﻿1
00:00:00,471 --> 00:00:02,333
سابقاً في الاسم المستعار

2
00:00:02,333 --> 00:00:04,105
لقد إستيقظت وكأن الامر كان ليلة واحدة

3
00:00:04,105 --> 00:00:05,336
ولدي ندبة في بطني لم أراها من قبل

4
00:00:05,336 --> 00:00:07,378
انت تخبرني إن عامين قد مضوا

5
00:00:07,378 --> 00:00:08,639
ويجب أن اتحلى بالصبر -
اسمعيني (سيدني) ، يجب ان تسترخي -

6
00:00:08,639 --> 00:00:09,710
اعتقد إنني استحق ان اعرف

7
00:00:09,710 --> 00:00:11,242
ما الذي حدث للناس الذين في حياتي

8
00:00:11,242 --> 00:00:14,215
لا يُمكن أن تكون (سيدني) قلقك الرئيسي بعد الان

9
00:00:14,215 --> 00:00:15,416
ما معنى هذا بحق الجحيم؟

10
00:00:15,416 --> 00:00:18,289
كن قاسياً إن اضطررت على ذلك

11
00:00:18,289 --> 00:00:20,121
اجعها تكرهك

12
00:00:20,121 --> 00:00:22,693
لأن طيبتك تعذبها

13
00:00:24,455 --> 00:00:26,057
إذن ماذا تقول النبوءة؟

14
00:00:26,057 --> 00:00:28,099
المرأة التي في الصورة

15
00:00:28,099 --> 00:00:30,461
تمتلك علامات لا يُمكن رؤيتها
اشارات بأنها ستكون

16
00:00:30,461 --> 00:00:32,303
الشخص الذي سيحيي اعمالي

17
00:00:32,303 --> 00:00:36,107
سيكلفكم الكثير ، لأن هذه ألمرأة ستكون قوية جداً

18
00:00:36,107 --> 00:00:38,069
وستودي بكم إلى الخراب

19
00:00:42,473 --> 00:00:47,118
انت لن تفعل شيء كهذا

20
00:00:47,118 --> 00:00:49,120
ليس بوالدك

21
00:00:54,285 --> 00:00:56,127
الان ، أنا لست متأكداً بالضبط

22
00:00:56,127 --> 00:00:57,458
من معنى هذا

23
00:00:57,458 --> 00:00:59,330
ما هذا؟

24
00:00:59,330 --> 00:01:00,731
ما كان موجوداً داخل الصندوق

25
00:01:00,731 --> 00:01:02,233
إنهُ نسيج بشري

26
00:01:02,233 --> 00:01:04,765
كان هنالك إسم محفوراً بداخل الصندوق

27
00:01:04,765 --> 00:01:07,338
(مايلو رامبالدي)

28
00:01:56,617 --> 00:01:59,190
(مارشال) هل قمت بتحليل المكعب؟

29
00:01:59,190 --> 00:02:01,452
اتمنى ذلك
المغفلين هنا

30
00:02:01,452 --> 00:02:02,693
ماذا؟

31
00:02:02,693 --> 00:02:05,226
قسم التكبر في وكالة المخابرات

32
00:02:05,226 --> 00:02:07,358
كما تعلمين النوع... الذي يحتلمون بنظرية المؤامرة

33
00:02:07,358 --> 00:02:08,629
. انا لا افهم -
نعم ، حسناً ، هذا هو القصد -

34
00:02:08,629 --> 00:02:10,861
من هم بالضبط
على اساس الحاجة للمعرفة

35
00:02:10,861 --> 00:02:12,203
يكفي القول ، إن سلطتنا القضائية
تحل محل

36
00:02:12,203 --> 00:02:13,864
..سلطتنا ، لذا

37
00:02:13,864 --> 00:02:16,837
...حسناً ،هم لديهم قافلة هنا ، و

38
00:02:16,837 --> 00:02:18,709
وهم يأخذون المكعب بعيداً

39
00:02:18,709 --> 00:02:20,171
مهلاً ، مهلاً
إلى أين يأخذونهُ؟

40
00:02:20,171 --> 00:02:21,712
إن كنت اعلم ، كنت لأذهب إلى هناك

41
00:02:21,712 --> 00:02:23,844
كما تعلمين ، يجب أن اضع جهاز تعقب على المكعب

42
00:02:23,844 --> 00:02:25,846
وأتعقبهُ إلى مختبرهم

43
00:02:25,846 --> 00:02:27,448
تخيلي كم سيكون ذلك المكان رائعاً

44
00:02:27,448 --> 00:02:28,649
انا امزح فقط ، انا امزح فقط

45
00:02:28,649 --> 00:02:30,721
عفواً
أنا (سيدني بريستو)

46
00:02:30,721 --> 00:02:32,223
انا التي استرجعت هذا المكعب

47
00:02:32,223 --> 00:02:33,724
هل يُمكنني أن اسال ما الي تفعلونهُ؟

48
00:02:33,724 --> 00:02:36,557
لقد تم ارسالي لأستعادة الجهاز من اجل التحليل

49
00:02:36,557 --> 00:02:37,858
تم ارسالك من قبل من؟

50
00:02:37,858 --> 00:02:39,390
قسم الابحاث الخاصة

51
00:02:39,390 --> 00:02:40,561
انت من قسم الابحاث الخاصة؟

52
00:02:40,561 --> 00:02:41,892
نعم ، نحن قسم فيه

53
00:02:41,892 --> 00:02:43,394
هل يُمكنني ان اعرف إلى أين تأخذونهُ؟

54
00:02:43,394 --> 00:02:45,696
كلا ، لا يُمكنكِ
هلا تعذرينا

55
00:02:45,696 --> 00:02:47,538
هذا غير مقبول

56
00:02:47,538 --> 00:02:48,869
في كل مرة أقترب من بعض الاجابات

57
00:02:48,869 --> 00:02:49,940
بشأن العامين الماضيين

58
00:02:49,940 --> 00:02:51,502
ترتطم الابواب في وجهي

59
00:02:51,502 --> 00:02:52,743
اعلم

60
00:02:52,743 --> 00:02:53,844
يعلم (لوزاري) ماذا حدث لي

61
00:02:53,844 --> 00:02:55,406
هو ارشدني إلى المكعب

62
00:02:55,406 --> 00:02:57,278
وقبل أن نسلمهُ

63
00:02:57,278 --> 00:02:59,250
على الاقل أردت أن يُكمل (مارشال) مراجعتهُ لهُ

64
00:02:59,250 --> 00:03:00,751
كان من الممكن أن يعثر على بعض الادلة

65
00:03:00,751 --> 00:03:02,453
(سيدني) ، اسمعيني

66
00:03:02,453 --> 00:03:04,615
لقد خالفنا الكثير من القوانين الفيدرالية

67
00:03:04,615 --> 00:03:06,457
في سبيل معرفة ما حدث لكِ

68
00:03:06,457 --> 00:03:08,419
إن كان ضرورياً ، سوف نخالف المزيد

69
00:03:08,419 --> 00:03:10,591
لكن الان ، لا يوجد شيء يُمكننا القيام به

70
00:03:10,591 --> 00:03:12,263
يُمكننا ان نحضر (ديكسون) إلى هنا

71
00:03:12,263 --> 00:03:13,764
هذا لم يكن قرارهُ

72
00:03:13,764 --> 00:03:15,926
الامر بأزالة المكعب لقد صدر من لانغلي

73
00:03:15,926 --> 00:03:17,728
لابد من وجود شيء ما يُمكننا القيام به

74
00:03:17,728 --> 00:03:20,601
يجب أن نقوم بأعادة تقييم كل معلومة

75
00:03:20,601 --> 00:03:22,573
قمنا بجمعها

76
00:03:22,573 --> 00:03:24,605
نبدأ من البداية
لا نفترض شيئاً

77
00:03:24,605 --> 00:03:25,906
نفعل ذلك

78
00:03:25,906 --> 00:03:27,778
وربما نحن نحصل على دليل

79
00:05:00,371 --> 00:05:01,702
من ألجيد أن اراك

80
00:05:01,702 --> 00:05:05,706
(كيندال)

