﻿1
00:00:00,670 --> 00:00:02,270
سابقاً في الاسم المستعار

2
00:00:02,270 --> 00:00:03,430
...الوثوق بكِ

3
00:00:03,430 --> 00:00:04,700
الوثوق بأي أحد .. يتطلب وقتاً

4
00:00:04,700 --> 00:00:07,230
أنتِ تعرفين ألكثير عني

5
00:00:07,230 --> 00:00:09,710
أنا لا أعرف عنكِ شيء تقريباً

6
00:00:09,710 --> 00:00:13,210
أريد ذلك ... بشدة

7
00:00:13,210 --> 00:00:15,710
...احد موظفين المتعهدين يريد الانشقاق

8
00:00:15,710 --> 00:00:17,180
(لويند لايسنكر)

9
00:00:17,180 --> 00:00:18,740
مقابل اخراجهُ وحصانتهُ

10
00:00:18,740 --> 00:00:20,250
هو على استعداد لتسليم كل شيء يعرفهُ

11
00:00:20,250 --> 00:00:21,590
عن المتعهدين

12
00:00:21,590 --> 00:00:23,320
صدقوا هذا أو لا تصدقوا
هذه المخططات

13
00:00:23,320 --> 00:00:25,690
قد تم قياسها مرتين
بمعنى إن متفجرات البلازما

14
00:00:25,690 --> 00:00:27,250
يبلغ قطرها 5 بوصات فقط

15
00:00:27,250 --> 00:00:28,590
لكنها تسبب صدمة قوية

16
00:00:37,100 --> 00:00:40,440
قف مكانك

17
00:00:40,440 --> 00:00:41,370
أعطني القنبلة

18
00:01:17,770 --> 00:01:20,310
اخرجوا ، اسرعوا
تحركوا الان

19
00:01:20,310 --> 00:01:21,650
هيا ، الحقوا بي

20
00:01:34,560 --> 00:01:36,490
هذا ليس من ضمن اختصاصي

21
00:01:41,530 --> 00:01:42,800
مستشعر الحركة

22
00:01:42,800 --> 00:01:44,370
قد تم تفعيلها من الوحة الرئيسية

23
00:01:44,370 --> 00:01:47,200
لا احد يعلم كم هي عدد البرامج الموجودة

24
00:01:47,200 --> 00:01:50,380
من المستحيل ان يتم اطفاء هذه في الوقت المناسب

25
00:01:50,380 --> 00:01:54,280
افضل فرصة لدينا هو إن نحاول أن نطفئ مستشعر الحركة

26
00:01:54,280 --> 00:01:55,840
نخرجها من هذا المكان إلى مكان ما

27
00:01:55,840 --> 00:01:57,340
قبل أن تقوم بتفجير المبنى بأكملهُ

28
00:01:57,340 --> 00:01:58,210
هل يُمكنك فعل هذا؟

29
00:02:04,650 --> 00:02:06,790
لقد وجدت ألطريق إلى مستشعر الحركة

30
00:02:06,790 --> 00:02:08,820
انا أقوم بقطعهُ

31
00:02:10,360 --> 00:02:12,360
هذا ليس جيداً

32
00:02:12,360 --> 00:02:15,830
لا يزال يعمل
لابد من إنهُ متصل

33
00:02:15,830 --> 00:02:17,200
ماذا نفعل الان بحق الجحيم؟

34
00:02:18,330 --> 00:02:20,770
تخمينك جيد مثل تخميني

35
00:02:20,770 --> 00:02:23,870
إبني يفضل أللون الاحمر

36
00:02:40,230 --> 00:02:41,860
مبنى مصرف  (ويكلو) الوطني

37
00:02:41,860 --> 00:02:43,490
او ما تبقى منهُ

38
00:02:43,490 --> 00:02:44,660
هل نعرف من هو المسؤول عن هذا؟

39
00:02:44,660 --> 00:02:47,230
إسمهُ هو (دانيال راين)

40
00:02:47,230 --> 00:02:49,200
لقد اعترضنا رسالة في هذا الصباح

41
00:02:49,200 --> 00:02:51,370
هو أرسلها للمتعهدين لنيل فضل التفجير

42
00:02:51,370 --> 00:02:53,740
كان (راين) عضو سابق في البحرية
في فرقة تفكيك المتفجرات

43
00:02:53,740 --> 00:02:55,740
بعد تسريحهُ الغير مشرف

44
00:02:55,740 --> 00:02:58,500
إنتقل من تفكيك المتفجرات إلى تصميمها

45
00:02:58,500 --> 00:03:00,310
هو عمل مع المتعهدين في الماضي

46
00:03:00,310 --> 00:03:02,410
واراد أن يبيع لهم منتجهُ الاخير

47
00:03:02,410 --> 00:03:03,910
لذا فعل هذا لأثارة اعجابهم

48
00:03:03,910 --> 00:03:06,280
عن طريق تفجير مبنى كهذا في وسط المدينة؟

49
00:03:06,280 --> 00:03:08,710
في ألواقع إن (راين)
قام بأنذار الوحدات المحلية

50
00:03:08,710 --> 00:03:09,960
وأعطاهم الوقت لأخلاء المبنى

51
00:03:09,960 --> 00:03:11,620
إذن هو مُفجر ذو انسانية

52
00:03:11,620 --> 00:03:13,960
هدفهُ كان أن تقوم أحدث فرقة

53
00:03:13,960 --> 00:03:16,390
لأبطال القنابل ان يحصلوا على فرصة لتفكيك القنبلة الخاصة به

54
00:03:16,390 --> 00:03:19,270
هو أراد أن يتم إستدعاء فرقة تفكيك القنابل؟

55
00:03:19,270 --> 00:03:22,830
حسناَ  ، ربما لأنهُ كان يعلم
بأنهُ لا يوجد شيء يُمكنهم أن يقوموا به

56
00:03:22,830 --> 00:03:24,930
...القنبلة التي فككتها الاسبوع الماضي

57
00:03:24,930 --> 00:03:26,770
لقد وضعت تلك القنبلة في مكان عملي

58
00:03:26,770 --> 00:03:28,600
ألان ، وفقاً للتسجيل الصوتي لفرقة تفكيك القنابل

59
00:03:28,600 --> 00:03:30,580
قام (راين)
بعمل تحسينات عليها

60
00:03:30,580 --> 00:03:33,340
هل سمع احدكم من قبل عن التشابك الكمي؟

61
00:03:33,340 --> 00:03:34,280
...أرفعوا ايديكم

62
00:03:36,480 --> 00:03:38,410
كلا ، من أجل ان اختصر القصة

63
00:03:38,410 --> 00:03:40,850
النظرية هي إن هذه القنبلة لا يُمكن تفكيكها

64
00:03:40,850 --> 00:03:43,290
وبالمقارنة مع نسختهُ القديمة

65
00:03:43,290 --> 00:03:44,750
إنها تحتوي على ضعف المردود

66
00:03:44,750 --> 00:03:46,790
لقد اشار (راين) إلى هذا في مفاوضاتهُ
مع المتعهدين

67
00:03:46,790 --> 00:03:48,990
ستكون هنالك مهلة مدتها 48 ساعة

68
00:03:48,990 --> 00:03:50,800
إذا لم تكن هنالك موافقة في ذلك الوقت

69
00:03:50,800 --> 00:03:52,460
هو سيقوم بتفجير قنبلة أخرى

70
00:03:52,460 --> 00:03:54,460
مستهدفة أميركا ، ليتم جذب

71
00:03:54,460 --> 00:03:57,530
الجماعات الارهابية التي تعادي مصالحنا

72
00:03:57,530 --> 00:04:00,310
لكن المتعهدين مهتمين بتقديم عرض

73
00:04:00,310 --> 00:04:02,510
تعليماتهُ ان يتم الاتصال به ليلة يوم غد

74
00:04:02,510 --> 00:04:04,770
في حانة تدعى " بلاك ستيج" في بلفاست

75
00:04:04,770 --> 00:04:08,610
خياراتنا .. هو اخراج (راين) واجبارهُ على التعاون

76
00:04:08,610 --> 00:04:11,480
او الامساك به ليفعل ذلك طوعاً بالتظاهر بأننا المتعهدين

77
00:04:11,480 --> 00:04:13,480
حسناً ، كيف نفعل ذلك؟
نحن لا نعرف

78
00:04:13,480 --> 00:04:15,250
ماهي علاقتهم
اليست هذه مجازفة كبيرة؟

79
00:04:15,250 --> 00:04:16,750
هنالك متغيرات
نعم

80
00:04:16,750 --> 00:04:18,580
لكن اهدافنا هي منع تفجير القنبلة الثانية

81
00:04:18,580 --> 00:04:20,760
ولمعرفة من هم شركاء (راين)

82
00:04:20,760 --> 00:04:23,860
أفضل طريقة لفعل ذلك هو كسب ثقتهُ

83
00:04:23,860 --> 00:04:25,460
ماذا عن (لايسنكر).. (ليوند لايسنكر)

84
00:04:25,460 --> 00:04:27,860
الذي انشق من المتعهدين؟
هو مال يزال محتجزاً

85
00:04:27,860 --> 00:04:29,340
يُمكنهُ ان يعطينا المعلومات

86
00:04:29,340 --> 00:04:30,740
بشأن علاقة (راين) مع المتعهدين

87
00:04:30,740 --> 00:04:32,440
الان علينا العمل من جميع الجهات

88
00:04:32,440 --> 00:04:34,040
(سيدني)  ، انتِ إستجوبي (لايسنكر)

89
00:04:34,040 --> 00:04:35,600
(فوغان) ، أنت و (وايس)
حددوا تفاصيل المهمة

90
00:04:35,600 --> 00:04:36,900
إذا ذهبنا بصفتنا وكالة المخابرات المركزية

91
00:04:36,900 --> 00:04:38,570
سوف نلتقي بعد ساعتين

92
00:04:46,350 --> 00:04:48,380
أنا أؤمن بأميركا

93
00:04:51,360 --> 00:04:54,060
اميركا اعطتني حياة جديدة

94
00:04:54,060 --> 00:04:55,990
بعيداً عن المتعهدين

95
00:04:55,990 --> 00:05:00,300
انا كنت آمل أن تتمكن من اخباري شيء ما عن هذا الرجل

