﻿1
00:00:01,654 --> 00:00:03,697
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,723 --> 00:00:06,476
المكان فارغ منذ ما قبل الحرب

3
00:00:06,726 --> 00:00:09,187
ربما سأراك بعد بضعة أيام
إن كنت ما تزالين هنا

4
00:00:11,565 --> 00:00:13,233
ما خطبك؟ (مويرا)؟

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,569
كلا، اسمي (روبي) الآن

6
00:00:15,944 --> 00:00:18,238
جون)، هل أنت بخير؟)

7
00:00:18,447 --> 00:00:20,740
هل تعرف ما هذا؟ هل تعرف ما حدث هنا؟

8
00:00:21,450 --> 00:00:23,535
إنه مذبح، لنخرج من هنا

9
00:00:23,660 --> 00:00:25,370
جون)، لا يمكنك أن ترحلي)
إنهم يبحثون عنك في كل مكان

10
00:00:25,579 --> 00:00:26,955
لا يهمني، لا يهمني

11
00:00:27,080 --> 00:00:29,791
لست امرأة تهرب إلى الحدود
أنت خادمة حامل

12
00:00:29,958 --> 00:00:31,835
سنحضر (هانا) وسنذهب إلى الشمال

13
00:00:32,043 --> 00:00:33,420
كلا

14
00:00:34,629 --> 00:00:36,006
كلا، لن نفعل

15
00:00:36,381 --> 00:00:39,009
(أهلا بك في (أونتاريو
هل لديك عائلة في (كندا)؟

16
00:00:39,134 --> 00:00:41,011
مرحباً -
كيف أنت هنا؟ -

17
00:00:41,136 --> 00:00:42,888
أنت ضمن قائمتي بالطبع

18
00:00:45,015 --> 00:00:48,185
ارحم يا إلهي الذين رحلوا

19
00:00:48,435 --> 00:00:51,980
أرجو أن ترسل ملائكتك لتحرس هذا المكان

20
00:00:52,564 --> 00:00:54,232
آمين

21
00:00:57,090 --> 00:01:05,845
<font color="#ffff00"><b>الحلقة 3 من الموســ2ــم
"بعنوان "الحقائب</b></font>

22
00:01:07,704 --> 00:01:12,334
"يريد الناس قوتي ويريدون محطتي"

23
00:01:12,501 --> 00:01:17,297
غزوا قصري الشتوي"
"لكنهم لم يستطيعوا السيطرة عليه

24
00:01:17,464 --> 00:01:22,052
"(تصل سمعتي إلى (باريس"

25
00:01:22,260 --> 00:01:26,932
حاولوا أخذ منصبي"
"لكن لم يستطيعوا التظاهر بذلك

26
00:01:36,858 --> 00:01:39,236
"تحاول الانطلاق بسيارتك لكن نفد الوقود"

27
00:01:39,361 --> 00:01:43,907
تهرب وتتصرف كالجبناء"
"تبحث عن التذكرة، هيا بنا

28
00:01:44,199 --> 00:01:46,201
ستبدأ الحفلة بعد قليل"
"لكن ليس لديك وقود

29
00:01:46,326 --> 00:01:51,081
عندما تنظر ترفع حاجبيك"
"لكني قد رحلت

30
00:01:51,206 --> 00:01:56,169
وعندما ترقص تهز جسدك"
"لقد تعاطيت الكثير ويجب أن تتوقف

31
00:01:58,797 --> 00:02:03,385
"يريد الناس قوتي ويريدون محطتي"

32
00:02:03,593 --> 00:02:08,306
غزوا قصري الشتوي"
"لكن لم يستطيعون السيطرة عليه

33
00:02:08,557 --> 00:02:13,103
"(تصل سمعتي إلى (باريس"

34
00:02:13,395 --> 00:02:18,108
حاولوا الحصول على منصبي"
"لكنهم لم يستطيعون التظاهر بذلك

35
00:02:36,001 --> 00:02:38,879
"كانت تقول والدتي إن النساء يستطعن التكيف"

36
00:02:39,629 --> 00:02:42,007
"مذهل ما يمكننا الاعتياد عليه"

37
00:02:45,051 --> 00:02:48,972
أنا هنا منذ شهرين"
"ماذا لو اعتدت ذلك؟

38
00:02:57,105 --> 00:03:01,818
"يريد الناس قوتي ويريدون محطتي"

39
00:03:02,110 --> 00:03:06,823
غزوا قصري الشتوي"
"لكنهم لم يستطيعون السيطرة عليه

40
00:03:06,990 --> 00:03:11,703
"(تصل سمعتي إلى (باريس"

41
00:03:11,828 --> 00:03:16,708
حاولوا الحصول على منصبي"
"لكنهم لم يستطيعون التظاهر بذلك

