:47,220 --> 00:20:49,520
 المتعلقة بشقيقتكِ ايضاً 

391
00:20:49,520 --> 00:20:51,870
بعد وفاة والدتي 

392
00:20:51,870 --> 00:20:55,270
اعتدت على أن يكون لدي احلام يقظة 

393
00:20:55,270 --> 00:20:58,230
كنت اتخيلها تقود فريق الكشافة الخاص بي 

394
00:20:58,230 --> 00:21:01,340
 او تأخذني لشراء ملابس المدرسة الجديدة

395
00:21:01,340 --> 00:21:02,840
 اعتقدت لو إنها كانت على قيد الحياة 

396
00:21:02,840 --> 00:21:05,210
 فهي ستكون صديقتي المقربة 

397
00:21:05,210 --> 00:21:07,410
عندما عرفت حقيقتها 

398
00:21:07,410 --> 00:21:11,250
 ورأيت حقيقة (ايرينا)

399
00:21:12,590 --> 00:21:16,520
لقد كنت مُدمرة 

400
00:21:16,520 --> 00:21:19,390
انا لن أكرر نفس الخطأ مرتين 

401
00:21:27,900 --> 00:21:28,900
ما الذي يجري؟

402
00:21:28,900 --> 00:21:30,660
لقد انتهى الامر 

403
00:21:30,660 --> 00:21:33,870
لقد نجح البروتوكول 
أنت نجوت بطريقة ما 

404
00:21:33,870 --> 00:21:36,270
(مايكل) ، إصغِ إلي

405
00:21:36,270 --> 00:21:37,610
هل أخبرتهُ؟

406
00:21:37,610 --> 00:21:39,310
انت أخبرت (سارك) بكل شيء

407
00:21:39,310 --> 00:21:40,610
سيعود إلى هنا في أي لحظة

408
00:21:40,610 --> 00:21:41,850
سيتوجب عليك الخروج من هنا

409
00:21:43,920 --> 00:21:46,720
لماذا تفعلين هذا؟

410
00:21:46,720 --> 00:21:49,620
بالنسبة لي ، زواجنا كان حقيقياً

411
00:21:49,620 --> 00:21:51,630
الشيء الحقيقي الوحيد الذي في حياتي 

412
00:21:51,630 --> 00:21:53,530
اذهب

413
00:23:19,290 --> 00:23:21,290
ادخلوا جميعاً 

414
00:23:21,580 --> 00:23:23,580
هيا ، هيا 

415
00:23:40,450 --> 00:23:42,020
مهلاً

416
00:23:55,100 --> 00:23:57,030
مهلاً ، هل أنت بخير؟

417
00:23:57,030 --> 00:23:58,730
احتاج للوصول إلى هاتف 

418
00:23:58,730 --> 00:24:00,470
خذ  ، استخدم هاتفي 

419
00:24:00,470 --> 00:24:01,810
شكراً لك 

420
00:24:05,110 --> 00:24:06,470
قسم الارسال 

421
00:24:06,470 --> 00:24:08,640
 انا الضابط 
2300708

422
00:24:08,640 --> 00:24:10,650
صليني فوراً 

423
00:24:10,650 --> 00:24:12,050
 بالمدير (ديكسون)