96
00:05:00,300 --> 00:05:04,370
(دانيال راين)
كان بالغ الاهمية بالنسبة للجيش الايرلندي

97
00:05:04,370 --> 00:05:06,870
عندما كان لديهم اعمالاً في التفجيرات

98
00:05:06,870 --> 00:05:08,530
هو قد اصبح متعهد مستقل

99
00:05:08,530 --> 00:05:09,840
منذ ان اصبح القوميين الايرلنديين مستقيميين

100
00:05:09,840 --> 00:05:14,010
في العام قبل الذي مضى

101
00:05:14,010 --> 00:05:17,880
إن السجائر الخاصة بكِ هي للحماقة

102
00:05:17,880 --> 00:05:21,390
لكن انا احب قنوات "الكابل" في هذه المدينة

103
00:05:21,390 --> 00:05:23,720
انا استمتع كثيراً بهذه الصور

104
00:05:23,720 --> 00:05:27,350
"ميامي فايس"

105
00:05:27,350 --> 00:05:29,930
إن (راين) يبيع سلاح جديد للمتعهدين

106
00:05:29,930 --> 00:05:31,660
نريد ان نحصل عليه

107
00:05:31,660 --> 00:05:33,430
عن طريق تظاهرنا بأننا من المتعهدين

108
00:05:33,430 --> 00:05:35,460
من أجل أن ينجح هذا
نحن نريدك أن تخبرنا

109
00:05:35,460 --> 00:05:37,660
كل شيء تعرفهُ بشأن تعاملات
...(راين) معهم

110
00:05:37,660 --> 00:05:39,370
بروتوكولات ، معارف

111
00:05:39,370 --> 00:05:41,570
انا لم اكن مشتركاً ابداً بشكل مباشر بعمليات الشراء

112
00:05:41,570 --> 00:05:44,510
لكنني عقدت صفقتين مع (راين)

113
00:05:44,510 --> 00:05:46,440
يُمكنني ان اخبركِ ما الذي يتوقعهُ

114
00:05:46,440 --> 00:05:50,420
وإن وسيلة إتصالهُ هو (فلاديمير اندروجنيف)

115
00:05:51,920 --> 00:05:54,050
كيف حال العميل (فوغان)؟

116
00:05:54,050 --> 00:05:57,380
عندما اخذتوني من كوريا الشمالية

117
00:05:57,380 --> 00:06:00,390
لقد رأيت رابطاً قوياً بينكما
اليس كذلك؟

118
00:06:00,390 --> 00:06:04,890
نحن نعرف إن الاتصال
الاول حدث في بيلفاست

119
00:06:04,890 --> 00:06:06,630
ماذا حدث بعد ذلك؟

120
00:06:06,630 --> 00:06:08,590
مهلاً، أين (لورين)
أنا لم أراها طوال اليوم

121
00:06:08,590 --> 00:06:10,600
إنها في واشنطن
تقدم الاحاطة الشهرية لمجلس الامن القومي

122
00:06:10,600 --> 00:06:12,900
بالاضافة إنها تقضي يومين مع عائلتها

123
00:06:12,900 --> 00:06:14,870
وكيف هو عضو مجلس الشيوخ؟

124
00:06:14,870 --> 00:06:16,070
انا أحب عضو مجلس الشيوخ

125
00:06:16,070 --> 00:06:18,540
وكيف حال زواجك؟

126
00:06:24,450 --> 00:06:25,780
كيف كان (لايسنكر)؟

127
00:06:25,780 --> 00:06:27,480
لقد كان مفيداً
علينا الذهاب واخبار (ديكسون)

128
00:06:29,380 --> 00:06:31,120
.... ماذا ، ألا يُمكنني أن اسأل صديقي

129
00:06:31,120 --> 00:06:32,920
إن زواجي بحالة ممتازة

130
00:06:32,920 --> 00:06:34,790
نعم ، يُمكنني الجزم

131
00:06:36,040 --> 00:06:38,040
"بيلفاست"

132
00:07:13,900 --> 00:07:16,660
كيف حالك؟

133
00:07:16,660 --> 00:07:19,570
من أنت؟

134
00:07:26,840 --> 00:07:28,740
انا تابع للجيش الاميركي
عميل فيدرالي

135
00:07:28,740 --> 00:07:31,080
اتعاون من السُلطات المحلية

136
00:07:31,080 --> 00:07:33,820
انا القي القبض عليك
بتهمة نقل غير شرعي للمتفجرات

137
00:07:33,820 --> 00:07:34,980
بنية القتل

138
00:07:34,980 --> 00:07:36,080
لقد زاد وزنك

139
00:07:36,080 --> 00:07:38,550
وأنت كذلك

140
00:07:40,630 --> 00:07:42,030
لم يصل اصدقائك من جماعة المتعهدين بعد

141
00:07:42,030 --> 00:07:44,160
هيا
السيارة في ألخلف

142
00:07:47,130 --> 00:07:49,640
حسناً ، هيا
تحرك

143
00:07:53,540 --> 00:07:55,040
من ألواضح إن هنالك خطأ كبير

144
00:07:55,040 --> 00:07:56,740
انا لم اقترف أي خطأ

145
00:07:56,740 --> 00:07:59,040
حسناً ، قُل هذا لعائلات الضحايا الذين قتلتهم

146
00:08:13,090 --> 00:08:15,620
انخفض  ، الضباط قتلوا
احتاج للمساعدة حالاً

147
00:08:33,210 --> 00:08:35,080
علينا أن نسرع

148
00:08:35,080 --> 00:08:37,080
انا (ايما وارفيلد)
ارسلني (اندرونجيف)

149
00:08:37,080 --> 00:08:38,780
لم يكن هذا إتفاقنا

150
00:08:38,780 --> 00:08:40,220
حسناً ، ليس قبل أن يقوم غبائك بأرشاد المخابرات المركزية إلى مكان اللقاء

151
00:08:40,220 --> 00:08:41,720
انا لا اعرفك

152
00:08:41,720 --> 00:08:43,750
شرطة المدينة بأكملها ستكون هنا

153
00:08:43,750 --> 00:08:45,150
خلال خمسة دقائق

154
00:08:45,150 --> 00:08:47,290
ربما أنت لا تعرفني
لكنني صنعت لط معروفاً

155
00:08:53,900 --> 00:08:56,100
نحن جيدين

156
00:08:56,100 --> 00:08:58,700
من (بوي سكوت) إلى قاعدة العمليات
لقد حصلنا عليه

157
00:09:00,270 --> 00:09:03,270
كان هذا جيداً ، اليس كذلك؟

158
00:09:03,270 --> 00:09:04,770
هذا يُسمى طريقة التمثيل

159
00:09:04,770 --> 00:09:06,770
سبق وتعرضت لطلق ناري في رقبتي

160
00:09:06,770 --> 00:09:08,070
يُمكنني أن أفعل ذلك مجدداً

161
00:09:08,070 --> 00:09:09,620
علينا أن نتحرك

162
00:09:39,140 --> 00:09:41,210
وفقاً لما قالهُ (لايسنكر)

163
00:09:41,210 --> 00:09:42,880
(راين) يقوم بأعمالهُ مع المتعهدين دائماً

164
00:09:42,880 --> 00:09:44,880
في فندق "كومودور" في موسكو رقم الغرفة
305

165
00:09:44,880 --> 00:09:46,580
انا مازلت اعتقد إنهُ سيكون من الاسهل

166
00:09:46,580 --> 00:09:47,880
لو نجعل والدكِ يهجم عليه

167
00:09:47,880 --> 00:09:49,760
نحن لدينا 27 ساعة قبل أن يطلق (راين) قنبلة اخرى

168
00:09:49,760 --> 00:09:51,360
افضل فرصة لدينا لمنع ذلك هو ان ندعهُ يعلم

169
00:09:51,360 --> 00:09:53,060
أن عرضهُ الاول اقنعنا بشراء

170
00:09:53,060 --> 00:09:54,760
كل سلاح يستطيع ان ينتجهُ

171
00:09:54,760 --> 00:09:56,060
نعم ، بصفتنا المتعهدين بالاعتماد على المعلومات قد تلقيناها

172
00:09:56,060 --> 00:09:58,060
من شخص ما ربما يُمكننا أو لا يُمكننا الوثوق به

173
00:09:58,060 --> 00:09:59,770
إن (لايسنكر) قد إنشق عنهم

174
00:09:59,770 --> 00:10:01,230
هو يكره المتعهدين
مثل الجميع

175
00:10:01,230 --> 00:10:02,970
وهو كل ما لدينا

176
00:10:04,730 --> 00:10:06,730
كيف تسير عملية التفتيش؟

177
00:10:06,730 --> 00:10:08,770
جيد
مهلاً

178
00:10:08,770 --> 00:10:10,240
لقد رفض (لايسنكر) سلة الفواكه

179
00:10:10,240 --> 00:10:11,740
قائلاً إنها ممكن ان تكلف ثروة في موسكو

180
00:10:11,740 --> 00:10:13,240
في هذا الوقت من السنة

181
00:10:13,240 --> 00:10:15,380
ونحن نحتاج إلى سقف

182
00:10:23,090 --> 00:10:25,250
في الحقيقة هذه القنوات الفضائية الروسية

183
00:10:25,250 --> 00:10:27,620
لقد اخترقتهُ من تأشيرة دوبنا للأتصالات

184
00:10:27,620 --> 00:10:30,100
هنا ، انزلهُ

185
00:10:30,100 --> 00:10:31,760
كل شيء يسير وفق الخطة

186
00:10:31,760 --> 00:10:33,760
شراشف السرير ذات نوعية فاخرة

187
00:10:33,760 --> 00:10:35,800
تم تجهيز الثلاجة الصغيرة بالمشروبات

188
00:10:35,800 --> 00:10:37,760
وشارة الفندق قد تمت خياطتها في البسة الاستحمام

189
00:10:37,760 --> 00:10:39,630
ماذا لو أراد ان يتنزه؟

190
00:10:39,630 --> 00:10:40,940
حسناً،  لا اعتقد إنهُ سيفعل ذلك

191
00:10:40,940 --> 00:10:42,810
لو أراد ذلك ، هو يُمكنهُ أن يذهب إلى المصعد

192
00:10:42,810 --> 00:10:44,370
بمجرد أن يضغط على زر "القاعة" سيكشف أمرنا

193
00:10:49,780 --> 00:10:52,780
حسناً ، نحن جاهزين

194
00:10:52,780 --> 00:10:55,720
يُمكنك إزالة اثار المخدر عنهُ

195
00:11:06,660 --> 00:11:09,840
والان ، الموسيقى التصويرية لحياتنا

196
00:11:15,070 --> 00:11:15,970
ها نحن ذا

197
00:11:40,170 --> 00:11:41,830
مساء الخير سيد (راين)