42
00:03:27,969 --> 00:03:31,765
يقومون بتدريبات عسكرية عند الحدود
الجيشان الكندي والبريطاني

43
00:03:32,224 --> 00:03:34,309
الساعة السابعة والنصف -
أجل -

44
00:03:34,726 --> 00:03:36,895
كان لدي مناوبة متأخرة -
جيد -

45
00:03:37,062 --> 00:03:39,147
حان الوقت لتناول البيض
فأنت تبدو نحيفاً جداً

46
00:03:42,400 --> 00:03:43,777
صباح الخير

47
00:03:44,528 --> 00:03:46,988
أين القهوة؟

48
00:03:47,280 --> 00:03:48,990
هناك بيض أيضاً إذا أردت

49
00:03:55,705 --> 00:03:57,707
كيف الحال؟

50
00:04:07,843 --> 00:04:10,345
لا تبقين في السرير طوال اليوم

51
00:04:12,681 --> 00:04:14,850
أجل، أجل

52
00:04:16,226 --> 00:04:20,313
لا بد أنهم يستعدون للغزو
(في شمال (نيويورك

53
00:04:21,356 --> 00:04:23,984
كأنه عام 1775

54
00:04:26,069 --> 00:04:27,863
احضر لنفسك طبقاً
يكاد أن ينضج البيض

55
00:04:30,824 --> 00:04:33,201
شكراً... يا أمي

56
00:04:33,743 --> 00:04:35,120
!تباً لك

57
00:04:35,996 --> 00:04:38,498
كانت والدتي تقول الأمر ذاته -
إنها سيدة ذكية -

58
00:04:38,707 --> 00:04:40,083
ذلك جنون

59
00:04:40,208 --> 00:04:44,504
"أخبرني ماذا جعلك تكتب فصل (صنز أوف جيكوب)؟"

60
00:04:45,255 --> 00:04:51,386
(قرأت عبر الأنترنت عن مجموعة على (فيسبوك"
"أعتقد أني شاركت فيه بسبب الأولاد

61
00:04:51,970 --> 00:04:56,266
الأولاد في هذا المجتمع"
"ليس لديهم بيوت جيدة وأردت مساعدتهم

62
00:04:56,433 --> 00:05:00,395
"وأخرجهم من العصابات وعائلاتهم الأثمة"

63
00:05:00,687 --> 00:05:05,275
أنا أتعلق بقشة، أعرف"
"لكن يمكن أن تكون القشة مفيدة

64
00:05:05,567 --> 00:05:08,487
"فقد بنى واحد من الخنازير بيتاً كاملا منها"

65
00:05:23,710 --> 00:05:26,713
"لقد كنت هناك طوال الوقت"

66
00:05:28,131 --> 00:05:30,300
"لكن لم يلاحظك أحد"

67
00:05:42,312 --> 00:05:46,066
"حسناً، لقد لاحظك أحدهم"

68
00:05:51,905 --> 00:05:55,075
"قالت إننا سنذهب لنطعم البط"

69
00:06:16,304 --> 00:06:19,266
"كنت أعرف كما أعتقد أو كان يجب أن أعرف"

70
00:06:19,975 --> 00:06:21,935
"مَن يطعم البط في الليل؟"

71
00:06:23,603 --> 00:06:25,147
"لم يكن ذلك مهماً"

72
00:06:26,106 --> 00:06:28,525
"كنت أحب رؤية والدتي هكذا"

73
00:06:41,079 --> 00:06:45,000
أخبرتني والدتي لاحقاً"
"إنهن كن يكتبن أسماء مغتصبيهن

74
00:06:45,667 --> 00:06:50,589
وأتذكر أني كنت أفكر"
"أن هناك قطع أوراق كثيرة

75
00:06:51,923 --> 00:06:55,760
"كانت كثيرة لدرجة أنها قد بدت كالثلج"

76
00:07:14,362 --> 00:07:16,114
مرحباً

77
00:07:16,656 --> 00:07:18,450
لا تفقدي صوابك بسبب كل تلك الأشياء

78
00:07:18,658 --> 00:07:20,410
لقد فات الأوان

79
00:07:24,915 --> 00:07:26,291
شكراً لك

80
00:07:26,750 --> 00:07:29,544
يجب أن تتوقف عن سرقة قهوة (ريتا) الجيدة
ستقتلك

81
00:07:29,961 --> 00:07:31,338
أنا لا أمزح

82
00:07:32,005 --> 00:07:33,381
لم توقظيني

83
00:07:34,424 --> 00:07:37,385
... لأني لو أيقظتك كنت ستغادر لذا

84
00:07:38,094 --> 00:07:39,888
كيف سأستفيد من ذلك؟

85
00:07:48,438 --> 00:07:49,898
يستحسن أن أذهب

86
00:07:58,698 --> 00:08:00,283
اسمعي، لقد اتصلوا بي

87
00:08:00,784 --> 00:08:03,703
لست متأكداً تماماً
لكن يجب أن تستعدي للرحيل على الأرجح

