1
00:00:01,419 --> 00:00:03,417
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,833 --> 00:00:06,789
أعرف ما فعلوه بك, أنا آسفة جداً

3
00:00:07,788 --> 00:00:10,410
(أوفغلين) -
(اسمي (إميلي -

4
00:00:10,868 --> 00:00:12,866
ماذا تفعل؟

5
00:00:15,321 --> 00:00:20,150
ستواجه كل خادمة قد تبعتك
إلى العصيان العواقب

6
00:00:20,358 --> 00:00:23,313
لكن ليس أنت
أنت حامل بطفل, أنت محمية

7
00:00:23,521 --> 00:00:28,308
(ذلك طفلك يا سيدة (ووترفورد
لقد خلق الرب روحاً جديدة

8
00:00:28,974 --> 00:00:31,763
(في رعاية الرب يا (جون

9
00:00:32,054 --> 00:00:36,841
أنا أتولى قيادة كل وحداتك
الخادمة المفقودة حامل بطفل

10
00:00:37,008 --> 00:00:39,797
إنها الأولوية الوحيدة الآن

11
00:00:39,921 --> 00:00:42,502
مرحباً, لا يمكنني أن أخرجك من المدينة

12
00:00:43,251 --> 00:00:44,750
سيأتي أحدهم ليأخذك

13
00:00:45,374 --> 00:00:48,038
لديه مكان يمكنك الإقامة فيه
حتى يصبح من الأمن نقلك

14
00:00:49,328 --> 00:00:51,701
"(اسمي (جون أوزبورن"

15
00:00:52,409 --> 00:00:55,530
"أنا... حرة"

16
00:00:59,719 --> 00:01:01,719
سحب وتحويل وضبط
مثنى الصقير @alsugairmms

17
00:01:11,015 --> 00:01:12,971
"هل هذا ما تبدو عليه الحرية؟"

18
00:01:14,220 --> 00:01:16,176
"حتى هذا القدر يسبب الدوار لي"

19
00:01:16,759 --> 00:01:19,797
"كمصعد ذو جوانب مفتوحة"

20
00:01:20,713 --> 00:01:23,627
"في أعلى الغلاف الجوي تتفتت"

21
00:01:24,376 --> 00:01:28,081
"تتبخر فليس هناك ضغط ليبقي جسدك متماسك"

22
00:01:29,912 --> 00:01:34,449
نصبح مرتاحين جداً لوجود الجدران"
"لا يتطلب ذلك وقتاً طويلا

23
00:01:35,448 --> 00:01:37,904
ارتدي الثوب الأحمر"
"وارتدي القبعة ذات الأغطية

24
00:01:38,154 --> 00:01:40,776
"أغلقي فمك وكوني فتاة مطيعة"

25
00:01:41,567 --> 00:01:43,731
"استديري وباعدي بين ساقيك"

26
00:01:44,481 --> 00:01:47,561
"!أجل يا سيدتي, ليباركنا الرب"

27
00:01:58,550 --> 00:02:00,464
"ماذا سيحدث عندما أخرج؟"

28
00:02:02,171 --> 00:02:04,377
"على الأرجح, ليس علي القلق حيال ذلك"

29
00:02:04,793 --> 00:02:07,083
"لأنه على الأرجح, ليس هناك مخرج"

30
00:02:07,582 --> 00:02:10,662
"(لا حدود لـ(غيلياد) كما قالت العمة (ليديا"

31
00:02:10,829 --> 00:02:12,868
"غيلياد) في داخلك)"

32
00:02:12,993 --> 00:02:14,658
"مثل روح القدر"

33
00:02:16,115 --> 00:02:19,320
"أو قضيب القائد"

34
00:02:20,194 --> 00:02:21,568
"أو السرطان"

35
00:02:29,107 --> 00:02:32,445
حكايـــة الأمَــــة
الموسم الثاني ... الحلقة الثانية

36
00:02:34,513 --> 00:02:37,218
هيا, أسرعى

37
00:02:48,374 --> 00:02:51,579
هذا المكان فارغاً منذ ما قبل الحرب

38
00:02:52,578 --> 00:02:55,200
آتي إلى هنا مرة في الأسبوع

39
00:02:55,575 --> 00:03:00,278
أتفقد مصائد الفئران
وأحرص على ألا يتسرب شيئاً بشكل سيىء