198
00:11:41,830 --> 00:11:43,330
اهلاً بعودتك إلى "كومودور"

199
00:11:43,330 --> 00:11:45,000
كيف يُمكنني أن اساعدك؟

200
00:11:45,000 --> 00:11:46,470
يُمكنك ألبدأ بأخباري كيف وصلت إلى هنا

201
00:11:46,470 --> 00:11:48,200
انا اقوم بواجبي فقط يا سيدي

202
00:11:48,200 --> 00:11:52,110
لكن انت لديك رسالة واحدة من المحامي الخاص بك

203
00:11:52,110 --> 00:11:54,040
المحامي الخاص بي؟

204
00:11:54,040 --> 00:11:56,410
هذا ما يُعرف به (اندروجنيف)
أنا متأكد من هذا

205
00:11:56,410 --> 00:12:00,350
نعم  ، هو أتصل في الساعة
6:15

206
00:12:00,350 --> 00:12:04,850
للأعتذار لأنهُ غير قادر على المجيء

207
00:12:04,850 --> 00:12:06,720
زميلهُ الذي أرسلهُ بدلاً منهُ

208
00:12:06,720 --> 00:12:09,020
قادر على تنفيذ

209
00:12:09,020 --> 00:12:11,100
الوثائق الضرورية

210
00:12:11,100 --> 00:12:12,500
هذا كل شيء

211
00:12:13,500 --> 00:12:15,900
شكراً لك

212
00:12:28,770 --> 00:12:29,920
(سيد) ، لقد حان دوركِ

213
00:12:52,370 --> 00:12:55,070
أنت مستيقظ

214
00:12:55,070 --> 00:12:56,840
هذا جيد

215
00:12:56,840 --> 00:12:58,200
يُمكننا ألقيام بالأعمال

216
00:13:01,010 --> 00:13:04,250
انا أقوم بالاعمال مع (اندروجنيف)

217
00:13:04,250 --> 00:13:06,880
كان عرضك لمنتجك في "بيلفاست" رائعاً

218
00:13:06,880 --> 00:13:09,050
نحن نود أن نشتري سلاحك الجديد

219
00:13:09,050 --> 00:13:12,090
بالرغم من تقديري لقصة شعركِ

220
00:13:12,090 --> 00:13:15,260
كما قلت ، أنا أقوم بالاعمال مع (اندروجنيف)

221
00:13:15,260 --> 00:13:17,790
هل تعلم ماذا كانت ستفعل بك وكالة المخابرات المركزية في الحجز؟

222
00:13:17,790 --> 00:13:20,330
كانوا سيعدموك بصفتك عدواً للولايات المتحدة

223
00:13:20,330 --> 00:13:22,570
ما لم يكن لديك رغبة في الموت

224
00:13:22,570 --> 00:13:25,070
ستفعل ما أمرك به

225
00:13:25,070 --> 00:13:26,530
لقد تم صنع هذه النوافذ وجعلها مضادة للرصاص

226
00:13:26,530 --> 00:13:28,930
مع "الكيفلار" لحمايتك

227
00:13:28,930 --> 00:13:30,580
ثلاثة ضباط ،  بمن ضمنهم عميل في وكالة المخابرات المركزية

228
00:13:30,580 --> 00:13:32,440
قتلوا وهم يحاولون إن يعتقلوك

229
00:13:32,440 --> 00:13:33,840
أنت تملأ النشرات الاخبارية

230
00:13:33,840 --> 00:13:35,280
نموذج النشرة الاخبارية

231
00:13:35,280 --> 00:13:36,580
ننقل التصوير

232
00:13:36,580 --> 00:13:37,980
ابدأ التصوير

233
00:13:39,950 --> 00:13:41,250
...السلطات

234
00:13:49,250 --> 00:13:51,060
لقد اكدت ألشرطة إن لديهم عدة ادلة

235
00:13:51,060 --> 00:13:52,460
يعملون عليها الان في التحقيق

236
00:13:52,460 --> 00:13:54,100
لحل هذه المسألة

237
00:13:54,100 --> 00:13:57,030
تم تقديم تفاصيل صغيرة فقط للمحطات الاخبارية

238
00:13:57,030 --> 00:13:58,900
لكن تم اظهار صورة لهذا الرجل

239
00:13:58,900 --> 00:14:00,840
هو لم يكن متورطاً في الغارة فقط

240
00:14:00,840 --> 00:14:03,140
تقول ألشرطة إنهُ كان المسؤول

241
00:14:03,140 --> 00:14:05,870
عن تفجير مبنى مصرف"ويكلو"
الوطني يوم الاربعاء الماضي

242
00:14:05,870 --> 00:14:07,910
وكالة المخابرات المركزية تعمل مع الشرطة الدولية

243
00:14:07,910 --> 00:14:10,450
بالاضافة إلى الشرطة المحلية
للأمساك بهذا الرجل

244
00:14:10,450 --> 00:14:11,920
والمسؤولين

245
00:14:14,550 --> 00:14:16,150
أنت ستوافق على شروطنا

246
00:14:16,150 --> 00:14:18,480
وتقوم بأيقاف القنبلة الثانية

247
00:14:18,480 --> 00:14:20,860
إنها غير ضرورية
وتستخدم فقط

248
00:14:20,860 --> 00:14:22,990
في جلب الانتباه الغير مطلوب

249
00:14:25,990 --> 00:14:29,160
قبل (اندروجنيف) جهة الاتصال الخاصة بي كان (بانتش)

250
00:14:29,160 --> 00:14:30,870
انا سأتفق معهُ

251
00:14:30,870 --> 00:14:31,870
حسناً؟

252
00:14:31,870 --> 00:14:33,340
إنهُ فخ

253
00:14:33,340 --> 00:14:35,040
هل تعرف ما الذي يتحدث عنهٌ؟

254
00:14:35,040 --> 00:14:37,040
هذا ألرجل هو مرأة
يجب أن اتكلم مع (سيدني)

255
00:14:37,040 --> 00:14:39,500
مرحباً (سيدني)
أنا (ليوند) أسمعيني

256
00:14:39,500 --> 00:14:42,510
إن (ايفانا بانتش) ميتة .. لقد قُتلت

257
00:14:42,510 --> 00:14:45,650
لقد قُتلت في "سلوفينيا" العام الماضي

258
00:14:45,650 --> 00:14:47,880
انت تعرف هذا

259
00:14:47,880 --> 00:14:49,110
لهذا السبب تم تبديل المسؤولين عنك

260
00:14:49,110 --> 00:14:50,590
هل لديك اختبارات اخرى؟

261
00:14:50,590 --> 00:14:53,060
نعم ، أنا لا اشعر بالامان هنا
اريد أن اترك هذا المكان

262
00:14:53,060 --> 00:14:55,090
ان خرجت من هذه الغرفة
فستكون رجل ميت

263
00:14:55,090 --> 00:14:56,920
انتِ خائفة من ان اذهب إلى المتعهدين

264
00:14:56,920 --> 00:15:00,370
بالاضافة إلى كونك هدف لوكالة المخابرات المركزية يا سيد (راين)

265
00:15:00,370 --> 00:15:03,200
انت تشكل تهديداً أمنياً للمتعهدين

266
00:15:03,200 --> 00:15:05,330
انت لديك معلومات قد تكشف عن اعمالنا

267
00:15:05,330 --> 00:15:07,900
هل كان هذا تهديداً؟

268
00:15:07,900 --> 00:15:09,300
لقد تعرضت للتهديد من قبل

269
00:15:09,300 --> 00:15:10,980
كان هذا يبدو تهديداً

270
00:15:10,980 --> 00:15:12,910
إن غادرت هذه الغرفة
أنا سأقتلك بنفسي

271
00:15:18,210 --> 00:15:20,620
هنالك الكثير من الاشياء انا بارع بها

272
00:15:20,620 --> 00:15:22,620
بعضها انا غير عادي بها

273
00:15:22,620 --> 00:15:24,590
احدها لعب "البوكر"

274
00:15:24,590 --> 00:15:26,620
انا أحب "البوكر" العبهُ مرتين في الاسبوع

275
00:15:26,620 --> 00:15:28,290
اصدقائي يأتون في الارجاء

276
00:15:28,290 --> 00:15:30,600
يحضرون اموالهم
هم يخسرون أموالهم

277
00:15:30,600 --> 00:15:32,400
انا افوز دائماً
هل تعرفين السبب؟

278
00:15:32,400 --> 00:15:35,030
يُمكنني رؤية الخداع من على بُعد مسافة

279
00:15:35,030 --> 00:15:36,400
اخلع سماعة الرأس -
إن كنتِ من المتعهدين حقاً -

280
00:15:36,400 --> 00:15:38,130
انتِ لن تقتليني -
افعل ذلك -

281
00:15:38,130 --> 00:15:39,970
ليس عندما يكون لدي
شيء ما تريدونهُ

282
00:15:46,540 --> 00:15:48,070
سيد (راين)