88
00:08:07,499 --> 00:08:09,334
إلى أين أذهب؟

89
00:08:10,377 --> 00:08:12,003
لا أعلم

90
00:08:14,923 --> 00:08:18,426
سأرى ما يمكنني معرفته
وأحاول أنآتي يوم الثلاثاء ساعتين

91
00:08:20,512 --> 00:08:22,097
و(هانا)؟

92
00:08:24,516 --> 00:08:26,143
أنا أحاول

93
00:08:35,902 --> 00:08:37,404
!تباً

94
00:08:40,365 --> 00:08:42,033
لا أستطيع أن أغادر

95
00:08:43,660 --> 00:08:46,204
إيصالك إلى مكان آمن هو أفضل شيء للجميع

96
00:08:47,581 --> 00:08:50,167
هذا أفضل لأجلي -
(ولـ(هانا -

97
00:08:52,419 --> 00:08:53,879
وللجميع

98
00:08:55,130 --> 00:08:57,424
لن يكون أفضل للجميع

99
00:09:21,031 --> 00:09:23,825
هذا كثير، أعرف
كنت مثل الزومبي عندما وصلت إلى هنا

100
00:09:23,992 --> 00:09:27,537
وكان الجميع يقول
"أهلا بك في (كندا)، هذا هو شراب القيقب"

101
00:09:28,747 --> 00:09:30,832
إنهم لا يعطونك شراب قيقب

102
00:09:36,213 --> 00:09:37,964
هل أنت بخير؟

103
00:09:43,512 --> 00:09:47,098
كنت في الجيش
في القسم اللوجستي والانتشار السريع

104
00:09:49,142 --> 00:09:53,355
وبعد كل شيء حولونا إلى حراس

105
00:09:56,233 --> 00:09:59,402
وبعد أسبوع
أصبحت وحدتي تعلق الجثث على الأسوار

106
00:10:00,278 --> 00:10:01,905
للمثليين

107
00:10:04,491 --> 00:10:07,077
كان واحد منهم شاباً قد واعدته في الجامعة

108
00:10:09,663 --> 00:10:11,957
وصل مستشار الصدمات

109
00:10:12,999 --> 00:10:16,419
الطابق الثالث عند المصعد

110
00:10:24,636 --> 00:10:26,972
يصبح الامر أسهل

111
00:10:27,139 --> 00:10:28,807
أعدك

112
00:11:12,851 --> 00:11:15,812
أين الاكياس؟ -
لم أوصل شيئاً هذا الاسبوع -

113
00:11:16,438 --> 00:11:18,815
أو أعتقد أنه ليس هناك طروداً لك

114
00:11:19,483 --> 00:11:21,651
بل توصيلك فقط

115
00:11:25,322 --> 00:11:26,865
الآن؟

116
00:11:27,324 --> 00:11:29,201
ذلك ما أخبروني به

117
00:11:30,410 --> 00:11:33,413
هل سيأتي (نك)؟ -
مَن (نك)؟ -

118
00:11:45,842 --> 00:11:48,678
تركت بعض الأشياء في الاعلى -
سأتخلص منها -

119
00:11:48,887 --> 00:11:51,473
هيا، اركبي في الخلف

120
00:12:58,717 --> 00:13:00,803
"(عزيزتي (جون"

121
00:13:01,053 --> 00:13:02,805
ماذا حدث؟

122
00:13:03,972 --> 00:13:07,184
(كنا نتظاهر عند عيادة (سبرينغفيلد
وكانت والدتك تعمل هناك

123
00:13:07,601 --> 00:13:10,270
هؤلاء النازيون الأوغاد -
أجل -

124
00:13:10,479 --> 00:13:12,815
مرحباً يا صغيرتي -
!مرحباً، تباً يا أمي -

125
00:13:13,440 --> 00:13:15,484
لا بأس، رمى أحدهم زجاجة

126
00:13:15,609 --> 00:13:18,487
لقد هاجموا الأطباء؟ -
هذا يحدث طوال الوقت -

127
00:13:18,821 --> 00:13:21,240
لا يجيد الأوغاد عادة التصويب

128
00:13:21,657 --> 00:13:23,075
تحتاجين إلى ذلك الشيء، صحيح؟

129
00:13:23,784 --> 00:13:26,078
أجل، خلاطي اليدوي -
أجل -

130
00:13:26,286 --> 00:13:28,497
إنه هناك في مكان ما -
حسناً -

131
00:13:28,872 --> 00:13:30,833
إذاً، كيف الحال؟

132
00:13:31,333 --> 00:13:35,003
(سنعد أنا و(لوك) العشاء لـ(مويرا
(لديه كتاب جديد لـ(مارك بيتمين