81
00:05:05,706 --> 00:05:08,879
انا أسف لأننا اضطررنا على فعلها بهذه الطريقة

82
00:05:10,881 --> 00:05:12,543
انت جزء من هذا؟

83
00:05:12,543 --> 00:05:13,984
حسناً ، هذا يعتمد

84
00:05:13,984 --> 00:05:15,486
على أي جزء أنت تشيرين

85
00:05:15,486 --> 00:05:17,588
أنت من ضمن المتعهدين

86
00:05:17,588 --> 00:05:19,550
كلا ، كلا

87
00:05:19,550 --> 00:05:22,353
كلا ، هذا لن يجري على نحو جيد في المنزل

88
00:05:22,353 --> 00:05:25,596
كلا ، انا مع قسم الابحاث الخاصة

89
00:05:25,596 --> 00:05:27,898
انا لدي فريق يقومون بنقل مكعب (رامبالدي)

90
00:05:27,898 --> 00:05:29,900
إلى منشأتنا

91
00:05:29,900 --> 00:05:32,433
وقد تم نصب كمين لهم في الطريق

92
00:05:34,735 --> 00:05:37,508
حصل المتعهدين على المكعب

93
00:05:43,744 --> 00:05:47,578
ما علاقة هذا بي؟

94
00:05:47,578 --> 00:05:49,480
كل الامر متعلق بكِ

95
00:05:52,923 --> 00:05:56,056
يجب أن نتكلم بشأن العامين الماضيين

96
00:05:56,056 --> 00:05:58,088
كما تعلم يا سيد (كيندال)

97
00:05:58,088 --> 00:06:00,130
لا اتذكر اي شيء من ذلك الوقت

98
00:06:00,130 --> 00:06:01,792
انا اعلم لا يُمكنك ذلك

99
00:06:01,792 --> 00:06:03,834
لكن أنا  اتذكر

100
00:06:08,098 --> 00:06:10,771
انا اعرف ما حدث لكِ (سيدني)

101
00:06:10,771 --> 00:06:12,603
اعرف القصة بأكملها

102
00:06:12,603 --> 00:06:15,406
أو ... معظمها

103
00:06:16,747 --> 00:06:18,909
كنت تعلم؟

104
00:06:18,909 --> 00:06:20,911
كل هذا الوقت

105
00:06:20,911 --> 00:06:22,653
نعم

106
00:06:22,653 --> 00:06:26,457
...عندها

107
00:06:26,457 --> 00:06:28,519
لماذا لم تقل أي شيء ؟

108
00:06:30,621 --> 00:06:32,963
لأنكِ طلبتي مني ألا افعل

109
00:07:10,461 --> 00:07:12,663
ضعِ يدكِ على جهاز المسح

110
00:07:12,663 --> 00:07:15,435
يجب ان احصل على تصريح
من اجل ان أسمع حياتي الخاصة

111
00:07:15,435 --> 00:07:16,537
انتِ تفهمين إن هذه المعلومات

112
00:07:16,537 --> 00:07:17,938
التي انتِ على وشك سماعها

113
00:07:17,938 --> 00:07:19,870
سرية جداً ، وأي كشف غير موافق عليه

114
00:07:19,870 --> 00:07:21,942
إنهُ غير قابل للأنتهاك أو التسرب كما في البند 23 الفقرة الخامسة

115
00:07:21,942 --> 00:07:22,843
نعم

116
00:07:23,814 --> 00:07:25,676
قبل أن نبدأ

117
00:07:25,676 --> 00:07:27,518
انا اشعر بالفضول
كيف عثرتي على المكعب؟

118
00:07:27,518 --> 00:07:28,919
ما الذي قادك لهُ؟

119
00:07:28,919 --> 00:07:30,481
لابد من انك تمزج معي

120
00:07:30,481 --> 00:07:31,221
ابدأ من البداية وافعل ذلك الان

121
00:07:31,221 --> 00:07:33,023
لقد نفذ مني الصبر

122
00:07:35,686 --> 00:07:38,689
انتِ كنت ميتة

123
00:07:38,689 --> 00:07:40,861
او على الاقل نحن صدقنا إنك ميتة

124
00:07:43,033 --> 00:07:45,235
لقد عثرنا على جثة في شقتكِ

125
00:07:45,235 --> 00:07:49,570
الحمض النووي قد توافق معكِ

126
00:07:49,570 --> 00:07:52,202
وانا ذهبت إلى حفل تأبينكِ بنفسي

127
00:07:52,202 --> 00:07:54,845
رأيت (فوغان) وهو ينثر رمادكِ

128
00:07:54,845 --> 00:07:56,707
في البحر

129
00:07:56,707 --> 00:07:59,810
وبعد مرور 9 اشهر

130
00:07:59,810 --> 00:08:03,714
في يوم ما انا تلقيت مكالمة هاتفية

131
00:08:03,714 --> 00:08:05,856
كان صوتكِ

132
00:08:05,856 --> 00:08:07,918
كنتِ تتصلين بي من روما

133
00:08:07,918 --> 00:08:10,060
لقد قلتِ بأنكِ قد هربتي من المتعهدين

134
00:08:10,060 --> 00:08:11,892
وتريدين العودة

135
00:08:14,124 --> 00:08:16,266
لقد تقابلنا في البيت الامن في توسكاني

136
00:08:16,266 --> 00:08:18,268
هل علم والدي بأنني على قيد الحياة؟
هل علم (فوغان)؟

137
00:08:18,268 --> 00:08:19,700
سيتم ابلاغ والدكِ والسيد (فوغان)

138
00:08:19,700 --> 00:08:21,101
بأول فرصة ممكنه

139
00:08:21,101 --> 00:08:22,803
إذن هم لا يعلمون ، ماذا عن (ويل)؟
هل نجا؟

140
00:08:22,803 --> 00:08:24,204
ما مررتِ به

141
00:08:24,204 --> 00:08:25,505
قد يكون لهُ اثار امنية وطنية

142
00:08:25,505 --> 00:08:27,778
يجب أن اتكلم معهم

143
00:08:27,778 --> 00:08:28,979
اريدك أن تتصل بهم على الفور

144
00:08:28,979 --> 00:08:30,681
سيتم تحقيق مطالبكِ في الوقت المناسب

145
00:08:30,681 --> 00:08:32,583
اولاً علينا معرفة ما حدث لكِ

146
00:08:32,583 --> 00:08:33,984
انتِ بديتِ مختلفة

147
00:08:33,984 --> 00:08:36,086
لقد كان اسم مستعار لكِ
لم اراه من قبل

148
00:08:36,086 --> 00:08:38,088
انا كان لدي الكثير من الاسئلة ايضاً

149
00:08:38,088 --> 00:08:41,251
تقريباً لم نكن نعرف شيء بشان المتعهدين في ذلك الوقت

150
00:08:41,251 --> 00:08:43,924
أنتِ ارجعتيني إلى البداية

151
00:08:43,924 --> 00:08:45,726
انتِ اخبرتيني بأول شيء تتذكرينهُ

152
00:08:45,726 --> 00:08:48,929
بعد شجاركِ مع (اليسون)

