﻿1
00:00:00,630 --> 00:00:02,170
..سابقاً في الاسم المستعار

2
00:00:02,170 --> 00:00:03,170
ماذا عن والدي؟

3
00:00:03,170 --> 00:00:04,270
 حسناً ، كان يعرف كم كنتِ

4
00:00:04,270 --> 00:00:06,270
 تريدين بشدة أن تكوني مصنفة ميدانياً

5
00:00:06,270 --> 00:00:08,130
وقد فكر بأن هذا خطيراً جداً

6
00:00:08,130 --> 00:00:09,580
لذا تأكد من عدم حصول هذا

7
00:00:12,080 --> 00:00:14,540
... نحن ذاهبين إلى المنشأة الخاصة في في نيفادا

8
00:00:14,540 --> 00:00:16,280
مشروع الثقب الاسود

9
00:00:16,280 --> 00:00:18,440
انا لم أسمع ابداً بمشروع الثقب الاسود

10
00:00:18,440 --> 00:00:20,590
هذا كل شيء قد جمعتهُ الحكومة

11
00:00:20,590 --> 00:00:23,250
 عن (مايلو رامبالدي) منذ عام 
1940

12
00:00:23,250 --> 00:00:25,550
 ربع التحف الفنية قد جُمعت من قِبلكِ

13
00:00:25,550 --> 00:00:28,320
وايضاً قد تم حفظها في نيفادا

14
00:00:28,320 --> 00:00:30,630
كانت لديك عشيقة؟

15
00:00:30,630 --> 00:00:33,760
لقد كانت (ايرينا ديريفكو)
والدة (سيدني)

16
00:00:33,760 --> 00:00:39,140
هل تخبرني إن  (سيدني) هي إبنتك

17
00:00:39,140 --> 00:00:43,040
 انا لم احاول ان اثبت ذلك بأي طريقة

18
00:01:19,410 --> 00:01:22,380
إن (سارك) على متن الرحلة 
0028

19
00:01:22,380 --> 00:01:24,350
لقد غادرت قاعدة القوة الجوي "تشاتيودون" 
قبل 12 ساعة

20
00:01:24,350 --> 00:01:26,150
يجب ان يصلوا إلى هنا خلال ساعتين

21
00:01:26,150 --> 00:01:27,650
 نحن نتعاون مع الامن

22
00:01:27,650 --> 00:01:30,090
لأنشاء نطاق حول المطار

23
00:01:30,090 --> 00:01:31,720
 جيد 
لجنة المخابرات

24
00:01:31,720 --> 00:01:33,520
ترسل السيناتور (ريد) ليشرف على عملية الاستجواب

25
00:01:33,520 --> 00:01:35,660
لمَ الاهتمام المفاجئ من قبل واشنطن؟

26
00:01:35,660 --> 00:01:37,260
حسناً ، إن (سارك) هو مفتاح اللعب الان

27
00:01:37,260 --> 00:01:39,170
 إنهم يتوقعون منا ان نقوم بأمتصاص دمهُ

28
00:01:39,170 --> 00:01:40,530
مهلاً لحظة

29
00:01:42,170 --> 00:01:46,600
(روبن) ، (ستيفن)
والد (كونر) هنا

30
00:01:46,600 --> 00:01:48,170
وداعاً يا أبي -
لاحقاً -

31
00:01:48,170 --> 00:01:49,480
مهلاً، مهلاً

32
00:01:49,480 --> 00:01:51,180
ألرؤوس

33
00:01:51,180 --> 00:01:53,480
 أبي 
إن (كونر) يشاهد هذا

34
00:01:53,480 --> 00:01:55,340
انطلقوا

35
00:01:55,340 --> 00:01:56,840
أسف بشأن هذا

36
00:01:56,840 --> 00:01:59,190
جميع المعلومات المتعلقه بقضية (سارك)

37
00:01:59,190 --> 00:02:00,550
يجري تجزأتها

38
00:02:00,550 --> 00:02:02,750
داخل فرقة العمل

39
00:02:02,750 --> 00:02:04,250
إن كان لدينا أي تسريب للعمليات

40
00:02:04,250 --> 00:02:06,220
خلال الايام القليلة القادمة نحن سنعرف

41
00:02:06,220 --> 00:02:07,520
إن ذلك يحصل من الداخل المخابرات

42
00:02:07,520 --> 00:02:08,490
تلقيت ذلك

43
00:02:35,520 --> 00:02:36,920
مرحباً

44
00:02:36,920 --> 00:02:38,450
مرحباً

45
00:02:38,450 --> 00:02:39,830
كيف يجري الامر؟

46
00:02:39,830 --> 00:02:41,690
انا أقوم بأعداد قائمة من الاسئلة

47
00:02:41,690 --> 00:02:44,860
انا اخطط أن اطرحها على (سارك) خلال التحقيق

48
00:02:44,860 --> 00:02:46,230
إذن هذا كل شيء؟

49
00:02:48,690 --> 00:02:51,400
 الم يكن من المفترض ان يصل والدكِ قبل ساعة تقريباً؟

50
00:02:51,400 --> 00:02:54,270
لقد دخل مباشرة في إجتماع

51
00:02:54,270 --> 00:02:56,240
مع (جاك بريستو) و المدير (ديكسون)

52
00:02:58,270 --> 00:03:00,280
هل ستكونين على مايرام بينما هو هنا؟

53
00:03:00,280 --> 00:03:02,410
 اعتقد إنني على وشك إكتشاف ذلك

54
00:03:04,910 --> 00:03:07,480
 واشنطن بذلت جهداً كبيراً

55
00:03:07,480 --> 00:03:10,460
لتأمين تسليم السيد (سارك) من الفرنسيين

56
00:03:10,460 --> 00:03:13,190
إنهم يتوقعون نتائج

57
00:03:13,190 --> 00:03:15,190
وبتسليمها لهم ذلك سوف يقوي قضيتي

58
00:03:15,190 --> 00:03:16,720
  عندما يتم دفع قانون الاعتمادات

59
00:03:16,720 --> 00:03:18,520
 لفرقة عملك قبل انعقاد لجنتي

60
00:03:18,520 --> 00:03:20,270
الشهر القادم

61
00:03:20,270 --> 00:03:22,270
نحن نقدر جهودك حضرة السيناتور

62
00:03:22,270 --> 00:03:23,770
...انا

63
00:03:23,770 --> 00:03:25,900
 سيصل (سارك) إلى مطار "دوفر"

64
00:03:25,900 --> 00:03:27,600
خلال ساعة

65
00:03:27,600 --> 00:03:29,440
 العميل (بريستو) و (وايس) في الموقع

66
00:03:29,440 --> 00:03:30,840
 لمرافقتهُ إلى الحجز

67
00:03:30,840 --> 00:03:32,740
بالاعتماد على المعلومات المكتسبة مؤخراً

68
00:03:32,740 --> 00:03:34,740
 نحن نعرف إنهُ قد تمت ترقية (سارك) ليصبح رئيس

69
00:03:34,740 --> 00:03:37,310
خلية المتعهدين الجديدة في امريكا الشمالية

70
00:03:37,310 --> 00:03:40,790
من ألضروري جداً معرفة هوية شريكهُ

71
00:03:41,850 --> 00:03:43,720
عفواً

72
00:03:43,720 --> 00:03:45,950
ها أنتِ ذا

73
00:03:45,950 --> 00:03:47,750
مرحباً يا أبي
من ألجيد أن اراك

74
00:03:47,750 --> 00:03:49,500
اجلسي ارجوكِ يا (لورين)

75
00:03:49,500 --> 00:03:51,800
هذا يخصكِ ايضاً

76
00:03:51,800 --> 00:03:54,260
 مجرد وصول (سارك) إلى الحجز
سيتم نقلهُ

77
00:03:54,260 --> 00:03:55,630
للخدمات الطبية

78
00:03:55,630 --> 00:03:57,460
 وسيتم تجهيزهُ إلى بروتوكول الجحيم

79
00:03:57,460 --> 00:04:00,410
 انا افهم إن 50% من الذين تعرضوا

80
00:04:00,410 --> 00:04:03,470
لتلك التجربة قد عانوا من السكتة القلبية 
اثناء هذا الاختبار

81
00:04:03,470 --> 00:04:05,470
 الولايات المتحدة لا تقوم

82
00:04:05,470 --> 00:04:07,470
بتعذيب الشهود للحصول على المعلومات

83
00:04:07,470 --> 00:04:09,380
 لم يتم تصنيف السيد (سارك)

84
00:04:09,380 --> 00:04:10,880
كسجين حرب

85
00:04:10,880 --> 00:04:14,450
 ليس لديه حماية 
تحت اتفاقية جنيف

86
00:04:14,450 --> 00:04:16,780
لكن اخراج تاريخ (سارك) لخيانتهُ أرباب عملهُ

87
00:04:16,780 --> 00:04:18,480
هل هذا ضرورياً؟

88
00:04:18,480 --> 00:04:20,890
سوف يمتثل لذلك تماماً

89
00:04:20,890 --> 00:04:22,690
ربما كان هذا الامر صحيحاً في الماضي

90
00:04:22,690 --> 00:04:24,490
لكن الان هو لديه 800 مليون دولار  مستثمرة في تلك المنظمة