133
00:13:35,128 --> 00:13:38,173
إنه مليء بالصور -
ما حكاية هذه الثياب؟ -

134
00:13:38,799 --> 00:13:41,176
هذه، لقد جئت من العمل للتو

135
00:13:42,845 --> 00:13:45,347
أعمل في دار نشر للكتب -
رائع -

136
00:13:45,472 --> 00:13:50,561
إنها دار صغيرة تنشر كتباً أكاديمية
وقد حصلت على ترقية كمساعدة تحرير

137
00:13:53,981 --> 00:13:57,192
يصمم (موريس) موقع إلكتروني
لمجموعة المثليات

138
00:13:57,442 --> 00:13:59,820
...ذلك رائع، نحتاج إلى المزيد من

139
00:14:25,039 --> 00:14:26,915
انتظري هنا

140
00:14:27,374 --> 00:14:29,251
سيأتي أحدهم قريباً

141
00:14:29,627 --> 00:14:31,420
!ليباركك الرب يا فتاة

142
00:15:59,883 --> 00:16:02,553
هل أنت ساحرة طيبة أم شريرة؟

143
00:16:09,310 --> 00:16:11,145
أعتقد أن ذلك يعتمد ذلك على مَن تسأل

144
00:16:15,190 --> 00:16:16,609
ما اسمك؟

145
00:16:21,822 --> 00:16:23,782
(جون أوزبورن)

146
00:16:28,537 --> 00:16:31,206
ما اسم والدتك قبل الزواج؟ -
(مادوكس) -

147
00:16:39,298 --> 00:16:41,592
هيا -
أين سنذهب؟ -

148
00:16:42,092 --> 00:16:44,762
(إلى مهبط طائرات غرب (ويستير

149
00:16:55,522 --> 00:16:58,984
لدى رجل هناك طائرة صغيرة
يهرّب بضائع السوق السوداء

150
00:16:59,443 --> 00:17:00,945
إلى أين؟

151
00:17:01,946 --> 00:17:03,405
(كندا)

152
00:17:06,158 --> 00:17:08,577
تصل الطائرة غادراً عندما يحل الظلام

153
00:17:10,996 --> 00:17:13,415
سأوصلك إلى بيت صديق

154
00:17:14,083 --> 00:17:16,669
سيرافقك إلى مهبط الطائرات
فهو يبعد نصف كيلومتراً تقريباً

155
00:17:17,169 --> 00:17:18,587
مَن هو؟

156
00:17:20,798 --> 00:17:22,466
لا أعرف

157
00:17:24,218 --> 00:17:26,971
شخص شجاع أو غبي أو كلاهما

158
00:17:28,514 --> 00:17:30,516
هناك الكثير من كليهما

159
00:17:34,853 --> 00:17:36,355
هيا

160
00:17:51,453 --> 00:17:52,913
!تباً

161
00:17:55,207 --> 00:17:56,959
!تباً -
ماذا؟ -

162
00:17:59,586 --> 00:18:02,423
...تباً!آسف، نحن -
ماذا؟ -

163
00:18:04,341 --> 00:18:05,759
أنا آسف جداً

164
00:18:07,594 --> 00:18:10,556
...البيت الأمن
كلا، يجب أن تعودي إلى الداخل

165
00:18:11,765 --> 00:18:13,434
كلا -
أجل -

166
00:18:13,767 --> 00:18:16,437
البيت الأمن لم يعد آمناً، انتظري -
...لا يمكنك -

167
00:18:16,687 --> 00:18:19,106
آسف-
...كلا، لا يمكنك -

168
00:18:19,815 --> 00:18:21,442
عودي

169
00:18:26,780 --> 00:18:29,658
كلا، لا يمكنك أن تتركني هنا -
كلا -

170
00:18:30,034 --> 00:18:31,827
كلا، كلا -
كلا -

171
00:18:33,871 --> 00:18:36,081
كلا، كلا

172
00:18:44,798 --> 00:18:46,634
كلا

173
00:18:47,801 --> 00:18:49,511
كلا

174
00:18:53,599 --> 00:18:54,975
كلا

175
00:18:59,188 --> 00:19:01,023
أرجوك

176
00:19:11,533 --> 00:19:13,327
أرجوك

177
00:19:14,370 --> 00:19:16,372
أرجوك

178
00:19:32,096 --> 00:19:33,931
هيا

179
00:19:35,224 --> 00:19:36,934
أسرعى

180
00:19:38,602 --> 00:19:40,646
!تباً

181
00:19:49,196 --> 00:19:51,156
شكراً لك

182
00:19:52,992 --> 00:19:54,368
شكراً لك

183
00:19:54,535 --> 00:19:56,578
انخفضي

184
00:20:00,249 --> 00:20:02,126
!تباً

185
00:20:44,752 --> 00:20:46,211
هيا بنا

186
00:21:02,978 --> 00:21:04,438
هيا

187
00:21:22,039 --> 00:21:25,501
"لقد تأخرنا" -
"هل هناك مشاكل؟" -

188
00:21:26,377 --> 00:21:28,796
"شكراً لك، الأمور بخير"