153
00:08:48,929 --> 00:08:52,532
لذا هذا ما قد حدث لكِ
كما قلتيه

154
00:08:55,766 --> 00:08:57,067
...اطلقت النار عليها

155
00:09:00,040 --> 00:09:03,243
ثلاث مرات

156
00:09:03,243 --> 00:09:05,175
وبعدها فقدت الوعي

157
00:09:06,947 --> 00:09:08,679
ميتة بالنسبة للعالم

158
00:09:12,122 --> 00:09:14,985
عندما استيقظت لقد كان بعد يوم

159
00:09:14,985 --> 00:09:17,057
وكنت في مؤخرة شاحنة

160
00:09:17,057 --> 00:09:19,860
مربوطة

161
00:09:33,343 --> 00:09:36,246
انتِ وأنا سنعمل معاً

162
00:09:36,246 --> 00:09:40,310
سنقضي الكثير من الوقت معاً

163
00:09:40,310 --> 00:09:43,213
لكن سنحصل على النتائج

164
00:09:43,213 --> 00:09:45,886
التي يطلبها رؤساء عملي

165
00:09:45,886 --> 00:09:48,258
انا دائماً افعل ذلك

166
00:09:52,823 --> 00:09:57,998
قام بحقني بـسم للأعصاب

167
00:09:57,998 --> 00:10:00,701
يسبب شلل مؤقت

168
00:10:00,701 --> 00:10:04,234
لم اتمكن من الكلام او الحركة

169
00:10:04,234 --> 00:10:06,907
كل ما كان يُمكنني القيام به هو المراقبة

170
00:10:10,180 --> 00:10:12,843
شريكتكِ في السكن كانت سهلة

171
00:10:12,843 --> 00:10:15,015
اخرجنا بقاياها

172
00:10:15,015 --> 00:10:17,187
نحن تركناها في شقتكِ

173
00:10:17,187 --> 00:10:18,949
قبل ان نحرقها

174
00:10:18,949 --> 00:10:21,692
..لكن أنتِ

175
00:10:21,692 --> 00:10:24,124
الامر كان اكثر صعوبة

176
00:10:24,124 --> 00:10:26,857
عندما يتم حرق الجسد بشكل كافِ

177
00:10:26,857 --> 00:10:30,831
يجري اختبار الحمض النووي عن طريق الاسنان

178
00:10:30,831 --> 00:10:35,265
قمنا بأنتزاع جزء من اسنانكِ

179
00:10:35,265 --> 00:10:37,808
ووضعناها في اسنان

180
00:10:37,808 --> 00:10:42,272
في الجثة التي هي بمثابة بديل لكِ

181
00:10:46,376 --> 00:10:49,780
بالطبع هم قاموا بفحص الجثة التي عثروا عليها

182
00:10:51,882 --> 00:10:53,754
بالنسبة لهم

183
00:10:53,754 --> 00:10:56,186
لقد كانت أنتِ

184
00:11:21,381 --> 00:11:26,016
هو سيحزن ثم يتابع حياتهُ

185
00:11:26,016 --> 00:11:28,018
ربما يعثر على شخص ما

186
00:11:32,763 --> 00:11:35,425
كلما تقبلتِ ذلك بشكل اقرب

187
00:11:35,425 --> 00:11:39,770
بأنكِ لم تعودي الشخض الذي كنتِ عليه

188
00:11:39,770 --> 00:11:44,404
كلما كان الامر اسهل

189
00:11:44,404 --> 00:11:48,238
...(سيدني بريستو)

190
00:11:48,238 --> 00:11:50,781
لقد ماتت

191
00:11:55,445 --> 00:11:57,717
لماذا انا لا اتذكر اي من هذا؟

192
00:11:57,717 --> 00:11:59,389
سأصل إلى هذا

193
00:11:59,389 --> 00:12:01,922
من جنازتكِ ، انتِ تم اخذكِ

194
00:12:01,922 --> 00:12:03,894
إلى مؤسسة المتعهدين
بالقرب من سان بترسبورغ

195
00:12:03,894 --> 00:12:06,426
هذا كان الرجل ألذي أخذكِ إلى هناك

196
00:12:06,426 --> 00:12:08,158
الرجل من الشاحنة

197
00:12:08,158 --> 00:12:11,061
(اوليغ ماترجيك)

198
00:12:11,061 --> 00:12:13,333
انا قتلت هذا الرجل

199
00:12:16,066 --> 00:12:18,438
كان هذا بعد اسبوع
من استيقاظي في هونغ كونغ

200
00:12:18,438 --> 00:12:22,142
كل لديه كل الاجابات

201
00:12:22,142 --> 00:12:24,074
هو مات أمام عيني

202
00:12:24,074 --> 00:12:26,917
...انتِ حافظتِ على وعدكِ

203
00:12:26,917 --> 00:12:28,819
بأنكِ ستقتليني

204
00:12:30,981 --> 00:12:34,054
أنتِ المفضلة لدي

205
00:12:34,054 --> 00:12:37,757
 من أنت بحق الجحيم؟
ما الذي تتكلم عنه ؟

206
00:12:37,757 --> 00:12:40,760
لماذا اخذ المتعهدين عامين من حياتي

207
00:12:43,093 --> 00:12:45,165
ما الذي فعلوه بي؟

208
00:12:45,165 --> 00:12:47,037
 المتعهدين يعتقدون إنكِ بالغة الاهمية

209
00:12:47,037 --> 00:12:48,538
لعملياتهم

210
00:12:48,538 --> 00:12:52,172
هم ارادوا تعاونكِ ، حيث إنكِ لن تقدمي ذلك لهم

211
00:12:52,172 --> 00:12:54,845
لقد اجرى (اوليغ) غسيل للمخ

212
00:12:57,878 --> 00:13:01,852
لقد استغرق الامر شهوراً لأخضاعكِ

213
00:13:04,414 --> 00:13:07,117
 لقد استخدم الايلام الحسي

214
00:13:07,117 --> 00:13:10,961
صدمات كهربائية

215
00:13:10,961 --> 00:13:13,163
كان يجعلكِ تنامين ويضع معذي في ذراعيكِ

216
00:13:13,163 --> 00:13:15,265
ووضع مهدئات عالية المفعول في ذراع واحد
ويقوم بصدمكِ لتصحي

217
00:13:15,265 --> 00:13:17,027
عن طريق المنشطات في الذراع الاخرى

218
00:13:17,027 --> 00:13:19,569
سوف اقتلك أيها اللعين

219
00:13:19,569 --> 00:13:23,103
انا اعدك

220
00:13:23,103 --> 00:13:24,835
بمجرد أن تأكد (اوليغ) من اخضاعكِ

221
00:13:24,835 --> 00:13:27,177
وشرع بتجهيز العملية

222
00:13:27,177 --> 00:13:29,109
هو بدأ بالتنويم المغناطيسي

223
00:13:29,109 --> 00:13:31,912
إسمكِ هو (جوليا ثورن)

224
00:13:31,912 --> 00:13:37,217
 انتِ ولدتِ في لندن الثاني من اغسطس عام
1973

225
00:13:37,217 --> 00:13:40,220
إسمي هو (سيدني بريستو) ايها الوغد

226
00:13:40,220 --> 00:13:42,392
قام بتشويشكِ عن طريق بعض العقاقير

227
00:13:42,392 --> 00:13:46,226
إسمك هو (جوليا ثورن)

228
00:13:46,226 --> 00:13:49,059
 حقاً؟ عندها لماذا اسمي هو (سيدني بريستو)؟

229
00:13:50,560 --> 00:13:52,362
لقد حرمكِ من الطعام لمدة اسبوع

230
00:14:24,564 --> 00:14:27,968
كان يعرض عليكِ الصور
والمعلومات

231
00:14:27,968 --> 00:14:30,470
استخدم تقنيات تقليدية ، مجربة وحقيقية

232
00:14:32,442 --> 00:14:35,575
 (جوليا) اسم والدكِ هو (كينيث ثورن)

233
00:14:35,575 --> 00:14:39,109
 (جوليا) هي انتِ
 اخوتكِ الاثنان هما

234
00:14:39,109 --> 00:14:40,951
(دانييل) و (توم)

235
00:14:40,951 --> 00:14:42,612
...المدرسة اللاتينية

236
00:14:42,612 --> 00:14:46,156
...التأكيد من كل الكنائس الروحية

237
00:14:46,156 --> 00:14:49,159
... بعد ذلك ، انتِ فقدتِ عائلتكِ في الحريق

238
00:14:49,159 --> 00:14:52,422
انتِ كنتِ الناجية الوحيدة
أنتِ فقدتِ عائلتكِ في الحريق