91
00:04:24,490 --> 00:04:26,730
ولائهُ سيكمن لأموالهُ

92
00:04:26,730 --> 00:04:28,630
كل الملفات التي لديكِ بشأن القضية

93
00:04:28,630 --> 00:04:30,400
عليكِ تسليمها إلى (جاك)

94
00:04:30,400 --> 00:04:32,600
سوف يقوم هو بأجراء الاستجواب

95
00:04:32,600 --> 00:04:35,400
هذه أوامر من رؤسائكِ

96
00:04:35,400 --> 00:04:37,500
لقد طلبت لانغلي ان تكون هناك اسئلة

97
00:04:37,500 --> 00:04:39,270
  تتضمن بعض المعلومات

98
00:04:39,270 --> 00:04:40,610
التي تتعدى مستوى تصنيفكِ

99
00:04:40,610 --> 00:04:44,050
انا افهم

100
00:04:45,910 --> 00:04:49,460
سأراجع هذا على الفور

101
00:04:49,460 --> 00:04:51,560
المدير (ديكسون)

102
00:04:51,560 --> 00:04:53,560
 نظراً لأهمية (سارك) بالنسبة للمتعهدين 
لا يُمكننا

103
00:04:53,560 --> 00:04:56,060
استبعاد محاولة انقاذهُ

104
00:04:56,060 --> 00:04:57,960
 حسناً ، ضعها على الهاتف - 
عليكِ ان تضعي اجرائات الاحتواء في المستوى الثالث -

105
00:04:57,960 --> 00:05:00,300
... لتقوم بالتأثير فوراً -
نعم ، هذا هو -

106
00:05:00,300 --> 00:05:02,870
كلا ، إنهم ليسوا مرضى

107
00:05:04,900 --> 00:05:06,530
انا لا أفهم

108
00:05:06,530 --> 00:05:08,330
 لقد اخذتهم السيارة قبل ساعة

109
00:05:08,330 --> 00:05:09,480
نعم

110
00:05:13,740 --> 00:05:15,440
حسناً ، قد يكون هذا غير جيد

111
00:05:15,440 --> 00:05:16,740
 كان من المفترض أن يهبط (سارك) قبل 20 دقيقة

112
00:05:16,740 --> 00:05:18,510
نعم

113
00:05:18,510 --> 00:05:19,590
العميلة (بريستو)

114
00:05:19,590 --> 00:05:21,590
نحن في طريقنا

115
00:05:21,590 --> 00:05:23,320
لقد هبطت طائرة (سارك) في منتصف الصحراء

116
00:05:23,320 --> 00:05:26,320
 على بُعد 60 ميل إلى الشرق من هنا

117
00:05:47,040 --> 00:05:48,640
هل المنطقة مؤمنة؟

118
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
تلقيت ذلك

119
00:05:50,080 --> 00:05:51,580
لم يخرج أو يدخل أحد إلى الطائرة

120
00:05:51,580 --> 00:05:52,650
منذ ان هبطت

121
00:06:34,090 --> 00:06:36,020
لقد اختفى (سارك)

122
00:06:36,020 --> 00:06:38,660
لقد هبطت الطائرة بواسطة الطيار الالي

123
00:06:38,660 --> 00:06:40,800
لقد حسبنا عدد الجثث من قائمة ركاب الطائرة

124
00:06:40,800 --> 00:06:42,670
لقد اختفى احد حراس (سارك) المسلحين

125
00:06:42,670 --> 00:06:43,970
إذا كان لدى (سارك) شريك ، علينا العمل

126
00:06:43,970 --> 00:06:45,630
 تحت افتراضية بأنهُ قد تمكن من النجاة

127
00:06:45,630 --> 00:06:47,130
المسافرين كانوا مجمدين

128
00:06:47,130 --> 00:06:49,810
 ذلك يشير إلى إن (سارك) قد هبط بمظلة من على ارتفاع

129
00:06:49,810 --> 00:06:51,510
وترك الطائرة لتتجمد

130
00:06:51,510 --> 00:06:52,980
 حسناً،  يقوم (مارشال) بتشغيل لقطات القمر الصناعي الان

131
00:06:52,980 --> 00:06:54,640
اذا كان (سارك) موجوداً على بُعد 100 ميل

132
00:06:54,640 --> 00:06:56,710
 نحن قادرين على تضييق نطاق بحثنا

133
00:06:56,710 --> 00:06:58,140
جهز فريقاً

134
00:06:58,140 --> 00:06:59,890
كونوا جاهزين للتحرك عند اشارة (مارشال)

135
00:07:01,790 --> 00:07:03,120
إن (سيدني) و (وايس) في طريقة عودتهم

136
00:07:03,120 --> 00:07:04,650
مع سجلات الطائرة

137
00:07:04,650 --> 00:07:07,150
 (ستيفن) و (روبن) لم يذهبوا إلى المدرسة

138
00:07:07,150 --> 00:07:09,600
حاولت ان اتصل بهواتفهم المحمولة

139
00:07:09,600 --> 00:07:12,100
 لقد قمت بالاتصال بالاقارب والاصدقاء

140
00:07:12,100 --> 00:07:13,960
...والجيران

141
00:07:13,960 --> 00:07:15,560
الشرطة

142
00:07:17,030 --> 00:07:20,470
إنهُ (روبن)
الحمدلله

143
00:07:20,470 --> 00:07:22,140
اين كنت؟

144
00:07:22,140 --> 00:07:24,670
إن أولادك معنا

145
00:07:24,670 --> 00:07:27,170
 إنهم بأمان
وسيكونون كذلك

146
00:07:27,170 --> 00:07:31,450
بأفتراض إنك ستتبع مطالبنا بالضبط

147
00:08:02,480 --> 00:08:04,480
الحسابات الخاصة بنا تشير

148
00:08:04,480 --> 00:08:06,110
 إن المتعهدين قد خطفوا هؤلاء الاطفال

149
00:08:06,110 --> 00:08:07,780
 بين الساعه 8:30  و 8:45 صباحاً

150
00:08:07,780 --> 00:08:09,760
 بالمقابل من أجل عودتهم بأمان

151
00:08:09,760 --> 00:08:11,960
... يطالب (سارك) بتحرير هؤلاك الرجال

152
00:08:11,960 --> 00:08:14,620
خمسة من عملاء المتعهدين 
موجودين في الحجز

153
00:08:14,620 --> 00:08:16,020
قد القي القبض عليهم العام الماضي

154
00:08:16,020 --> 00:08:17,990
لدينا 48 ساعة

155
00:08:17,990 --> 00:08:19,830
 هذا مستحيل 
أليس هؤلاء السجناء

156
00:08:19,830 --> 00:08:21,670
 محتجزين لدى حكومات مختلفة؟

157
00:08:21,670 --> 00:08:23,670
نعم ، وفي حالة إننا نستطيع

158
00:08:23,670 --> 00:08:25,500
التنسيق من اجل تحرير هؤلاء السجناء

159
00:08:25,500 --> 00:08:26,870
الاجراء الدبلوماسي قد يتطلب اياماً

160
00:08:26,870 --> 00:08:28,230
إذا لم يكن أكثر

161
00:08:28,230 --> 00:08:29,780
ولهذا السبب علينا ألبدأ بالعمل

162
00:08:29,780 --> 00:08:31,940
 على تأمين عملية اطلاق سراحهم فوراً

163
00:08:31,940 --> 00:08:33,680
إن الامر ليس بهذه البساطة

164
00:08:33,680 --> 00:08:35,280
هناك سبب لعدم المفاوضة مع الارهابيين

165
00:08:35,280 --> 00:08:36,980
هذا يشكل سابقة خطرة

166
00:08:36,980 --> 00:08:38,280
 وكأننا لن نبذل ما بوسعنا

167
00:08:38,280 --> 00:08:39,890
لحماية اولئك الاولاد

168
00:08:39,890 --> 00:08:41,990
 ومن يقول إن الاسبوع المقبل

169
00:08:41,990 --> 00:08:43,990
لن تقوم المنظمة الاجرامية نفسها بأستهداف اطفال

170
00:08:43,990 --> 00:08:45,820
عملاء أخرين يعملون في المنظمة؟

171
00:08:45,820 --> 00:08:48,020
نحن لا نناقش عوائل افتراضية

172
00:08:48,020 --> 00:08:50,100
...المتعهدين اختفطوا اولئك الرهائن

173
00:08:50,100 --> 00:08:51,660
(ستيفن) و (روبن)

174
00:08:52,930 --> 00:08:53,960
انا متأسف؟

175
00:08:53,960 --> 00:08:56,930
هذه اسماؤهم

176
00:08:56,930 --> 00:08:58,530
(ستيفن)