189
00:21:47,106 --> 00:21:50,484
لا تقولي أي شيء

190
00:21:52,611 --> 00:21:55,197
"إذاً، هنا يقيم العاملون"

191
00:21:56,156 --> 00:22:00,411
كنت سأقيم هنا لو لم أكن زانية"
"لو ذهبت إلى الكنيسة المناسبة

192
00:22:00,703 --> 00:22:02,454
"لو تصرفت بذكاء"

193
00:22:03,080 --> 00:22:05,833
"لو عرفت أنه يُفترض أن أتصرف بذكاء"

194
00:22:08,961 --> 00:22:11,088
مرحباً أيها الفتى الكبير

195
00:22:13,173 --> 00:22:15,676
لم ما تزال مستيقظاً؟

196
00:22:16,051 --> 00:22:18,220
هل والدتك في البيت؟ -
أجل -

197
00:22:19,305 --> 00:22:21,390
ها هي

198
00:22:48,917 --> 00:22:50,586
!في رعاية الرب

199
00:22:53,422 --> 00:22:55,049
كلا

200
00:22:59,053 --> 00:23:01,013
لمَ لا تنتظرين في المطبخ؟

201
00:23:01,764 --> 00:23:03,682
لا تلمسي أي شيء

202
00:23:04,224 --> 00:23:05,976
حاضر يا سيدتي

203
00:23:19,907 --> 00:23:21,909
"فيم كنت تفكر؟"

204
00:23:22,076 --> 00:23:24,203
!يوم مبارك

205
00:23:28,624 --> 00:23:30,334
!يوم مبارك

206
00:23:30,918 --> 00:23:33,337
هل تعرفين اللعب بالشاحنات؟

207
00:23:34,046 --> 00:23:36,006
أجل، بالطبع

208
00:23:52,606 --> 00:23:54,358
حسناً

209
00:23:59,363 --> 00:24:01,782
يمر عبر هذين الحصانين

210
00:24:02,533 --> 00:24:03,909
ما هذا؟

211
00:24:07,037 --> 00:24:08,914
ماذا يفعل الجرس؟

212
00:24:11,041 --> 00:24:14,420
يمكنه أن يراقب الناس
كي يأتون للمساعدة

213
00:24:20,301 --> 00:24:23,178
آدم)، تعال لترتدي ثيابك)

214
00:24:25,055 --> 00:24:26,849
الآن

215
00:24:35,357 --> 00:24:37,735
...آسفة، أرادني أن-
سآخذ ذلك -

216
00:24:55,127 --> 00:24:58,380
شكراً، شكراً على استقبالي في بيتك

217
00:25:00,007 --> 00:25:01,884
لم يكن هذا قراري

218
00:25:07,264 --> 00:25:09,892
أنت خادمة -
كنت كذلك -

219
00:25:10,434 --> 00:25:14,480
هكذا يهددوننا بالثوب الأحمر
والقبعة ذات الجناحين

220
00:25:17,775 --> 00:25:20,819
لا أعرف كيف يمكنك أن تعطي
طفلك لشخص آخر

221
00:25:21,987 --> 00:25:23,948
أحاول ألا أفعل ذلك

222
00:25:25,240 --> 00:25:27,368
كنت لأموت أولا

223
00:25:28,369 --> 00:25:30,162
أجل، كنت أعتقد ذلك أيضاً

224
00:25:57,672 --> 00:26:00,592
أين حذائي؟ -
هل بحثت تحت السرير؟ -

225
00:26:03,428 --> 00:26:05,263
ها هو

226
00:26:07,056 --> 00:26:08,433
جيد

227
00:26:08,641 --> 00:26:10,894
آدم)، لقد وجدته)