40
00:03:02,984 --> 00:03:05,565
هيا, هلا تساعديني, هيا

41
00:03:05,731 --> 00:03:07,479
آسفة

42
00:03:14,347 --> 00:03:16,262
هيا بنا

43
00:03:19,800 --> 00:03:23,588
هناك ماء وكهرباء

44
00:03:24,628 --> 00:03:27,334
لكن من الأفضل أن تبقى في الداخل

45
00:03:27,958 --> 00:03:29,748
هل تفهمين؟

46
00:03:36,242 --> 00:03:38,323
ستحتاجين إلى ذلك

47
00:03:42,527 --> 00:03:44,192
ما التالي؟

48
00:03:45,482 --> 00:03:49,187
يفترض أن أوصلك إلى هنا بأمان
أنت هنا بأمان

49
00:03:51,476 --> 00:03:55,305
ربما سأراك بعد بضعة أيام
إذا ما زلت هنا

50
00:03:57,636 --> 00:03:59,426
!في رعاية الرب

51
00:04:00,134 --> 00:04:02,423
سأراك لاحقاً

52
00:07:04,737 --> 00:07:06,402
عودي إلى العمل

53
00:07:09,191 --> 00:07:11,147
وأنت أيضاً

54
00:07:22,469 --> 00:07:25,008
"أنت, اذهبي وأحضري أدواتك"

55
00:07:39,327 --> 00:07:45,904
لنمجد الرب, الرب عظيم وهو رحيم

56
00:07:46,112 --> 00:07:50,274
الخاطئون والعاهرات يباركون برحمته

57
00:07:50,399 --> 00:07:54,312
إنه عظيم ولطيف

58
00:07:54,437 --> 00:07:59,057
ليباركنا برحمته للابد

59
00:07:59,223 --> 00:08:02,304
...ليباركنا بـ

60
00:08:04,801 --> 00:08:07,923
المجال الحيوي تصنيف محدد جداً

61
00:08:08,256 --> 00:08:11,045
يمكنه أن يصف المحيط الحيوي للكوكب بأكمله

62
00:08:11,502 --> 00:08:14,708
أو المجتمع الميكروبي الذي يعيش على جلد عنكبوت

63
00:08:15,540 --> 00:08:18,620
حسناً, هنا تصبح بيولوجيا الخلية شخصية

64
00:08:19,161 --> 00:08:22,283
أريدكم أن تشموا أنفسكم

65
00:08:26,279 --> 00:08:29,484
أنا جادة، شموا تحت الإبط

66
00:08:32,023 --> 00:08:33,438
هل تشمون ذلك؟

67
00:08:33,855 --> 00:08:36,935
تلك رائحة الميكروبات على جسدكم

68
00:08:37,185 --> 00:08:40,473
البكتيريا والفطريات والفيروسات
(نعم يا (جينا

69
00:08:40,681 --> 00:08:45,926
آسفة لكن كيف تتنافس أصناف البكتيريا المختلفة؟
أعني العتائق والأواني وما إلى ذلك؟

70
00:08:46,134 --> 00:08:49,006
ليست هناك عتائق بين ميكروبات الإنسان

71
00:08:49,589 --> 00:08:53,376
توجد في مناخات متطرفة مثل البحيرات المالحة
وليس تحت الإبط

72
00:08:53,668 --> 00:08:58,663
في الواقع, وُجدت العتائق على الجلد
وفي القولون وتجويف الانف

73
00:08:58,871 --> 00:09:02,492
لقد كانت هناك أبحاث حديثة
سأرسل لك قائمة قراءة إذا أردت

74
00:09:04,448 --> 00:09:05,947
شكراً

75
00:09:08,153 --> 00:09:09,818
"انتظر"

76
00:09:11,816 --> 00:09:13,314
جينا)؟)

77
00:09:13,523 --> 00:09:15,687
هل يمكنني التحدث إليك؟ -
بالطبع -

78
00:09:18,268 --> 00:09:20,807
أنت ذكية ومكانك هنا

79
00:09:21,140 --> 00:09:23,471
شكراً -
لا تسمحي لشاب ما يجعلك تشعرين -

80
00:09:23,596 --> 00:09:26,384
أن أسئلتك غير مهمة -
حسناً, سأحاول -

81
00:09:27,092 --> 00:09:29,839
تتحسن تلك الأمور، صحيح؟
في كلية الدراسات العليا؟