177
00:08:58,530 --> 00:09:00,610
و (روبن)

178
00:09:01,970 --> 00:09:03,710
انا أقترح فقط

179
00:09:03,710 --> 00:09:08,010
من اجل سلامة عائلاتنا

180
00:09:08,010 --> 00:09:10,950
قد نحتاج إلى العثور على بديل

181
00:09:10,950 --> 00:09:12,950
أي أحد اخر؟

182
00:09:12,950 --> 00:09:14,950
يقوم (مارشال) بتحليل مسجل البيانات

183
00:09:14,950 --> 00:09:16,120
من الطائرة

184
00:09:16,120 --> 00:09:17,220
قد يقودنا إلى شيء

185
00:09:17,220 --> 00:09:19,630
أود ان اقترح ايضاً

186
00:09:19,630 --> 00:09:21,660
أن نبدأ على الاقل بالتفاوض

187
00:09:21,660 --> 00:09:23,130
 مع ألدول ألذين يحتجزون اولئك السجناء؟

188
00:09:23,130 --> 00:09:25,060
سواء قمنا بعملية التبادل ام لا

189
00:09:25,060 --> 00:09:27,290
 كما ذكرت السيدة (ريد)
هذه ستكون عملية طويلة

190
00:09:27,290 --> 00:09:29,560
 يُمكننا استخدام التفاوض لكسب الوقت

191
00:09:29,560 --> 00:09:31,040
بينما نجعل المتعهدين يصدقون

192
00:09:31,040 --> 00:09:32,670
إننا نسير بحسن نية

193
00:09:32,670 --> 00:09:35,700
وبعدها سنفعل ماعلينا فعلهُ

194
00:09:35,700 --> 00:09:37,270
هناك أمر أخر

195
00:09:37,270 --> 00:09:40,180
... الشيء الوحيد ألذي نعرفهُ بشكل مؤكد

196
00:09:40,180 --> 00:09:42,250
 هو إن (سارك) قد رتب هروبهُ

197
00:09:42,250 --> 00:09:45,250
لأنهُ كان مجهزاً بمعلومات

198
00:09:45,250 --> 00:09:49,250
 يُمكنها ان تخرج من هذا المكتب فقط

199
00:09:49,250 --> 00:09:52,590
انا اريد معرفة من يقوم بتسريب المعلومات

200
00:09:55,790 --> 00:09:57,960
إنهم يفعلون ما توقعناه بالضبط

201
00:09:57,960 --> 00:10:00,970
هذه مزايا الحصول على خصم يُمكنك توقع افعالهُ

202
00:10:00,970 --> 00:10:02,930
 ناهيك عن شخص يقوم بتسريب المعلومات من الداخل

203
00:10:02,930 --> 00:10:05,100
نعم ، بالتأكيد

204
00:10:05,100 --> 00:10:07,070
 هذا يوصلني إلى سؤالي التالي

205
00:10:07,070 --> 00:10:09,070
رؤسائنا يودون أن يعرفون ما هي جهودكِ

206
00:10:09,070 --> 00:10:11,610
في تأمين كبش الفداء

207
00:10:11,610 --> 00:10:14,080
انا توليت أمر هذا مسبقاً

208
00:10:14,080 --> 00:10:15,780
نعم يا سيد (سلون)؟

209
00:10:15,780 --> 00:10:17,910
 اخبري (كارل) إن (جودي) في طريقها للنزول

210
00:10:17,910 --> 00:10:18,940
حسناً يا سيد (سلون)

211
00:10:24,220 --> 00:10:25,650
سيارة اليموزين هنا

212
00:10:27,250 --> 00:10:28,750
انا لا أريد الذهاب

213
00:10:33,060 --> 00:10:34,900
إذن لا تذهبي

214
00:10:34,900 --> 00:10:38,260
لقد استنفذت جميع الايام المرضية

215
00:10:38,260 --> 00:10:41,940
وكل الاعذار المقنعة

216
00:10:41,940 --> 00:10:44,740
يتوجب علي العودة إلى العمل

217
00:10:44,740 --> 00:10:47,770
ربما يصعب عليك تصديق ذلك

218
00:10:47,770 --> 00:10:50,150
لكنني عادة مهنية جداً

219
00:10:51,780 --> 00:10:55,650
 لماذا سيصعب علي تصديق هذا

220
00:10:55,650 --> 00:10:58,980
انا اجد أن اوقاتنا معاً كانت علاجية

221
00:11:06,130 --> 00:11:08,790
 إذا اكتشفت الوكالة أمرنا

222
00:11:08,790 --> 00:11:11,240
لن يعرفوا -
أنا سأفقد الثقة بالكامل -

223
00:11:11,240 --> 00:11:13,840
لن يعلم أحد

224
00:11:13,840 --> 00:11:15,900
أنا اعدكِ

225
00:11:15,900 --> 00:11:18,340
اتمنى لو كانت هذه كافية

226
00:11:19,980 --> 00:11:22,850
نعم

227
00:11:22,850 --> 00:11:25,680
...(جودي)

228
00:11:25,680 --> 00:11:29,720
 انا لن أراكِ مجدداً ، اليس كذلك؟

229
00:11:43,770 --> 00:11:44,870
علي ألذهاب

230
00:11:53,740 --> 00:11:56,180
 هذا اخر إتصال من الطاقم

231
00:11:56,180 --> 00:11:58,280
اخبرهم إن هناك فشل في الاتصال اللاسلكي

232
00:11:58,280 --> 00:12:00,390
أو ستموتان أنتما الاثنان

233
00:12:00,390 --> 00:12:02,950
 مركز "البوكيركي"
"نوفمبر ناينر سيفن"

234
00:12:02,950 --> 00:12:05,290
نحن نواجه مشاكل في الاتصالات

235
00:12:05,290 --> 00:12:06,820
لا يوجد شيء للقلق بشأنهُ

236
00:12:06,820 --> 00:12:08,350
 "نوفمبر ناينر سيف" 
تلقيت ذلك

237
00:12:08,350 --> 00:12:09,930
أكمل طريقك

238
00:12:11,760 --> 00:12:13,260
أرجوك لا تفعل

239
00:12:13,260 --> 00:12:16,300
الان نحن نفترض إن (سارك) قفز بالمظلة فوق المكسيك

240
00:12:16,300 --> 00:12:18,800
لكن تحققوا من هذا

241
00:12:18,800 --> 00:12:20,410
 بعد 20 دقيقة 
مسجل ألصوت ألتقط بعض الضوضاء

242
00:12:20,410 --> 00:12:22,070
هل يُمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

243
00:12:22,070 --> 00:12:23,910
نعم  ، لقد قمت بتحسين الصوت 
وقد تبين

244
00:12:23,910 --> 00:12:26,810
صديقنا السيد (سارك) قد اجرى إتصالاً

245
00:12:26,810 --> 00:12:29,740
لأبلاغ فريق الاخراج

246
00:12:29,740 --> 00:12:31,450
 يجب ان أكون في منطقة الهبوط في الوقت المحدد

247
00:12:31,450 --> 00:12:34,050
هل الرهائن معنا؟

248
00:12:34,050 --> 00:12:35,980
ممتاز

249
00:12:35,980 --> 00:12:39,280
إلا ان رأيتكِ أولاً يا حبيبتي

250
00:12:39,280 --> 00:12:42,930
كان (سارك) لا يزال على متن الطائرة 
عندما مروا فوق المكسيك

251
00:12:42,930 --> 00:12:45,090
 في هذه الحالة 
هذا سيضعهُ في

252
00:12:45,090 --> 00:12:46,790
 اريزونا ، لقد اسندت "ايشلون" للتركيز على مسافة قطرها 200 ميلاً

253
00:12:46,790 --> 00:12:48,130
 حول منطقة النزول المتوقعة

254
00:12:48,130 --> 00:12:49,260
 اظفت الكلمات المناسبة إلى القاموس

255
00:12:49,260 --> 00:12:50,870
 لابد إن (سارك) ذهب إلى الجنوب 
لأن "ايشلون"

256
00:12:50,870 --> 00:12:52,000
التقط إتصالات للمتعهدين

257
00:12:52,000 --> 00:12:54,070
 من مخزن في "نوغاليس"

258
00:12:54,070 --> 00:12:55,970
اعتقد إنهم يبقون اولادك هناك

259
00:13:00,510 --> 00:13:03,110
 بالاعتماد على معلومات (مارشال)
أنا لدي السلطة

260
00:13:03,110 --> 00:13:05,780
للذهاب إلى هناك حالاً
وأحاول ان اخلصهم

261
00:13:05,780 --> 00:13:07,850
أو يُمكنك الاستمرار في ألتفاوض

262
00:13:07,850 --> 00:13:09,310
أريد تقييماً صادقاً يا (جاك)