228
00:26:14,397 --> 00:26:17,567
أريدك أن تبدو في أفضل مظهر
لأجل الكنيسة

229
00:26:28,745 --> 00:26:30,121
هل ترتاد الكنيسة؟

230
00:26:30,371 --> 00:26:34,042
نحن نظهر إيماننا علانية

231
00:26:36,628 --> 00:26:39,589
حسناً، هيا بنا

232
00:26:40,381 --> 00:26:42,842
لا خطب في الذهاب مبكراً

233
00:26:43,009 --> 00:26:45,637
ولا منفعة من التأخر

234
00:26:46,513 --> 00:26:51,810
سنعود بحلول الساعة الثانية
ابقي هادئة، الجميع هنا ينصتون لكل شيء

235
00:26:52,018 --> 00:26:54,687
حسناً -
إنهم يفعلون ذلك حقاً -

236
00:27:00,026 --> 00:27:02,278
شكراً على استقبالي في بيتك

237
00:27:02,821 --> 00:27:04,572
على كل شيء

238
00:27:09,494 --> 00:27:12,664
إذاً، هل أنت شجاع أم غبي؟

239
00:27:14,791 --> 00:27:17,961
... لست شجاعاً لذا

240
00:27:18,670 --> 00:27:20,046
ها أنت ذا

241
00:27:36,855 --> 00:27:39,315
لم أعد أراك

242
00:27:40,525 --> 00:27:42,944
لا تنظرين إلى أنت التي تسافرين دائماً

243
00:27:43,570 --> 00:27:45,405
هذا مهم

244
00:27:45,739 --> 00:27:47,115
أعرف

245
00:27:51,119 --> 00:27:53,496
أنجبتك عندما كان عمري 37 عاماً

246
00:27:53,705 --> 00:27:55,373
أنا أعرف

247
00:27:55,540 --> 00:27:59,002
لم يكن ذلك سهلاً
...لكن كان مرغوباً بك، كان

248
00:28:00,545 --> 00:28:02,297
كان مرغوباً بك بشدة

249
00:28:13,683 --> 00:28:17,812
هل تحبين ذلك العمل في دار النشر؟
اصدقيني القول

250
00:28:18,021 --> 00:28:21,107
أجل، لو لم يكن يعجبني لبحثت عن عمل آخر

251
00:28:21,566 --> 00:28:23,985
عندما كنت صغيرة
كنت تريدين أن تصبحي قاضية في المحكمة العليا

252
00:28:25,820 --> 00:28:28,907
... أردت أيضاً أن أتزوج (جوردن كاتالانو) لذا

253
00:28:30,784 --> 00:28:34,788
تريدين حقاً قضاء اليوم بأكمله
تقرأين أعمال الناس وتبحثين عن أخطاء لغوية؟

254
00:28:35,538 --> 00:28:37,165
أجل

255
00:28:39,709 --> 00:28:43,630
لقد ضحيت لأجلك
ويغضبني أنك تقبلين بأي شيء

256
00:28:43,755 --> 00:28:46,049
حسناً، آسفة

257
00:28:47,717 --> 00:28:50,470
أعتقد أني لست تبريرك للوجود

258
00:28:59,104 --> 00:29:00,563
كيف (لوك)؟

259
00:29:02,357 --> 00:29:03,733
إنه بخير

260
00:29:04,818 --> 00:29:09,447
كان يعمل ساعات إضافية
ليحصل على إجازة أطول وقت الزفاف

261
00:29:14,536 --> 00:29:16,955
لا أعتقد أنه يجب أن تتزوجينه

262
00:29:26,589 --> 00:29:28,299
ماذا؟

263
00:29:32,804 --> 00:29:34,556
كنت أفكر في الأمر

264
00:29:36,224 --> 00:29:37,892
رائع، يسرني ذلك

265
00:29:38,059 --> 00:29:40,895
جون)، أنت يافعة جداً)

266
00:29:42,313 --> 00:29:46,651
هل تريدين أن تأخذي كل تلك الطاقة
والشغف وتعطينها إلى رجل؟

267
00:29:47,152 --> 00:29:50,029
(كلا، إلى (لوك -
!لوك) جيد، لكن بربك) -

268
00:29:50,155 --> 00:29:53,158
هذا البلد ينهار

269
00:29:53,825 --> 00:29:57,662
حان الوقت إلى الخروج إلى الشارع والقتال
وليس لعب لعبة الزواج

270
00:29:58,329 --> 00:30:00,373
أنا لست ألعب

271
00:30:03,293 --> 00:30:05,003
أعتقد أن هذا خطأ

272
00:30:11,342 --> 00:30:12,969
حسناً

273
00:31:07,607 --> 00:31:10,777
"يوم مبارك! هل غادرتم؟"

274
00:31:13,363 --> 00:31:14,739
"هل هناك أحد؟"

275
00:31:17,826 --> 00:31:21,788
"عمر)، (هيذر)، هل هناك أحد؟)"

276
00:33:37,757 --> 00:33:42,137
"مرحباً، اسمي (هانا)، كيف حالك؟"