283
00:15:52,080 --> 00:15:54,620
يداكِ ترتعشان يا عزيزتي

284
00:16:01,390 --> 00:16:03,990
مرحباً ، (دانيال)

285
00:16:03,990 --> 00:16:05,290
لقد اخبرني (اندروجنيف) بأنك عدت

286
00:16:05,290 --> 00:16:06,730
لذا بادرت بالقدوم إلى هنا بنفسي

287
00:16:06,730 --> 00:16:10,240
اسف ، هل كنت ذاهب إلى مكان ما؟

288
00:16:10,240 --> 00:16:13,440
انا كنت ، نعم
لكن يُمكنني ألانتظار

289
00:16:13,440 --> 00:16:15,540
...هل تريد المجيء

290
00:16:25,650 --> 00:16:27,580
مرحباً (ايما)
من الجيد ان اراكِ

291
00:16:27,580 --> 00:16:30,560
(ليوند) ، هذه مفاجئة غير متوقعة

292
00:16:30,560 --> 00:16:32,620
انتِ تكفلين هذا الشخص؟

293
00:16:32,620 --> 00:16:35,460
(دانيال) ، أنا أعلم بشأن "بيلفاست"

294
00:16:35,460 --> 00:16:38,590
تم مسح استخراجك إلى اعلى المستويات

295
00:16:38,590 --> 00:16:40,430
(ايما) انقذت حياتك

296
00:16:40,430 --> 00:16:43,500
عليك تقبيلها ... أياً كان ماتريدهُ هي

297
00:16:53,310 --> 00:16:54,780
حسناً

298
00:16:54,780 --> 00:16:56,440
سأوافق على الشروط

299
00:16:56,440 --> 00:16:59,480
بشرط واحد

300
00:16:59,480 --> 00:17:02,790
تفاصيل النقل ، المواد والمخططات

301
00:17:02,790 --> 00:17:04,620
يجب ان يتم تسليمها
إلى رئيس

302
00:17:04,620 --> 00:17:06,320
خلية امريكا الشمالية

303
00:17:06,320 --> 00:17:08,320
انا اتعامل مباشرة مع السيد (سارك)

304
00:17:08,320 --> 00:17:09,690
حسناً؟

305
00:17:12,160 --> 00:17:14,160
انت لست في موقف يسمح لك بالمطالبة

306
00:17:14,160 --> 00:17:16,430
طالما ما تريدونهُ بحوزتي ، يُمكنني ذلك

307
00:17:16,430 --> 00:17:20,710
السيد (سارك) موجود في المدينة من اجل العمل

308
00:17:20,710 --> 00:17:24,340
... من اجل مورد هام مثلك

309
00:17:24,340 --> 00:17:27,270
انا متأكد بأنهُ سيكون سعيداً بالجبر

310
00:17:27,270 --> 00:17:29,340
سعيداً بالجبر؟ -
...إن سمحت لي بالشرح -

311
00:17:29,340 --> 00:17:31,050
شرح ماذا؟
في حال إنك قد نسيت

312
00:17:31,050 --> 00:17:32,650
نحن لسنا متعهدين حقاً
لا يُمكننا أن نجلب (سارك)

313
00:17:32,650 --> 00:17:34,450
إن (سارك) لم يلتقي بـ(راين) ابداً

314
00:17:34,450 --> 00:17:35,380
هل أنت متأكد من هذا؟

315
00:17:35,380 --> 00:17:37,520
نعم

316
00:17:37,520 --> 00:17:40,130
لم تكن هذه نعم
لقد كانت كلا

317
00:17:40,130 --> 00:17:44,360
ما اعرفهُ هو فرصتكم الوحيدة

318
00:17:44,360 --> 00:17:46,590
للحصول على ما  تريدونهُ
بأرسال شخص ما إلى هناك

319
00:17:46,590 --> 00:17:49,590
يتظاهر بأنهُ السيد (سارك)

320
00:17:56,240 --> 00:17:59,570
سيد (راين) ، أنا (جوليان سارك)

321
00:18:05,650 --> 00:18:07,780
لقد قالوا إنك رجل جميل

322
00:18:11,190 --> 00:18:16,160
متى وأين يُمكنني الحصول على منتجك؟

323
00:18:21,500 --> 00:18:24,370
المعلومات التي تحتاج إليها موجودة على قرص

324
00:18:24,370 --> 00:18:28,570
مع شريكي سيكون على متن طائرة "نواج" الرحلة
212

325
00:18:28,570 --> 00:18:30,780
مساء يوم غد يحلق من روما إلى باريس

326
00:18:30,780 --> 00:18:33,340
سوف تشتري تذكرتين لمقعدين متجاورين على متن الطائرة

327
00:18:33,340 --> 00:18:35,410
بعد 20 دقيقة خارج روما

328
00:18:35,410 --> 00:18:37,310
سيأتي شريكي ويجلس بجانبك

329
00:18:37,310 --> 00:18:39,340
وسيتم إجراء عملية النقل

330
00:18:39,340 --> 00:18:42,820
هذا متقن، لكن على ارتفاع 35000 قدم

331
00:18:42,820 --> 00:18:45,290
لا توجد مراقبة

332
00:18:45,290 --> 00:18:47,820
الشريك الخاص بك
كيف سأعرفهُ؟

333
00:18:49,850 --> 00:18:52,200
سوف تعرفهُ ، لقد عملت معهُ من قبل

334
00:18:52,200 --> 00:18:53,630
إنهُ صديق

335
00:18:53,630 --> 00:18:55,330
من أجل أن ينجح هذا

336
00:18:55,330 --> 00:18:56,630
يجب أن يكون (سارك) الحقيقي على متن الطائرة

337
00:18:56,630 --> 00:18:58,660
هل توجد افكار عن كيفية فعل هذا؟

338
00:18:58,660 --> 00:19:00,340
تم تحديد التفجير الثاني

339
00:19:00,340 --> 00:19:03,240
بعد ظهر يوم غد

340
00:19:03,240 --> 00:19:05,370
أفترض إنهُ سيلغى

341
00:19:09,210 --> 00:19:11,220
عندما يراك شريكي

342
00:19:11,220 --> 00:19:13,180
سيعلمون بأن الاتفاق قد تم

343
00:19:13,180 --> 00:19:15,550
وسيقومون بأغلاق هذا الموضوع

344
00:19:15,550 --> 00:19:16,920
نحن متفقني إذن؟

345
00:19:16,920 --> 00:19:18,920
بالطبع يا سيد (سارك)

346
00:19:18,920 --> 00:19:20,630
نحن نعرف تردد

347
00:19:20,630 --> 00:19:22,230
جهاز بث (راين)، اليس كذلك؟

348
00:19:22,230 --> 00:19:23,590
نعم ، لقد اعترضناه

349
00:19:23,590 --> 00:19:25,590
لذا لأحضار (سارك) إلى الطائرة

350
00:19:25,590 --> 00:19:27,560
كل ما علينا أن نفعلهُ هو إرسال بيان من (راين)

351
00:19:27,560 --> 00:19:30,400
إلى المتعهدين يُحدد تفاصيل الشروط التي وضعت للتو

352
00:19:30,400 --> 00:19:32,570
إذا تمكنا من اقناع (سارك) ستكون هذه الطريقة

353
00:19:32,570 --> 00:19:34,500
الوحيدة للحصول على تقنية (راين)  الجديدة
هو قد يلتقط الطعم

354
00:19:34,500 --> 00:19:35,800
كم لدينا وقت قبل أن يتم تفجير القنبلة الاخرى؟

355
00:19:35,800 --> 00:19:37,170
اقل من 18 ساعة

356
00:19:37,170 --> 00:19:38,200
حسناً ، فليقوم (مارشال) بأعتراض الارسال

357
00:19:38,200 --> 00:19:39,470
انتِ تعملين على البث

358
00:19:39,470 --> 00:19:41,410
(فوغان)، انا أريدك أن تكون على متن الطائرة

359
00:19:41,410 --> 00:19:44,810
انت تخدع (سارك)
مهمتك أن تقوم بمراقبتهُ

360
00:20:02,430 --> 00:20:03,970
قاعد بيانات الطائرة

361
00:20:03,970 --> 00:20:05,770
تُظهر تذاكر جميع المسافرين الذين صعدوا على متن الطائرة

362
00:20:05,770 --> 00:20:07,430
بأستثناء السيد والسيدة

363
00:20:07,430 --> 00:20:09,430
(كلايف بريسانت)

364
00:20:20,290 --> 00:20:22,820
اهلاً بك على متن الطائرة يا سيد (بريسانت)

365
00:20:22,820 --> 00:20:24,990
هل تود ان تشرب كأس من النبيذ قبل الاقلاع؟

366
00:20:24,990 --> 00:20:26,450
هذا سيكون جميلاً

367
00:20:26,450 --> 00:20:29,550
انا أرى هدفنا

368
00:20:29,550 --> 00:20:32,800
ان إسم زوجتك مذكور على قائمة المسافرين

369
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
نعم ، كانت تخطط من أجل الرحلة