82
00:09:30,339 --> 00:09:33,377
يا للهول! كلا
لكن حافظي على ذلك

83
00:09:36,458 --> 00:09:38,830
هل ذلك طفلك؟ -
أجل, إنه طفلنا -

84
00:09:39,163 --> 00:09:41,452
(أوليفر) -
إنه ظريف جداً -

85
00:09:42,410 --> 00:09:45,240
يجب أن أجيب, سأراك يوم الأربعاء -
شكراً لك -

86
00:09:52,941 --> 00:09:54,647
شكراً

87
00:09:55,730 --> 00:09:57,394
هل تريدين؟ لم أعرف -
لا أريد -

88
00:09:59,184 --> 00:10:02,806
(يفترض أن أستخدم (ستيفيا
ذلك كل ما لدينا في البيت

89
00:10:07,801 --> 00:10:09,674
كيف تسير الأمور؟ -
الأمور بخير -

90
00:10:09,965 --> 00:10:12,379
جيد, رائع

91
00:10:13,919 --> 00:10:16,875
إذاً, الفصل القادم -
الفصل القادم -

92
00:10:18,498 --> 00:10:22,619
في الواقع, لدي خبر جيد
...يبدو أننا

93
00:10:23,534 --> 00:10:27,697
سنستطيع أن نمنحك وقت طويل في المختبر

94
00:10:28,238 --> 00:10:30,236
ذلك رائع -
أعرف كم من الصعب -

95
00:10:30,361 --> 00:10:32,359
إيجاد وقت للأبحاث

96
00:10:32,775 --> 00:10:34,565
عندما تدرسين كثيراً

97
00:10:37,312 --> 00:10:40,517
لذا, هذا خبر جيد

98
00:10:41,974 --> 00:10:44,263
هل ستأخذ مني واحد من صفوفي؟

99
00:10:46,303 --> 00:10:51,048
أريدك أن تركزي على خطوط المتقدرية حصرياً

100
00:10:52,838 --> 00:10:56,834
لن أدرس الفصل القادم على الإطلاق؟

101
00:10:57,000 --> 00:10:58,624
ليس في فصل الخريف هذا, كلا

102
00:10:58,915 --> 00:11:01,787
لكن لن يؤثر هذا على طلب تثبيتك

103
00:11:04,576 --> 00:11:07,115
،المزيد من الوقت في المختبر
هذا مثير للحماس

104
00:11:07,739 --> 00:11:09,779
ما الخطب يا (دان)؟

105
00:11:10,237 --> 00:11:13,275
هذه فرصة

106
00:11:13,858 --> 00:11:15,565
أنت تبعدني عن الصفوف

107
00:11:15,690 --> 00:11:17,896
يجب أن تفكري في هذا كفرصة

108
00:11:18,312 --> 00:11:19,935
بالمقارنة على ما هي عليه

109
00:11:21,226 --> 00:11:22,683
ما هي؟

110
00:11:25,471 --> 00:11:27,178
إنه حذر

111
00:11:28,801 --> 00:11:31,424
أنا متأكد أنه حذر مبالغ فيه

112
00:11:32,131 --> 00:11:37,126
يخشى أعضاء مجلس الجامعة الجدد
أنك لا تحافظين على مناخ تعليم صحي

113
00:11:44,410 --> 00:11:49,239
هل لديك صورة لـ(سيل) و(أوليفر) على هاتفك؟

114
00:11:52,527 --> 00:11:54,317
بالطبع

115
00:11:54,775 --> 00:11:57,022
على الأرجح, لم يكن ذلك ذكياً

116
00:12:00,977 --> 00:12:03,391
لكني لن أخفي عائلتي

117
00:12:04,182 --> 00:12:06,846
لم أطلب منك ذلك -
لقد فعلت للتو -

118
00:12:07,886 --> 00:12:12,090
اسمعي, الأمور غير مستقرة الآن
الناس خائفون بعد ما حدث في العاصمة

119
00:12:13,381 --> 00:12:19,458
أعتقد أنه إذا توارينا عن الأنظار قليلاً كقسم
فستهدأ الأمور

120
00:12:21,123 --> 00:12:25,868
لذا, فكرت أنه قد حان الوقت لإخفاء المثلية

121
00:12:33,610 --> 00:12:40,270
أتعرفين؟ لقد أزلت كل صور (بول) من مكتبي

122
00:12:42,351 --> 00:12:44,058
لقد لاحظت

123
00:12:44,599 --> 00:12:47,180
ظننت أنكما قد تشاجرتما -
أجل -

124
00:12:48,470 --> 00:12:50,177
بضعة شجارات

125
00:12:51,300 --> 00:12:53,590
يقول إني متعاون

126
00:13:00,125 --> 00:13:02,206
بول) درامي)