263
00:13:09,310 --> 00:13:11,960
 اخر مرة تعاملنا بها مع المتعهدين

264
00:13:11,960 --> 00:13:14,920
 قاموا بقتل رهينة كوسيلة للتفاوض

265
00:13:14,920 --> 00:13:16,260
والتاريخ خير شاهد

266
00:13:16,260 --> 00:13:17,790
 قد يقتلون أحد أولادك

267
00:13:17,790 --> 00:13:19,970
لأجبارنا للموافقة على مطالبهم

268
00:13:19,970 --> 00:13:21,870
 ماذا لو استسلمنا لمطالبهم؟

269
00:13:21,870 --> 00:13:24,130
لا يوجد ضمان بأنهم سيتركوهم يذهبون سالمين

270
00:13:24,130 --> 00:13:27,570
واذا حاولنا تخليصهم 
المجازفة ستكون عالية جداً

271
00:13:27,570 --> 00:13:30,010
انا أسف

272
00:13:36,810 --> 00:13:39,080
أعد الخيار التكتيكي

273
00:13:42,450 --> 00:13:43,950
 (مارشال)، نحن دخلنا

274
00:13:43,950 --> 00:13:45,450
 ونقوم بتعطيل جهاز الانذار

275
00:13:45,450 --> 00:13:47,290
 حسناً ، بمجرد أن تتخلصوا من جهاز الانذار

276
00:13:47,290 --> 00:13:49,350
 سيتوجب عليكم ألدخول إلى تصوير كاميرات المراقبة

277
00:13:52,400 --> 00:13:53,260
المنطقة المحيطة آمنة

278
00:13:53,260 --> 00:13:55,130
تم أيقاف جهاز الانذار

279
00:13:55,130 --> 00:13:56,930
 نحن نخترق كاميرات المراقبة الان

280
00:13:56,930 --> 00:13:58,900
...حسناً ، انا استلم الصور ، استلم

281
00:14:04,910 --> 00:14:07,440
 حسناً ، ها هما 
أنا أراهم

282
00:14:07,440 --> 00:14:09,310
الاولاد في الداخل

283
00:14:09,310 --> 00:14:11,050
انا أقوم بتحديد الاحداثيات

284
00:14:11,050 --> 00:14:13,020
إنهم تحت الطابق الاول

285
00:14:13,020 --> 00:14:14,920
هيا بنا

286
00:14:22,160 --> 00:14:24,060
(مارشال) ، هل هناك أي شيء؟

287
00:14:30,140 --> 00:14:32,040
حسناً ، جرب الباب الاول الذي على يمينك

288
00:14:35,500 --> 00:14:38,600
(روبن)؟ (ستيفن)؟

289
00:14:38,600 --> 00:14:40,210
(مارشال)، إنهم ليسوا هنا

290
00:14:40,210 --> 00:14:41,610
هذا غير معقول

291
00:14:41,610 --> 00:14:42,910
مهلاً ، دعوني اقوم بأعادة المسح

292
00:14:54,360 --> 00:14:56,360
يا الهي

293
00:15:00,030 --> 00:15:01,570
يوجد هناك جهاز تفجير مع مؤقت

294
00:15:01,570 --> 00:15:03,100
لقد بقيت 12 دقيقة

295
00:15:03,100 --> 00:15:04,600
 تلقيت ذلك ، انا اتحقق من هذا الان

296
00:15:07,270 --> 00:15:09,330
 (مارشال) ، هنالك متفجرات أخرى

297
00:15:09,330 --> 00:15:10,910
بقيت 59 ثانية

298
00:15:10,910 --> 00:15:12,280
 تلقيت ذلك (مونتنير)
هل يُمكنكِ الاقتراب

299
00:15:12,280 --> 00:15:14,910
والقيام بوصفها من أجلي؟

300
00:15:14,910 --> 00:15:17,010
إنها تحتوي جهاز استقبال لاسلكي

301
00:15:17,010 --> 00:15:19,280
 يا الهي (سيدني)
إن المتفجرات مربوطة بشبكة

302
00:15:19,280 --> 00:15:21,150
هنالك ستة متفجرات أخرى 
عليكم الخروج من هناك حالاً

303
00:15:21,150 --> 00:15:23,250
المكان جميعهُ مزود بمتفجرات

304
00:15:23,250 --> 00:15:26,020
 أيها الفريق ، تراجعوا في الحال 
أنا سأذهب من أجل أولادي

305
00:15:26,020 --> 00:15:29,190
تلقيت ذلك
علينا ألذهاب

306
00:15:29,190 --> 00:15:30,960
(ستيفن) ، (روبن) -
(ديكسون) -

307
00:15:33,530 --> 00:15:35,260
...كلا ، هذا لا يُمكن ، هذا لا يُمكن

308
00:15:35,260 --> 00:15:38,000
(مونتنير) ، (مونتنير)
أسمعي

309
00:15:38,000 --> 00:15:39,430
الاولاد ليسوا في المبنى

310
00:15:39,430 --> 00:15:40,670
 الشريط مسجل من قبل 
إنهُ فخ ، اخرجوا من هناك

311
00:15:40,670 --> 00:15:42,670
 (ديكسون) ، يقول (مارشال) إن الشريط مُسجل من قبل

312
00:15:42,670 --> 00:15:45,170
يتوجب علينا الخروج من هنا

313
00:15:45,170 --> 00:15:46,470
لا يُمكنني تركهم -
لكنهم ليسوا هنا -

314
00:15:46,470 --> 00:15:48,470
لا نعرف ذلك

315
00:15:48,470 --> 00:15:51,280
 (ديكسون) ، أنت ستموت 
إن بقيت هنا

316
00:15:51,280 --> 00:15:53,450
(روبن) و (ستيفن) خرجوا من هنا

317
00:15:53,450 --> 00:15:57,220
وهم بحاجة إليك لتعثر عليهم

318
00:15:57,220 --> 00:15:58,380
(ديكسون) ، أذهب

319
00:16:40,130 --> 00:16:43,670
 (مارشال) ، انا اريدك ان تقوم بسحب سجلات الخادم

320
00:16:43,670 --> 00:16:45,230
 لقاعدة البيانات المصنفة للطيران الفيدرالي

321
00:16:45,230 --> 00:16:46,730
...بالطبع ، لا توجد مشكلة

322
00:16:46,730 --> 00:16:48,400
ما الذي نبحث عنهُ؟

323
00:16:48,400 --> 00:16:50,410
 كل شخص دخل إلى المعلومات الخاصة بطائرة (سارك)

324
00:16:50,410 --> 00:16:52,740
 قُم بفرزها وأظهر نتائج

325
00:16:52,740 --> 00:16:55,710
اليومين السابقين فقط -
حسناً ، لا توجد مشكلة -

326
00:16:55,710 --> 00:16:58,240
 هنا ، هذا ليس أحد عناوين بروتوكولات الانترنت الداخلية الخاصة  بنا ، اليس كذلك؟

327
00:16:58,240 --> 00:17:00,290
كلا

328
00:17:00,290 --> 00:17:02,650
يبدو إنهم قد دخلوا إليه عن طريق حساب الدكتور (بارنيت)

329
00:17:04,150 --> 00:17:06,190
هذا مثير للأهتمام

330
00:17:06,190 --> 00:17:07,520
حاولوا ازالة بروتوكول الانترنت الخاص بهم

331
00:17:07,520 --> 00:17:08,690
من عدة خوادم

332
00:17:08,690 --> 00:17:10,130
هل يُمكنك ان تعثر على الاصلي؟

333
00:17:10,130 --> 00:17:11,130
اعتقد ذلك

334
00:17:39,780 --> 00:17:41,760
(جاك)

335
00:17:43,790 --> 00:17:46,090
 لمن أدين بهذا ألشرف؟

336
00:17:46,090 --> 00:17:47,830
انا لا يسرني هذا يا (ارفن)

337
00:17:58,540 --> 00:18:00,550
أنصرف

338
00:18:00,550 --> 00:18:03,250
هيا

339
00:18:18,390 --> 00:18:21,170
 ألم يكن كافياً عليك إنك جعلتني أرى زوجتي تموت؟