424
00:24:13,980 --> 00:24:15,650
(فوغان) ، أين انت؟

425
00:24:15,650 --> 00:24:17,820
المتعهدين يعرفون موقع المسافر 

426
00:24:17,820 --> 00:24:20,930
 (سارك) يتحرك وفقاً للدليل

427
00:24:20,930 --> 00:24:22,860
كيف حصلوا على المعلومات؟

428
00:24:22,860 --> 00:24:24,660
مني

429
00:24:24,660 --> 00:24:25,960
 سنقوم بتجهيز فريق معاً 

430
00:24:25,960 --> 00:24:27,660
وسنهزمهم في ذلك 

431
00:24:27,660 --> 00:24:29,560
أين هو المسافر الان؟

432
00:24:37,640 --> 00:24:40,470
 إن صوتك يتقطع
الارسال ضعيف 

433
00:24:43,680 --> 00:24:47,250
(فوغان) ، ما الامر؟

434
00:24:47,250 --> 00:24:50,150
هل عادت (سيدني) من هونغ كونغ؟

435
00:25:38,230 --> 00:25:40,260
لا تتحرك

436
00:25:40,260 --> 00:25:42,040
أنزل إلى الارض 

437
00:25:42,040 --> 00:25:43,770
على الارض 

438
00:25:45,270 --> 00:25:47,110
أنت أذكى مما قد تصورت

439
00:27:20,360 --> 00:27:23,210
 لا أعرف إن كان يُمكنكِ سماعي

440
00:27:23,210 --> 00:27:25,710
لكن أنا شقيقتكِ

441
00:27:25,710 --> 00:27:28,740
اعرف إن هذا يبدو جنونياً 

442
00:27:28,740 --> 00:27:31,720
انا اسفة لأنني استغرقت وقتاً طويلاً للعثور عليكِ

443
00:27:31,720 --> 00:27:33,820
لكن أنا هنا ألان 

444
00:27:33,820 --> 00:27:37,220
وسأخرجكِ من هنا

445
00:27:37,220 --> 00:27:39,780
ستكونين بأمان الان 
أنا اعدكِ 

446
00:27:41,360 --> 00:27:43,290
بالمناسبة
انا نسيت تقريباً 

447
00:27:43,290 --> 00:27:46,260
اسمي هو (سيدني) 

448
00:27:46,260 --> 00:27:47,360
 حسناً ، تم التقاط هذا بوقت سابق

449
00:27:47,360 --> 00:27:48,830
بكاميرات المراقبة 

450
00:27:48,830 --> 00:27:52,100
في منشأة "غارلند" الصناعية 

451
00:27:52,100 --> 00:27:54,100
كنت قادراً على تحسين الصورة 

452
00:27:56,900 --> 00:27:58,900
 تم التقاط هذه من كاميرات المراقبة 

453
00:27:58,900 --> 00:28:01,710
الموجودة خلف المبنى 

454
00:28:01,710 --> 00:28:03,350
قُم بتحضير قائمة لكل ما موجود هنا 

455
00:28:03,350 --> 00:28:05,080
كل ماكنة سحب نقود 
كل اشارة مرورية 

456
00:28:05,080 --> 00:28:07,250
ضمن محيط قدرهُ 5 اميال من هذه المنطقة 

457
00:28:07,250 --> 00:28:08,980
اجعلهم يسحبون تسجيلات كاميرات المراقبة الخاصة بهم على الفور

458
00:28:08,980 --> 00:28:12,020
أريد ان اعرف إلى أين ذهبوا بعد ان غادروا هذا المكان 

459
00:28:24,700 --> 00:28:27,330
نحن على وشك أن نبدأ بعملية كانت المخابرات المركزية 

460
00:28:27,330 --> 00:28:29,800
اكثر من مستعدة  
لتطبيقها علي 

461
00:28:31,780 --> 00:28:33,180
عليك أن تعترف 

462
00:28:33,180 --> 00:28:34,980
إن العكس مثير للسخرية 

463
00:28:36,440 --> 00:28:40,380
 هذه المرة يا صديقي
إنهُ حقيقي

464
00:29:00,060 --> 00:29:02,210
انت التقيت برجل 

465
00:29:02,210 --> 00:29:03,410
من كان؟

466
00:29:05,270 --> 00:29:07,340
(بريل)

467
00:29:07,340 --> 00:29:10,140
كان يعرف والدي

468
00:29:10,140 --> 00:29:14,250
وهل أخبرك (بريل) عن مكان المسافر؟

469
00:29:14,250 --> 00:29:17,120
هو اخبرني 

470
00:29:17,120 --> 00:29:19,920
أين هي؟

471
00:29:21,460 --> 00:29:23,430
كلا

472
00:29:23,430 --> 00:29:25,960
سأسألك مجدداً

473
00:29:25,960 --> 00:29:29,190
أين هو المسافر؟

474
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
قومي برفع الكمية 

475
00:29:39,000 --> 00:29:41,080
ما الامر؟

476
00:29:42,850 --> 00:29:43,980
حقاً؟

477
00:29:45,780 --> 00:29:48,850
ولمن أدين بهذا الفضل؟

478
00:29:48,850 --> 00:29:51,420
لقد انتهينا هنا 

479
00:29:51,420 --> 00:29:53,490
لقد حصلنا على موقعها 

480
00:29:53,490 --> 00:29:55,220
ماذا عنهُ؟

481
00:29:55,220 --> 00:29:56,920
اقتليه

482
00:30:25,010 --> 00:30:27,010
ما الذي تفعلينهُ؟

483
00:30:27,470 --> 00:30:29,470
هذه المؤسسة في حالة اغلاق تام -
هذه المرأة تحتاج ليراها الطبيب -