127
00:13:06,160 --> 00:13:09,240
لا يمكنهم أن يخيفونا لنخفي ميولنا

128
00:13:11,114 --> 00:13:15,068
ظننت أن جيلي هو آخر جيل
يواجه هذا الهراء

129
00:13:16,774 --> 00:13:19,230
ظننت أن جيلكم مدلل

130
00:13:21,561 --> 00:13:23,975
لم نعد كذلك

131
00:13:26,723 --> 00:13:30,136
سأدرس في الفصل القادم, آسفة

132
00:13:33,799 --> 00:13:35,256
أهلاً بك في القتال

133
00:13:37,004 --> 00:13:38,710
إنه سيىء

134
00:14:28,826 --> 00:14:31,157
انظري إلى الأمام

135
00:15:04,165 --> 00:15:06,413
آسفة, ما يزال ذلك الجرح سيئاً

136
00:15:06,871 --> 00:15:08,244
أجل

137
00:15:09,035 --> 00:15:13,031
دعيه يتعرض للهواء الليلة
وسأضمده مجدداً في الصباح

138
00:15:13,322 --> 00:15:15,154
شكراً يا عزيزتي

139
00:15:16,069 --> 00:15:17,901
أفضل صالون للأظافر في البلدة

140
00:15:18,442 --> 00:15:21,023
(أعطيني رأي جيد على تطبيق (يالب

141
00:15:36,882 --> 00:15:39,504
عادت الحمى لها -
أجل -

142
00:15:43,417 --> 00:15:45,415
يا للهول! أرجوك

143
00:15:48,578 --> 00:15:51,325
وجدت (كلير) المزيد من بيض البط
(وبادلته بـ(تايلنول

144
00:15:51,617 --> 00:15:55,446
لا تضيعيه, إنها تتقيأ الماء حتى

145
00:16:03,022 --> 00:16:06,934
ربما شاي النعناع قد يهدأ معدتها

146
00:17:02,794 --> 00:17:05,458
ادخلن, هيا

147
00:17:27,893 --> 00:17:31,681
تحركي أيتها الزوجة, جدي سريراً فارغاً

148
00:17:38,050 --> 00:17:39,923
تحياتي

149
00:17:41,047 --> 00:17:43,461
أيتها السافلة اللعينة

150
00:17:46,250 --> 00:17:48,248
اذهبي في رحمة الرب

151
00:18:44,024 --> 00:18:48,936
إلهي! أشكرك على كرمك ورحمتك

152
00:18:49,851 --> 00:18:53,931
امنحني القوة للقيام بالعمل هنا على الأرض

153
00:20:29,541 --> 00:20:34,120
"(بوسطن)"

154
00:25:08,882 --> 00:25:10,505
جون)؟)

155
00:25:34,980 --> 00:25:36,354
هل أنت بخير؟

156
00:25:37,519 --> 00:25:39,267
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

157
00:25:39,600 --> 00:25:44,678
لنخرج من هنا, هل علي أن آخذ أي شيء؟
هل آخذ طعاماً أو ماء؟

158
00:25:44,928 --> 00:25:46,968
جون), لا يمكنك المغادرة)
إنهم يبحثون عنك في كل مكان

159
00:25:47,134 --> 00:25:48,508
لا يهمني, لا يهمني

160
00:25:48,882 --> 00:25:51,879
لستِ سيدة تهرب إلى الحدود
أنت خادمة حامل

161
00:25:52,004 --> 00:25:55,043
!أعرف ذلك, يا للهول
ألا تعتقد أني أعرف ذلك؟

162
00:25:56,749 --> 00:25:58,123
جون), ما الخطب؟)

163
00:25:58,289 --> 00:25:59,913
يجب أن تخرجني من هنا

164
00:26:02,036 --> 00:26:04,075
ليس هناك مكان تذهبين إليه

165
00:26:04,242 --> 00:26:07,613
هل تعرف ما هذا؟
هل تعرف ما حدث هنا؟

166
00:26:09,653 --> 00:26:11,401
إنه مذبح

167
00:26:13,982 --> 00:26:16,271
يجب أن تصبري

168
00:26:16,396 --> 00:26:18,685
لقد أوصلناك إلى هنا
ستهدأ الامور خلال بضعة أسابيع