239
00:14:52,422 --> 00:14:54,965
بعد ذلك

240
00:14:54,965 --> 00:14:57,267
 أنتِ أصبحتِ قاتلة مأجورة

241
00:14:57,267 --> 00:14:59,229
لم تظهري أي شفقة

242
00:14:59,229 --> 00:15:02,132
اهدافكِ الاساسية كانوا الرجال

243
00:15:02,132 --> 00:15:04,304
الذين دمروا عائلتكِ

244
00:15:04,304 --> 00:15:06,136
انتِ اصبحتِ قاتلة مأجورة

245
00:15:06,136 --> 00:15:08,478
لم تظهري أي شفقة

246
00:15:08,478 --> 00:15:12,012
..اهدافكِ الاساسية كانوا الرجال

247
00:15:12,012 --> 00:15:14,144
الذين دمروا عائلتكِ
...ستأكل (جوليا) بشكل جيد

248
00:15:14,144 --> 00:15:15,445
...تعيش بشكل جيد

249
00:15:15,445 --> 00:15:18,618
(جوليا) هي أنتِ

250
00:15:18,618 --> 00:15:21,451
جرى هذا خلال ستة اشهر

251
00:15:21,451 --> 00:15:23,153
كان ذلك هو الوقت

252
00:15:23,153 --> 00:15:25,125
الذي شعر به (اوليغ) إنه احرز تقدماً

253
00:15:25,125 --> 00:15:28,098
 بأن علاجهُ بدأ بالنجاح

254
00:15:31,161 --> 00:15:32,462
(جوليا)؟

255
00:15:32,462 --> 00:15:33,503
نعم؟

256
00:15:33,503 --> 00:15:35,005
الغداء

257
00:15:39,339 --> 00:15:42,272
بمجرد ان اعتقد (اوليغ) إنكِ مستعدة

258
00:15:42,272 --> 00:15:44,244
هم اجروا لكِ اختباراً

259
00:15:44,244 --> 00:15:47,517
لأثبات لهم بأنكِ كنتِ مصدقة

260
00:15:47,517 --> 00:15:49,449
 بأنكِ في الواقع أمرأة اخرى

261
00:15:49,449 --> 00:15:53,023
هل لي أن اقدم ... (جوليا ثورن)؟

262
00:15:58,428 --> 00:16:00,690
مرحباً بك انسة (ثورن)

263
00:16:00,690 --> 00:16:02,632
العمل الذي ستقومين به من اجلنا

264
00:16:02,632 --> 00:16:04,734
يتطلب التزام محدد

265
00:16:04,734 --> 00:16:05,635
بالطبع

266
00:16:06,696 --> 00:16:09,139
من هو هذا الرجل
هذا شيء غير مهم

267
00:16:09,139 --> 00:16:12,642
 ما يهم هو السكين الموجودة على تلك الطاولة

268
00:16:12,642 --> 00:16:14,104
 استخدميها
اقتلي هذا الرجل الغير مهم

269
00:16:14,104 --> 00:16:16,976
كلا

270
00:16:16,976 --> 00:16:20,150
كلا ، كلا

271
00:16:20,150 --> 00:16:21,451
كلا

272
00:16:21,451 --> 00:16:26,456
كلا ، ارجوكِ اسمعي
كلا ، كلا ارجوكِ لا تفعلي

273
00:16:51,641 --> 00:16:54,044
من كان؟

274
00:16:54,044 --> 00:16:56,616
لا نعرف

275
00:16:56,616 --> 00:16:59,289
إذن انا كنت مبرجمة

276
00:16:59,289 --> 00:17:03,223
كلا ، ليس من قبل المتعهدين

277
00:17:07,697 --> 00:17:10,230
مهلاً (كيندال)
انا لا أفهم

278
00:17:10,230 --> 00:17:12,232
 انا قتلت ذلك الرجل
ما الذي تعنيه

279
00:17:12,232 --> 00:17:14,064
بأنني لم أكن مبرمجة من قبل المتعهدين؟

280
00:17:14,064 --> 00:17:16,035
عندما كنتِ صغيرة
اخضعكِ والدكِ لبرنامج

281
00:17:16,035 --> 00:17:18,238
تدريبي تابع لوكالة المخابرات المركزية

282
00:17:18,238 --> 00:17:20,440
 لتدريب وتحضير الاطفال لعمل المخابرات

283
00:17:20,440 --> 00:17:22,142
نعم ، مشروع الميلاد

284
00:17:22,142 --> 00:17:23,713
 من بين جميع الاشياء ، ذلك البرنامج كان يحتوي

285
00:17:23,713 --> 00:17:25,375
ضمان لحماية الاشياء

286
00:17:25,375 --> 00:17:27,077
 من التحول

287
00:17:27,077 --> 00:17:28,718
لقد قام (جاك) بتدريبكِ لتحمل

288
00:17:28,718 --> 00:17:31,421
عملية غسيل المخ الحاد

289
00:17:31,421 --> 00:17:34,654
لقد قايضت حياتهُ بحياتي

290
00:17:34,654 --> 00:17:36,826
ذلك الرجل ، اياً كان

291
00:17:36,826 --> 00:17:39,058
تم احضارهُ إلى منشأة المتعهدين

292
00:17:39,058 --> 00:17:41,091
كان سيموت مهما كان ما ستفعلينهُ

293
00:17:41,091 --> 00:17:43,093
ويجب أن تعرفي ذلك

294
00:17:43,093 --> 00:17:45,235
هذا لا يبرر ما فعلتهُ

295
00:17:45,235 --> 00:17:47,097
لكن لو لم تقومي بهذا

296
00:17:47,097 --> 00:17:48,138
أن تؤكدي لهم بأنكِ قد تمت برمجتكِ

297
00:17:48,138 --> 00:17:48,838
كنتما ستموتان كلاكما

298
00:17:48,838 --> 00:17:51,241
وما كنتِ ستحظين بفرصة الاتصال بي

299
00:17:56,676 --> 00:17:58,578
اريد ألذهاب إلى المنزل

300
00:17:58,578 --> 00:18:00,610
اريد رؤية والدي

301
00:18:00,610 --> 00:18:03,753
لا يُمكن التواصل مع والدكِ
هو مختفي

302
00:18:03,753 --> 00:18:06,416
وأنتِ لا تملكين منزلاً لتعودي إليه

303
00:18:06,416 --> 00:18:08,218
العملية (بريستو) دعيني اكون واضحاً معكِ

304
00:18:08,218 --> 00:18:10,760
 إن عدتِ إلى الوطن ، إنتِ تعرضين

305
00:18:10,760 --> 00:18:13,193
 حياة الاشخاص الذين تدعين بأنكِ تحبينهم للخطر

306
00:18:13,193 --> 00:18:14,764
انت تحاول اخافتي فقط

307
00:18:14,764 --> 00:18:16,826
انظري إلى صديقكِ (ويل)

308
00:18:16,826 --> 00:18:19,329
المتعهدين تركوه ليموت

309
00:18:19,329 --> 00:18:20,870
اصغِ إلي

310
00:18:20,870 --> 00:18:22,432
 إذا كانت المعلومات القليلة التي لدينا بشأن المتعهدين

311
00:18:22,432 --> 00:18:24,434
هي قريبة من ان تكون دقيقة
فهم لديهم امكانية

312
00:18:24,434 --> 00:18:26,776
 بأن يكونوا خطيرين أكثر مما كان عليه التحالف

313
00:18:26,776 --> 00:18:28,278
لهذا السبب من الضروري

314
00:18:28,278 --> 00:18:30,540
أن تكملي بصفتكِ (جوليا ثورن)

315
00:18:30,540 --> 00:18:32,442
المتعهدين صدقوا بأنهم قد قاموا ببرمجتكِ

316
00:18:32,442 --> 00:18:34,884
إن كنت تعتقد بأنني سأعود إليهم
فأنت مجنون

317
00:18:34,884 --> 00:18:37,217
 إن لم تفعلي ذلك ، هم سيلاحقونكِ

318
00:18:37,217 --> 00:18:39,589
...سيلاحقون اصدقائكِ ، عائلتكِ

319
00:18:39,589 --> 00:18:41,551
سيلاحقون (فوغان)

320
00:18:43,753 --> 00:18:46,456
يجب ان أراه

321
00:18:46,456 --> 00:18:48,758
(سيدني) ، انتِ ميتة منذ تسعة اشهر

322
00:18:57,867 --> 00:18:59,869
هو يُحبني

323
00:18:59,869 --> 00:19:02,242
تسعة اشهر لا تساوي شيئاً

324
00:19:05,815 --> 00:19:08,548
لذا أنا سمحت لكِ بالذهاب

325
00:19:08,548 --> 00:19:11,381
وبعدها عدتِ إلى الوطن

326
00:19:27,837 --> 00:19:31,241
وكم كان صعباً رؤيتهم معاً

327
00:19:31,241 --> 00:19:33,343
لم تتمكني من مواجهة (فوغان)