484
00:30:30,390 --> 00:30:32,390
اعيديها إلى زنزانتها ، سوف نرافقكِ

485
00:30:56,150 --> 00:30:57,320
من أنتِ؟

486
00:30:57,320 --> 00:30:59,220
لاحقاً

487
00:31:29,550 --> 00:31:32,190
هيا ، هيا 

488
00:31:32,190 --> 00:31:34,120
 علينا الذهاب ، علينا الوصول إلى النفق

489
00:31:34,120 --> 00:31:34,890
هيا بنا 

490
00:31:37,460 --> 00:31:39,890
هيا ، هيا 

491
00:31:39,890 --> 00:31:42,230
 حسناً ، لقد حصلنا على لقطات المراقبة 

492
00:31:42,230 --> 00:31:45,130
 من 74 كامرة مختلفة 
للمنطقة المحيطة بالميناء

493
00:31:45,130 --> 00:31:46,430
 دعوني أخبركم ، هنالك بعض الامور الغريبة 

494
00:31:46,430 --> 00:31:48,130
التي ستحصل هنا 

495
00:31:48,130 --> 00:31:50,130
...إنهُ ليس مكان ستود الذهاب إليه بعد ساعات 

496
00:31:50,130 --> 00:31:51,510
إلا إذا كنتم تريدون ذلك النوع من الاشياء 

497
00:31:53,040 --> 00:31:55,210
على اي حال ، انا كنت قادراً على تجميع هذه اللقطات معاً

498
00:31:55,210 --> 00:31:56,680
على ماذا عثرت؟

499
00:31:56,680 --> 00:31:58,580
 حسناً ، بعد أن خطفوا (فوغان)
 تم تصويرهم 

500
00:31:58,580 --> 00:32:01,690
"بعد دقيقتين بكامرة اشارة المرور عند الشارع الخامس و "غراند

501
00:32:01,690 --> 00:32:04,190
بعد ذلك هنالك كامرة موجودة في موقف سيارات 

502
00:32:04,190 --> 00:32:06,220
قد التقطتهم وهم ينعطفون إلى شارع "فرونتج"

503
00:32:06,220 --> 00:32:08,120
(مارشال) 
أين هم الان؟

504
00:32:08,120 --> 00:32:09,120
 حسناً ، انا أسف
أنا اصل إلى هذا 

505
00:32:11,000 --> 00:32:13,530
 المقصد النهائي ... 4384 شارع "الفانو"

506
00:32:13,530 --> 00:32:15,000
...مخزن تعبئة قديم مهجور

507
00:32:15,000 --> 00:32:16,000
شكراً لك (مارشال)

508
00:32:16,000 --> 00:32:17,000
نعم

509
00:32:29,340 --> 00:32:30,370
(فوغان)

510
00:32:31,680 --> 00:32:34,080
(فوغان) ، هيا يا صاح

511
00:32:34,080 --> 00:32:36,120
انا هنا ، انت ستكون على مايرام 

512
00:32:39,620 --> 00:32:41,630
احضروا المسعفين إلى هنا حالاً

513
00:32:46,030 --> 00:32:47,360
إذهبي ، سألحق بكِ

514
00:32:47,360 --> 00:32:49,190
كلا ، أنا لن أترككِ

515
00:32:49,190 --> 00:32:51,540
انا اشعر بالدوار 

516
00:32:51,540 --> 00:32:53,440
 هنا ، أنتِ .. بحاجة للجلوس فقط

517
00:32:53,440 --> 00:32:54,970
لدقيقة واحدة

518
00:32:54,970 --> 00:32:56,500
ها انتِ ذا ، ها أنتِ ذا

519
00:33:03,150 --> 00:33:04,980
خذي نفساً عميقاً 

520
00:33:04,980 --> 00:33:06,650
نعم 

521
00:33:18,490 --> 00:33:21,330
إذن من أنتِ؟

522
00:33:21,330 --> 00:33:22,670
يُمكنكِ مناداتي بـ(تاليا)