169
00:26:21,724 --> 00:26:23,389
أسابيع؟

170
00:26:23,639 --> 00:26:25,012
أجل -
اللعنة! أسابيع؟ -

171
00:26:25,137 --> 00:26:26,677
على الأرجح

172
00:26:26,802 --> 00:26:29,091
كم يتطلب من الوقت لإخراج أحدهم من هنا؟

173
00:26:29,216 --> 00:26:31,048
لا تسير الأمور بتلك الطريقة

174
00:26:31,589 --> 00:26:33,087
إذاً, لم لا تخبرني كيف تسير الأمور؟

175
00:26:33,254 --> 00:26:36,334
لا أعرف, لم أفعل هذا مسبقاً
إنهم لا يخبروني بأي شيء

176
00:26:37,874 --> 00:26:39,414
هل تعرفين كم كان من الصعب معرفة أنك هنا؟

177
00:26:39,539 --> 00:26:45,699
لا تعرف؟ لا تعرف؟
لقد سلمتني إلى (ماي داي) ولا تعرف؟

178
00:26:46,782 --> 00:26:49,903
لأنك أردت أن تؤدي دور البطل يا (نك)؟

179
00:26:50,028 --> 00:26:51,818
عم تتحدثين؟

180
00:26:53,067 --> 00:26:56,230
مَن أدى دور البطل عند رمي الحجارة
كقائدة للخادمات؟ أنت قمتبذلك الخيار

181
00:26:56,355 --> 00:26:59,102
لم يكن خياراً -
أنا أحاول أن أبقيك حية -

182
00:26:59,394 --> 00:27:01,725
أنت وطفلنا, أنا أساعدك

183
00:27:01,933 --> 00:27:04,971
أنا أخاطر بحياتي لمساعدتك
وأنت عنيدة جداً

184
00:27:05,180 --> 00:27:07,844
سنذهب إلى الشمال, يمكننا القيادة
إلى الشمال عبر (مين), أعرف أين نذهب

185
00:27:07,968 --> 00:27:10,299
إلى (مين)؟ لن تصلي إلى هناك -
(هانا), يجب أن نحضر (هانا) -

186
00:27:10,424 --> 00:27:12,006
تعرف مكانها, صحيح؟ -
كلا, بالطبع لا -

187
00:27:12,131 --> 00:27:14,795
(أنت جاسوس, أعرف ذلك, اسأل (سيرينا -
!يا للهول -

188
00:27:14,961 --> 00:27:16,959
ارغمها على إخبارك -
جون), لن يحدث ذلك فرقاً) -

189
00:27:17,084 --> 00:27:18,541
(سيراقبون (هانا -
لا آبه -

190
00:27:18,666 --> 00:27:20,248
على الأرجح, هناك حراس عند ذلك البيت -
أعرف أين هي -