340
00:18:21,170 --> 00:18:22,670
انا أخشى بأنني لا أفهم

341
00:18:22,670 --> 00:18:24,470
إنهم اولاد

342
00:18:24,470 --> 00:18:26,370
أولاد

343
00:18:26,370 --> 00:18:28,700
..  لو إنني اعرف بماذا انا كنت متهماً

344
00:18:31,540 --> 00:18:33,710
أنت اعطيت معلومات للمتعهدين

345
00:18:33,710 --> 00:18:36,440
بسببك إن اولادي مفقودين

346
00:18:36,440 --> 00:18:38,180
...(ديكسون) ، أنا

347
00:18:41,850 --> 00:18:43,490
الخطأ الذي أرتكبتهُ

348
00:18:43,490 --> 00:18:45,390
هو إنني لم اطلق النار عليك

349
00:18:45,390 --> 00:18:48,490
قبل ثلاثة اعوام عندما سنحت لي الفرصة

350
00:18:48,490 --> 00:18:51,430
 (ديكسون) ، مهلاً ، كلا
لا يُمكنك القيام بهذا

351
00:18:51,430 --> 00:18:53,360
(سيدني) ، اخرجي من هنا 
لا أريدك ترين هذا

352
00:18:53,360 --> 00:18:55,560
اذا قتلتهُ ، سوف تسجن في هذه الزنزانة

353
00:18:55,560 --> 00:18:56,860
هل هذا ما تريدهُ؟

354
00:18:56,860 --> 00:18:58,630
أريد أن يعود اولادي

355
00:18:58,630 --> 00:19:00,710
 حسناً ، هذه ليست الطريقة المناسبة لمساعدتهم

356
00:19:00,710 --> 00:19:02,770
سوف نعثر عليهم 
سوف نعثر عليهم يا (ديكسون)

357
00:19:02,770 --> 00:19:04,240
سوف نعيدهم إلى المنزل

358
00:19:04,240 --> 00:19:06,810
(سيدني) ، للمرة الاخيرة
أخرجي من هنا

359
00:19:09,370 --> 00:19:13,250
 ماذا كانت ستقول (ديان)
لو رأتك بهذا الشكل؟

360
00:19:13,250 --> 00:19:17,820
ماذا عن اولادك؟
إنهم بحاجة إليك

361
00:19:17,820 --> 00:19:20,150
ما الذي يريدونك أن تفعلهُ؟

362
00:19:20,150 --> 00:19:23,660
ما الذي يريدونك أن تفعلهُ يا (ماركوس)؟

363
00:19:36,570 --> 00:19:38,600
...(سيدني)

364
00:19:38,600 --> 00:19:41,910
أنا لم أفعل ذلك

365
00:20:41,870 --> 00:20:45,340
يا الهي (ستيفن)
يا ألهي

366
00:20:45,340 --> 00:20:48,240
مرحباً يا أبي

367
00:20:48,240 --> 00:20:50,580
(ستيفن)
هل أنت بخير؟

368
00:20:50,580 --> 00:20:53,820
أين هي شقيقتك؟

369
00:20:53,820 --> 00:20:57,450
يجب ان تخبرني 
أين هي (روبن)؟

370
00:21:02,530 --> 00:21:04,330
يريدون التحدث معك

371
00:21:11,700 --> 00:21:16,870
 قالوا إنهم يريدوني أن اشاهد اولادي يموتون

372
00:21:16,870 --> 00:21:21,010
يريدوني أن اعرف كيف هو شعور ذلك

373
00:21:21,010 --> 00:21:23,680
 كان المتعهدين يعلمون بقدومنا

374
00:21:23,680 --> 00:21:26,550
" لقد راقبونا على نظام "ايشلون

375
00:21:26,550 --> 00:21:30,790
مكان وجود أولادي كان بمثابة طُعُم

376
00:21:30,790 --> 00:21:33,690
المتعهدين يطالبون الان بالافراج الفوري

377
00:21:33,690 --> 00:21:35,720
 للسجناء العشرة

378
00:21:35,720 --> 00:21:37,590
أي محاولات أخرى من قبلنا

379
00:21:37,590 --> 00:21:41,070
 للتغلب عليهم 
لقد اقسموا

380
00:21:41,070 --> 00:21:43,900
بأنني لن أرى إبنتي مجدداً

381
00:21:43,900 --> 00:21:47,030
لو اخبرتكم

382
00:21:47,030 --> 00:21:48,870
بأنني كنت قادراً على معالجة كل هذا

383
00:21:48,870 --> 00:21:50,880
سأكون كاذباً

384
00:21:50,880 --> 00:21:55,010
 كل ما اعرفهُ إن إبنتي هناك

385
00:21:55,010 --> 00:21:59,510
وبسبب مهمة انقاذ فاشلة انا قمت بتدبيرها

386
00:21:59,510 --> 00:22:03,420
هي في خطر اكبر الان

387
00:22:03,420 --> 00:22:05,990
الخسارة العاطفية التي استغرقتها هذه

388
00:22:05,990 --> 00:22:08,720
 وحالتي العقلية الحالية

389
00:22:08,720 --> 00:22:11,100
 تقنعني بأنني لم اعد

390
00:22:11,100 --> 00:22:13,930
الضمان الافضل لعودتها

391
00:22:13,930 --> 00:22:16,430
لهذا السبب ، انا انسحب مؤقتاً

392
00:22:16,430 --> 00:22:18,030
عن كوني مدير لهذه الفرقة

393
00:22:18,030 --> 00:22:20,940
حتى يتم حل هذه المسألة

394
00:22:20,940 --> 00:22:24,040
(جاك)

395
00:22:24,040 --> 00:22:27,040
انا اثق بأنك ستقف في مكاني

396
00:22:27,040 --> 00:22:29,110
وستبذل كل ما بوسعك

397
00:22:29,110 --> 00:22:31,450
لتعيد لي إبنتي

398
00:22:39,920 --> 00:22:42,460
(جاك)

399
00:22:42,460 --> 00:22:44,790
انا اجريت اتصالات مسبقة للولاية

400
00:22:44,790 --> 00:22:47,130
سنفعل كل ما بوسعنا

401
00:22:47,130 --> 00:22:48,730
لتلبية مطالب المتعهدين

402
00:22:48,730 --> 00:22:50,640
انا أقدر ذلك

403
00:22:50,640 --> 00:22:53,740
مخطط المتعهدين متسرع

404
00:22:53,740 --> 00:22:56,070
 هنالك شيء ما وراء جرأة مطالبهم

405
00:22:56,070 --> 00:22:57,640
مثل ماذا؟

406
00:22:57,640 --> 00:22:59,640
 لا اعرف ، لكن حتى نعرف

407
00:22:59,640 --> 00:23:01,480
 ما هو ، يتوجب علينا متابعة المفاوضات

408
00:23:01,480 --> 00:23:03,580
 من أجل اطلاق سراح السجناء

409
00:23:15,990 --> 00:23:17,090
كيف حالهُ؟

410
00:23:22,970 --> 00:23:24,700
إنهُ مصاب بالجفاف

411
00:23:24,700 --> 00:23:28,130
لكنني اعتقد إن الضرر العاطفي اكثر من الجسدي

412
00:23:28,130 --> 00:23:29,930
إذن ماذا يُمكنني ان أفعل؟

413
00:23:29,930 --> 00:23:32,540
 (سيدني) ، لقد تم إرسال (ستيفن) مع رسالة

414
00:23:32,540 --> 00:23:35,880
لكن ليس لها علاقة بأطلاق سراح السجناء

415
00:23:35,880 --> 00:23:38,080
أنا لا أفهم

416
00:23:38,080 --> 00:23:39,680
 لقد اخبروني إذا كشفت عن مطالبهم الحقيقية

417
00:23:39,680 --> 00:23:41,520
لوكالة المخابرات المركزية

418
00:23:41,520 --> 00:23:43,090
سوف تموت (روبن)