328
00:19:33,343 --> 00:19:36,206
 أدركتِ إن وجودكِ كان خطراً عليه

329
00:19:36,206 --> 00:19:38,208
 لذا أنتِ فعلتي الشيء الوحيد الذي تمكنتِ من فعلهُ

330
00:19:44,584 --> 00:19:45,915
هذا (كيندال)

331
00:19:45,915 --> 00:19:48,588
سأفعل اياً كان ماتريدهُ

332
00:19:51,861 --> 00:19:55,665
 وبهذا الشكل نحن بدأنا بالعمل معاً

333
00:19:55,665 --> 00:19:58,798
إذن أنا اصبحت (جوليا)

334
00:19:58,798 --> 00:20:00,600
نعم ، انتِ كذلك

335
00:20:02,602 --> 00:20:06,776
â™ª غريب كيف أنا اعميت نفسي  â™ª

336
00:20:06,776 --> 00:20:09,579
â™ª ولم اعرف ابداً ... â™ª

337
00:20:17,216 --> 00:20:21,751
â™ª إن كنت في بعض الاحيان العب دور  â™ª

338
00:20:21,751 --> 00:20:25,425
â™ª الخائفة من الفقدان â™ª

339
00:20:29,699 --> 00:20:31,831
â™ª سأخبر نفسي â™ª

340
00:20:33,002 --> 00:20:37,737
â™ª إنها حياتي â™ª

341
00:20:37,737 --> 00:20:40,239
هم أرسلوكِ إلى الجزائر

342
00:20:40,239 --> 00:20:43,713
حيث أنتِ التقيتي بهذا ألرجل

343
00:20:43,713 --> 00:20:46,416
(سيمون واكر)

344
00:20:46,416 --> 00:20:47,917
هو كان سارق

345
00:20:47,917 --> 00:20:49,949
أنتِ عرفتِ نفسكِ بصفتكِ قاتلة مأجورة

346
00:20:49,949 --> 00:20:51,381
بدأتما بالعمل معاً

347
00:20:51,381 --> 00:20:52,522
لصالح المتعهدين

348
00:20:52,522 --> 00:20:53,383
...ألمهمة كانت سهلة

349
00:20:53,383 --> 00:20:54,354
هم أردوا منكِ ان تعثري على المكعب

350
00:20:56,526 --> 00:20:58,027
خلال عملكِ مع (سيمون)

351
00:20:58,027 --> 00:20:59,989
انتِ تابعتِ عملكِ بجمع الادلة

352
00:20:59,989 --> 00:21:01,791
أنتِ ابقيتيني على إطلاع
طول الوقت

353
00:21:01,791 --> 00:21:04,634
 عن طريق تمرير المعلومات لأحد عملائنا

354
00:21:04,634 --> 00:21:07,597
انتِ اخبرتيني بأن (سيمون) قد عثر على (ادريان لوزاري)

355
00:21:07,597 --> 00:21:10,570
 دبلوماسي روسي
عضو من عائلة (رومانوف)

356
00:21:10,570 --> 00:21:13,303
حيث ، هو كان مثل (سلون)
حيث إنه كرس حياتهُ لدراسة (رامبالدي)

357
00:21:13,303 --> 00:21:15,345
 انتِ اعتقدتِ إن (لوزاري) سيعلم

358
00:21:15,345 --> 00:21:16,846
أين يُمكن العثور على المكعب

359
00:21:16,846 --> 00:21:18,648
كان هذا سيكون نيل حاسم

360
00:21:18,648 --> 00:21:21,451
لأنهُ يحتوي على الحمض النووي الخاص بـ(رامبالدي)

361
00:21:21,451 --> 00:21:23,483
أنتِ اخبرتيني إن المتعهدين أرادوا منكِ

362
00:21:23,483 --> 00:21:25,515
أن تحصلي على المعلومات منهُ وبعدها تقتلينهُ

363
00:21:25,515 --> 00:21:27,787
تبين الامر
إنكِ انقذتِ حياتهُ

364
00:21:27,787 --> 00:21:29,619
أنتِ ذهبتِ إلى (لوزاري)

365
00:21:29,619 --> 00:21:32,662
في الليلة التي سبقت عملية قتلهُ

366
00:21:32,662 --> 00:21:34,464
لقد كان رجلاً عقلاني

367
00:21:34,464 --> 00:21:35,925
انتم عقدتما صفقة

368
00:21:38,698 --> 00:21:41,471
سأجعل هذا سهلاً قدر الامكان يا سيد (لوزاري)

369
00:21:41,471 --> 00:21:45,475
ما لم تفعل ما اقولهُ بالضبط

370
00:21:45,475 --> 00:21:48,578
في هذا الوقت ليلة يوم غد
أنت ستكون ميتاً

371
00:21:48,578 --> 00:21:52,311
 إذن لهذا السبب انا زيفت موت (لوزاري)

372
00:21:52,311 --> 00:21:54,844
كان من المفترض أن اقتلهُ بأي حال

373
00:21:54,844 --> 00:21:56,486
...إذن شريط الفيديو

374
00:21:56,486 --> 00:21:58,418
افترضنا إن تكون هناك كاميرات مراقبة

375
00:21:58,418 --> 00:22:00,420
عملية القتل بدت حقيقية

376
00:22:00,420 --> 00:22:01,921
موظفوا الاسعاف كانوا من عملاء المخابرات المركزية

377
00:22:01,921 --> 00:22:03,693
يعملون تحت امري

378
00:22:03,693 --> 00:22:05,525
وقام الكريملين بأجراء تحقيق كامل

379
00:22:05,525 --> 00:22:07,527
وهم صدقوا كما صدق المتعهدين

380
00:22:07,527 --> 00:22:10,400
 بأن (اندريان لوزاري) قد تم اغتيالهُ

381
00:22:10,400 --> 00:22:12,502
بأفتراض إن كل ماتخبرني به حقيقياً

382
00:22:12,502 --> 00:22:14,864
 سيد (كيندال) ، ما الذي أفعلهُ هنا؟

383
00:22:14,864 --> 00:22:16,035
لماذا تخبرني كل هذا الان؟

384
00:22:16,035 --> 00:22:17,607
وإلى أين نحن ذاهبون؟

385
00:22:17,607 --> 00:22:19,669
نحن ذاهبين إلى منشأتي في نيفادا

386
00:22:19,669 --> 00:22:21,371
مشروع الثقب الاسود

387
00:22:21,371 --> 00:22:23,843
قبل اربعة اعوام ، عندما تم استدعائي للتحقيق معكِ

388
00:22:23,843 --> 00:22:26,516
لم أكن عميل فيدرالي

389
00:22:26,516 --> 00:22:29,018
كنت المشرف على المشروع في قسم الابحاث الخاصة

390
00:22:29,018 --> 00:22:31,451
انا لم أسمع ابداً بمشروع الثقب الاسود

391
00:22:31,451 --> 00:22:33,082
شكراً لكِ

392
00:22:35,555 --> 00:22:38,688
هذا كل شيء قامت بجمعهُ الحكومة

393
00:22:38,688 --> 00:22:42,432
بشأن (مايلو رامبالدي) منذ عام
1940

394
00:22:42,432 --> 00:22:44,033
ربع الاعمال الفنية

395
00:22:44,033 --> 00:22:46,396
قد جُمعت من قِبَلكِ

396
00:22:46,396 --> 00:22:48,568
أنتِ في الواقع شيء خاص ومشهور

397
00:22:48,568 --> 00:22:50,570
لهذا السبب المتعهدين أرادوكِ

398
00:22:50,570 --> 00:22:53,142
إنهم يؤمنون بنبوءات (رامبالدي)