191
00:27:20,372 --> 00:27:22,578
أنت في أمان هنا -
توقف عن قول ذلك -

192
00:27:24,077 --> 00:27:25,908
سنحضر (هانا) وسنذهب إلى الشمال

193
00:27:26,117 --> 00:27:27,490
كلا

194
00:27:28,697 --> 00:27:30,445
كلا, لن نفعل

195
00:27:31,444 --> 00:27:33,276
آسف, لن نفعل-
أعطني المفاتيح -

196
00:27:33,484 --> 00:27:35,357
ماذا؟ -
أعطني المفاتيح -

197
00:27:38,521 --> 00:27:40,602
أعطني إياها

198
00:27:48,427 --> 00:27:50,134
(انتظري يا (جون

199
00:28:55,650 --> 00:28:57,398
!اللعنة

200
00:28:58,106 --> 00:29:00,187
!اللعنة! اللعنة

201
00:29:00,395 --> 00:29:02,102
!اللعنة

202
00:33:02,648 --> 00:33:04,438
لا أستطيع

203
00:33:04,605 --> 00:33:06,395
لا أستطيع

204
00:33:08,684 --> 00:33:10,307
حاول

205
00:33:15,177 --> 00:33:17,258
10 أكياس

206
00:33:20,339 --> 00:33:21,712
تابعن

207
00:33:36,822 --> 00:33:38,737
عودي إلى العمل

208
00:33:40,235 --> 00:33:44,148
الرب سيدي, إنه قوتي وعوني

209
00:33:44,314 --> 00:33:46,603
...ليس هنا, هنا تملأين 10 أكياس أو

210
00:33:46,728 --> 00:33:48,768
إنه في كل مكان

211
00:33:49,559 --> 00:33:51,807
عودي إلى العمل

212
00:33:58,758 --> 00:34:00,548
لا تكوني خرقاء

213
00:34:08,706 --> 00:34:11,162
عدن إلى العمل

214
00:34:57,365 --> 00:34:59,071
لا تفركي بقوة

215
00:35:01,902 --> 00:35:04,316
يجب أن أزيل التراب
لا أريد أن أصاب بالتهاب

216
00:35:04,649 --> 00:35:07,479
ستصابين به, كل الماء ملوث

217
00:35:13,265 --> 00:35:15,596
إنه يلسع كثيراً لكنه ينفع

218
00:35:16,803 --> 00:35:18,718
إنه مجرد كحول

219
00:35:39,613 --> 00:35:41,486
هل كنت طبيبة؟

220
00:35:41,611 --> 00:35:44,150
بل بروفيسورة في الجامعة -
ألهذا أرسلوك إلى هنا؟ -

221
00:35:46,148 --> 00:35:48,521
لفي يديك عندما تعملين

222
00:35:48,937 --> 00:35:52,600
يجب أن تمنعين التقرحات من أن تنفتح
حتى تصبح تتصلب

223
00:35:56,138 --> 00:36:00,176
يجب أن تعرفي أني لم أكن أشجع
تطهير الجامعات

224
00:36:00,758 --> 00:36:03,006
كانت مشينة

225
00:36:03,880 --> 00:36:07,168
لا يجعل التعليم المرء مجرماً

226
00:36:09,083 --> 00:36:13,454
كان لدي شهادة في الفنون الجميلة
قبل أن يتغير القانون

227
00:36:15,452 --> 00:36:17,658
في التصميم الداخلي

228
00:36:22,445 --> 00:36:25,109
ألهذا أرسلوك إلى هنا؟

229
00:36:28,896 --> 00:36:30,853
كلا

230
00:36:32,684 --> 00:36:34,391
كنت ضعيفة

231
00:36:34,807 --> 00:36:37,596
ارتكبت خطيئة الجسد

232
00:36:39,552 --> 00:36:43,715
كان زوجي مشغول جداً مع الخادمة
ولم يلاحظ

233
00:36:44,297 --> 00:36:46,337
ماذا حدث له؟

234
00:36:47,419 --> 00:36:49,251
لا أعرف

235
00:36:51,332 --> 00:36:53,579
على الأرجح, حصل على ترقية

236
00:37:04,984 --> 00:37:07,149
لقد وقعت في الحب

237
00:37:11,478 --> 00:37:13,601
هل تعتقدين أن ذلك مهماً؟

238
00:37:14,891 --> 00:37:17,056
إلى مَن؟ -
!إلى الرب -

239
00:37:19,470 --> 00:37:21,801
أعرف أنه كذلك

240
00:37:21,926 --> 00:37:28,128
لو كان بسبب الحب فسيغفر لي ويحميني
ويخرجني من هذا المكان

241
00:37:37,868 --> 00:37:39,699
مضادات حيوية

242
00:37:40,407 --> 00:37:45,859
قد انتهت مدة صلاحيتها لكنها أفضل
(من لا شيء, ذلك الماء مليء بـ(إيكولاي

243
00:37:46,026 --> 00:37:48,523
أنت طيبة جداً

244
00:37:49,772 --> 00:37:52,936
تناولي قرصين كل 4 ساعات

245
00:37:54,059 --> 00:37:55,974
إميلي)؟)

246
00:37:56,599 --> 00:37:58,555
لماذا تفعلين هذا؟

247
00:38:00,095 --> 00:38:04,216
كان هناك سيدة لطيفة معي مرة

248
00:38:25,402 --> 00:38:28,066
"مثلي"

249
00:39:21,304 --> 00:39:24,967
"استمروا في السير إلى الأمام, ابقوا في الصف"

250
00:39:29,212 --> 00:39:33,375
يجب أن يكون لدى المسافرون"
"وثائق سارية المفعول

251
00:39:33,874 --> 00:39:36,247
"أرجو أن تظهروها عند الطلب"

252
00:39:36,372 --> 00:39:38,495
"أنت وأنت, يمكنكما المرور"

253
00:39:43,614 --> 00:39:47,236
هل ترى الكلب؟ هل ترى الكلب؟

254
00:39:47,444 --> 00:39:49,567
كلا,ٍكلا -
حسناً -

255
00:39:49,692 --> 00:39:52,397
عدة جنسيات, كم عمر الطفل؟

256
00:39:52,688 --> 00:39:54,686
,عامان -
عمر طفلي 6 أعوام -

257
00:39:54,811 --> 00:39:57,434
طفل أصغر من 4 سنوات

258
00:39:58,224 --> 00:40:01,513
آسف, صدرت هذه عصر اليوم
كانت هناك قوانين مختلفة صباح اليوم