277
00:33:53,857 --> 00:33:56,067
"الساعة الخامسة تقريباً"

278
00:33:56,860 --> 00:33:59,362
"ربما التقوا بأصدقائهم"

279
00:33:59,988 --> 00:34:03,825
ربما لوى (آدم) كاحله"
"واضطروا إلى الذهاب إلى الطبيب

280
00:34:05,869 --> 00:34:07,912
"ربما أشياء كثيرة"

281
00:34:11,708 --> 00:34:13,835
الأرض منحة

282
00:34:14,252 --> 00:34:19,174
منحنا إياها رب محب وكريم

283
00:34:20,175 --> 00:34:24,971
لكننا اعتبرنا نعمه مسلم بها فترة طويلة

284
00:34:25,764 --> 00:34:29,642
لقد لوثنا موارد المياه والهواء

285
00:34:30,518 --> 00:34:32,270
حتى أجسادنا

286
00:34:34,439 --> 00:34:38,109
لقد لوثنا كل شيء ذو قيمة بالنسبة إلينا

287
00:34:38,777 --> 00:34:43,031
ثم صُدمنا عندما بدأ عالمنا يموت

288
00:34:43,531 --> 00:34:45,992
لكن من خلال عملنا

289
00:34:49,537 --> 00:34:55,710
من خلال عمل التائبين
يمكننا أن نشفى

290
00:34:56,836 --> 00:35:02,842
حجر تلو الاخر سنستعيد رضا الرب

291
00:35:04,469 --> 00:35:06,930
سنبني أرضاً

292
00:35:07,806 --> 00:35:15,355
حيث لا تُزرع البذور بين الأشواك
أوأماكن قاحلة وسامة

293
00:35:16,189 --> 00:35:20,235
بل في تربة ذات رائحة زكية
وسيباركنا بالتأكيد

294
00:35:20,777 --> 00:35:22,570
بالوفرة

295
00:35:40,463 --> 00:35:43,007
كيف تعتقدين أنهم قد أمسكوا بها؟

296
00:35:43,591 --> 00:35:46,261
أتلفت العيادة جميع سجلات الإجهاض

297
00:35:47,429 --> 00:35:49,431
لا أعرف

298
00:35:51,224 --> 00:35:52,976
أنا آسفة للغاية

299
00:35:59,983 --> 00:36:02,527
أخبرتها أن ذلك لم يكن آمناً

300
00:36:05,613 --> 00:36:07,240
ما كانت تفعله

301
00:36:08,283 --> 00:36:10,160
كنت محقة

302
00:36:13,496 --> 00:36:15,123
وهى أيضاً

303
00:36:21,296 --> 00:36:22,839
كانت تعرف

304
00:36:26,134 --> 00:36:28,052
كانت تعرف دائماً

305
00:36:32,182 --> 00:36:36,311
يقولون إنهم يموتون أسرع في المستعمرات

306
00:36:37,979 --> 00:36:39,647
ليس هي

307
00:36:42,525 --> 00:36:44,527
تعرفين أنها ستقاتل بقوة

308
00:37:09,636 --> 00:37:13,723
لقد انتظرت مسبقاً"
"ظننت أن الأمور قد تكون بخير

309
00:37:15,558 --> 00:37:18,061
"أقسمت على ألا أفعل ذلك مجدداً"

310
00:40:36,859 --> 00:40:38,235
!يوم مبارك

311
00:40:38,902 --> 00:40:40,445
!يوم مبارك

312
00:40:42,030 --> 00:40:43,574
المطر لا ينهمر على الاقل

313
00:40:45,242 --> 00:40:46,952
!المجد للرب

314
00:42:25,384 --> 00:42:28,762
انتباه أيها الركاب"
"هذه آخر محطة في هذا الطريق

315
00:42:28,887 --> 00:42:33,058
سيتوقف هذا القطار عن العمل"
"!آخر محطة، يوم مبارك

316
00:44:56,201 --> 00:44:57,953
"إنها صغيرة جداً"

317
00:44:58,871 --> 00:45:00,956
"لقد فات الأوان"

318
00:45:02,583 --> 00:45:06,211
"لقد افترقنا ويداي مقيدتان"

319
00:45:07,838 --> 00:45:11,550
وتصبح الحواف داكنة"
"ولا يتبقى شيئاً

320
00:45:11,717 --> 00:45:15,679
"إلا فرصة صغيرة، فرصة صغيرة جداً"

321
00:45:17,556 --> 00:45:20,601
"كالطرف الخطأ للتلسكوب"

322
00:45:30,068 --> 00:45:31,987
"لقد تركتني مرة"

323
00:45:34,489 --> 00:45:36,366
"على الآن أن أتركها"