399
00:22:53,142 --> 00:22:55,074
إنهم يؤمنون بأشياء كثيرة

400
00:22:55,074 --> 00:22:58,377
...بما فيها فكرة إنكِ

401
00:23:01,010 --> 00:23:03,413
المختارة

402
00:23:04,554 --> 00:23:08,017
والدتي قالت ذلك

403
00:23:08,017 --> 00:23:09,959
في ليلة اختفائي

404
00:23:13,863 --> 00:23:17,897
إنزلي من الحافة

405
00:23:17,897 --> 00:23:19,899
سأخبرك بما تريدين معرفتهُ

406
00:23:19,899 --> 00:23:21,801
أنزلي ن الحافة الان

407
00:23:21,801 --> 00:23:25,074
 أنتِ التي في النبوءة يا (سيدني)
وليس أنا

408
00:23:25,074 --> 00:23:27,437
قبل اربعة اشهر ، انتِ طلبتي مني

409
00:23:27,437 --> 00:23:28,938
الا اخبر أي احد بهذا

410
00:23:28,938 --> 00:23:31,711
 انا احترمت ذلك الطلب قدر الامكان

411
00:23:31,711 --> 00:23:33,443
ثقي بي

412
00:23:33,443 --> 00:23:34,984
عندما أكمل القصة أنتِ ستفهمين

413
00:23:34,984 --> 00:23:36,746
انتِ كنتِ بحوزة المتعهدين

414
00:23:36,746 --> 00:23:38,448
لو تمكنوا من الحصول على المكعب

415
00:23:38,448 --> 00:23:39,188
سيكون لديهم كل ما يحتاجون إليه

416
00:23:39,188 --> 00:23:41,621
لتحقيق نبوءة (رامبالدي)

417
00:23:41,621 --> 00:23:43,753
 أنتِ استمريتِ بأعطاء المتعهدين معلومات خاطئة

418
00:23:43,753 --> 00:23:47,597
في الحقيقة ، أنتِ و (لوزاري) كنتما تعملان لصالح وكالة المخابرات المركزية

419
00:23:47,597 --> 00:23:49,599
تحاولان العثور على ذلك المكعب

420
00:23:49,599 --> 00:23:52,061
 ولقد تطلب منكما 9 اشهر ، لكن عثرتما عليه

421
00:23:52,061 --> 00:23:54,003
أين كان؟

422
00:23:57,206 --> 00:23:59,108
لا يوجد شيء سهل ، اليس كذلك؟

423
00:23:59,108 --> 00:24:01,841
" لقد كان في نهر "جورج

424
00:24:01,841 --> 00:24:03,913
" في "ناميبيا

425
00:24:18,658 --> 00:24:21,631
 لمدة 500 عام كان مفتاح نبوءة (رامبالدي)

426
00:24:21,631 --> 00:24:24,564
 مدفون في اعماق هذا الكهف

427
00:24:29,499 --> 00:24:33,543
لأتباع (رامبالدي)
لقد هذا هذا الكأس المقدس

428
00:24:46,516 --> 00:24:48,818
رحلة طويلة قد اوصلتكم

429
00:24:48,818 --> 00:24:51,521
إلى خزنة تحتوي على المكعب

430
00:25:00,770 --> 00:25:03,502
 لقد كرس (لوزاري) 30 عاماً من حياتهُ

431
00:25:03,502 --> 00:25:06,836
 للحصول على 12 مفتاح لهذه الخزنة

432
00:25:06,836 --> 00:25:08,077
المفتاح الاخير هو عثر عليه

433
00:25:08,077 --> 00:25:09,809
قبل أسبوعين فقط من رحلتكما

434
00:25:13,182 --> 00:25:15,985
وكل مفتاح كان يحتوي على اسم
والذي بدورهُ يطابق

435
00:25:15,985 --> 00:25:17,917
فتحة في الجدار

436
00:25:37,206 --> 00:25:40,570
القفل لن يبقى مفتوحاً

437
00:25:40,570 --> 00:25:42,672
علي وضع المفتاح في مكانهُ

438
00:25:54,724 --> 00:25:56,856
يا الهي

439
00:25:56,856 --> 00:25:58,557
تم الايقاع بـ(لوزاري)

440
00:25:58,557 --> 00:26:00,960
 وألكهف بدأ بالانهيار من حولكم

441
00:26:02,191 --> 00:26:06,165
خذ ، قم بالعض على هذه

442
00:26:06,165 --> 00:26:07,967
كانت هناك طريقة واحدة فقط

443
00:26:07,967 --> 00:26:10,139
لخروجكما من هناك على قيد الحياة

444
00:26:22,912 --> 00:26:24,153
لذا أنتِ اخذت ألمعكب

445
00:26:24,153 --> 00:26:26,686
وقمتي بأخراج (لوزاري)

446
00:26:26,686 --> 00:26:28,357
هيا ، علينا ان نركض
هيا بنا

447
00:26:28,357 --> 00:26:30,159
هيا بنا ، هيا
تابع التقدم ، هيا

448
00:26:32,121 --> 00:26:34,263
الاتفاق الخاص بنا مع (لوزاري)

449
00:26:34,263 --> 00:26:36,666
 بعد أن يساعدنا في العثور على المكعب

450
00:26:36,666 --> 00:26:39,929
نحن نتركهُ يختفي ولا احد يتتبعهُ

451
00:26:39,929 --> 00:26:41,330
 بعد أن تركتيهُ يذهب
كان من المفترض

452
00:26:41,330 --> 00:26:43,232
أن تقومي بتسليمي المعكب

453
00:26:43,232 --> 00:26:44,603
لكن أنا لم أظهر

454
00:26:44,603 --> 00:26:46,305
كلا ، لم تظهري

455
00:26:49,108 --> 00:26:50,710
بدلاً من هذا أنا حصلت على هذا

456
00:26:53,282 --> 00:26:57,146
هل تريدين معرفة ما الذي حدث لذاكرتكِ؟

457
00:27:09,799 --> 00:27:12,161
 قد تودين الجلوس من أجل هذا

458
00:27:24,944 --> 00:27:25,815
(كيندال)

459
00:27:28,748 --> 00:27:31,320
أنا أسفة

460
00:27:31,320 --> 00:27:34,323
 انا اعرف إنك تتوقع الحصول على المكعب والحمض النووي

461
00:27:34,323 --> 00:27:35,685
وبدلاً من هذا أنت حصلت هذا

462
00:27:37,226 --> 00:27:39,989
لقد كنت رائعاً معي

463
00:27:39,989 --> 00:27:44,663
 انا اعني  ، انت صديق حقيقي
وأنا ممتنة لذلك

464
00:27:44,663 --> 00:27:48,137
.... لكن لا يُمكنني مسايرة هذا

465
00:27:48,137 --> 00:27:50,099
الخطة التي لدينا

466
00:27:55,274 --> 00:27:58,107
انت تعرف عن ماذا اتحدث

467
00:27:58,107 --> 00:27:59,779
... انا أمل أن تتمكن من فهم ما

468
00:27:59,779 --> 00:28:01,981
ما الذي اتحدث عنهُ؟

469
00:28:01,981 --> 00:28:05,184
انا اعتني بالحمض النووي بنفسي

470
00:28:05,184 --> 00:28:06,856
انا اعني ، حتى وإن كان بحوزة وكالة المخابرات المركزية

471
00:28:06,856 --> 00:28:08,387
هو لن يكون أمناً ، حقاً

472
00:28:08,387 --> 00:28:11,761
 لقد رأيت الكثير ، كل شيء تتم سرقتهُ

473
00:28:11,761 --> 00:28:13,392
كل شيء

474
00:28:13,392 --> 00:28:17,366
 لذا انا ... انا وضعت خطة

475
00:28:17,366 --> 00:28:20,369
...عثرت على شخص ما يُمكنهُ ان يساعدني

476
00:28:20,369 --> 00:28:24,033
 رجل اجرى ابحاث متقدمة

477
00:28:24,033 --> 00:28:28,077
عن الذاكرة قصيرة وطويلة المدى في مراكز المخ

478
00:28:30,039 --> 00:28:32,211
 انا لن اخبرك بتفاصيل

479
00:28:32,211 --> 00:28:35,915
ما افعلهُ بالحمض النووي

480
00:28:35,915 --> 00:28:40,389
 في ألواقع ، انا لا أريد معرفتها

481
00:28:40,389 --> 00:28:46,055
لهذا السبب أنا ساحاول أن اقوم بمسح

482
00:28:46,055 --> 00:28:47,797
ذاكرتي

483
00:28:51,060 --> 00:28:53,162
  لمنع المتعهدين من القيام

484
00:28:53,162 --> 00:28:55,164
 بما يريدونهُ بالحمض النووي الخاص بـ(رامبالدي)