259
00:40:01,887 --> 00:40:03,885
ألا تحب البيروقراطية؟

260
00:40:05,800 --> 00:40:08,173
حسناً, من الأمريكية؟ -
أنا -

261
00:40:08,506 --> 00:40:12,002
لذا, يستطيع الطفل ووالدته السفر
لكنك ستحتاجين إلى تأشيرة كندية

262
00:40:12,210 --> 00:40:14,666
يجب أن تذهبي إلى السفارة
(وأقرب واحدة في مدينة (نيويورك

263
00:40:15,249 --> 00:40:17,871
اتصلت وقالوا إن هذا مسموح إذا سافرنا معاً

264
00:40:17,996 --> 00:40:20,993
ذلك ينطبق على العائلات -
نحن عائلة -

265
00:40:21,159 --> 00:40:24,115
أنا والدته أيضاً, نحن متزوجتان

266
00:40:27,694 --> 00:40:29,734
من الذكاء إحضار هذا

267
00:40:31,857 --> 00:40:34,063
حسناً, أجل, ذلك سيساعد بالتأكيد

268
00:40:34,271 --> 00:40:37,476
هل هناك مشكلة؟ -
تحتاجين إلى ختم مرور الحدود -

269
00:40:37,726 --> 00:40:39,765
يمكنكما ملاقاتها عند البوابة
لن يطول الأمر

270
00:40:40,348 --> 00:40:44,635
بطاقتا طائرة لرحلة 8455
وواحدة بشرط

271
00:40:46,467 --> 00:40:47,841
شكراً -
التالي رجاء -

272
00:40:48,049 --> 00:40:50,671
حسناً يا عزيزي, سألفك

273
00:40:51,462 --> 00:40:58,621
أهلا بكم في مطار (لوغان) الدولي"
"الرجاء الصبر ونفذوا تعليمات موظفي المطار

274
00:41:00,619 --> 00:41:02,700
أمي -
اذهبا وتناولا وجبة خفيفة -

275
00:41:02,825 --> 00:41:05,406
سنأتي معك, تبقت ساعتين على الصعود للطائرة

276
00:41:05,572 --> 00:41:07,903
(سيل) -
سنأتي معك -

277
00:41:13,897 --> 00:41:15,604
أمي

278
00:41:15,770 --> 00:41:17,435
أمي

279
00:41:18,268 --> 00:41:20,682
أمي

280
00:41:23,970 --> 00:41:26,052
أمي

281
00:41:33,627 --> 00:41:36,083
هل أنت مَن وُلدت الطفل؟ -
أجل -

282
00:41:37,290 --> 00:41:39,871
هل كانت بويضتك أم جنين مزروع؟

283
00:41:40,037 --> 00:41:42,701
ما دخلك في ذلك؟ -
سيدتي, سيمر هذا بشكل أسرع -

284
00:41:42,826 --> 00:41:44,325
إذا تعاونت -
(أرجوك يا (إم -

285
00:41:44,741 --> 00:41:46,989
أحاول أن أتعاون لكن سنفوت رحلتنا

286
00:41:47,113 --> 00:41:49,902
ربما يجب أن ترسليهما -
سنبقى معاً -

287
00:41:51,359 --> 00:41:54,897
بالتأكيد لن تذهبي إلى (مونتريال) معهما
اليوم يا آنسة

288
00:41:56,479 --> 00:42:02,181
تحدثت إلى العميل في الخارج
نحن متزوجتان وقال إن هذا مقبول