324
00:47:09,501 --> 00:47:14,923
ربي ابنتك لتكون مناصرة للنساء"
"فهي تقضي وقتاً طويلا تنتظر أن ينقذها الرجال

325
00:48:22,060 --> 00:48:23,937
!تباً

326
00:48:43,599 --> 00:48:44,950
كلا، لا أريد

327
00:48:45,989 --> 00:48:47,658
هل أنت متأكدة؟

328
00:48:47,908 --> 00:48:49,535
أجل

329
00:49:14,309 --> 00:49:16,437
أخبريني إذا غيرت رأيك

330
00:49:17,104 --> 00:49:18,981
اسمي (كيتلين) بالمناسبة

331
00:49:20,816 --> 00:49:22,192
(اسمي (روبي

332
00:50:01,106 --> 00:50:02,816
!تباً لك

333
00:50:09,782 --> 00:50:12,076
!(ليبارك طعام (فروت لوبس

334
00:50:19,833 --> 00:50:22,336
كم من الوقت كنت تنتظرين قول ذلك؟

335
00:50:22,961 --> 00:50:24,505
منذ مدة

336
00:51:07,832 --> 00:51:09,751
يجب أن تتوقفي في مكانك

337
00:51:13,387 --> 00:51:16,390
أنا خادمة -
أين زيك؟ -

338
00:51:19,309 --> 00:51:21,770
ما أدراني أنك خادمة حقيقية؟

339
00:51:40,414 --> 00:51:42,166
هذا جيد كفاية

340
00:51:49,631 --> 00:51:51,467
مَن أنت؟

341
00:51:54,928 --> 00:51:56,638
(أنا سائق القائد (ويلز

342
00:51:57,431 --> 00:51:59,558
كنت كذلك، أنا سائق

343
00:52:15,449 --> 00:52:18,452
(أهلا بكم (بلاتينوم إكزاكيتيف دايميند بلس

344
00:52:44,353 --> 00:52:48,565
هل أنتما مرتاحان؟
سيكون الطقس بارد جداً عندما نحلق بالطائرة

345
00:53:22,850 --> 00:53:27,312
كنت تتحدث بطريقة سيئة"
"ولم تعتقد أن بإمكاني سماعه

346
00:53:27,563 --> 00:53:30,941
لو سمعك الناس تتحدث بهذه الطريقة"
"فسيغضب الجميع

347
00:53:31,066 --> 00:53:34,069
"لذا، أنا جاهزة للهجوم وقيادة القطيع"

348
00:53:34,403 --> 00:53:36,280
أمي

349
00:53:38,407 --> 00:53:42,911
"لست فتاة ضعيفة، لست فتاة ضعيفة"

350
00:53:44,496 --> 00:53:46,665
"هذا الأمر يخصني"

351
00:53:48,834 --> 00:53:51,503
"هذا الأمر يخصني"

352
00:54:14,234 --> 00:54:19,031
لا يكون لدى أي أم فكرة"
"عما يجب أن تكون الأم عليه حسب رأي طفلها

353
00:54:19,656 --> 00:54:22,367
"وأعتقد أن العكس ينطبق أيضاً"

354
00:54:23,327 --> 00:54:26,997
"لكن... رغم كل شيء"

355
00:54:27,831 --> 00:54:30,125
"لم نكن سيئتان في التعامل معاً"

356
00:54:31,710 --> 00:54:33,712
"فعلنا مثل ما يفعله معظم الناس"

357
00:54:35,214 --> 00:54:38,967
ليت والدتي كانت هنا"
"لأخبرها أني أعرف هذا أخيراً

358
00:54:41,553 --> 00:54:44,056
"كي أخبرها أني أسامحها"

359
00:54:47,226 --> 00:54:49,603
"ثم أطلب من (هانا) أن تسامحني"

360
00:55:06,787 --> 00:55:08,831
!اللعنة! اللعنة

361
00:55:28,851 --> 00:55:32,438
"أخرجوا ببطء وارفعوا أيديكم"

362
00:55:33,063 --> 00:55:35,357
"ارفعوا أيديكم"

363
00:55:36,942 --> 00:55:39,027
اركع، هيا

364
00:55:46,493 --> 00:55:47,870
"هل هناك أحدآخر؟"

365
00:55:59,047 --> 00:56:02,593
كلا، كلا، أرجوك

366
00:56:03,385 --> 00:56:05,345
كلا، كلا

367
00:56:11,518 --> 00:56:12,895
كلا

368
00:56:13,896 --> 00:56:16,982
!كلا، كلا

369
00:56:19,443 --> 00:56:21,570
!كلا

370
00:56:25,760 --> 00:56:27,199
<font color="#ffff00"><b>تمت إعادة كتابة الترجمة بواسطة
@iHaShSh</b></font>