485
00:28:55,164 --> 00:28:57,006
سأقوم بأزالة كل شيء حدث

486
00:28:57,006 --> 00:28:58,507
خلال العامين الماضيين

487
00:29:01,811 --> 00:29:04,743
...إذا لم ينجح هذا

488
00:29:04,743 --> 00:29:09,078
...انا اعني ، إن هذا يقتلني

489
00:29:09,078 --> 00:29:11,380
من الافضل أنني فعلت هذا مما ان يقوم به المتعهدين

490
00:29:13,252 --> 00:29:14,824
لكن إذا نجح

491
00:29:14,824 --> 00:29:19,088
إذا عدت وانا لا اتذكر أي شيء

492
00:29:19,088 --> 00:29:21,330
اصنع لي معروفاً

493
00:29:25,134 --> 00:29:27,496
لا تخبرني ابداً بما قد مررت به

494
00:29:39,949 --> 00:29:42,351
لماذا انت تفعل هذا؟

495
00:29:44,783 --> 00:29:46,886
تخبرني بكل هذا؟

496
00:29:46,886 --> 00:29:51,060
في هذه النبوءة ، لقد تحدث (رامبالدي) عن شخص ثاني

497
00:29:51,060 --> 00:29:52,791
 غريبي الاطوار يريدون استنساخهُ ، اليس كذلك؟

498
00:29:52,791 --> 00:29:55,464
كلا ، ما يعتقدهُ المتعهدين هو إن عمل (رامبالدي)

499
00:29:55,464 --> 00:29:58,828
كان مقدراً لهُ ان يعمل بعد وقتهُ

500
00:29:58,828 --> 00:30:00,429
 ذلك الشخص الاخر

501
00:30:00,429 --> 00:30:02,131
 على هيئة طفل

502
00:30:07,476 --> 00:30:09,138
هذه المرأة التي في الصورة

503
00:30:09,138 --> 00:30:12,141
 ستكون لديها علامات خفية ، اشارات بأنها ستكون

504
00:30:12,141 --> 00:30:15,214
 هي الشخص الذي سيكون الوليد لأعمالي

505
00:30:17,146 --> 00:30:19,148
هي سوف تسلم القوة العظمى

506
00:30:19,148 --> 00:30:22,321
إلى الخراب التام

507
00:30:22,321 --> 00:30:24,293
وجهة نظرهم ، انهم يعتقدون إن الحمض النووي الخاص بـ(رامبالدي)

508
00:30:24,293 --> 00:30:26,155
يُمكن تحويلهُ

509
00:30:26,155 --> 00:30:28,497
 ليستخدم لتخصيب بيضة لأم حاضنة

510
00:30:28,497 --> 00:30:30,459
شخص ما اشار إليه في نبوءتهُ

511
00:30:30,459 --> 00:30:33,232
بالمختار

512
00:30:49,448 --> 00:30:53,022
لهذا السبب هم فعلوا بي هذا

513
00:30:53,022 --> 00:30:55,024
نعم

514
00:30:55,024 --> 00:30:56,585
...لذا هم تمكنوا

515
00:30:56,585 --> 00:30:58,958
من انتزاع بيوضي

516
00:31:01,991 --> 00:31:04,894
ولهذا السبب أنتِ ذهبتِ إلى مدى غير عادي

517
00:31:04,894 --> 00:31:08,867
لأن إبنهُ سيكون إبنكِ

518
00:31:08,867 --> 00:31:11,200
 (سيدني) لهذا السبب انا جئت اليكِ

519
00:31:11,200 --> 00:31:13,872
ليس بسبب البروتوكلات
لا يوجد امر رسمي

520
00:31:13,872 --> 00:31:15,374
(سيدني) ، قبل عدة اعوام

521
00:31:15,374 --> 00:31:17,246
لقد تعرفت عليكِ قليلاً

522
00:31:17,246 --> 00:31:19,208
 وما اعتقدتهُ بالرغم من احتجاجاتكِ

523
00:31:19,208 --> 00:31:22,051
أنتِ ستودين معرفة ذلك

524
00:31:22,051 --> 00:31:24,453
إن المتعهدين لديهم كل شيء الان

525
00:31:24,453 --> 00:31:26,916
حصلت على هذا الفيديو قبل يومين من وجودكِ

526
00:31:26,916 --> 00:31:28,918
في هونغ كونغ

527
00:31:28,918 --> 00:31:30,559
 بالرغم من غضبي

528
00:31:30,559 --> 00:31:32,391
 انا احترمت قراركِ
و اخترت أن اترك الامر

529
00:31:32,391 --> 00:31:34,063
 وها نحن الان
بعد اربعة اشهر

530
00:31:34,063 --> 00:31:35,524
وأنتِ سعيتِ مباشرة إلى المكعب

531
00:31:35,524 --> 00:31:37,366
لماذا ، وأنتِ كنتِ على وشك الموت

532
00:31:37,366 --> 00:31:39,628
في سبيل اخفائهُ؟

533
00:31:42,932 --> 00:31:45,134
 قبل ثلاثة اسابيع ، لقد اعطاني (ارفن سلون)

534
00:31:45,134 --> 00:31:48,407
حزمة قد ارسلتها لهُ في البريد

535
00:31:48,407 --> 00:31:50,139
لقد تمت كتابة العنوان بخط يدي

536
00:31:50,139 --> 00:31:52,211
كان بداخلها مفتاح

537
00:31:52,211 --> 00:31:54,213
والعنوان كان لشقة في روما

538
00:31:54,213 --> 00:31:56,285
قمت بأستئجارها بصفتي (جوليا ثورن)

539
00:31:56,285 --> 00:31:59,248
...لقد عثرت على شيفرة هناك

540
00:31:59,248 --> 00:32:03,322
احداثيات قد ارشدتني إلى صندوق مدفون في الرمل

541
00:32:03,322 --> 00:32:06,225
...لقد كانت يد .. يد (لوزاري)

542
00:32:06,225 --> 00:32:08,027
...حيث قادتني إلى (لوزاري)

543
00:32:10,059 --> 00:32:12,261
إلى المكعب

544
00:32:12,261 --> 00:32:14,563
 عندما علم المتعهدين بأنني اخبئ المكعب

545
00:32:14,563 --> 00:32:16,465
هم لم يستسلموا

546
00:32:16,465 --> 00:32:18,607
 استمروا بالبحث ، في النهاية
هم عثروا عليه

547
00:32:18,607 --> 00:32:21,010
 لقد عثروا على الكهف ... يد (لوزاري)

548
00:32:21,010 --> 00:32:23,472
إذن هم قاموا بتقليد خط يدي

549
00:32:23,472 --> 00:32:26,275
هم وضعوا الشيفرة

550
00:32:26,275 --> 00:32:29,948
هم ارادوا مني العثور على اليد في الصحراء

551
00:32:29,948 --> 00:32:31,450
هم وضعوها هناك

552
00:32:31,450 --> 00:32:34,483
هم ارادوا مني أن أسأل هذه الاسئلة

553
00:32:34,483 --> 00:32:36,155
لقتل (لوزاري)

554
00:32:36,155 --> 00:32:37,956
لقد خدعوني من اجل ان اقودهم إلى المكعب

555
00:32:37,956 --> 00:32:40,129
لماذا لم تقومي بتدميرهُ؟

556
00:32:40,129 --> 00:32:42,691
لا اعرف ،ولماذا انا تركتهُ فقط في الفندق؟

557
00:32:45,134 --> 00:32:46,635
ربما كانت هناك خطوة اخرى

558
00:32:46,635 --> 00:32:50,469
ربما كان هناك ... ربما كان هناك شخص اخر متورط

559
00:32:50,469 --> 00:32:52,101
عندما نعود إلى القاعدة

560
00:32:52,101 --> 00:32:53,302
أريدكِ أن تلقي نظرة على جميع الاعمال الفنية

561
00:32:53,302 --> 00:32:54,673
 نرى إن كان هنالك اي شيء يجعلكِ تسترجعين ذاكرتكِ

562
00:32:54,673 --> 00:32:57,006
انا اريد هاتف
أنا اريد هاتف حالاً

563
00:33:00,409 --> 00:33:01,710
معك (مارشال)