289
00:42:02,681 --> 00:42:04,263
خذ

290
00:42:04,387 --> 00:42:06,843
هذا ليس قانونياً -
عليه الختم -

291
00:42:07,218 --> 00:42:12,587
كلا, لم تعد الوثيقة معترف بها
لستما متزوجتان

292
00:42:15,335 --> 00:42:17,541
ماذا؟ -
إنه ممنوع -

293
00:42:18,456 --> 00:42:20,246
ممنوع؟ -
ماذا يعني ذلك؟ -

294
00:42:20,413 --> 00:42:23,451
يمنعه القانون -
أي قانون؟ -

295
00:42:25,949 --> 00:42:27,531
القانون

296
00:42:31,651 --> 00:42:33,691
لا يمكنك أن تفعل هذا -
اجلسي يا آنسة -

297
00:42:33,816 --> 00:42:37,520
أريد التحدث إلى مشرفك
...وأريد أن أرى محامياً

298
00:42:48,509 --> 00:42:52,547
هل كانت بويضتك أم جنين مزروع؟

299
00:46:19,211 --> 00:46:21,334
كيف حالك؟

300
00:46:22,166 --> 00:46:24,372
مريضة جداً

301
00:46:24,872 --> 00:46:30,325
لم أعتقد أني سأمرض بهذه السرعة

302
00:46:31,615 --> 00:46:34,112
هذا مؤلم

303
00:46:35,528 --> 00:46:36,984
أعرف

304
00:46:45,892 --> 00:46:51,511
آمني برحمته, إنه المخلص, إنه المنقذ

305
00:46:53,176 --> 00:46:54,924
هل تناولت الأقراص؟

306
00:46:58,379 --> 00:47:00,710
لا أعتقد أنها تنفع

307
00:47:26,101 --> 00:47:28,099
ماذا فعلت؟

308
00:47:31,845 --> 00:47:33,843
ماذا أعطيتني؟

309
00:47:36,299 --> 00:47:37,964
!سينقذني الرب

310
00:47:38,463 --> 00:47:41,294
سينقذني الرب! ستتعذبين

311
00:47:41,793 --> 00:47:46,705
ستتعذبين, ستحترقين في العذاب للابد

312
00:47:46,830 --> 00:47:53,198
كل شهر كنت تمسكين بامرأة
بينما كان زوجك يغتصبها

313
00:47:54,780 --> 00:47:57,611
لا يمكن الصفح عن بعض الأشياء

314
00:48:01,273 --> 00:48:04,062
سيتطلب الأمر بضعة ساعات أخرى -
أنت وحش -

315
00:48:08,641 --> 00:48:11,388
وحش لعين

316
00:48:19,338 --> 00:48:21,128
(إميلي)

317
00:48:21,336 --> 00:48:22,918
(إميلي)

318
00:48:25,457 --> 00:48:29,037
صلي معي, صلي معي

319
00:48:30,743 --> 00:48:33,116
يجب أن تموتي وحدك

320
00:49:02,919 --> 00:49:07,539
ستكون هناك عواقب

321
00:49:57,030 --> 00:49:59,611
"أحضرن أدواتكن"

322
00:50:16,136 --> 00:50:17,884
(جنين)

323
00:50:18,925 --> 00:50:21,547
مرحباً, مرحباً

324
00:50:23,545 --> 00:50:25,501
مرحباً

325
00:50:29,123 --> 00:50:33,119
"تحركن, هيا"

326
00:50:38,904 --> 00:50:40,861
"يعرف الجميع أماكن الإثارة الأساسية"

327
00:50:40,986 --> 00:50:44,482
"هناك 1, 2, 3, 4"

328
00:50:44,940 --> 00:50:48,478
"5, 6, و7"

329
00:50:48,603 --> 00:50:50,642
"هناك 7 أماكن؟"

330
00:50:51,059 --> 00:50:52,724
"دعيني أرى ذلك"

331
00:50:53,348 --> 00:50:54,930
"أجل"

332
00:50:57,011 --> 00:50:58,634
"هل ذلك رقم واحد؟"

333
00:50:58,801 --> 00:51:00,174
"إنه مهم"

334
00:51:01,590 --> 00:51:04,462
"أتعرفين؟ كنت أنظر إليه بالمقلوب"

335
00:51:06,584 --> 00:51:09,248
"أحياناً ذلك يساعد"

336
00:51:13,952 --> 00:51:18,697
حسناً, الآن, معظم الرجال يبدأون"
"...بواحد واثنان وثلاثة ثم يذهبون إلى

337
00:53:06,545 --> 00:53:12,290
إلهي! الذي قد وجد الموتى الراحة في رحمته

338
00:53:13,913 --> 00:53:18,200
أرجوك, أرسل ملائكتك لترعى هذا المكان

339
00:53:20,032 --> 00:53:21,946
(من خلال (يسوع

340
00:53:24,319 --> 00:53:25,984
آمين

341
00:54:00,850 --> 00:54:03,478
إلى لقاء في الحلقة المقبلة
تحياتي ... مثنى الصقير

342
00:54:23,563 --> 00:54:26,443
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان, الأردن