523
00:33:22,670 --> 00:33:24,100
انا اعرف إن هذا ليس إسمكِ الحقيقي

524
00:33:27,400 --> 00:33:29,570
ما الذي كنتِ تفعلينهُ هناك؟

525
00:33:29,570 --> 00:33:31,540
لماذا كنتِ تتظاهرين بأنكِ مشلولة؟

526
00:33:31,540 --> 00:33:34,380
لا يُمكنني أن اخبركِ

527
00:33:37,240 --> 00:33:38,740
أنتِ عميلة 

528
00:33:40,540 --> 00:33:43,790
المخابرات الارجنتينية

529
00:33:49,090 --> 00:33:51,260
...ما قلتيه هنا

530
00:33:51,260 --> 00:33:54,030
إنها الحقيقة

531
00:33:54,030 --> 00:33:56,060
نحن أخوات 

532
00:34:11,620 --> 00:34:14,050
كيف عثرتي علي؟

533
00:34:15,450 --> 00:34:16,820
لم أكن أنا فقط 

534
00:34:18,750 --> 00:34:20,180
كان والدكِ

535
00:34:22,590 --> 00:34:25,260
والدي؟

536
00:34:25,260 --> 00:34:27,160
نعم

537
00:34:29,130 --> 00:34:31,170
هو ينتظركِ

538
00:34:49,310 --> 00:34:51,660
(ناديا)

539
00:34:51,660 --> 00:34:53,790
إسمي هو (ناديا)

540
00:35:19,310 --> 00:35:21,650
 عندما كان (ويل) يتكلم عن شقيقتهُ (ايمي)


541
00:35:21,650 --> 00:35:23,550
 كان متأثراً جداً دائماً

542
00:35:24,720 --> 00:35:27,350
لقد قال إنها كانت غير متزنة

543
00:35:29,820 --> 00:35:32,900
 لقد اخبرني بأنني كنت محظوظة لأنني الابنة الوحيدة