564
00:33:01,710 --> 00:33:03,412
(مارشال) ، انا اريدك

565
00:33:03,412 --> 00:33:05,184
ان تسمعني جيداً

566
00:33:05,184 --> 00:33:06,585
 أنت بأن المغفلين قد أخذوه بعيداً

567
00:33:06,585 --> 00:33:08,157
وأنت تريد رؤية المختبر الخاص بهم

568
00:33:08,157 --> 00:33:09,088
ويتوجب عليك وضع جهاز تعقب عليه

569
00:33:09,088 --> 00:33:10,159
وتتعقبهُ إلى المختبر

570
00:33:10,159 --> 00:33:12,121
لأنهُ يُمكنك تخيل مدى روعتهُ

571
00:33:12,121 --> 00:33:13,722
(مارشال) اريدك أن تخبرني بالحقيقة

572
00:33:13,722 --> 00:33:15,994
هل وضعت جهاز تعقب على ذلك المكعب؟

573
00:33:15,994 --> 00:33:17,996
أرجوك (مارشال)
إن فعلت ذلك

574
00:33:17,996 --> 00:33:19,498
 وإن كنت تخشى إن تحصل عقوبة

575
00:33:19,498 --> 00:33:21,400
انا اقسم بالله إنك ستكون على مايرام

576
00:33:21,400 --> 00:33:24,473
 انا لم افعل ذلك (سيد)
أنا اسف أنا لم اضع جهاز التعقب عليه

577
00:33:24,473 --> 00:33:26,205
انا اعرفك

578
00:33:26,205 --> 00:33:28,607
لا احد يشعر بالفضول بشأن التكنولوجية أكثر منك

579
00:33:28,607 --> 00:33:31,080
انا اريد ان اعثر على ذلك المعكب

580
00:33:31,080 --> 00:33:32,511
اسمعي ، انا لم اضع جهاز التعقب

581
00:33:32,511 --> 00:33:35,184
اقسم بالله انا لم اضعهُ ، حسناً؟

582
00:33:35,184 --> 00:33:37,386
حسناً

583
00:33:37,386 --> 00:33:39,688
 حسناً  ، أنا وضعت جهاز التعقب عليه
لكن لا يُمكنكِ ان تخبري أي أحد

584
00:33:39,688 --> 00:33:42,221
لأنهم إن اكتشفوا الامر ، سوف يطردوني من العمل

585
00:33:42,221 --> 00:33:43,652
 ولا يُمكن أن اطرد ، لأنني على وشك أن ارزق

586
00:33:43,652 --> 00:33:45,554
 بطفل قريباً ،حسناً؟ -
(مارشال) أنا أحبك -

587
00:33:45,554 --> 00:33:47,056
 انا ايضاً احبكِ يا (سيد)
لكن على محمل الجد

588
00:33:47,056 --> 00:33:48,297
أنتِ لا يُمكنكِ ان تخبري أي احد ارجوك
حسناً؟

589
00:33:48,297 --> 00:33:50,299
هل يُمكنك نحديد مكان المكعب؟

590
00:33:50,299 --> 00:33:52,461
 حسناً ، كلا ، ليس بالضبط
لكن يُمكنني تضييق

591
00:33:52,461 --> 00:33:54,203
نطاق البحث إلى 10 ياردات

592
00:33:54,203 --> 00:33:56,305
 (مارشال)، هذا ما يسمى بتحديد الموقع

593
00:33:56,305 --> 00:33:57,736
أين هو؟

594
00:34:27,236 --> 00:34:30,169
 هذه هي الصورة العامة
في الساعة التاسعة

595
00:34:31,110 --> 00:34:33,220
 سيتم انزالكم من على ارتفاع 10,000 قدم فوق باتغونيا

596
00:34:33,220 --> 00:34:34,090
أنتم ستصلون إلى الارض

597
00:34:34,090 --> 00:34:35,250
 على بُعد ربع ميل من المبنى المستهدف

598
00:34:35,250 --> 00:34:37,320
ليس لدينا معلومات كافية عن هذه المنشأة

599
00:34:37,320 --> 00:34:40,290
لكن نحن نعتقد إن عملية التخصيب ستحدث هذه الليلة

600
00:34:40,290 --> 00:34:41,620
ستصل المروحية إلى هنا بعد دقيقتين

601
00:34:41,620 --> 00:34:43,260
لتأخذنا إلى المطار

602
00:34:43,260 --> 00:34:44,560
سنراجع العملية في الطريق

603
00:34:44,560 --> 00:34:45,630
معك (كيندال)

604
00:34:45,630 --> 00:34:47,700
أين هو؟

605
00:35:00,640 --> 00:35:02,450
ما الذي يجري بينكم؟

606
00:35:02,450 --> 00:35:04,150
لا شيء

607
00:35:04,150 --> 00:35:06,180
هيا ، علينا أن نجهز

608
00:35:06,180 --> 00:35:08,120
(ديكسون)

609
00:35:08,120 --> 00:35:10,180
ما الذي تفعلهُ؟

610
00:35:18,760 --> 00:35:20,530
اليوم ألذي ظهرتي فيه في روما

611
00:35:20,530 --> 00:35:22,140
عندما أتصلتِ

612
00:35:22,140 --> 00:35:24,840
وقاموا بتحويلكِ إلى (كيندال)

613
00:35:24,840 --> 00:35:27,100
انا كنت هناك ذلك اليوم

614
00:35:27,100 --> 00:35:29,100
في المكتب

615
00:35:29,100 --> 00:35:31,140
عندمل اغلق الخط

616
00:35:31,140 --> 00:35:34,510
هو اخبرني بأنكِ كنتِ انتِ

617
00:35:34,510 --> 00:35:37,850
 (سيد) ، انا اعرف حقيقة ما حدث لكِ

618
00:35:37,850 --> 00:35:40,150
وقد امروني بعدم قول أي شيء

619
00:35:42,190 --> 00:35:45,490
(ديكسون) ، لقد كنا نعمل مع بعضنا منذ اشهر

620
00:35:45,490 --> 00:35:48,660
...إنهُ ليس سهلاً ، اليس كذلك

621
00:35:48,660 --> 00:35:52,170
اخفاء الحقيقة عن شخص تحبينهُ؟

622
00:35:54,300 --> 00:35:57,100
الان انا لدي فكرة عمّا كان يحدث لكِ

623
00:35:57,100 --> 00:35:59,130
في (س د -6)

624
00:36:03,610 --> 00:36:05,340
انت قادم معنا؟

625
00:36:05,340 --> 00:36:06,880
بالطبع

626
00:36:06,880 --> 00:36:11,110
الامر شخصي بالنسبة لي ايضاً

627
00:36:28,887 --> 00:36:30,319
فلنفعلها

628
00:39:14,753 --> 00:39:17,656
يريد (كيندال) أن يتم أخذ كل هذه للتحليل

629
00:39:22,060 --> 00:39:24,533
افعلي الشيء الخاص بكِ

630
00:40:20,789 --> 00:40:22,721
(جوليا)؟

631
00:40:31,900 --> 00:40:33,431
لقد اخذوا والدي

632
00:40:35,504 --> 00:40:37,435
اهتم بهذا الامر

633
00:40:51,079 --> 00:40:53,482
...سيد (لوزاري)

634
00:40:55,599 --> 00:40:57,599
ستكون على مايرام

635
00:40:59,928 --> 00:41:02,961
...هل تعلمين

636
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
بشأن المسافر؟

637
00:41:04,963 --> 00:41:07,235
عفواً؟

638
00:41:09,037 --> 00:41:11,469
المسافر

639
00:41:17,876 --> 00:41:21,580
سيكون لدينا الوقت للتحدث في المشفى

640
00:42:09,157 --> 00:42:10,659
(ديكسون) ، هذا انا
انا في مشفى البحرية

641
00:42:10,659 --> 00:42:12,160
 يوجد قناص
اطلق النار على (لوزاري)

642
00:42:12,160 --> 00:42:14,262
لقد مات
ارسل لي فريق في الحال

643
00:42:26,615 --> 00:42:29,618
تم تولي الامر

644
00:42:29,618 --> 00:42:31,620
نعم يا سيدي

645
00:42:31,620 --> 00:42:33,321
سأفعل

646
00:42:33,321 --> 00:42:35,320
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي

647
00:42:35,320 --> 00:42:37,320
Translated By R@ghd@