370
00:20:34,800 --> 00:20:36,900
لكن المسكينة لم تشعر إنها على مايرام

371
00:20:36,900 --> 00:20:39,460
بصحتك

372
00:20:39,460 --> 00:20:40,770
ربما سينجح الامر بعد كل هذا

373
00:20:59,250 --> 00:21:00,360
(سيدني)، هذا أنا

374
00:21:00,360 --> 00:21:01,890
هل وصل جهة إتصال (راين)؟

375
00:21:01,890 --> 00:21:05,290
كلا ، وهناك شيء ما يخبرني
بأنهُ لن يأتي

376
00:21:05,290 --> 00:21:07,360
كان الامر سيتم بعد 20 دقيقة من الاقلام

377
00:21:07,360 --> 00:21:09,530
لقد حلقوا منذ حوالي ساعة

378
00:21:09,530 --> 00:21:11,970
أخبري السيد (سارك) بأن يكون صبوراً

379
00:21:14,840 --> 00:21:16,470
اتصل بشريكك
واخبرهُ إن الاتفاق قد الغي

380
00:21:18,370 --> 00:21:20,550
اخشى إن هذا لن يكون ممكناً

381
00:21:25,410 --> 00:21:27,050
لا يوجد إجتماع؟ -
هل خدعنا (راين)؟ -

382
00:21:27,050 --> 00:21:28,880
لا اعتقد هذا ، لم يكن هناك اجتماع اساساً

383
00:21:28,880 --> 00:21:30,660
ماذا ، هذا كان مدبراً؟

384
00:21:30,660 --> 00:21:32,860
نعم ، الامر برمتهُ
كان من أجل أن يكون (سارك) على متن تلك الطائرة

385
00:21:32,860 --> 00:21:34,590
نحن نقوم بمراجعة ملفهُ النفسي

386
00:21:34,590 --> 00:21:36,520
ونقوم بمقابلة أي شخص يُمكنهُ ان يعطينا أي تلميح

387
00:21:36,520 --> 00:21:37,860
دليل ، اي شيء

388
00:21:37,860 --> 00:21:39,520
مهما كان دافع (راين) فهو قدم لنا

389
00:21:39,520 --> 00:21:41,330
فرصة يجب ان نتصرف بناءاً عليها

390
00:21:41,330 --> 00:21:42,630
أنت ستلقي القبض على (سارك)

391
00:21:42,630 --> 00:21:44,600
سيكون هنالك فريق بأنتظارك عندما تهبطون في باريس

392
00:21:44,600 --> 00:21:45,330
افهم

393
00:21:55,740 --> 00:21:59,680
مرحباً

394
00:21:59,680 --> 00:22:01,090
انا عميل فيدرالي

395
00:22:01,090 --> 00:22:03,550
وهنالك مشتبه به أريد أن ألقي القبض عليه

396
00:22:03,550 --> 00:22:05,050
يجب أن يتم الامر بهدوء تام

397
00:22:05,050 --> 00:22:06,390
هل هناك ضابط شرطة على متن الطائرة؟

398
00:22:06,390 --> 00:22:08,890
كلا ، أخشى إنهُ لا يوجد

399
00:22:08,890 --> 00:22:10,700
هل هو على الخط؟

400
00:22:10,700 --> 00:22:13,060
جيد

401
00:22:13,060 --> 00:22:15,360
اخبرني بشأن (دانيال راين)

402
00:22:15,360 --> 00:22:17,060
نعم  ، لقد قرأت بشأن ما قد حدث في "بيلفاست"

403
00:22:17,060 --> 00:22:18,500
لقد كانت مأساة فظيعة

404
00:22:18,500 --> 00:22:19,860
ماذا تعرف عنهُ؟

405
00:22:19,860 --> 00:22:22,740
إن (راين) هو مورد مستقل للذخائر الحديثة

406
00:22:22,740 --> 00:22:25,070
اعتاد على أن يكون يساري موثوقاً به

407
00:22:25,070 --> 00:22:28,510
قام بتزيد ... الوكالات التنظيمية المستقلة والجيش الايرلندي

408
00:22:28,510 --> 00:22:29,740
الان هو مرتزقة

409
00:22:29,740 --> 00:22:31,050
ما الذي تغير؟

410
00:22:31,050 --> 00:22:32,580
شقيقهُ (كريستوفر راين)

411
00:22:32,580 --> 00:22:34,450
إنهُ رجل سياسي

412
00:22:34,450 --> 00:22:35,920
لقد اعتادوا على العمل معاً

413
00:22:35,920 --> 00:22:37,750
حتى العام الماضي

414
00:22:37,750 --> 00:22:40,080
إن (كريستوفر) إختفى

415
00:22:40,080 --> 00:22:44,390
الاشاعات هي إن المتعهدين قاموا بقتلهُ

416
00:22:44,390 --> 00:22:45,930
المتعهدين قتلوا شقيقهُ

417
00:22:45,930 --> 00:22:47,760
وهو ما يزال يُريد العمل معهم؟

418
00:22:47,760 --> 00:22:48,890
هل هناك أي شيء أخر؟

419
00:22:48,890 --> 00:22:50,440
كلا

420
00:22:50,440 --> 00:22:51,670
اخشى إن هذا كل ما اعرفهُ

421
00:22:51,670 --> 00:22:52,600
شكراً لك

422
00:22:57,970 --> 00:23:01,110
حسناً ، إن شقيق (راين) .. رجل سيء

423
00:23:01,110 --> 00:23:04,780
... فجر السفارة الفرنسية في الرباط

424
00:23:04,780 --> 00:23:09,150
إنفجار في الثكنات البحرية خارج "مانيلا"

425
00:23:09,150 --> 00:23:12,060
وبقايا المجمع العام الروسي في "غروزني"

426
00:23:12,060 --> 00:23:14,460
كل هذه الحوادث حدثت قبل عامين

427
00:23:14,460 --> 00:23:16,720
هل هناك أي شيء احدث؟

428
00:23:16,720 --> 00:23:18,490
كلا ، لا شيء
وكأنهُ إختفى

429
00:23:22,630 --> 00:23:24,970
كان (سلون) يقول الحقيقة

430
00:23:24,970 --> 00:23:27,470
المتعهدين قتلوا هذا الرجل

431
00:23:29,500 --> 00:23:31,680
أبي ، جعلوني اقتلهُ

432
00:23:31,680 --> 00:23:32,840
ماذا؟

433
00:23:32,840 --> 00:23:35,480
خلال العامين عندما كنت مفقودة

434
00:23:35,480 --> 00:23:38,040
عندما كان المتعهدين يحاولون اخضاعي

435
00:23:38,040 --> 00:23:40,520
للعمل معهم

436
00:23:40,520 --> 00:23:42,490
وعندما اعتقدوا إنني كنت مستعدة

437
00:23:42,490 --> 00:23:44,550
وضعوا لي إختباراً

438
00:23:49,190 --> 00:23:52,500
بعد ذلك أراني (كيندال) صورة الرجل

439
00:23:52,500 --> 00:23:55,600
الذي يعتقد إنهم جعلوني اقوم بقتلهُ

440
00:23:55,600 --> 00:23:57,830
...لم يكن لديه هوية

441
00:23:57,830 --> 00:23:59,630
حتى الان

442
00:24:03,010 --> 00:24:04,740
إذا ما قالهُ (راين) هي الحقيقة

443
00:24:04,740 --> 00:24:06,670
وتمت ترقية (سارك) لُيصبح قائد

444
00:24:06,670 --> 00:24:08,140
خلية أمريكا الشمالية

445
00:24:08,140 --> 00:24:10,170
قتلهُ على متن طائرة تجارية

446
00:24:10,170 --> 00:24:13,520
يوجد معهُ 200 شخص بريء

447
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
سيكون عمل إنتقامي علني

448
00:24:16,920 --> 00:24:18,820
يا ألهي

449
00:24:18,820 --> 00:24:20,020
(فوغان)

450
00:24:22,790 --> 00:24:24,090
بصحتك

451
00:24:26,690 --> 00:24:28,630
سيد (فوغان)

452
00:24:28,630 --> 00:24:30,740
اخبرني ، الم يصادف وأن تعرف

453
00:24:30,740 --> 00:24:33,970
الحروف الثمانية لكلمة "متعجرف" ، اليس كذلك؟

454
00:24:33,970 --> 00:24:36,570
أفعل بالضبط ما اخبرك به
إو انا سأقتلك

455
00:24:41,010 --> 00:24:43,010
هنا

456
00:24:43,010 --> 00:24:44,980
ادخل

457
00:24:49,680 --> 00:24:50,890
الا يزعجك؟

458
00:24:50,890 --> 00:24:52,720
ما هو؟

459
00:24:52,720 --> 00:24:55,490
أن يقوم صانع قنابل
بترتيب إجتماع على متن طائرة

460
00:24:55,490 --> 00:24:57,690
وبعدها لا يأتي

461
00:24:57,690 --> 00:25:01,170
انا لا اعرف ماذا عنك
لكن هذا يقلقني

462
00:25:03,900 --> 00:25:06,700
اقفل هذا

463
00:25:07,870 --> 00:25:09,700
نعم؟

464
00:25:09,700 --> 00:25:11,610
(فوغان) ، قد تكون لدينا مشكلة

465
00:25:11,610 --> 00:25:13,910
جهاز تفجير؟

466
00:25:13,910 --> 00:25:15,610
ربما يكون هنالك واحد على متن الطائرة
انا لست متأكداً

467
00:25:15,610 --> 00:25:18,680
لكن عليك الهبوط حالاً
(سيد) ، على ماذا حصلتِ؟

468
00:25:18,680 --> 00:25:20,620
القنبلة بحجم القرص الصلب
قد تكون في اي مكان

469
00:25:20,620 --> 00:25:22,620
دعونا نحاول ونكتشف
كيف وصلت على متن الطائرة

470
00:25:22,620 --> 00:25:25,120
... الطاقم ، المسافرين ، الصيانة

471
00:25:25,120 --> 00:25:26,620
إبحثي في سجلات خدمات الطائرة

472
00:25:26,620 --> 00:25:28,250
للأسبوع الماضي ، ربما إسبوعين

473
00:25:28,250 --> 00:25:29,990
لرؤية إن كان هنالك شيء غير عادي

474
00:25:29,990 --> 00:25:32,800
قبل يومين ، كان هناك امر تصليحات

475
00:25:32,800 --> 00:25:35,000
في اجهزة التجزئة الكهربائية في غرفة الشجن

476
00:25:39,960 --> 00:25:43,070
(فوغان) ، تكلم معي
ما الذي تراه؟

477
00:25:43,070 --> 00:25:45,940
من الافضل أن تعطي الهاتف لـ(مارشال)