544
00:35:32,900 --> 00:35:35,560
 لكن عرفت إنهُ كان يكذب

545
00:35:35,560 --> 00:35:37,230
هو كان يحبها 

546
00:35:39,500 --> 00:35:41,770
انا تعجبت دائماً على ما كان لديهم 

547
00:35:48,510 --> 00:35:50,510
انا لدي شقيقة

548
00:35:53,750 --> 00:35:55,780
اعتقد إنكِ اكدتِ لي 

549
00:35:55,780 --> 00:35:58,580
 بأنكِ لن تقترفي نفس الخطأ مرتين

550
00:36:17,670 --> 00:36:19,900
انا اعرف من أنت 

551
00:36:22,680 --> 00:36:25,380
حسناً ، عندها انتِ تعرفين 

552
00:36:25,380 --> 00:36:27,710
الماضي الاجرامي الخاص بي

553
00:36:27,710 --> 00:36:30,750
 تعرفين ايضاً بأنني قد تغيرت

554
00:36:30,750 --> 00:36:34,860
ولكن عليكِ معرفة السبب 

555
00:36:34,860 --> 00:36:39,390
انا لم أكن اعرف ابداً بأن لدي إبنة 

556
00:36:39,390 --> 00:36:41,400
لم اكن اعرف بوجودكِ

557
00:36:41,400 --> 00:36:42,770
حتى قبل عامين 

558
00:36:42,770 --> 00:36:45,730
عندما اكتشفت الامر

559
00:36:45,730 --> 00:36:48,570
شعرت ببهجة تامة 

560
00:36:48,570 --> 00:36:52,810
 اردت الخروج والعثور عليكِ على الفور

561
00:36:52,810 --> 00:36:56,680
...لكن عندها

562
00:36:56,680 --> 00:36:57,980
...لقد استوقفني 

563
00:36:57,980 --> 00:36:59,310
الخزي 

564
00:37:01,350 --> 00:37:04,550
كنت اشعر بالخزي من الماضي الخاص بي 

565
00:37:04,550 --> 00:37:06,490
انا عرفت بأنني لم أكن استحقكِ 

566
00:37:11,300 --> 00:37:12,760
لم أكن أستحق حبكِ لي 

567
00:37:12,760 --> 00:37:15,230
لم أكن استحق احترامكِ لي 

568
00:37:17,230 --> 00:37:19,300
 منذ تلك اللحظة 
انا اقسمت على التغيير

569
00:37:21,340 --> 00:37:23,970
انا لم اكن أريد مقابلة إبنتي وجهاً لوجه 

570
00:37:26,440 --> 00:37:29,540
وأجعلها تستحقرني 

571
00:37:35,720 --> 00:37:37,320
إبقيا هنا 

572
00:37:43,960 --> 00:37:45,390
نحن نريد المسافر سليمة 

573
00:37:47,730 --> 00:37:49,390
تحركوا ، تحركوا

574
00:38:12,820 --> 00:38:14,460
أين هم؟

575
00:38:25,770 --> 00:38:28,400
لا يُمكن أن يفروا 

576
00:38:33,980 --> 00:38:35,810
ما هذا؟

577
00:38:41,010 --> 00:38:43,520
لقد اوقع (سلون) بنا 
لقد قام بخيانتنا 

578
00:38:43,520 --> 00:38:45,390
ايها العملاء ، اخرجوا 

579
00:38:53,100 --> 00:38:54,860
كان هذا المنزل الامن في الشيشان 

580
00:38:54,860 --> 00:38:56,800
لقد كان اقتراح (سلون) أن نلجئ إلى هنا 

581
00:38:56,800 --> 00:38:58,500
لقد كان (سلون) يعرف بطريق الهروب 

582
00:38:58,500 --> 00:38:59,930
 لقد كان (سلون) الشخص الوحيد الذي يعرف أين كنا 

583
00:38:59,930 --> 00:39:01,410
لقد خدع المتعهدين 

584
00:39:01,410 --> 00:39:02,810
جذبهم إلى هنا 

585
00:39:02,810 --> 00:39:04,640
هذا يعطيه الفرصة للهروب مع (ناديا)

586
00:39:04,640 --> 00:39:05,740
اللعين 

587
00:39:24,730 --> 00:39:26,130
(فوغان)

588
00:39:29,390 --> 00:39:30,460
(سيدني)

589
00:39:34,440 --> 00:39:36,640
هل أنتِ بخير؟

590
00:39:36,640 --> 00:39:39,900
انا بخير 

591
00:39:39,900 --> 00:39:42,880
المسافر .. هل عثرتِ عليها؟

592
00:39:44,580 --> 00:39:46,410
نعم

593
00:39:46,410 --> 00:39:47,850
لكنها اختفت 

594
00:39:47,850 --> 00:39:50,080
إنها مفقودة 

595
00:39:50,080 --> 00:39:51,860
لا يُمكنكِ اللحاق بها 

596
00:39:53,060 --> 00:39:54,660
ماذا؟

597
00:39:54,660 --> 00:39:56,760
شقيقتكِ

598
00:39:56,760 --> 00:39:58,160
عليكِ تركها تذهب 

599
00:40:00,460 --> 00:40:02,100
انت متعب 
عليّ أن اتركك لتنام

600
00:40:02,100 --> 00:40:04,100
كلا ، لق قُتل والدي 

601
00:40:04,100 --> 00:40:06,430
لأنهُ اخذها من المخابرات الروسية 

602
00:40:06,430 --> 00:40:08,130
هو اخفاها عن والدتكِ

603
00:40:08,130 --> 00:40:11,070
لهذا السبب هي قتلتهُ 

604
00:40:11,070 --> 00:40:13,610
انا التقيت شخص ما 

605
00:40:13,610 --> 00:40:15,740
...هو اخبرني بالنبوءة

606
00:40:15,740 --> 00:40:17,440
المسافر 

607
00:40:17,440 --> 00:40:18,940
والشخص المختار سوف يتقاتلان 

608
00:40:18,940 --> 00:40:21,010
وسيموت كلاهما 
...(سيدني)

609
00:40:21,010 --> 00:40:23,150
لا يُمكنك رؤيتها مجدداً 

610
00:40:47,640 --> 00:40:49,540
ارجوك

611
00:40:49,540 --> 00:40:51,750
لا تفعل هذا

612
00:40:54,550 --> 00:40:55,650
ارجوك لا تفعل

613
00:40:59,050 --> 00:41:01,790
كنت اتمنى لو كان هناك طريقة اخرى 

614
00:41:25,910 --> 00:41:28,850
انا اسف جداً

615
00:41:28,850 --> 00:41:30,880
انا اسف جداً

616
00:41:30,880 --> 00:41:32,880
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي 

617
00:41:32,880 --> 00:41:34,880
Translated By R@ghd@