419
00:23:43,090 --> 00:23:44,950
ماذا يريدون؟

420
00:23:44,950 --> 00:23:47,520
  تحفة (رامبالدي)
من مشروع الثقب الاسود

421
00:23:47,520 --> 00:23:49,920
في صحراء نيفادا

422
00:23:49,920 --> 00:23:51,900
القطعة 45 ، انا لا اعرف ما هي

423
00:23:51,900 --> 00:23:53,460
لماذا يطلبون مطالب خاطئة؟

424
00:23:53,460 --> 00:23:55,630
لأبقاء وكالة المخابرات المركزية مشغولة

425
00:23:55,630 --> 00:23:57,100
 المتعهدين يعلمون إنني املك تصريح

426
00:23:57,100 --> 00:23:59,160
 للدخول إلى منشأة البحوث الخاصة

427
00:23:59,160 --> 00:24:01,910
 انا املك رمز دخول شخصي

428
00:24:01,910 --> 00:24:04,140
 رموز دخول يُمكن تعقبها وصولاً إليك؟

429
00:24:04,140 --> 00:24:07,540
حياة إبنتي بين ايديهم

430
00:24:09,840 --> 00:24:14,780
لو كان بأمكاني فعل ذلك لوحدي
لكنت فعلتها

431
00:24:14,780 --> 00:24:17,680
أياً كان ما تحتاج إليه

432
00:24:34,940 --> 00:24:36,500
â™ªمهلاً ، مهلاً ، اصبهُ  â™ª

433
00:24:50,690 --> 00:24:52,860
يا انسة ، هذه منطقة محظورة

434
00:24:52,860 --> 00:24:54,860
...يا صاح

435
00:24:54,860 --> 00:24:56,690
هذا جميل

436
00:24:56,690 --> 00:24:58,560
انا سعيدة لملاقاتك

437
00:24:58,560 --> 00:25:00,670
لقد كنت اتسكع من رفاقي

438
00:25:00,670 --> 00:25:03,000
وقد إنفصلت

439
00:25:03,000 --> 00:25:04,970
 لقد كنت اقود بشكل دوائر منذ ساعة تقريباً

440
00:25:04,970 --> 00:25:06,570
 يا أنسة ، ليس من ألمفترض أن تكوني هنا

441
00:25:08,900 --> 00:25:10,200
ألست كذلك؟

442
00:25:10,200 --> 00:25:12,610
...الخرائط تقول

443
00:25:12,610 --> 00:25:13,580
القي نظرة

444
00:25:19,180 --> 00:25:21,120
 هل يُمكنك قراءة هذه الاشياء؟

445
00:25:21,120 --> 00:25:22,250
لا يُمكنني اخبارك

446
00:25:24,790 --> 00:25:26,150
(ديكسون) ، انا في الموقع

447
00:25:26,150 --> 00:25:28,250
 تلقيت ذلك
سأصل الان

448
00:25:33,660 --> 00:25:35,530
مدير الابحاث يتوقع وصولي

449
00:25:37,860 --> 00:25:39,700
شكراً لك

450
00:25:39,700 --> 00:25:41,010
لم احصل على فرصة لتهنئتكِ

451
00:25:41,010 --> 00:25:42,540
على ترقيتكِ يا (ايرن)

452
00:25:42,540 --> 00:25:44,040
شكراً لك على التوصية

453
00:25:44,040 --> 00:25:45,640
أنا متأسفة بشأن إبنتك

454
00:25:45,640 --> 00:25:47,810
إذا كان هناك أي شيء يُمكنني القيام به

455
00:25:47,810 --> 00:25:49,140
اعتقد إنهُ يوجد

456
00:25:49,140 --> 00:25:51,320
هل يعني "مضاد التظليل" أي شيء بالنسبة لكِ؟

457
00:25:51,320 --> 00:25:53,550
 انا لست متأكدة بشأن مضاد التظليل

458
00:25:53,550 --> 00:25:55,020
 هنالك اشارات محددة للظلال

459
00:25:55,020 --> 00:25:56,680
في الوثنية

460
00:25:56,680 --> 00:25:58,750
 هنالك الكثير من الاشارات في الانجيل

461
00:25:58,750 --> 00:26:00,180
أي شيء لهُ علاقة بـ(رامبالدي)؟

462
00:26:00,180 --> 00:26:02,260
لقد قال إبني إن خاطفيه قالوا

463
00:26:02,260 --> 00:26:04,330
 كلمة " مضاد التظليل"

464
00:26:04,330 --> 00:26:06,160
وهذا الخيط الوحيد ألذي استطيع تتبعهُ

465
00:26:06,160 --> 00:26:08,060
 انا احتاج للدخول إلى محطة الابحاث لساعة او أكثر

466
00:26:08,060 --> 00:26:09,630
لا توجد مشكلة

467
00:26:09,630 --> 00:26:11,640
هل لديك مانع لو رافقتك؟

468
00:26:13,970 --> 00:26:15,670
في الواقع 
علي مرافقتك

469
00:26:15,670 --> 00:26:16,940
نحن في رمز الطوارئ

470
00:26:16,940 --> 00:26:18,700
انت تتفهم

471
00:26:18,700 --> 00:26:22,310
 أتفهم؟ 
انا الذي وضعت النظام

472
00:26:59,240 --> 00:27:01,250
(ديكسون)  ، لقد وصلت إلى الحاجز الحديدي

473
00:27:01,250 --> 00:27:03,220
 اغلب الملفات قد تمت الاشارة إليها

474
00:27:03,220 --> 00:27:04,850
في الارشيف

475
00:27:04,850 --> 00:27:07,390
 لكن يتوجب علينا التحقق 
من تاريخ قاعدة البيانات

476
00:27:09,290 --> 00:27:10,700
إنهُ لا يزال مغلقاً

477
00:27:13,260 --> 00:27:16,200
قد يستغرق هذا الامر 
وقتاً اكثر مما اعتقدت ، هل نحتسي القهوة؟

478
00:27:16,200 --> 00:27:17,800
 بالتأكيد ، سوف احضر البعض منها

479
00:27:21,410 --> 00:27:23,240
 الحرارة ترتفع والوضع يصبح حرجاً

480
00:27:23,240 --> 00:27:25,040
سيتوجب علي ألغاء الامر

481
00:27:25,040 --> 00:27:26,240
...أوه

482
00:27:26,240 --> 00:27:27,740
هل انت على مايرام؟

483
00:27:27,740 --> 00:27:29,170
أنا أسف

484
00:27:29,170 --> 00:27:32,420
كل تلك ... الضربات في الاوقات الصعبة

485
00:27:32,420 --> 00:27:34,120
أنا افهم

486
00:27:34,120 --> 00:27:37,980
 هل تصلين يا (ايرن)؟

487
00:27:37,980 --> 00:27:40,930
كلا

488
00:27:40,930 --> 00:27:43,890
في ألواقع أنا ملحدة

489
00:27:43,890 --> 00:27:47,830
 (ديكسون) ، إن درجة الحرارة 248 ومازالت ترتفع

490
00:27:51,040 --> 00:27:52,800
لماذا لا امهلك لحظة؟

491
00:27:52,800 --> 00:27:53,740
شكراً لكِ

492
00:28:03,080 --> 00:28:06,110
 (سيدني) ، انا سأصل إلى لوحة مفاتيح نظام الحماية الان

493
00:28:14,860 --> 00:28:16,020
انا أمر من الحاجز الحديدي

494
00:28:24,100 --> 00:28:25,070
لقد دخلت

495
00:28:32,880 --> 00:28:34,010
... هذا المكان

496
00:28:36,240 --> 00:28:38,710
لقد حصلوا على كل قطعة من تُحف (رامبالدي) التي جُمعت

497
00:28:57,100 --> 00:28:59,260
 (ديكسون) القطعة 45 لقد اختفت

498
00:29:06,940 --> 00:29:08,910
(ديكسون)، ماذا أفعل؟

499
00:29:08,910 --> 00:29:11,780
 امهليني لحظة 
سأحاول أن اعثر عليها

500
00:29:17,520 --> 00:29:20,050
لقد تم نقلها من أجل التحليل
في الطابق الثامن ، المربع الاول

501
00:29:20,050 --> 00:29:21,030
انا في طريقي إلى هناك

502
00:29:25,790 --> 00:29:27,090
هل إتصلت بالوزير الجزائري؟

503
00:29:27,090 --> 00:29:28,260
نعم يا سيدي

504
00:29:30,900 --> 00:29:33,300
 مرحباً ، حضرة السفير؟

505
00:29:40,850 --> 00:29:44,310
هذه المفاوضات كان مقدراً لها أن تفشل
لماذا؟

506
00:29:44,310 --> 00:29:46,550
اخشى بأنني لا أفهم ما تتكلم عنهُ

507
00:29:46,550 --> 00:29:48,310
كل مصادر هذه الوكالة

508
00:29:48,310 --> 00:29:49,980
يجري تحويلها لتحقيق المطالب

509
00:29:49,980 --> 00:29:51,490
التي يعلم المتعهدين بأنها غير قابلة للتحقيق

510
00:29:51,490 --> 00:29:53,820
 وذلك يجعلني اعتقد إنها من أجل صرف الانتباه

511
00:29:53,820 --> 00:29:55,290
ما الذي يريدونهُ حقاً؟

512
00:29:55,290 --> 00:29:58,320
حسناً، سؤالي هو
لماذا هم يستهدفون (ديكسون)؟

513
00:29:58,320 --> 00:30:00,790
إلى ماذا هو لديه القدرة للدخول يا (جاك)؟

514
00:30:04,170 --> 00:30:05,900
هيا يا (جاك)

515
00:30:05,900 --> 00:30:08,900
إذا أردت مساعدتي

516
00:30:08,900 --> 00:30:11,480
سيتوجب عليك ألوثوق بي

517
00:30:11,480 --> 00:30:13,980
لديه قدرة وصول إلى مشروع الثقب الاسود

518
00:30:17,240 --> 00:30:20,010
 واصلي التقدم في الممر الشمالي

519
00:30:20,010 --> 00:30:22,120
 حتى تصلين إلى المختبر المركزي ، الغرفة 
74

520
00:30:22,120 --> 00:30:25,020
هناك هم يضعون القطعة 
45

521
00:30:31,530 --> 00:30:34,300
انا أصل إلى الباب
إنهُ مُقفل

522
00:30:34,300 --> 00:30:37,100
انا اعمل على ذلك

523
00:30:37,100 --> 00:30:38,430
لقد فتحتهُ

524
00:30:51,880 --> 00:30:53,450
انا أراها

525
00:30:53,450 --> 00:30:56,050
جيد ، هل يُمكنكِ الوصول إليها؟

526
00:30:56,050 --> 00:30:58,150
يُمكنني المحاولة

527
00:30:58,150 --> 00:30:58,880
أنطلقي

528
00:31:48,170 --> 00:31:49,500
لقد حصلت على القطعة

529
00:31:49,500 --> 00:31:50,900
 سالتقي بك في نقطة اللقاء

530
00:31:50,900 --> 00:31:52,340
تلقيت ذلك

531
00:32:20,460 --> 00:32:22,170
المدير (ديكسون)