478
00:25:53,850 --> 00:25:55,720
لقد كذب اللعين علينا

479
00:25:55,720 --> 00:25:57,620
نعم ، ونحن كذبنا عليه

480
00:25:57,620 --> 00:25:59,080
نعم ، لكن الفرق إننا كنا نحاول انقاذ الناس

481
00:25:59,080 --> 00:26:00,590
اهدافنا يا سيد (وايس)
اقل بكثير

482
00:26:00,590 --> 00:26:02,090
مما قد اعتقدنا

483
00:26:02,090 --> 00:26:03,930
من ألواضح إن السيد (واين)
يشاركنا الكراهية للمتعهدين

484
00:26:03,930 --> 00:26:06,160
بأستثناء إنهُ يعتقد إننا المتعهدين

485
00:26:06,160 --> 00:26:08,160
في الواقع علينا تحريرهُ فوراً

486
00:26:08,160 --> 00:26:09,990
ونكشف لهُ عن حقيقتنا

487
00:26:09,990 --> 00:26:11,740
ونعطي ثقتنا لهذا الرجل

488
00:26:14,640 --> 00:26:16,170
حسناً ، نحن لدينا تأكيد من مارسيليا

489
00:26:16,170 --> 00:26:18,600
إن المجال الجوي امن من أجل الهبوط الاضطراري

490
00:26:18,600 --> 00:26:20,680
خلال 15 دقيقة -
...التفجير الثاني الذي حذر بشانهُ -

491
00:26:20,680 --> 00:26:22,350
هذا هو

492
00:26:22,350 --> 00:26:24,210
لابد إن (راين) لديه خطة من اجل لهبوط الاضطراري

493
00:26:24,210 --> 00:26:25,850
إن تمكنا من أقناع (راين)
بأنهُ قد تم القاء القبض على (سارك)

494
00:26:25,850 --> 00:26:27,150
وستتم محاكمتهُ

495
00:26:27,150 --> 00:26:28,950
ربما هو سيوقف القنبلة

496
00:26:28,950 --> 00:26:30,760
فلنفعل هذا

497
00:26:30,760 --> 00:26:32,160
لقد كانت هذه المخابرات الفرنسية

498
00:26:32,160 --> 00:26:33,860
يوجد اربعة طائرات من القوة

499
00:26:33,860 --> 00:26:35,090
الجوية الفرنسية قد اقلعت للتو

500
00:26:35,090 --> 00:26:36,790
من أجل المراقبة فقط ، لن يكون هناك اطلاق نار

501
00:26:36,790 --> 00:26:38,320
هل يفهمون هذا؟

502
00:26:38,320 --> 00:26:40,260
لقد أكدوا بأنهم سيحلقون بالقرب منهم .. في الوقت الراهن

503
00:26:40,260 --> 00:26:43,100
كابتن الطائرة معكم

504
00:26:43,100 --> 00:26:47,100
سنبدأ الهبوط الاضطراري في مارسيليا

505
00:26:47,100 --> 00:26:49,600
حسناً ، القنبلة التي اوقفتها في لشبونة

506
00:26:49,600 --> 00:26:51,210
ربما قد تكون مختلفة قليلاً عن القنبلة التي تراها

507
00:26:51,210 --> 00:26:53,240
لكن يجب ان تكول مألوفة اكثر من ذلك بالنسبة لي من أجل ان اساعدك في هذا

508
00:26:53,240 --> 00:26:54,980
ما هذا؟

509
00:26:54,980 --> 00:26:56,780
ماذا؟

510
00:26:56,780 --> 00:26:58,740
لا اعلم ، إنهُ يبدو مثل

511
00:26:58,740 --> 00:26:59,910
مقياس حرارة ويوجد حلقة معدنية على قمتهُ

512
00:26:59,910 --> 00:27:02,950
هل السائل يرتفع؟

513
00:27:02,950 --> 00:27:04,320
نعم ، كيف تعرف ذلك؟

514
00:27:04,320 --> 00:27:06,220
إنهُ مستشعر جوي

515
00:27:06,220 --> 00:27:07,890
إن القنبلة تنفجر
بالارتفاعات

516
00:27:07,890 --> 00:27:09,050
إذا استمرت الطائرة بالهبوط ، سوف تنفجر

517
00:27:14,330 --> 00:27:16,400
عفواً يا سيدي
....أنت بحاجة

518
00:27:16,400 --> 00:27:18,860
يا الهي
ماذا تريد الان؟

519
00:27:18,860 --> 00:27:20,910
ارتفع -
لماذا؟ -

520
00:27:20,910 --> 00:27:22,210
القنبلة مجهزة بمقياس للأرتفاعات

521
00:27:22,210 --> 00:27:24,170
إن كنا على ارتفاع أقل من 18000 قدم سنموت جميعاً

522
00:27:24,170 --> 00:27:27,210
برج مراقبة مارسيليا ، معك الطائرة "نواج" الرحلة
212

523
00:27:27,210 --> 00:27:30,920
الارتفاع بسبب حالة الطوارئ

524
00:27:30,920 --> 00:27:33,050
كم يمكننا ان نبقى في الاعلى؟

525
00:27:33,050 --> 00:27:35,050
لدينا وقود كافي لساعتين
ربما ساعتين ونصف

526
00:27:35,050 --> 00:27:37,080
فقط لا غير

527
00:27:43,030 --> 00:27:45,090
إسمي هو (سيدني بريستو)

528
00:27:45,090 --> 00:27:46,730
انا عميلة خاصة مع وكالة المخابرات المركزية

529
00:27:49,760 --> 00:27:51,370
إذن أليوم إنتِ من وكالة المخابرات المركزية؟

530
00:27:51,370 --> 00:27:53,000
...إذن

531
00:27:53,000 --> 00:27:54,340
بيلفاست .. ماذا كان كل ذلك؟

532
00:27:54,340 --> 00:27:55,400
بلفاست كانت حدعة

533
00:27:55,400 --> 00:27:57,700
أردنا أن تصدق بأننا المتعهدين

534
00:27:57,700 --> 00:27:59,240
حتى نتمكن من الحصول على تقنيتك الجديدة

535
00:28:14,260 --> 00:28:16,720
إذن هذه ليست موسكو

536
00:28:16,720 --> 00:28:18,020
أنت في لوس انجلوس

537
00:28:18,020 --> 00:28:19,960
ونحن نعلم إنك وضعت قنبلة

538
00:28:19,960 --> 00:28:21,430
على متن طائرة "نواج" الرحلة 212  كأنتقام

539
00:28:21,430 --> 00:28:22,970
لما فعلهُ المتعهدين بشقيقك

540
00:28:26,930 --> 00:28:29,170
كيف حالك؟

541
00:28:37,310 --> 00:28:38,980
وأنت؟

542
00:28:38,980 --> 00:28:41,850
لقد تركت المتعهدين قبل شهرين

543
00:28:41,850 --> 00:28:44,050
هؤلاء اناس طيبين يا (دانيال)

544
00:28:44,050 --> 00:28:46,220
عليك الاصغاء اليهم

545
00:28:48,420 --> 00:28:52,160
اذا أردتوا مني أن اصدق  بأنكم من وكالة المخابرات المركزية

546
00:28:52,160 --> 00:28:53,900
عليكم ان تفعلوا ما هو أفضل من هذا

547
00:28:53,900 --> 00:28:56,060
مخزن في مكان ما

548
00:29:15,150 --> 00:29:18,820
صحيح  ، هذا اكثر اقناع

549
00:29:18,820 --> 00:29:20,320
سيد (راين)

550
00:29:20,320 --> 00:29:23,360
انا (ماركوس ديكسون)
أنا مدير هذا المكتب

551
00:29:23,360 --> 00:29:27,130
نحن نعلم بشأن القنبلة التي وضعتها في طائرة " نواج الرحلة
212

552
00:29:27,130 --> 00:29:29,090
إنها مجهزة بمقياس للأرتفاعات

553
00:29:29,090 --> 00:29:31,270
وسوف تنفجر إذا حاول الطيار أن يقوم بالهبوط

554
00:29:31,270 --> 00:29:34,870
... انا مخول لعقد الصفقة التالية

555
00:29:34,870 --> 00:29:36,470
أوقف القنبلة

556
00:29:36,470 --> 00:29:38,040
وسلمنا المخططات والمواد

557
00:29:38,040 --> 00:29:41,050
التي تُمكنك من صنع المزيد من القنابل

558
00:29:41,050 --> 00:29:43,450
في المقابل ، لن يتم توجيه اي اتهامات ضدك

559
00:29:46,350 --> 00:29:49,350
إن كنتم من وكالة المخابرات المركزية حقاً

560
00:29:49,350 --> 00:29:52,890
عندها الرجل الذي التقيت به لم يكن (جوليان سارك)

561
00:29:52,890 --> 00:29:54,790
كلا ، كان عميل لدى وكالة المخابرات المركزية

562
00:29:54,790 --> 00:29:57,120
هو على متن الطائرة

563
00:29:57,120 --> 00:29:59,890
لكنني اخبرتهُ بأنهُ قد عمل

564
00:29:59,890 --> 00:30:02,400
سابقاً مع شريكي

565
00:30:02,400 --> 00:30:05,530
وسيتمكن من معرفتهُ عندما يراه

566
00:30:05,530 --> 00:30:07,800
اوصلتم هذا الخبر إلى (سارك) الحقيقي

567
00:30:07,800 --> 00:30:10,330
جعلتوه يعلم إن هنالك إجتماع

568
00:30:10,330 --> 00:30:12,880
هذا ذكي

569
00:30:12,880 --> 00:30:14,910
عبقرية كاملة

570
00:30:14,910 --> 00:30:16,540
ربما أنتم من وكالة المخابرات المركزية حقاً

571
00:30:16,540 --> 00:30:18,140
تم القاء القبض على (سارك)

572
00:30:18,140 --> 00:30:19,910
بمجرد أن تهبط الطائرة

573
00:30:19,910 --> 00:30:21,550
سيجهز للتسليم

574
00:30:21,550 --> 00:30:23,450
والمحاكمة لأقصى ما يقتضيه القانون

575
00:30:23,450 --> 00:30:25,490
شروط صفقتنا تنتهي بعد 10 ثواني

576
00:30:25,490 --> 00:30:28,550
بعد ذلك ، ما قالتهُ العميلة (بريستو) صحيحاً

577
00:30:28,550 --> 00:30:32,400
ستتم معاملتك بصفتك عدواً للولايات المتحدة

578
00:30:32,400 --> 00:30:33,930
وسيتم اعدامك

579
00:30:36,260 --> 00:30:39,060
لا يُمكنك ترك اولئك الابرياء يموتون

580
00:30:42,110 --> 00:30:44,340
شقيقي كان بريئاً

581
00:30:48,570 --> 00:30:50,270
حسناً ، ماذا عن هذا؟

582
00:30:50,270 --> 00:30:51,580
يتوجب علينا إبقاء القنبلة على ارتفاع
اليس كذلك؟

583
00:30:51,580 --> 00:30:54,180
لذا لماذا لا نهبط في مطار ذو ارتفاع عالٍ؟

584
00:30:54,180 --> 00:30:56,220
اعلى مطار هو في بنجادا  ، التبت

585
00:30:56,220 --> 00:30:59,020
وارتفاعهُ 14000 قدم فقط

586
00:30:59,020 --> 00:31:00,520
مهلاً لحظة

587
00:31:00,520 --> 00:31:01,960
مهلاً لحظة ، مهلاً لحظة

588
00:31:01,960 --> 00:31:03,530
لا يُمكننا التخلص من القنبلة ، اليس كذلك؟

589
00:31:03,530 --> 00:31:07,190
لا يُمكننا أن نبطل مفعول القنبلة
لكن بأمكاننا خداعها

590
00:31:07,190 --> 00:31:08,930
ضغط الهواء قوي عند السطح

591
00:31:08,930 --> 00:31:11,170
بسبب وزن الهواء بالأعلى

592
00:31:11,170 --> 00:31:13,340
تحدث بشكل مفهوم لو سمحت -
علينا ان نقوم بتغليف القنبلة بشيء محكم -

593
00:31:13,340 --> 00:31:14,600
الفقاعات التي تسيطر على درجة الحرارة

594
00:31:14,600 --> 00:31:16,970
لنخدع القنبلة لتعتقد إننا ما زلنا مرتفعين

595
00:31:16,970 --> 00:31:18,440
صحيح ، لكن من اجل القيام بهذا

596
00:31:18,440 --> 00:31:20,040
علينا أن نبعدها عن هيكل الطائرة

597
00:31:20,040 --> 00:31:21,380
وإبطال مفعول مستشعر الحركة

598
00:31:21,380 --> 00:31:22,880
وهذا ما كان يفعلهُ فريق المتفجرات في بيلفاست

599
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
عندما ماتوا

600
00:31:23,880 --> 00:31:25,950
حسناً ... نعم

601
00:31:28,950 --> 00:31:30,990
حسناً

602
00:31:30,990 --> 00:31:32,460
حسناً ، أنا أرى اربعة أسلاك

603
00:31:32,460 --> 00:31:34,360
... تخرج من مستشعر الحركة

604
00:31:34,360 --> 00:31:36,120
أحمر ، اخضر
اصفر واسود

605
00:31:36,120 --> 00:31:38,090
هل يُمكنك ان ترى أي واحد منهم مرتبط بمصدر الطاقة؟

606
00:31:38,090 --> 00:31:40,390
نعم ، الاحمر

607
00:31:40,390 --> 00:31:41,670
الاحمر ، حسناً
هيا اقطعهُ

608
00:31:45,170 --> 00:31:47,330
كلا ، كلا ، انتظر -
أنا اكره قيامك بهذا -

609
00:31:47,330 --> 00:31:49,100
هل يوجد مخمد للصوت على السلك؟

610
00:31:49,100 --> 00:31:50,330
نعم -
اذن لا تقطعهُ ، إنهُ دليل خاطئ -

611
00:31:50,330 --> 00:31:52,380
(مارشال)

612
00:31:52,380 --> 00:31:53,680
هذه غلطتي ، اسف
ما عليك أن تعثر عليه

613
00:31:53,680 --> 00:31:55,580
هو السلك المضاد للحركة الذي يسير خلال مقوم البلازما

614
00:31:55,580 --> 00:31:57,080
على الارجح إنهُ ملفوف في الياف خزفية

615
00:31:57,080 --> 00:32:00,080
كلا ، يتوجب عليك أن تشرح لي بكلمات يُمكنني أن استوعبها

616
00:32:00,080 --> 00:32:01,420
حسناً ، قد يبدو شكلها مثل أي شيء

617
00:32:01,420 --> 00:32:03,090
انا اعني ، يوجد الكثير من الاشكال

618
00:32:03,090 --> 00:32:04,420
عليك أن تخبرني ما الذي تراه يا (فوغان)

619
00:32:04,420 --> 00:32:06,120
انا لا اعرف ما الذي أنظر إليه

620
00:32:06,120 --> 00:32:08,150
حسناً ، من الافضل ان تعثر على شحص ما يعرف

621
00:32:21,010 --> 00:32:21,970
هل انت عطشان؟

622
00:32:42,230 --> 00:32:45,090
انت غاضب
لسبب وجيه

623
00:32:47,030 --> 00:32:50,560
المتعهدين سلبوا حياة شقيقك

624
00:32:52,700 --> 00:32:55,340
"سلبوا حياتهُ"

625
00:32:55,340 --> 00:32:57,640
يالهُ من أختيار رائع للكلمات

626
00:32:57,640 --> 00:33:00,170
انا اعني ، شخصياً
انا كنت سأختار شيئاً

627
00:33:00,170 --> 00:33:01,350
مشرق أكثر

628
00:33:01,350 --> 00:33:04,180
مثل " قتلوه"

629
00:33:04,180 --> 00:33:05,550
... لكن حتى هذه  ليست

630
00:33:05,550 --> 00:33:07,380
مذا عن  ذبحوه؟

631
00:33:07,380 --> 00:33:09,180
نعم ، ماذا عن ذبحوه؟

632
00:33:09,180 --> 00:33:10,480
جربي هذا

633
00:33:14,420 --> 00:33:18,190
لقد اخذوني المتعهدين اسيرة لمدة عامين تقريباً

634
00:33:18,190 --> 00:33:21,570
فعلوا أشياء بي

635
00:33:21,570 --> 00:33:23,770
لن اتجاوزها ابداً

636
00:33:27,100 --> 00:33:30,430
قاموا بتجويعي

637
00:33:30,430 --> 00:33:32,780
عرضوني لصدمات كهربائية

638
00:33:32,780 --> 00:33:35,780
... الحرمان الحسي ، استخدموا التنويم المغناطيسي

639
00:33:35,780 --> 00:33:38,280
... كل هذا من أجل اقناعي بأنني شخص أخر

640
00:33:38,280 --> 00:33:40,580
عميلة لديهم قاموا بخلقها
اسمها (جوليا ثورن)

641
00:33:44,250 --> 00:33:48,590
انا أخبرك بهذا

642
00:33:48,590 --> 00:33:50,590
ربما هذا لا يغير شيئاً

643
00:33:50,590 --> 00:33:52,430
لكن أريدك أن تعرف بأنني أفهم

644
00:33:52,430 --> 00:33:54,060
كيف هو شعور

645
00:33:54,060 --> 00:33:56,200
أن يأخذ المتعهدين ألناس الذين تحبهم بعيداً

646
00:33:56,200 --> 00:33:58,500
إنهم اشرار ، اناس اشرار

647
00:34:00,230 --> 00:34:03,440
الامر هو ، إنني أكثر حظاً منك

648
00:34:06,110 --> 00:34:07,810
...الرجل ألذي أحبهُ

649
00:34:11,320 --> 00:34:13,720
المتعهدين لم يقتلونهُ

650
00:34:18,780 --> 00:34:20,420
إنهُ على متن تلك الطائرة

651
00:34:21,790 --> 00:34:23,790
كم قلت ، أخباري هذا لك

652
00:34:23,790 --> 00:34:25,460
ربما لن يغير شيئاً

653
00:34:25,460 --> 00:34:27,490
...لكن

654
00:34:27,490 --> 00:34:30,490
انا أقسم لك ، إذا اوقفت مفعول القنبلة

655
00:34:30,490 --> 00:34:32,300
أنا لن ارتاح حتى اجعل المتعهدين يدفعون

656
00:34:32,300 --> 00:34:33,540
ثمن ما فعلوه بنا

657
00:34:36,300 --> 00:34:37,570
ارجوك

658
00:34:37,570 --> 00:34:41,310
انا اترجاك

659
00:34:41,310 --> 00:34:42,850
لا تفعل هذا

660
00:34:54,820 --> 00:34:56,220
حسناً ، لقد احضرت (سارك)
تكلم معهُ في الامر

661
00:34:56,220 --> 00:34:57,720
مهلاً لحظة (سارك)
هو السيد (سارك)؟

662
00:34:57,720 --> 00:35:01,130
انا افهم إننا نبحث عن الياف السيراميك

663
00:35:01,130 --> 00:35:03,170
هذا صحيح

664
00:35:03,170 --> 00:35:05,700
من الواضح إن السيد (راين)
قام بأفضل شيء في هذا

665
00:35:05,700 --> 00:35:07,570
رائع  ، هل يُمكنك أن تربطهُ؟

666
00:35:07,570 --> 00:35:10,770
يمكنني ذلك ، لكن السلك المزيف مثبت بمكثف

667
00:35:10,770 --> 00:35:11,880
سيتوجب عليّ اسنادهُ اولاً

668
00:35:14,710 --> 00:35:16,440
أنت بأمان

669
00:35:28,850 --> 00:35:30,750
حسناً

670
00:35:30,750 --> 00:35:32,160
علينا العثور على شيء محكم لنضعها فيه

671
00:35:45,810 --> 00:35:47,340
يجب أن ينفع هذا

672
00:35:49,410 --> 00:35:51,220
هو يريد هاتفاً

673
00:35:51,220 --> 00:35:53,350
ليتصل بمن؟

674
00:35:53,350 --> 00:35:54,680
القنبلة

675
00:35:54,680 --> 00:35:56,380
على وجه التحديد ، جهاز النداء

676
00:35:56,380 --> 00:35:57,850
القنابل موصولة

677
00:35:57,850 --> 00:35:59,350
بنظام تحكم عن بُعد

678
00:35:59,350 --> 00:36:00,850
سيتوجب علي الاتصال بها

679
00:36:00,850 --> 00:36:02,930
وأدخل تسلسل التعطيل

680
00:36:09,760 --> 00:36:11,440
هذا المدير (ديكسون)

681
00:36:11,440 --> 00:36:12,800
اعطني الخط ألآمن

682
00:36:17,440 --> 00:36:18,670
أبقها ثابتة

683
00:36:30,780 --> 00:36:32,190
نعم؟

684
00:36:32,190 --> 00:36:33,560
إسمع  ، (فوغان)

685
00:36:33,560 --> 00:36:34,960
ربما لدينا طريقة للخروج من هذا

686
00:36:34,960 --> 00:36:36,660
594...