532
00:32:28,140 --> 00:32:30,140
أنت نسيت القرص ألصلب

533
00:32:30,140 --> 00:32:33,480
شكراً لكِ
لقد وفرت علي عناء العودة

534
00:32:33,480 --> 00:32:35,350
على الرحب والسعة

535
00:32:39,650 --> 00:32:41,560
لقد وصلتني رسالتك

536
00:32:41,560 --> 00:32:43,460
لقد اجرى (ديكسون) إتصالاً

537
00:32:43,460 --> 00:32:44,660
 هو مستعد للقيام بعملية التبادل

538
00:32:44,660 --> 00:32:46,190
انا افهم

539
00:32:46,190 --> 00:32:47,730
علي ان أعترف

540
00:32:47,730 --> 00:32:50,490
 لم أكن متأكد من إن المدير الطيب لديه الشجاعة لفعل ذلك

541
00:32:50,490 --> 00:32:52,400
انا منبهر

542
00:32:52,400 --> 00:32:55,240
 ذلك الرجل يعيش في اسوأ كابوس في حياتهُ

543
00:32:55,240 --> 00:32:57,270
ربما أنت تعتبر الخسارة شيء مثير للسخرية

544
00:32:57,270 --> 00:33:00,470
كم هذا مؤثر
أنتِ تهتمين حقاً

545
00:33:00,470 --> 00:33:01,750
متى سيكون اللقاء؟

546
00:33:01,750 --> 00:33:03,580
بعد اربعة ساعات

547
00:33:03,580 --> 00:33:05,080
تأكد من عدم تدخل أي شيء

548
00:33:21,330 --> 00:33:22,770
هذا بشأن ماذا؟

549
00:33:22,770 --> 00:33:25,170
 انا أعرف إنكم اخذتم القطعة

550
00:33:25,170 --> 00:33:27,370
 من مشروع الثقب الاسود 
لمبادلتها مع المتعهدين

551
00:33:27,370 --> 00:33:28,600
أنا تحدثت مع (سلون)

552
00:33:28,600 --> 00:33:29,670
(سلون)؟

553
00:33:29,670 --> 00:33:31,310
المتعهدين مستميتين 

554
00:33:31,310 --> 00:33:33,480
للحصول على صندوق قام (رامبالدي) بصنعهُ

555
00:33:33,480 --> 00:33:35,410
 إن (سلون) يفهم إنهم قريبون 

556
00:33:35,410 --> 00:33:37,240
 من تحديد مكان مفتاح لتفعيلهُ

557
00:33:37,240 --> 00:33:39,410
لماذا نثق بما يقولهُ (سلون)؟

558
00:33:39,410 --> 00:33:41,050
 لأن (سلون) يعتقد إن كان محتوى ذلك الصندوق 

559
00:33:41,050 --> 00:33:42,550
بأيدي المتعهدين 

560
00:33:42,550 --> 00:33:44,390
فذلك سيضع حياة (سيدني) في خطر

561
00:33:44,390 --> 00:33:45,420
وأنا أصدقهُ

562
00:33:47,390 --> 00:33:49,550
 ابي، هنالك شيء ما عليك معرفتهُ

563
00:33:49,550 --> 00:33:52,230
...هناك نقش داخل الصندوق

564
00:33:52,230 --> 00:33:54,260
إسم والدتي 

565
00:33:56,330 --> 00:33:59,630
 لا يُمكنكم اعطاء الصندوق للمتعهدين 

566
00:33:59,630 --> 00:34:02,070
حتى نعرف ألمزيد 

567
00:34:02,070 --> 00:34:03,670
 وعند ذلك ألوقت من الممكن أن تكون (روبن) ميتة

568
00:34:03,670 --> 00:34:06,310
...(جاك) ، إن كان لدي خيار أخر

569
00:34:06,310 --> 00:34:08,170
يُمكننا ان نصنع قطعة اخرى مشابهة لها 

570
00:34:08,170 --> 00:34:10,070
ونرسل فريقاً إلى موقع التبادل

571
00:34:10,070 --> 00:34:12,620
ليعتقلوا (سارك) اثناء عملية التبادل

572
00:34:12,620 --> 00:34:15,120
 إذا اعتقد (سارك) بأي طريقة بأننا نحاول ان نخدعهُ

573
00:34:15,120 --> 00:34:16,720
إبنتي سوف تعاني من العواقب الوخيمة 

574
00:34:16,720 --> 00:34:18,480
لا يُمكنني ألمجازفة

575
00:34:18,480 --> 00:34:20,280
أنا أشاركك قلقك 

576
00:34:20,280 --> 00:34:22,290
لهذا السبب أنا ملزم بأيجاد مخرج من هذا 

577
00:34:22,290 --> 00:34:24,130
من دون تعريض حياة إبنتي للخطر

578
00:34:24,130 --> 00:34:27,230
 الفرق هو ، إن (روبن) لم تختار هذه الحياة
أنا اخترتها

579
00:34:27,230 --> 00:34:29,830
هذا قراري لأتخذهُ يا أبي 

580
00:34:32,100 --> 00:34:34,670
وعملية التبادل تحدث يوم غد 

581
00:34:34,670 --> 00:34:37,640
عندها أنا ذاهب معكِ 

582
00:34:41,450 --> 00:34:43,110
أخبر الوزير الجزائري بأنهُ إذا رفض 

583
00:34:43,110 --> 00:34:44,610
انا شخصياً سأشرف على الموضوع 

584
00:34:44,610 --> 00:34:46,280
إن مساعداتهُ الخارجية 

585
00:34:46,280 --> 00:34:47,710
لا تصل إلى مجلس الشيوخ 

586
00:34:47,710 --> 00:34:50,180
سيدي  ، لقد تم اختراق مشروع الثقب الاسود 

587
00:34:50,180 --> 00:34:53,690
اخبرهُ بأنني سأعاود الاتصال به

588
00:34:53,690 --> 00:34:55,460
عفواً؟

589
00:34:55,460 --> 00:34:58,160
 القطعة 45 مفقودة 
 تم اعداد قائمة 

590
00:34:58,160 --> 00:34:59,590
بالزوار والعاملين هناك 

591
00:34:59,590 --> 00:35:01,570
خلال 24 ساعة الماضية

592
00:35:01,570 --> 00:35:03,730
هذا كل شيء 

593
00:35:03,730 --> 00:35:05,170
نعم يا سيدي 

594
00:35:12,140 --> 00:35:14,410
معك السيناتور (ريد)

595
00:35:14,410 --> 00:35:16,640
 اريد أن تتم اضافة إسم (ماركوس ديكسون)

596
00:35:16,640 --> 00:35:18,710
ضمن قائمة المراقبة الفيدرالية 

597
00:35:18,710 --> 00:35:20,310
وأريد أن يذهب فريق 

598
00:35:20,310 --> 00:35:24,190
ليحضرهُ إلى المؤسسة على الفور 

599
00:35:30,550 --> 00:35:32,160
ما ألامر؟

600
00:35:32,160 --> 00:35:33,330
إن (ديكسون) يحتاج إلى مساعدتنا 

601
00:35:49,210 --> 00:35:51,920
الوحدة الجوية الاولى
ما هي حالتنا؟

602
00:35:51,920 --> 00:35:53,850
 الوحدة الجوية الاولى 
تدخل نظام تحديد المواقع

603
00:35:53,850 --> 00:35:56,320
لتحديد منطقة الهدف 

604
00:35:56,320 --> 00:35:57,680
 المروحيات قد اقلعت -
(مارشال) ، نحن لن نطلب -

605
00:35:57,680 --> 00:35:59,650
إسمعوا ، لا تقولوا المزيد 

606
00:35:59,650 --> 00:36:01,430
... إذا قام اي احد بمد يدهُ على (ميتش) الصغير ، أنا اقسم

607
00:36:13,240 --> 00:36:14,800
 إنهم يستخدمون نظام الملاحة لتحديد المواقع

608
00:36:14,800 --> 00:36:16,470
لتوجيه المروحيات -
المعنى؟ -

609
00:36:16,470 --> 00:36:18,470
حسناً ، ربما يمكنني اختراق مستلم نظام تحديد المواقع الخاص بهم 

610
00:36:18,470 --> 00:36:20,470
واجعلهم ينحرفون بشكل خاطئ

611
00:36:20,470 --> 00:36:21,550
ربما أو يُمكنك؟

612
00:36:21,550 --> 00:36:23,510
سوف نكتشف ذلك قريباً 

613
00:36:23,510 --> 00:36:26,610
الوحدة الجوية الاولى 
نحن نتلقى إشارة في نظام تحديد المواقع

614
00:36:26,610 --> 00:36:27,710
الشروع إلى منطقة الهدف 

615
00:36:47,670 --> 00:36:49,230
أنا أريد إبنتي 

616
00:36:53,280 --> 00:36:54,940
بمجرد أن احصل على القطعة 
45 

617
00:36:54,940 --> 00:36:56,780
سيقوم شريكي بتحريرها 

618
00:36:56,780 --> 00:36:58,240
أنا أعدك 

619
00:36:59,780 --> 00:37:02,750
الوحدة الجوية الاولى 
نحن فوق منطقة الهدف

620
00:37:02,750 --> 00:37:05,590
لا يوجد أحد هنا 

621
00:37:05,590 --> 00:37:09,290
 حسناً ، يبدو إنهم سيأخذون جولة صغيرة 

622
00:37:09,290 --> 00:37:10,990
 خارج ميناء "لونغ بيتش" فوق المحيط الهادئ

623
00:37:10,990 --> 00:37:12,560
شكراً جزيلاً (مارشال) 

624
00:37:45,890 --> 00:37:47,860
أخشى إنني أحتاج إلى بعض الضمانات 

625
00:37:47,860 --> 00:37:51,370
حتى أضمن وصولي إلى منطقة الخروج بأمان 

626
00:37:51,370 --> 00:37:53,600
هذا الطوق يحتوي على مادة قاتلة 

627
00:37:53,600 --> 00:37:55,970
بمجرد أن أضعهُ لأبنتك 

628
00:37:55,970 --> 00:37:57,840
سيكون لديك دقيقتين لنزعهُ

629
00:37:57,840 --> 00:37:59,770
قبل أن تنتشر ألمادة إلى جسدها 

630
00:37:59,770 --> 00:38:01,850
أيها اللعين 

631
00:38:01,850 --> 00:38:03,880
لم يكن هذا جزء من الاتفاق 

632
00:38:03,880 --> 00:38:06,580
 هذه الالية ستكون جيدة لقدرتك على نزع هذا الطوق

633
00:38:06,580 --> 00:38:09,550
دقيقتين هو وقت طويل 
حسب رأيي 

634
00:38:09,550 --> 00:38:11,010
انت لن تضع هذا لأبنتي

635
00:38:11,010 --> 00:38:12,560
استخدمني بدلاً منها -
(سيدني) -

636
00:38:12,560 --> 00:38:14,460
ضعهُ لي

637
00:38:20,860 --> 00:38:22,400
إن عمرها 13 عام 

638
00:38:22,400 --> 00:38:24,700
حسناً ، جيد جداً

639
00:38:31,710 --> 00:38:33,580
إذا حاولتي إزالة هذا الجهاز 

640
00:38:33,580 --> 00:38:34,780
قبل نزعهُ 

641
00:38:34,780 --> 00:38:36,840
سيتم حقن المركب بشكل آني 

642
00:38:36,840 --> 00:38:39,340
الان أنا اريد إبنتي 

643
00:38:46,450 --> 00:38:48,550
كالعادة ، لقد كان من دواعي سروري 

644
00:38:48,550 --> 00:38:49,750
ان اتعامل معكم 

645
00:38:49,750 --> 00:38:52,330
(سارك)

646
00:38:52,330 --> 00:38:54,760
انت لا  تستحق ان تخرج من هنا على قيد الحياة 

647
00:38:54,760 --> 00:38:57,860
قبل أن تفكر في إتخاذ أي تدابير صارمة 

648
00:38:57,860 --> 00:38:59,730
يجب أن تعلم 

649
00:38:59,730 --> 00:39:02,410
إذا ضغطت بقبضتي على جهاز التحكم

650
00:39:02,410 --> 00:39:04,410
السم سيذهب بشكل مباشر

651
00:39:04,410 --> 00:39:06,740
إلى مجرى دم إبنتك 

652
00:39:06,740 --> 00:39:08,440
نظام أمان ، اذا صح التعبير

653
00:39:11,070 --> 00:39:13,650
كما قلت ، انتم لديكم دقيقتين

654
00:39:15,580 --> 00:39:17,720
أخرج (روبن) من هنا 

655
00:39:17,720 --> 00:39:19,480
افعل ذلك الان -
اذهب -

656
00:39:19,480 --> 00:39:21,890
(سيدني) ، إبقي ثابتة

657
00:39:26,490 --> 00:39:28,590
الالية مسلحة 

658
00:39:28,590 --> 00:39:31,570
رهاننا الأفضل أَن يُقطع وصوله إلى لوحة التقوية

659
00:39:31,570 --> 00:39:33,500
 انا اراه 
إنهُ موصول بسلك لمرآة 

660
00:39:33,500 --> 00:39:35,000
إذا قمنا بقطع المقدمة 

661
00:39:35,000 --> 00:39:36,740
ذلك سيؤدي إلى إنخفاض الفولتية 

662
00:39:36,740 --> 00:39:38,670
...أبي 

663
00:39:38,670 --> 00:39:40,440
على مهلكِ 

664
00:39:43,380 --> 00:39:44,380
لا بأس 

665
00:40:18,640 --> 00:40:20,980
إن أخبرتكِ بأنني بريء 

666
00:40:20,980 --> 00:40:23,050
من هذه التهم ، هل ستصدقيني؟

667
00:40:23,050 --> 00:40:25,490
كلا 

668
00:40:25,490 --> 00:40:28,790
...اسمعي  (جودي) ، لماذا لا تسألي نفسكِ

669
00:40:32,200 --> 00:40:34,460
اذا اردت الحاق الضرر بكِ

670
00:40:34,460 --> 00:40:37,100
اذا اردت الحاق الضرر بوكالة المخابرات المركزية 

671
00:40:37,100 --> 00:40:39,900
هل سأكون بهذا الاهمال؟

672
00:40:39,900 --> 00:40:41,610
هل ساترك أثراً 

673
00:40:41,610 --> 00:40:43,810
سيقود إلي بشكل واضح 

674
00:40:43,810 --> 00:40:46,210
انت قمت بأستغلالي 

675
00:40:46,210 --> 00:40:48,840
لقد ضررت بالحكم الخاص بي 

676
00:40:48,840 --> 00:40:52,450
لأنني صدقت بأنك قد تغيرت

677
00:40:52,450 --> 00:40:55,450
لكن انت غير قادر على ذلك

678
00:40:59,680 --> 00:41:01,760
اذا لا يُمكنك الوثوق بي الان
أنا اتقبل ذلك

679
00:41:01,760 --> 00:41:04,960
كل ما اطلبهُ 

680
00:41:04,960 --> 00:41:06,890
هو ان تحترمي سرية 

681
00:41:06,890 --> 00:41:10,090
ما اخبرتكِ به 

682
00:41:10,090 --> 00:41:12,600
بشأن علاقتي الغرامية بـ(ايرينا)

683
00:41:18,770 --> 00:41:20,100
أنا ذاهبة للمنزل 

684
00:41:20,100 --> 00:41:21,240
هل رأيتِ والدكِ؟

685
00:41:21,240 --> 00:41:22,950
انا لم أراه

686
00:41:22,950 --> 00:41:24,250
حسناً ، ربما إنهُ شيء جيد 

687
00:41:24,250 --> 00:41:25,950
قد تكون محقاً 

688
00:41:25,950 --> 00:41:27,780
(لورين) ، (فوغان)

689
00:41:27,780 --> 00:41:29,480
لقد لفت إنتباهي 

690
00:41:29,480 --> 00:41:31,080
إن جهد السيناتور (ريد) لأسترجاع القطعة
45 

691
00:41:31,080 --> 00:41:34,890
قد احبط بشكل غير قابل للتوضيح 

692
00:41:34,890 --> 00:41:37,120
حسناً ، أنا اتخيل إن السيناتور سيكون مستعد 

693
00:41:37,120 --> 00:41:39,260
لأجراء تحقيق ، مع ذلك أنا أشك بأنهُ سيعثر 

694
00:41:39,260 --> 00:41:41,260
اي ادلة مادية على ارتكاب شيء مخالف

695
00:41:41,260 --> 00:41:44,670
حسناً ، أي شخص تدخل 

696
00:41:44,670 --> 00:41:47,630
 لأنقاذ حياة (روبن) بدون الحاجة لذكر (سيدني)

697
00:41:47,630 --> 00:41:49,930
انا مدين له بأمتنان عميق

698
00:41:49,930 --> 00:41:51,680
حظاً طيباً (جاك)

699
00:41:54,910 --> 00:41:57,040
سأراكِ لاحقاً

700
00:41:57,040 --> 00:41:58,810
 ليس إن رأيتك اولاً يا حبي

701
00:41:58,810 --> 00:42:00,810
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

702
00:42:00,810 --> 00:42:02,810

Translated By R@ghd@