687
00:36:36,660 --> 00:36:39,820
كيف سيعرفون إنهُ تم أيقاف القنبلة؟

688
00:36:39,820 --> 00:36:42,300
الضوء الاحمر الموجود على المفجر سوف يتحول إلى اللون الاخضر

689
00:36:42,300 --> 00:36:44,500
477...

690
00:36:44,500 --> 00:36:46,470
(فوغان) ، راقب لون الضوء الذي على المفجر

691
00:36:46,470 --> 00:36:47,530
يجب ان يتغير اللون

692
00:36:47,530 --> 00:36:48,830
فهمت

693
00:36:48,830 --> 00:36:51,440
459...

694
00:36:51,440 --> 00:36:54,540
والان ادخل الرقم
1124

695
00:36:54,540 --> 00:36:56,310
عيد مولد شقيقي

696
00:36:58,940 --> 00:37:01,650
(فوغان) ، ما الذي يحدث؟

697
00:37:01,650 --> 00:37:02,820
لا شيء ، إنهُ لا يزال أحمر

698
00:37:08,420 --> 00:37:11,220
(سيد) ، لقد خدعنا

699
00:37:13,660 --> 00:37:15,360
يا ألهي

700
00:37:15,360 --> 00:37:17,730
يا ألهي ، يا ألهي
يا ألهي

701
00:37:17,730 --> 00:37:21,270
يا ألهي ... اللعنة

702
00:37:24,240 --> 00:37:25,610
حسناً، اولاً
أنا لم المس اي شيء  ، أنا اقسم

703
00:37:25,610 --> 00:37:27,610
لقد القنبلة قد تم تفعيلها

704
00:37:27,610 --> 00:37:30,240
نحن نعلم ، لقد تكلمنا للتو مع (فوغان) -
كلا ، ليست تلك التي على متن الطائرة ، تلك الموجودة في مكتبي -

705
00:37:30,240 --> 00:37:32,250
القنبلة الموجودة في مكتبي قد تم تفعيلها

706
00:37:32,250 --> 00:37:33,720
بدأت بالعد التنازلي

707
00:37:33,720 --> 00:37:35,980
(ايفانا بانيتش)
المسؤولة السابقة عني

708
00:37:35,980 --> 00:37:37,980
اعترفت لي قبل يوم من قتلها

709
00:37:37,980 --> 00:37:40,750
بأن أخي قد قُتل على يد المتعهدين

710
00:37:40,750 --> 00:37:43,390
وكان ذلك اختبار ولاء

711
00:37:43,390 --> 00:37:44,890
لأمرأة تدعى (جوليا ثورن)

712
00:37:49,530 --> 00:37:52,300
أنتِ قتلتي شقيقي

713
00:37:52,300 --> 00:37:53,970
لقد انشأنا الدعم المرتبط مع لانغلي

714
00:37:53,970 --> 00:37:56,500
اريد إزالة جميع الاشياء الغير ضرورية الان

715
00:37:56,500 --> 00:37:58,670
لدينا ثلاثة دقائق حتى نصل للمسافة الامنة

716
00:37:58,670 --> 00:38:00,500
أريد أن يكون هذا سلس ومنظم

717
00:38:00,500 --> 00:38:02,510
إذا تم تفعيل القنابل عن طريق هاتف محمول

718
00:38:02,510 --> 00:38:04,510
فلابد من إن المفجر يعمل على شبكة خليوية

719
00:38:04,510 --> 00:38:05,880
اذا تمكنت من العثور على الاشارة الصحيحة

720
00:38:05,880 --> 00:38:07,580
قد اكون قادراً على القيام بالهندسة العكسية

721
00:38:07,580 --> 00:38:08,980
لنظام التفعيل واقوم بأيقاف القنبلتين

722
00:38:08,980 --> 00:38:10,910
كم لدينا من الوقت؟ -
ثلاثة دقائق ونصف -

723
00:38:10,910 --> 00:38:13,420
سأقوم بالاشراف على نقل السجين

724
00:38:13,420 --> 00:38:14,990
إن (ديكسون) بحاجة إلى مساعدتكم
في اخلاء القاعة

725
00:38:14,990 --> 00:38:16,920
الان

726
00:38:21,400 --> 00:38:23,300
لا تخبرني

727
00:38:23,300 --> 00:38:25,400
وصلنا إلى النقطة التي ستخبرني بها بأن اتعاون معكم

728
00:38:25,400 --> 00:38:26,730
ليس بالضبط

729
00:38:34,380 --> 00:38:35,910
بعد سبعة ثواني

730
00:38:35,910 --> 00:38:37,740
انت سوف تبدأ برؤية بقع

731
00:38:37,740 --> 00:38:39,440
أنت ستعتقد إنهُ ضوء ابيض

732
00:38:39,440 --> 00:38:41,080
لكن أنا هنا لأخبرك

733
00:38:41,080 --> 00:38:44,550
اخر كلمات ستود ان تسمعها

734
00:38:44,550 --> 00:38:46,090
ليس هنالك ضوء أبيض

735
00:38:46,090 --> 00:38:48,650
ليس للأشخاص أمثالك

736
00:38:55,400 --> 00:38:56,760
يا الهي ، ما الذي فعلتهُ؟

737
00:38:56,760 --> 00:38:57,730
احضري جهاز الانعاش
اسرعي

738
00:38:57,730 --> 00:38:59,030
انا اضعهٌ خارج الباب

739
00:39:01,670 --> 00:39:03,870
هو يعتقد إنهُ كان مستعداً للموت

740
00:39:03,870 --> 00:39:06,040
سنرى بشأن هذا

741
00:39:06,040 --> 00:39:07,610
اشحنيه إلى
200

742
00:39:07,610 --> 00:39:09,870
يتوجب عليك البدأ مع شحنة
150

743
00:39:09,870 --> 00:39:12,020
ليس هنالك وقت لهذا 200 الان

744
00:39:15,120 --> 00:39:16,880
1, 2, 3.

745
00:39:18,450 --> 00:39:20,650
1, 2, 3!

746
00:39:25,430 --> 00:39:29,490
انت تعطينا رموز ايقاف القنبلتين

747
00:39:29,490 --> 00:39:31,470
أو سنقوم بكل هذا مجدداً

748
00:39:31,470 --> 00:39:33,840
القنبلتين

749
00:39:37,140 --> 00:39:38,640
(فوغان) ، لقد حصلنا على الرمز

750
00:39:38,640 --> 00:39:40,840
لقد بقيت 10 ثواني فقط

751
00:39:49,480 --> 00:39:50,650
هل نجح؟

752
00:39:50,650 --> 00:39:51,990
نعم ، لقد نجح

753
00:39:51,990 --> 00:39:53,620
هذا مثير

754
00:40:26,850 --> 00:40:29,650
المخابرات الفرنسية قامت بأعتقال (سارك)

755
00:40:29,650 --> 00:40:31,660
إنهم يقومون بالتنسيق مع وزارة  الخارجية

756
00:40:31,660 --> 00:40:33,800
عملية تسليمهُ -
هل (فوغان) يشرف على ذلك؟ -

757
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
كلا ، إنهُ على متن الطائرة المتوجهة إلى الولايات المتحدة

758
00:40:35,800 --> 00:40:37,200
نحن نتوقع وصولهُ قريباً

759
00:41:13,500 --> 00:41:17,970
â™ªلقد كنت انتظر طوال حياتي  â™ª

760
00:41:17,970 --> 00:41:23,050
â™ªكنت أنتظر مجيئك â™ª

761
00:41:25,110 --> 00:41:27,510
â™ª لقد كنت أسافر  â™ª

762
00:41:27,510 --> 00:41:30,680
â™ª بأستمرار  â™ª

763
00:41:30,680 --> 00:41:36,260
â™ªوحيدة لفترة طويلة â™ª

764
00:41:36,260 --> 00:41:42,170
â™ª واقسم إنني قد حاولت أن اقنع نفسي  â™ª

765
00:41:42,170 --> 00:41:48,070
â™ª سيكون من الاسهل أن ابقى وحيدة â™ª

766
00:41:48,070 --> 00:41:51,910
â™ª لكن بعد الهرب  â™ª

767
00:41:51,910 --> 00:41:54,680
â™ª... من دائرة إلى دائرة â™ª

768
00:41:54,680 --> 00:41:56,640
(فوغان)

769
00:41:56,640 --> 00:41:59,710
â™ªانا متعبة من بقائي لوحدي  â™ª

770
00:42:10,090 --> 00:42:15,000
â™ª انا كنت أنتظر مجيئك â™ª

771
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

772
00:42:17,000 --> 00:42:19,000
Translated By R@ghd@

